Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,192
[]
2
00:00:05,360 --> 00:00:06,395
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,069
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,480 --> 00:01:07,038
[EXPLODES]
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,630
[]
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,397
No, I'll move that.
7
00:01:37,400 --> 00:01:40,437
Alex, won't you reconsider
8
00:01:40,680 --> 00:01:43,353
and fly home with me
to Washington next week?
9
00:01:43,560 --> 00:01:45,790
You know I can't.
10
00:01:46,000 --> 00:01:48,798
Hey, come on.
Let's go shopping.
11
00:01:49,000 --> 00:01:50,433
Alex, you promised me.
12
00:01:50,640 --> 00:01:53,996
I did?
You know you did.
13
00:01:55,160 --> 00:01:56,673
I did.
14
00:01:56,920 --> 00:01:59,912
I still don't understand
why you have to carry that thing.
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,076
The agency requires
that its employees...
16
00:02:02,280 --> 00:02:05,113
Be able to protect themselves, yes.
17
00:02:05,320 --> 00:02:07,834
But you're on vacation.
18
00:02:08,040 --> 00:02:10,634
You are undoubtedly the most
lovable and beautiful nag
19
00:02:10,840 --> 00:02:12,717
the world has ever known.
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,630
Hey, come on. I promised you
a new wardrobe.
21
00:02:17,840 --> 00:02:19,637
That's silly.
What do you mean, it's silly?
22
00:02:19,840 --> 00:02:22,479
I don't need a new wardrobe.
I have plenty of clothes.
23
00:02:22,680 --> 00:02:23,908
Now, you see what I mean?
What?
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,633
Nag, nag, nag.
Oh, Alex,
25
00:02:25,840 --> 00:02:27,319
there are six suitcases
in this place,
26
00:02:27,520 --> 00:02:30,114
and they're all filled with clothes.
Out you go.
27
00:02:42,800 --> 00:02:45,075
[WHISTLING]
28
00:02:48,760 --> 00:02:51,069
You seem awfully quiet this morning.
Hm?
29
00:02:51,280 --> 00:02:53,191
I said, you seem awfully quiet.
30
00:02:53,400 --> 00:02:55,231
Thinking.
31
00:02:55,440 --> 00:02:58,989
Well, we all wish you
beginner's luck.
32
00:02:59,200 --> 00:03:02,829
You ever wonder what would've
happened if your parents never met?
33
00:03:03,120 --> 00:03:05,315
What?
If your mother and father never met.
34
00:03:05,520 --> 00:03:07,476
You might not have ever been born.
35
00:03:07,680 --> 00:03:10,911
Haven't you ever wondered
how the world might be different?
36
00:03:11,160 --> 00:03:15,153
Well, for starters, you'd probably
be pretty dull company.
37
00:03:15,960 --> 00:03:19,509
Or if your name had been Anderson
instead of Hutchinson.
38
00:03:21,720 --> 00:03:25,076
Well, then I'd have a whole
drawer full of handkerchiefs with the wrong initials on them.
39
00:03:25,320 --> 00:03:29,598
No, no, I mean it. I mean, look,
if my name had been Anderson,
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,677
I might have been a doctor.
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,079
You wanna run
that one by me again?
42
00:03:43,400 --> 00:03:44,628
S.
Right. I was always sat on
43
00:03:44,840 --> 00:03:47,877
the right-hand side of the class,
and all those whose names began with A were always seated
44
00:03:48,080 --> 00:03:50,389
on the left-hand side of the class...
And they all became doctors.
45
00:03:50,600 --> 00:03:51,828
No.
46
00:03:52,200 --> 00:03:55,192
But a guy by the name
of Anderson did. And he sat behind a girl
47
00:03:55,400 --> 00:03:59,075
by the name of Alice Adams.
She weighed 200 pounds. And that was in sixth grade.
48
00:03:59,280 --> 00:04:01,555
She had horn-rimmed glasses.
A terrible case of acne.
49
00:04:01,760 --> 00:04:04,638
How'd that make him a doctor?
He married her.
50
00:04:04,840 --> 00:04:07,957
And everybody
in her family was a doctor.
51
00:04:08,480 --> 00:04:11,711
You know, they were
the richest family in town.
52
00:04:12,440 --> 00:04:13,919
You know something?
53
00:04:14,800 --> 00:04:18,793
There's a lot of "what if" questions
you can ask yourself, Hutch.
54
00:04:19,000 --> 00:04:21,594
You just gotta think about it.
55
00:04:21,840 --> 00:04:24,957
[]
56
00:04:30,120 --> 00:04:31,872
Hey.
57
00:04:32,080 --> 00:04:33,638
Come on.
58
00:04:34,320 --> 00:04:36,993
You don't wanna be late
for work, do you?
59
00:04:44,440 --> 00:04:46,635
What if we were?
60
00:04:56,120 --> 00:04:58,350
[SPEAKING INDISTINCTLY]
61
00:05:02,240 --> 00:05:03,468
[BEEPS]
62
00:05:03,680 --> 00:05:05,591
DISPATCHER:
All units in vicinity, a 211 in progress.
63
00:05:05,800 --> 00:05:09,076
A jewellery store at southeast corner
of Golden Shopping Plaza.
64
00:05:09,520 --> 00:05:10,999
Code 3.
65
00:05:14,040 --> 00:05:15,678
HUTCH:
This is Zebra 3.
66
00:05:15,880 --> 00:05:17,677
We are in the area and responding.
67
00:05:17,880 --> 00:05:20,235
[SIREN WAILING]
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,070
Get back, folks. Police.
69
00:05:41,520 --> 00:05:44,239
I tell you what.
We'll buy some flowers, hm?
70
00:05:46,080 --> 00:05:47,308
How you doing?
71
00:05:47,520 --> 00:05:50,318
You suppose there's anything here
my wife would like to have?
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,596
[GUNS SHOOTING]
73
00:06:05,960 --> 00:06:07,359
MAN:
I give up. Come on, come on.
74
00:06:07,560 --> 00:06:09,835
Hey, hey, wait a minute. Hold it.
Cool it.
75
00:06:10,080 --> 00:06:11,798
Don't shoot. Wait a minute!
Turn around.
76
00:06:12,040 --> 00:06:14,713
All right, everybody get back.
Sir, would you get back, please?
77
00:06:15,760 --> 00:06:17,910
I'm a cop. Now, would you
just get back, please?
78
00:06:19,120 --> 00:06:20,872
Get back, sir.
79
00:06:32,040 --> 00:06:33,553
She's dead.
80
00:06:35,040 --> 00:06:36,758
My wife.
81
00:06:38,640 --> 00:06:41,393
[]
82
00:06:52,000 --> 00:06:53,592
She's dead.
83
00:07:00,120 --> 00:07:01,838
You're not saying...
84
00:07:02,080 --> 00:07:04,435
That's exactly what I'm saying.
85
00:07:04,640 --> 00:07:08,349
Unless that bullet
was fired by a person unknown,
86
00:07:09,040 --> 00:07:12,794
it had to come from one
of our four officers' guns.
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,638
I'd like to know which one.
88
00:07:14,880 --> 00:07:16,313
We don't know that yet.
89
00:07:16,520 --> 00:07:19,114
Ballistics have to
finish their tests.
90
00:07:19,320 --> 00:07:23,598
Mr. Drew, there are no words
to express our regrets.
91
00:07:24,040 --> 00:07:27,749
You and your wife are the victim
of an unfortunate accident.
92
00:07:29,080 --> 00:07:30,832
An accident?
93
00:07:37,720 --> 00:07:41,190
Yes, I suppose that's how
the official report will read, won't it?
94
00:07:41,400 --> 00:07:43,231
STARSKY:
Mr. Drew.
95
00:07:44,480 --> 00:07:48,029
If any one of us had seen her...
It happened so fast.
96
00:07:51,200 --> 00:07:54,033
I'd like to make whatever
arrangements are necessary in order to fly home
97
00:07:54,240 --> 00:07:56,435
with my wife's body
as soon as possible.
98
00:07:56,640 --> 00:08:00,428
DOBEY: Surely. Just tell me
the airline, the flight number and what time.
99
00:08:00,680 --> 00:08:02,432
I'll see to it that
the arrangements are made.
100
00:08:02,680 --> 00:08:03,908
I have to place a call to Washington.
101
00:08:04,120 --> 00:08:06,918
May I use your phone?
Certainly.
102
00:08:16,160 --> 00:08:19,038
Yes, this is Alexander Drew,
1327 alpha 4.
103
00:08:21,240 --> 00:08:25,756
I want to arrange for a seat and cargo
space on the next flight to Dulles.
104
00:08:26,000 --> 00:08:27,718
Yes. Top priority.
105
00:08:29,120 --> 00:08:32,430
You can reach me at the Carlyle Hotel.
I'll be there in 20 minutes.
106
00:08:32,680 --> 00:08:35,035
The cargo?
107
00:08:35,240 --> 00:08:37,470
A casket.
108
00:08:37,680 --> 00:08:40,319
We can give you a ride
to the airport if you like.
109
00:08:40,720 --> 00:08:42,233
No thanks.
110
00:08:42,440 --> 00:08:45,750
From here on out,
I'll make my own arrangements.
111
00:08:45,960 --> 00:08:48,349
Well, Mr. Drew...
112
00:08:48,560 --> 00:08:50,596
we're all very sorry.
113
00:09:04,640 --> 00:09:06,278
You wondering whose bullet it was?
114
00:09:06,520 --> 00:09:08,272
Mm.
115
00:09:08,480 --> 00:09:11,472
I'm wondering what if his wife
had bought another article.
116
00:09:12,160 --> 00:09:13,479
Yeah.
What if the robbers
117
00:09:13,680 --> 00:09:15,591
had got there five seconds later.
118
00:09:15,800 --> 00:09:18,314
[]
119
00:09:24,600 --> 00:09:27,751
DREW: Yes, I am aware
that I overstepped my authority in pulling records.
120
00:09:27,960 --> 00:09:31,748
But I'm also aware, as you are,
that police departments have assassination squads.
121
00:09:31,960 --> 00:09:35,589
Not in the United States.
Alex, you've been under a lot of strain.
122
00:09:35,840 --> 00:09:37,751
I know when people
are trying to kill me.
123
00:09:38,400 --> 00:09:40,675
Alex, come back and we can talk.
124
00:09:40,880 --> 00:09:45,795
And in the meantime,
we'll send in a couple of investigators to see if you're right.
125
00:09:46,000 --> 00:09:50,994
Of course. I'll call you later.
Good night, Arthur.
126
00:10:29,880 --> 00:10:32,997
Oh, and, son, don't forget
to get that good popcorn.
127
00:10:33,200 --> 00:10:36,192
I can make it, and we'll take it
with us tonight.
128
00:11:03,440 --> 00:11:07,115
[]
129
00:11:30,360 --> 00:11:32,078
I gotta get hold
of my daughter-in-law.
130
00:11:32,280 --> 00:11:33,508
Mr. McDermont.
131
00:11:33,720 --> 00:11:36,553
I gotta get hold
of my daughter-in-law.
132
00:11:40,560 --> 00:11:44,189
Listen, if it would be
of any help to you,
133
00:11:44,400 --> 00:11:48,188
I'd be glad to call her myself.
No, I've got to tell her.
134
00:11:48,720 --> 00:11:52,076
He was supposed to pick up
his little girl after school.
135
00:11:52,280 --> 00:11:55,158
Take her to the movies tonight.
136
00:11:57,160 --> 00:11:59,515
They're divorced, you know.
Yeah, I know.
137
00:11:59,760 --> 00:12:05,073
We get her every Saturday
and every other Wednesday.
138
00:12:11,680 --> 00:12:13,796
Look, Mac...
139
00:12:14,840 --> 00:12:17,513
I know it's, uh...
140
00:12:17,720 --> 00:12:20,678
I don't like asking
this right now, but...
141
00:12:21,800 --> 00:12:25,156
would you know any reason
why anybody would wanna kill your son?
142
00:12:26,160 --> 00:12:27,718
What?
143
00:12:29,040 --> 00:12:31,315
Do you know why anybody
would wanna kill Mac?
144
00:12:33,000 --> 00:12:35,639
You...? You ask why, Ken?
145
00:12:36,320 --> 00:12:39,790
He was a policeman. He was a cop.
146
00:12:40,480 --> 00:12:42,232
Oh, hell.
147
00:12:44,120 --> 00:12:45,872
I told him it was no good.
148
00:12:47,280 --> 00:12:51,398
I told him nobody cared anymore.
149
00:12:52,080 --> 00:12:55,436
I told him so many times.
150
00:12:56,680 --> 00:12:58,318
Yeah.
151
00:12:59,920 --> 00:13:02,070
Talk to you later.
152
00:13:04,720 --> 00:13:06,551
Shelley.
153
00:13:08,400 --> 00:13:10,356
Take good care of him,
will you?
154
00:13:13,520 --> 00:13:15,556
Lab boys say
there were two bombs.
155
00:13:15,760 --> 00:13:17,637
One underneath the hood
against the firewall
156
00:13:17,840 --> 00:13:20,308
and a small incendiary type
underneath the gas tank.
157
00:13:20,520 --> 00:13:21,748
Somebody very professional
meant business.
158
00:13:21,960 --> 00:13:23,188
Mm-hm.
159
00:13:23,400 --> 00:13:25,994
Listen, was Mac in
on anything big lately?
160
00:13:26,200 --> 00:13:27,997
Routine, as far as I know.
161
00:13:28,840 --> 00:13:31,434
Well, whoever it was sure went
through a lot of trouble
162
00:13:31,640 --> 00:13:35,792
to kill an ordinary street cop.
Yeah.
163
00:13:45,200 --> 00:13:48,795
Officer McDermont's records
for the last six years.
164
00:13:49,000 --> 00:13:50,911
Sally.
165
00:13:51,120 --> 00:13:53,509
Somehow, a messenger
as lovely as you
166
00:13:53,720 --> 00:13:57,508
takes the pain
out of the coming hours.
167
00:13:57,760 --> 00:13:59,830
Miss Hagen, I'd like you to know
how much we appreciate
168
00:14:00,040 --> 00:14:03,316
your bringing these records to us.
169
00:14:03,560 --> 00:14:05,039
Uh, Officer Hagen?
170
00:14:05,240 --> 00:14:10,234
Oh, uh, think nothing of it.
Oh, when I'd found out that you maniacs had been given
171
00:14:10,440 --> 00:14:14,149
assignments that would take you
off the streets, of course I volunteered to help you.
172
00:14:14,360 --> 00:14:16,874
That's the thanks we get
for making the city safe.
173
00:14:17,080 --> 00:14:20,868
That and, well, it was
the least I could do for you two.
174
00:14:21,240 --> 00:14:24,118
STARSKY: Oh, you got your transfer.
Uh-huh.
175
00:14:24,320 --> 00:14:28,518
I'm going to do real police work.
I'm going to leave the file room
176
00:14:28,720 --> 00:14:30,233
and get out on the streets.
177
00:14:30,440 --> 00:14:33,432
Well, congratulations.
And you know something,
178
00:14:33,640 --> 00:14:37,633
if ever they transfer you into Vice
and you need some refreshers
179
00:14:37,880 --> 00:14:40,269
on how to make yourself part
of the environment, you know...
180
00:14:40,480 --> 00:14:44,393
Oh, I certainly will
keep you in mind.
181
00:14:50,360 --> 00:14:53,636
Have you ever wondered, Hutch,
what would've happened if you'd been born
182
00:14:53,840 --> 00:14:56,798
charming and handsome
and I'd been born the dullard?
183
00:14:58,440 --> 00:15:01,671
Starsk, there are some things
in this world you just don't have to wonder about.
184
00:15:01,920 --> 00:15:04,718
[]
185
00:15:41,720 --> 00:15:44,188
STARSKY:
No, no, no.
186
00:15:44,400 --> 00:15:46,231
Do you believe that?
187
00:15:46,440 --> 00:15:49,955
Only two possibles left
out of all of these.
188
00:15:53,360 --> 00:15:55,669
Well, you can scratch this one.
He's back in the joint.
189
00:15:56,240 --> 00:16:00,313
Floyd. Henry Malcolm
"Flashy" Floyd.
190
00:16:00,560 --> 00:16:04,997
Held in contempt for threatening
the life of Officer McDermont during trial.
191
00:16:05,600 --> 00:16:07,477
Interesting, huh?
192
00:16:08,400 --> 00:16:10,755
Got out of prison last month.
193
00:16:10,960 --> 00:16:13,076
Let's get a warrant.
194
00:16:34,480 --> 00:16:36,198
STARSKY:
Chapel of Bodily Invinegration.
195
00:16:36,400 --> 00:16:37,753
HUTCH:
It's "invigoration," Starsk.
196
00:16:37,960 --> 00:16:39,359
STARSKY: Yeah?
What do you suppose it means?
197
00:16:39,560 --> 00:16:42,358
HUTCH: Well, they probably
appreciate a well-conditioned body.
198
00:16:42,560 --> 00:16:44,630
What are you looking at?
Nothing.
199
00:16:52,520 --> 00:16:54,829
See what I mean?
200
00:17:01,960 --> 00:17:04,633
WOMAN:
Welcome to the Chapel of Bodily Invigoration.
201
00:17:05,120 --> 00:17:07,475
One of our attendants
will join you shortly,
202
00:17:07,680 --> 00:17:12,674
and you and your body
will begin its journey to invigoration.
203
00:17:14,520 --> 00:17:16,431
What does this dรฉcor
remind you of?
204
00:17:16,640 --> 00:17:18,710
Only nothing.
205
00:17:18,920 --> 00:17:21,229
Which door?
Heads or tails?
206
00:17:21,440 --> 00:17:23,954
I'm in the mood for tails.
You got it.
207
00:17:28,560 --> 00:17:30,994
What are you
in the mood for?
208
00:17:39,840 --> 00:17:42,035
He went that way.
209
00:17:46,200 --> 00:17:49,033
Mm-hm.
This must be the place.
210
00:17:49,240 --> 00:17:52,596
Yep.
You ready?
211
00:17:57,840 --> 00:17:59,512
MAN:
Hey!
212
00:17:59,840 --> 00:18:02,638
I'm awfully sorry to trouble you, sir.
I wonder if I could use your phone.
213
00:18:02,840 --> 00:18:06,196
I got a problem with my buddy here.
214
00:18:06,400 --> 00:18:08,311
Hey!
215
00:18:09,760 --> 00:18:13,435
I was just reaching
for my business license.
216
00:18:18,640 --> 00:18:20,790
I thought it was a robbery, fellas.
217
00:18:21,000 --> 00:18:23,355
You cops don't even look
like cops anymore.
218
00:18:24,600 --> 00:18:26,352
Where were you last night
and this morning?
219
00:18:26,600 --> 00:18:29,353
Last night and this morning?
Mm-hm.
220
00:18:30,400 --> 00:18:32,675
Hey, I read all about Mac.
221
00:18:35,640 --> 00:18:39,155
I was only kidding
when I said what I said.
222
00:18:41,360 --> 00:18:44,272
So where were you?
FLOYD: Vegas.
223
00:18:44,520 --> 00:18:47,637
Gambling. I've got 100 witnesses.
224
00:18:47,840 --> 00:18:49,432
I was with five of my friends...
225
00:18:51,200 --> 00:18:54,112
Look. Look, my hotel bill.
226
00:18:58,000 --> 00:19:00,514
I didn't even check out
till noon today.
227
00:19:02,480 --> 00:19:04,596
I'm clean.
228
00:19:04,800 --> 00:19:07,030
You're lucky.
229
00:19:09,280 --> 00:19:11,157
Much obliged.
230
00:19:16,040 --> 00:19:20,477
Hey. That's accosting a police officer.
I know.
231
00:19:20,680 --> 00:19:24,719
Keep up the good work.
I'll do my best.
232
00:19:26,040 --> 00:19:28,679
[]
233
00:19:38,080 --> 00:19:41,231
MAN:
Mac was the best partner I ever had.
234
00:19:41,440 --> 00:19:44,318
Six years we worked together.
235
00:19:47,040 --> 00:19:49,235
This kid they gave me today,
236
00:19:49,440 --> 00:19:51,715
fresh out of the academy.
237
00:19:51,920 --> 00:19:55,959
Thinks he's gonna wipe out crime
in one afternoon.
238
00:19:57,200 --> 00:20:01,637
A punk.
Still wet behind the ears.
239
00:20:01,840 --> 00:20:03,717
Do you know what I mean?
Sure.
240
00:20:03,920 --> 00:20:06,115
No, no, no. Do you
really know what I mean?
241
00:20:06,320 --> 00:20:09,630
Sure. How about some
of that popcorn down there?
242
00:20:09,840 --> 00:20:14,152
Anything you want.
If I can reach it.
243
00:20:17,120 --> 00:20:18,792
There we go.
244
00:20:19,760 --> 00:20:22,479
Here we are.
Hey, that's great.
245
00:20:22,680 --> 00:20:24,910
You know what I wanna do?
What?
246
00:20:25,120 --> 00:20:28,669
No, I wanna...
I wanna propose a toast.
247
00:20:28,880 --> 00:20:31,314
A bottoms-up toast...
248
00:20:31,520 --> 00:20:35,399
to this grand old country of ours.
Well, it's lasted 200 glorious years.
249
00:20:35,600 --> 00:20:37,955
It's gonna last a lot more than that
if I can say something about it.
250
00:20:38,160 --> 00:20:41,630
You're right there, babe.
Here's to it.
251
00:20:52,080 --> 00:20:54,913
How about another?
No, no, no. I gotta get back.
252
00:20:55,120 --> 00:20:59,079
I gotta get back to my not-so-glorious
old lady who only looks like she's about 200 years old.
253
00:20:59,280 --> 00:21:02,556
Listen, take care pal, huh?
I'll see you.
254
00:21:22,760 --> 00:21:26,150
[GASPING]
255
00:21:58,680 --> 00:22:00,636
Thanks, doc.
256
00:22:04,680 --> 00:22:08,195
Doc says there was enough poison
in that glass to kill an elephant.
257
00:22:08,400 --> 00:22:11,437
And whoever did it
knew exactly what he was doing.
258
00:22:11,640 --> 00:22:14,518
First Mac, then Carl.
259
00:22:14,720 --> 00:22:16,392
Thinking what I am?
260
00:22:16,600 --> 00:22:18,477
[]
261
00:22:22,760 --> 00:22:26,230
Alexander Drew never got aboard
that flight for Washington.
262
00:22:28,640 --> 00:22:31,393
Surprise, surprise.
263
00:22:35,760 --> 00:22:37,796
Did you find what agency
the man worked for?
264
00:22:38,040 --> 00:22:41,510
In the interest of national security,
that information has been withheld from us.
265
00:22:41,720 --> 00:22:45,349
Although they are sending out
his immediate superior to coordinate with us.
266
00:22:46,240 --> 00:22:48,231
That sounds cheery.
267
00:22:48,440 --> 00:22:50,237
There's one other thing
you better know.
268
00:22:50,440 --> 00:22:54,035
Drew went through
his own channels to obtain copies of official police records.
269
00:22:54,240 --> 00:22:57,471
It's been confirmed
he's got Carl's, McDermont's,
270
00:22:57,680 --> 00:23:00,194
and the both of yours.
271
00:23:06,720 --> 00:23:09,280
[]
272
00:23:34,080 --> 00:23:39,313
I appreciate and sympathize
with your position, gentlemen,
273
00:23:39,520 --> 00:23:45,038
but as I said,
Alex Drew's work is classified.
274
00:23:45,240 --> 00:23:49,028
Look, Cole. We have reason
to suspect he's killed two police officers.
275
00:23:49,280 --> 00:23:52,272
We also have reason to believe
that he has two more on his list.
276
00:23:52,560 --> 00:23:56,189
There's nothing classified about that.
You don't have absolute proof.
277
00:23:56,440 --> 00:23:57,714
And he is our responsibility.
278
00:23:57,960 --> 00:24:02,158
Not when he starts killing
police officers in this town, he isn't.
279
00:24:03,840 --> 00:24:06,115
Mr. Cole...
280
00:24:06,320 --> 00:24:09,357
does Drew have access
to special weapons and explosives,
281
00:24:09,560 --> 00:24:12,279
things like that?
No more so than any other citizen.
282
00:24:12,520 --> 00:24:14,317
I think you're lying,
Mr. Cole.
283
00:24:14,560 --> 00:24:16,835
Uh, I have a tight schedule.
284
00:24:17,040 --> 00:24:20,316
Our agency will take care
of Mr. Drew for you, so you can turn your attention
285
00:24:20,520 --> 00:24:22,272
to other police matters.
286
00:24:24,560 --> 00:24:26,437
Will you look at me?
287
00:24:28,160 --> 00:24:30,879
Take a good look at me.
288
00:24:33,240 --> 00:24:35,037
Now take a look at him over there.
289
00:24:38,520 --> 00:24:41,637
We're the next two guys
on that list.
290
00:24:41,840 --> 00:24:44,513
You know what I'm gonna do
when you walk out of here?
291
00:24:44,720 --> 00:24:47,393
I'm gonna go pick up that phone,
and I'm gonna call
292
00:24:47,600 --> 00:24:50,592
every major newspaper
in this city and tell them
293
00:24:50,800 --> 00:24:54,236
that your government agency
has a nut running loose in the street and you won't do anything about it.
294
00:24:54,480 --> 00:24:56,914
And I'm gonna help him
make those phone calls.
295
00:24:59,200 --> 00:25:02,636
I can't allow any publicity.
296
00:25:03,720 --> 00:25:08,555
Mr. Drew's job,
his whole department,
297
00:25:08,800 --> 00:25:11,758
was an error in judgment
from the beginning.
298
00:25:12,600 --> 00:25:16,036
My agency is trying
to rectify the situation.
299
00:25:16,280 --> 00:25:19,317
Rectify? What the hell
does that mean?
300
00:25:19,680 --> 00:25:21,910
His whole department
has been phased out.
301
00:25:22,720 --> 00:25:26,349
For obvious reasons,
he will receive a salary for the rest of his life.
302
00:25:26,800 --> 00:25:30,156
But his forced retirement...
303
00:25:30,640 --> 00:25:33,438
Quite a severe blow to him.
304
00:25:34,400 --> 00:25:39,269
He had been showing signs
of strain for some time, but...
305
00:25:39,800 --> 00:25:43,236
What exactly did Mr. Drew do,
Mr. Cole?
306
00:25:43,480 --> 00:25:46,950
Well, as I said before,
that is classified information.
307
00:25:47,160 --> 00:25:51,517
But suffice to say, he carried out
highly specialized assignments.
308
00:25:51,760 --> 00:25:54,274
One more time, Mr. Cole.
309
00:25:54,480 --> 00:25:58,155
Does Drew have access
to weapons? Special weapons?
310
00:26:01,200 --> 00:26:06,672
Alexander Drew has access
to the most sophisticated weapons known.
311
00:26:06,880 --> 00:26:10,236
And he is highly skilled
in the use of all of them.
312
00:26:20,360 --> 00:26:22,316
Mr. Cole...
313
00:26:23,320 --> 00:26:25,675
was Mr. Drew
an efficient employee?
314
00:26:27,280 --> 00:26:32,400
According to his records,
when he worked for our agency...
315
00:26:33,480 --> 00:26:35,710
he never failed.
316
00:26:35,960 --> 00:26:38,838
[]
317
00:27:07,840 --> 00:27:11,230
Well, at least there's
one positive aspect about this whole thing.
318
00:27:11,440 --> 00:27:12,668
What's that?
319
00:27:12,880 --> 00:27:16,555
Cole and his employees
have to go around looking for Alex. We don't.
320
00:27:23,440 --> 00:27:25,396
Mac's car blew sky-high.
321
00:27:26,160 --> 00:27:30,472
And Drew has access to the most
sophisticated weaponry around.
322
00:27:31,040 --> 00:27:32,871
What if...?
323
00:27:36,040 --> 00:27:37,314
Don't even say it.
324
00:27:39,320 --> 00:27:41,436
Care to take a little stroll?
325
00:28:16,480 --> 00:28:18,789
HUTCH:
Give me the key, will you?
326
00:28:19,480 --> 00:28:21,835
[HOOD POPS]
327
00:29:10,080 --> 00:29:12,435
Well, better safe than sorry.
328
00:29:26,360 --> 00:29:28,669
Hutch.
What you got?
329
00:29:28,920 --> 00:29:31,912
Enough plastic
to blow up the entire building.
330
00:29:37,160 --> 00:29:41,278
COLE:
We're gonna stake out your apartments.
331
00:29:41,880 --> 00:29:43,518
HUTCH:
I don't want anything to do with it.
332
00:29:43,720 --> 00:29:45,472
STARSKY: How many people
you planning to put on this thing?
333
00:29:45,680 --> 00:29:49,559
COLE: At least six squads of men.
Should be enough to cover the situation.
334
00:29:51,440 --> 00:29:53,715
HUTCH: Yeah, but what
about our own security?
335
00:29:53,920 --> 00:29:55,911
DOBEY:
Let's hear what he has to say.
336
00:29:56,120 --> 00:29:58,395
STARSKY:
Personally, I don't want him anywhere near...
337
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
No matter how many squads you put
on me. People in your squads...
338
00:30:01,360 --> 00:30:03,510
Now, look, what do you mean
you won't cooperate?
339
00:30:03,720 --> 00:30:06,234
You give us one good reason
why we should cooperate.
340
00:30:06,440 --> 00:30:09,113
Cole, you created this problem.
You created this situation.
341
00:30:09,320 --> 00:30:10,878
You just stay out of it.
342
00:30:11,120 --> 00:30:13,270
Captain, what kind of security
have we got around here anyway?
343
00:30:13,480 --> 00:30:17,632
When a guy can walk into this garage,
plant a bomb on a car, and walk out of here without being seen?
344
00:30:17,840 --> 00:30:21,879
I think maybe you two should accept
Mr. Cole's offer of protection. We don't need any heroes.
345
00:30:22,120 --> 00:30:23,678
STARSKY:
We're not trying to be heroes.
346
00:30:23,920 --> 00:30:27,390
We almost got our cans blown off
the face of the earth right here in this police garage.
347
00:30:27,600 --> 00:30:30,831
Well, if this turkey can't
supply us with protection right here in this police garage,
348
00:30:31,080 --> 00:30:33,913
how are we supposed
to expect him to provide us protection anyplace else?
349
00:30:34,120 --> 00:30:36,315
All we want is to be in a position
to call our own shots.
350
00:30:36,560 --> 00:30:38,869
I'll call the shots.
Not when our lives are concerned.
351
00:30:39,120 --> 00:30:41,111
Look, I don't like the situation
here anymore than you do.
352
00:30:41,320 --> 00:30:45,074
And if it becomes necessary,
I'm gonna order you to accept Cole's offer.
353
00:30:49,840 --> 00:30:52,912
We're living in
a regular democracy, aren't we?
354
00:30:54,880 --> 00:30:57,872
[]
355
00:31:35,320 --> 00:31:38,995
STARSKY: Where to?
You're upstairs in room 39.
356
00:31:49,440 --> 00:31:51,237
Four guys getting out
of a plumbing truck
357
00:31:51,440 --> 00:31:54,113
is about as subtle
as an elephant knitting in Times Square.
358
00:31:54,320 --> 00:31:57,153
You referring to Dobey?
Can he knit?
359
00:31:57,360 --> 00:31:59,954
I don't know, but you ought
to see him eat peanuts.
360
00:32:00,200 --> 00:32:03,590
STARSKY: Well, I don't like it.
I don't like any of it.
361
00:32:22,800 --> 00:32:24,916
[SIRENS WAILING ON TV]
362
00:32:27,760 --> 00:32:30,069
DISPATCHER:
Control. All units in the vicinity.
363
00:32:30,280 --> 00:32:35,035
Officers being held and
being fired on. Grey, late-model sedan. No license ID.
364
00:32:35,240 --> 00:32:40,155
Vehicle reported
headed north at high speed. Possible destination, route 4.
365
00:32:40,360 --> 00:32:41,839
[KNOCKING]
366
00:32:42,040 --> 00:32:45,715
Control to the following
division units. ; Code three, code three.
367
00:32:46,960 --> 00:32:50,316
Yeah?
DOBEY: Captain Dobey.
368
00:32:55,080 --> 00:32:56,832
[TV TURNS OFF]
369
00:33:06,200 --> 00:33:09,829
I don't know if it's going
to change anything going through with this.
370
00:33:10,360 --> 00:33:12,351
Maybe we ought to call it off.
371
00:33:14,520 --> 00:33:16,556
We have to go through
with it, captain.
372
00:33:17,600 --> 00:33:19,158
Why?
373
00:33:21,080 --> 00:33:23,640
If for no other reason than Alex Drew.
374
00:33:26,200 --> 00:33:28,839
Because maybe
when all is said and done,
375
00:33:29,040 --> 00:33:30,996
he's a victim like all the others.
376
00:33:32,120 --> 00:33:35,999
Kind of a modern-day Frankenstein
we all helped to create.
377
00:33:36,440 --> 00:33:39,079
[]
378
00:33:49,480 --> 00:33:51,391
[PHONE RINGS]
379
00:33:53,760 --> 00:33:55,557
Yeah.
380
00:33:56,600 --> 00:33:58,318
Yeah, okay.
381
00:33:58,520 --> 00:34:00,397
They're ready.
382
00:34:16,840 --> 00:34:19,638
Will you please
watch where you're going?
383
00:34:26,360 --> 00:34:28,351
Hey, you know something?
What's that?
384
00:34:28,560 --> 00:34:32,109
You look just like
one of those animals in a shooting gallery.
385
00:34:32,320 --> 00:34:35,392
Don't look now, Charlie,
but so do you.
386
00:34:37,480 --> 00:34:38,879
[TIRES SCREECH]
387
00:34:46,680 --> 00:34:49,148
You ready?
Yeah.
388
00:35:35,880 --> 00:35:37,518
You know, Starsk,
this isn't a bad place.
389
00:35:37,720 --> 00:35:40,314
Mm. Hungry?
390
00:35:40,520 --> 00:35:44,069
Yeah. If you're a decoy,
you might as well go out in style.
391
00:35:44,440 --> 00:35:46,317
Well, I hate to ruin your appetite.
What?
392
00:35:46,520 --> 00:35:49,796
Mr. Personality is hiding
in the corner.
393
00:35:57,000 --> 00:35:58,797
Good evening.
394
00:36:01,840 --> 00:36:05,515
Well, look who's here.
May I take your order, please?
395
00:36:05,720 --> 00:36:09,156
You were wrong.
I told you they could find exciting, critical positions
396
00:36:09,360 --> 00:36:12,113
for policewomen to fill.
Yeah, so I was.
397
00:36:12,800 --> 00:36:15,394
Um, do you two wanna eat,
or do you wanna talk?
398
00:36:17,520 --> 00:36:19,556
I'll have a steak.
399
00:36:19,760 --> 00:36:22,194
I'll have a steak too.
Medium rare.
400
00:36:22,680 --> 00:36:25,319
Baked or hash browns?
Baked.
401
00:36:28,200 --> 00:36:29,474
Baked.
402
00:36:30,120 --> 00:36:32,350
Butter with chives?
403
00:36:33,800 --> 00:36:37,554
I'll have mine plain.
I'm counting my calories.
404
00:36:39,800 --> 00:36:41,472
Me too.
405
00:36:43,560 --> 00:36:48,031
Okay, that's two T's
bleeding slightly on a raft.
406
00:36:48,240 --> 00:36:51,789
Two Irish plums and hold the fat...
Hey.
407
00:36:52,280 --> 00:36:53,838
She's good.
408
00:36:57,240 --> 00:36:59,117
Hey.
Yes?
409
00:36:59,320 --> 00:37:02,915
Glass of water?
Sure.
410
00:37:05,680 --> 00:37:07,830
Comfort.
411
00:37:14,520 --> 00:37:18,399
Well, at least if it comes down now
the two condemned men have had a last meal.
412
00:37:18,600 --> 00:37:22,559
After two Irish plums,
I feel like a condemned man.
413
00:37:22,760 --> 00:37:24,796
Well, just keep walking.
414
00:37:25,000 --> 00:37:27,753
I'm trying, buddy.
I'm trying.
415
00:37:29,320 --> 00:37:30,878
DOBEY:
What time will they be here?
416
00:37:31,080 --> 00:37:32,957
COLE: Well, we're trying
to move in quicker.
417
00:37:33,160 --> 00:37:34,752
We should have them
in here now.
418
00:37:35,400 --> 00:37:37,118
Maybe he's given up.
419
00:37:37,360 --> 00:37:39,191
Not Alex Drew.
420
00:37:39,400 --> 00:37:41,391
[PHONE RINGS]
421
00:37:41,600 --> 00:37:44,433
Yes. Yes.
422
00:37:45,120 --> 00:37:46,599
I'll be right there.
423
00:37:46,800 --> 00:37:48,995
He's just been spotted
on the other side of the motel.
424
00:37:49,240 --> 00:37:51,993
Let's go.
425
00:38:01,120 --> 00:38:02,394
[SCREAMS]
426
00:38:02,600 --> 00:38:03,953
Don't scream.
427
00:38:04,160 --> 00:38:06,799
There's nobody around
to hear you.
428
00:38:23,240 --> 00:38:24,514
[PHONE RINGS]
429
00:38:24,720 --> 00:38:26,073
DOBEY:
That's Drew on the phone.
430
00:38:26,280 --> 00:38:29,556
We tried taking the call
at the switchboard, but he insists on talking to you.
431
00:38:29,760 --> 00:38:31,079
He's got Sally.
What?
432
00:38:31,280 --> 00:38:32,554
Sally.
433
00:38:32,760 --> 00:38:35,115
Hey. You were supposed
to protect that girl.
434
00:38:35,360 --> 00:38:38,158
He manoeuvred us
out of position.
435
00:38:39,640 --> 00:38:42,712
Agree to anything he says.
436
00:38:46,440 --> 00:38:48,556
Yes?
DREW: I have your little friend
437
00:38:48,760 --> 00:38:53,515
in the trunk of my car.
If you don't meet me, she's going to die there.
438
00:38:56,040 --> 00:38:58,918
Where and when?
The oil fields,
439
00:38:59,120 --> 00:39:00,519
outside of Mandalay Heights.
440
00:39:00,720 --> 00:39:02,836
Come alone, or the girl dies.
441
00:39:05,160 --> 00:39:07,515
What guarantee do we have
that you're not gonna kill her anyway?
442
00:39:08,560 --> 00:39:12,348
Because unlike you,
I'm an honourable man.
443
00:39:16,080 --> 00:39:19,436
I'll have 50 men there
in the next 20 minutes.
444
00:39:20,680 --> 00:39:23,148
You heard the man.
He said come alone.
445
00:39:23,360 --> 00:39:29,037
She's a trained policewoman.
She knew the risk of the job when she took it.
446
00:39:30,680 --> 00:39:32,238
You know something?
447
00:39:32,800 --> 00:39:35,792
It's people like you who,
a lot of times, make us ashamed to wear a badge.
448
00:39:36,000 --> 00:39:39,197
Now, we are going into
that oil field alone.
449
00:39:39,400 --> 00:39:43,154
And if you make one move
before Sally Hagen comes back safe,
450
00:39:43,400 --> 00:39:46,233
we're gonna come back
and deal with you personally.
451
00:39:46,440 --> 00:39:49,000
[]
452
00:40:41,440 --> 00:40:43,829
[GUN SHOOTS]
453
00:40:56,560 --> 00:40:59,472
You see him? Huh?
454
00:40:59,680 --> 00:41:00,908
HUTCH:
No. You?
455
00:41:01,120 --> 00:41:02,519
STARSKY:
No.
456
00:41:04,800 --> 00:41:05,789
What to do?
457
00:41:08,640 --> 00:41:11,393
I'm coming over.
Make it quick.
458
00:41:17,440 --> 00:41:19,192
Nothing.
459
00:41:20,160 --> 00:41:21,832
Where do we go?
460
00:41:23,080 --> 00:41:25,196
Over there by those barrels.
461
00:41:25,400 --> 00:41:27,994
Ready. Go.
462
00:41:29,240 --> 00:41:32,789
[GUN SHOOTING]
463
00:41:39,280 --> 00:41:41,748
He's playing with us.
It's like being a duck in a barrel.
464
00:41:41,960 --> 00:41:44,554
Yeah, risky.
465
00:41:49,120 --> 00:41:51,350
Two o'clock on the catwalk.
466
00:41:52,200 --> 00:41:57,194
You got it. Let's split.
I'll cover you. Go.
467
00:42:03,920 --> 00:42:05,239
Okay.
468
00:43:05,280 --> 00:43:07,874
Did he hurt you?
No.
469
00:43:08,080 --> 00:43:09,798
Hutch, he's a very sick man.
470
00:43:10,000 --> 00:43:11,718
Yeah, I know.
471
00:43:11,920 --> 00:43:14,309
You sure you're all right?
We're gonna try to take him alive.
472
00:43:15,640 --> 00:43:17,073
Alex!
473
00:43:17,640 --> 00:43:20,393
Are you comfortable?
Do I look like I'm comfortable?
474
00:43:20,600 --> 00:43:22,795
You look like a cop.
475
00:43:30,480 --> 00:43:32,152
STARSKY:
Alex!
476
00:43:33,520 --> 00:43:35,078
Listen to me a minute!
477
00:43:38,400 --> 00:43:41,676
Alex! What happened
to your wife was an accident!
478
00:43:42,720 --> 00:43:47,430
It couldn't be helped!
No one could prevent it!
479
00:43:47,640 --> 00:43:50,234
Alex, we're sorry!
480
00:43:50,440 --> 00:43:52,749
But it's time to stop the killing!
481
00:43:52,960 --> 00:43:56,111
She was an innocent victim
of bullets that were meant for me!
482
00:43:56,360 --> 00:43:59,033
STARSKY: No bullets
were meant for you, Alex!
483
00:43:59,240 --> 00:44:02,835
You think I don't know
you and your partner are part of an assassination squad?
484
00:44:03,040 --> 00:44:06,191
You underestimated
my intelligence every step of the way!
485
00:44:06,440 --> 00:44:09,113
STARSKY: Alex!
ALEX: It's about to cost you your lives.
486
00:44:09,360 --> 00:44:12,272
STARSKY:
Alex, let us help you!
487
00:44:17,760 --> 00:44:20,797
Where's your partner?
Where'd he get to?
488
00:44:21,040 --> 00:44:23,554
[]
489
00:44:23,800 --> 00:44:25,392
Alex!
490
00:44:35,600 --> 00:44:38,876
Oh, no. No, no.
491
00:44:39,080 --> 00:44:40,513
No, you killed my wife.
492
00:44:41,320 --> 00:44:43,197
Why don't you kill me?
493
00:44:43,400 --> 00:44:47,279
You gotta kill me! Please!
494
00:45:01,520 --> 00:45:03,875
But Drew thought
the whole thing was a plot to kill him.
495
00:45:04,080 --> 00:45:07,436
What he was thinking
was not important.
496
00:45:07,640 --> 00:45:09,870
Oh, boy.
497
00:45:10,080 --> 00:45:13,197
Through his association with you,
a man is crippled mentally.
498
00:45:13,400 --> 00:45:15,470
Possibly for the rest of his life.
499
00:45:15,680 --> 00:45:19,229
And you're saying
what he thinks isn't important?
500
00:45:22,280 --> 00:45:24,191
HUTCH:
Hey, Cole.
501
00:45:25,920 --> 00:45:27,148
What is important to you?
502
00:45:27,360 --> 00:45:31,069
The continued strength of our nation.
STARSKY: Oh, boy.
503
00:45:32,160 --> 00:45:34,116
It should be important
to you too.
504
00:45:34,320 --> 00:45:36,117
Oh, it is.
505
00:45:36,320 --> 00:45:38,675
But not at your prices.
506
00:45:45,200 --> 00:45:47,794
You know
what really bugs me?
507
00:45:48,000 --> 00:45:51,231
We can't arrest
the really guilty party.
508
00:45:59,760 --> 00:46:03,548
No, it's not... It's unfair.
It really is, and you have to have some sympathy
509
00:46:03,760 --> 00:46:06,354
for the poor child.
It was her first assignment.
510
00:46:06,560 --> 00:46:09,393
The first one on the street, right?
I'm worried about this guy.
511
00:46:09,600 --> 00:46:12,558
I run up to her, pull the tape
off her mouth, left her tied up,
512
00:46:12,760 --> 00:46:15,877
and we left her tied up
for at least 30 minutes.
513
00:46:16,080 --> 00:46:17,308
It's terrible.
Shh, shh.
514
00:46:17,520 --> 00:46:19,397
What?
Hiya, Sally.
515
00:46:19,600 --> 00:46:20,999
SALLY: Hi, Hutch.
We were just talking about you.
516
00:46:21,200 --> 00:46:22,428
Hey, Sal.
Hi, Starsk.
517
00:46:22,640 --> 00:46:24,835
So tell us about it.
How was your first assignment?
518
00:46:25,040 --> 00:46:27,713
It was terrific.
Oh, it was terrific, huh?
519
00:46:27,920 --> 00:46:32,072
You got kidnapped, you got thrown in
the back of a car, you got tied up and left there. And that's terrific, huh?
520
00:46:32,280 --> 00:46:34,350
Well, a girl's gotta start somewhere.
Oh, yeah.
521
00:46:34,560 --> 00:46:37,438
That's right. That's right.
Let me have a little sympathy for the child.
522
00:46:37,640 --> 00:46:40,108
Now, I gotta ask you
something very serious. What are you doing tonight?
523
00:46:40,320 --> 00:46:42,515
Well, as a matter of fact,
that's why I'm here,
524
00:46:42,720 --> 00:46:45,678
to take you guys up on your offer.
Research help.
525
00:46:45,880 --> 00:46:47,836
I go on Vice detail
starting tomorrow.
526
00:46:48,040 --> 00:46:49,268
STARSKY AND HUTCH:
Oh.
527
00:46:49,480 --> 00:46:51,914
Well, well, well.
528
00:46:52,120 --> 00:46:54,634
There's two of us
and only one of you, you know.
529
00:46:54,840 --> 00:46:56,398
Oh, I know,
and I thought about that a lot.
530
00:46:56,600 --> 00:46:57,828
Did you?
Uh-huh.
531
00:46:58,040 --> 00:47:00,076
But I think it might be more fun
with the both of you.
532
00:47:00,280 --> 00:47:02,748
Would you?
533
00:47:02,960 --> 00:47:04,518
[STARSKY SCREAMS]
534
00:47:04,720 --> 00:47:06,472
[HUTCH LAUGHING]
535
00:47:06,680 --> 00:47:08,238
[HUTCH YELLS]
536
00:47:09,200 --> 00:47:11,634
That's for leaving me tied up
in the oil fields.
537
00:47:11,840 --> 00:47:14,035
And that's for laughing at me
in the restaurant.
538
00:47:14,280 --> 00:47:18,353
I don't know about you,
but this isn't exactly what I had in mind.
539
00:47:21,800 --> 00:47:23,916
[]
540
00:47:52,320 --> 00:47:54,276
Subtitles by
SDI Media
541
00:47:54,326 --> 00:47:58,876
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.