All language subtitles for Starsky And Hutch s02e07 xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,192 [] 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,395 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,069 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,038 [EXPLODES] 5 00:01:11,160 --> 00:01:14,630 [] 6 00:01:26,600 --> 00:01:28,397 No, I'll move that. 7 00:01:37,400 --> 00:01:40,437 Alex, won't you reconsider 8 00:01:40,680 --> 00:01:43,353 and fly home with me to Washington next week? 9 00:01:43,560 --> 00:01:45,790 You know I can't. 10 00:01:46,000 --> 00:01:48,798 Hey, come on. Let's go shopping. 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,433 Alex, you promised me. 12 00:01:50,640 --> 00:01:53,996 I did? You know you did. 13 00:01:55,160 --> 00:01:56,673 I did. 14 00:01:56,920 --> 00:01:59,912 I still don't understand why you have to carry that thing. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,076 The agency requires that its employees... 16 00:02:02,280 --> 00:02:05,113 Be able to protect themselves, yes. 17 00:02:05,320 --> 00:02:07,834 But you're on vacation. 18 00:02:08,040 --> 00:02:10,634 You are undoubtedly the most lovable and beautiful nag 19 00:02:10,840 --> 00:02:12,717 the world has ever known. 20 00:02:15,480 --> 00:02:17,630 Hey, come on. I promised you a new wardrobe. 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,637 That's silly. What do you mean, it's silly? 22 00:02:19,840 --> 00:02:22,479 I don't need a new wardrobe. I have plenty of clothes. 23 00:02:22,680 --> 00:02:23,908 Now, you see what I mean? What? 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,633 Nag, nag, nag. Oh, Alex, 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,319 there are six suitcases in this place, 26 00:02:27,520 --> 00:02:30,114 and they're all filled with clothes. Out you go. 27 00:02:42,800 --> 00:02:45,075 [WHISTLING] 28 00:02:48,760 --> 00:02:51,069 You seem awfully quiet this morning. Hm? 29 00:02:51,280 --> 00:02:53,191 I said, you seem awfully quiet. 30 00:02:53,400 --> 00:02:55,231 Thinking. 31 00:02:55,440 --> 00:02:58,989 Well, we all wish you beginner's luck. 32 00:02:59,200 --> 00:03:02,829 You ever wonder what would've happened if your parents never met? 33 00:03:03,120 --> 00:03:05,315 What? If your mother and father never met. 34 00:03:05,520 --> 00:03:07,476 You might not have ever been born. 35 00:03:07,680 --> 00:03:10,911 Haven't you ever wondered how the world might be different? 36 00:03:11,160 --> 00:03:15,153 Well, for starters, you'd probably be pretty dull company. 37 00:03:15,960 --> 00:03:19,509 Or if your name had been Anderson instead of Hutchinson. 38 00:03:21,720 --> 00:03:25,076 Well, then I'd have a whole drawer full of handkerchiefs with the wrong initials on them. 39 00:03:25,320 --> 00:03:29,598 No, no, I mean it. I mean, look, if my name had been Anderson, 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,677 I might have been a doctor. 41 00:03:36,680 --> 00:03:38,079 You wanna run that one by me again? 42 00:03:43,400 --> 00:03:44,628 S. Right. I was always sat on 43 00:03:44,840 --> 00:03:47,877 the right-hand side of the class, and all those whose names began with A were always seated 44 00:03:48,080 --> 00:03:50,389 on the left-hand side of the class... And they all became doctors. 45 00:03:50,600 --> 00:03:51,828 No. 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,192 But a guy by the name of Anderson did. And he sat behind a girl 47 00:03:55,400 --> 00:03:59,075 by the name of Alice Adams. She weighed 200 pounds. And that was in sixth grade. 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,555 She had horn-rimmed glasses. A terrible case of acne. 49 00:04:01,760 --> 00:04:04,638 How'd that make him a doctor? He married her. 50 00:04:04,840 --> 00:04:07,957 And everybody in her family was a doctor. 51 00:04:08,480 --> 00:04:11,711 You know, they were the richest family in town. 52 00:04:12,440 --> 00:04:13,919 You know something? 53 00:04:14,800 --> 00:04:18,793 There's a lot of "what if" questions you can ask yourself, Hutch. 54 00:04:19,000 --> 00:04:21,594 You just gotta think about it. 55 00:04:21,840 --> 00:04:24,957 [] 56 00:04:30,120 --> 00:04:31,872 Hey. 57 00:04:32,080 --> 00:04:33,638 Come on. 58 00:04:34,320 --> 00:04:36,993 You don't wanna be late for work, do you? 59 00:04:44,440 --> 00:04:46,635 What if we were? 60 00:04:56,120 --> 00:04:58,350 [SPEAKING INDISTINCTLY] 61 00:05:02,240 --> 00:05:03,468 [BEEPS] 62 00:05:03,680 --> 00:05:05,591 DISPATCHER: All units in vicinity, a 211 in progress. 63 00:05:05,800 --> 00:05:09,076 A jewellery store at southeast corner of Golden Shopping Plaza. 64 00:05:09,520 --> 00:05:10,999 Code 3. 65 00:05:14,040 --> 00:05:15,678 HUTCH: This is Zebra 3. 66 00:05:15,880 --> 00:05:17,677 We are in the area and responding. 67 00:05:17,880 --> 00:05:20,235 [SIREN WAILING] 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,070 Get back, folks. Police. 69 00:05:41,520 --> 00:05:44,239 I tell you what. We'll buy some flowers, hm? 70 00:05:46,080 --> 00:05:47,308 How you doing? 71 00:05:47,520 --> 00:05:50,318 You suppose there's anything here my wife would like to have? 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,596 [GUNS SHOOTING] 73 00:06:05,960 --> 00:06:07,359 MAN: I give up. Come on, come on. 74 00:06:07,560 --> 00:06:09,835 Hey, hey, wait a minute. Hold it. Cool it. 75 00:06:10,080 --> 00:06:11,798 Don't shoot. Wait a minute! Turn around. 76 00:06:12,040 --> 00:06:14,713 All right, everybody get back. Sir, would you get back, please? 77 00:06:15,760 --> 00:06:17,910 I'm a cop. Now, would you just get back, please? 78 00:06:19,120 --> 00:06:20,872 Get back, sir. 79 00:06:32,040 --> 00:06:33,553 She's dead. 80 00:06:35,040 --> 00:06:36,758 My wife. 81 00:06:38,640 --> 00:06:41,393 [] 82 00:06:52,000 --> 00:06:53,592 She's dead. 83 00:07:00,120 --> 00:07:01,838 You're not saying... 84 00:07:02,080 --> 00:07:04,435 That's exactly what I'm saying. 85 00:07:04,640 --> 00:07:08,349 Unless that bullet was fired by a person unknown, 86 00:07:09,040 --> 00:07:12,794 it had to come from one of our four officers' guns. 87 00:07:13,000 --> 00:07:14,638 I'd like to know which one. 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,313 We don't know that yet. 89 00:07:16,520 --> 00:07:19,114 Ballistics have to finish their tests. 90 00:07:19,320 --> 00:07:23,598 Mr. Drew, there are no words to express our regrets. 91 00:07:24,040 --> 00:07:27,749 You and your wife are the victim of an unfortunate accident. 92 00:07:29,080 --> 00:07:30,832 An accident? 93 00:07:37,720 --> 00:07:41,190 Yes, I suppose that's how the official report will read, won't it? 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,231 STARSKY: Mr. Drew. 95 00:07:44,480 --> 00:07:48,029 If any one of us had seen her... It happened so fast. 96 00:07:51,200 --> 00:07:54,033 I'd like to make whatever arrangements are necessary in order to fly home 97 00:07:54,240 --> 00:07:56,435 with my wife's body as soon as possible. 98 00:07:56,640 --> 00:08:00,428 DOBEY: Surely. Just tell me the airline, the flight number and what time. 99 00:08:00,680 --> 00:08:02,432 I'll see to it that the arrangements are made. 100 00:08:02,680 --> 00:08:03,908 I have to place a call to Washington. 101 00:08:04,120 --> 00:08:06,918 May I use your phone? Certainly. 102 00:08:16,160 --> 00:08:19,038 Yes, this is Alexander Drew, 1327 alpha 4. 103 00:08:21,240 --> 00:08:25,756 I want to arrange for a seat and cargo space on the next flight to Dulles. 104 00:08:26,000 --> 00:08:27,718 Yes. Top priority. 105 00:08:29,120 --> 00:08:32,430 You can reach me at the Carlyle Hotel. I'll be there in 20 minutes. 106 00:08:32,680 --> 00:08:35,035 The cargo? 107 00:08:35,240 --> 00:08:37,470 A casket. 108 00:08:37,680 --> 00:08:40,319 We can give you a ride to the airport if you like. 109 00:08:40,720 --> 00:08:42,233 No thanks. 110 00:08:42,440 --> 00:08:45,750 From here on out, I'll make my own arrangements. 111 00:08:45,960 --> 00:08:48,349 Well, Mr. Drew... 112 00:08:48,560 --> 00:08:50,596 we're all very sorry. 113 00:09:04,640 --> 00:09:06,278 You wondering whose bullet it was? 114 00:09:06,520 --> 00:09:08,272 Mm. 115 00:09:08,480 --> 00:09:11,472 I'm wondering what if his wife had bought another article. 116 00:09:12,160 --> 00:09:13,479 Yeah. What if the robbers 117 00:09:13,680 --> 00:09:15,591 had got there five seconds later. 118 00:09:15,800 --> 00:09:18,314 [] 119 00:09:24,600 --> 00:09:27,751 DREW: Yes, I am aware that I overstepped my authority in pulling records. 120 00:09:27,960 --> 00:09:31,748 But I'm also aware, as you are, that police departments have assassination squads. 121 00:09:31,960 --> 00:09:35,589 Not in the United States. Alex, you've been under a lot of strain. 122 00:09:35,840 --> 00:09:37,751 I know when people are trying to kill me. 123 00:09:38,400 --> 00:09:40,675 Alex, come back and we can talk. 124 00:09:40,880 --> 00:09:45,795 And in the meantime, we'll send in a couple of investigators to see if you're right. 125 00:09:46,000 --> 00:09:50,994 Of course. I'll call you later. Good night, Arthur. 126 00:10:29,880 --> 00:10:32,997 Oh, and, son, don't forget to get that good popcorn. 127 00:10:33,200 --> 00:10:36,192 I can make it, and we'll take it with us tonight. 128 00:11:03,440 --> 00:11:07,115 [] 129 00:11:30,360 --> 00:11:32,078 I gotta get hold of my daughter-in-law. 130 00:11:32,280 --> 00:11:33,508 Mr. McDermont. 131 00:11:33,720 --> 00:11:36,553 I gotta get hold of my daughter-in-law. 132 00:11:40,560 --> 00:11:44,189 Listen, if it would be of any help to you, 133 00:11:44,400 --> 00:11:48,188 I'd be glad to call her myself. No, I've got to tell her. 134 00:11:48,720 --> 00:11:52,076 He was supposed to pick up his little girl after school. 135 00:11:52,280 --> 00:11:55,158 Take her to the movies tonight. 136 00:11:57,160 --> 00:11:59,515 They're divorced, you know. Yeah, I know. 137 00:11:59,760 --> 00:12:05,073 We get her every Saturday and every other Wednesday. 138 00:12:11,680 --> 00:12:13,796 Look, Mac... 139 00:12:14,840 --> 00:12:17,513 I know it's, uh... 140 00:12:17,720 --> 00:12:20,678 I don't like asking this right now, but... 141 00:12:21,800 --> 00:12:25,156 would you know any reason why anybody would wanna kill your son? 142 00:12:26,160 --> 00:12:27,718 What? 143 00:12:29,040 --> 00:12:31,315 Do you know why anybody would wanna kill Mac? 144 00:12:33,000 --> 00:12:35,639 You...? You ask why, Ken? 145 00:12:36,320 --> 00:12:39,790 He was a policeman. He was a cop. 146 00:12:40,480 --> 00:12:42,232 Oh, hell. 147 00:12:44,120 --> 00:12:45,872 I told him it was no good. 148 00:12:47,280 --> 00:12:51,398 I told him nobody cared anymore. 149 00:12:52,080 --> 00:12:55,436 I told him so many times. 150 00:12:56,680 --> 00:12:58,318 Yeah. 151 00:12:59,920 --> 00:13:02,070 Talk to you later. 152 00:13:04,720 --> 00:13:06,551 Shelley. 153 00:13:08,400 --> 00:13:10,356 Take good care of him, will you? 154 00:13:13,520 --> 00:13:15,556 Lab boys say there were two bombs. 155 00:13:15,760 --> 00:13:17,637 One underneath the hood against the firewall 156 00:13:17,840 --> 00:13:20,308 and a small incendiary type underneath the gas tank. 157 00:13:20,520 --> 00:13:21,748 Somebody very professional meant business. 158 00:13:21,960 --> 00:13:23,188 Mm-hm. 159 00:13:23,400 --> 00:13:25,994 Listen, was Mac in on anything big lately? 160 00:13:26,200 --> 00:13:27,997 Routine, as far as I know. 161 00:13:28,840 --> 00:13:31,434 Well, whoever it was sure went through a lot of trouble 162 00:13:31,640 --> 00:13:35,792 to kill an ordinary street cop. Yeah. 163 00:13:45,200 --> 00:13:48,795 Officer McDermont's records for the last six years. 164 00:13:49,000 --> 00:13:50,911 Sally. 165 00:13:51,120 --> 00:13:53,509 Somehow, a messenger as lovely as you 166 00:13:53,720 --> 00:13:57,508 takes the pain out of the coming hours. 167 00:13:57,760 --> 00:13:59,830 Miss Hagen, I'd like you to know how much we appreciate 168 00:14:00,040 --> 00:14:03,316 your bringing these records to us. 169 00:14:03,560 --> 00:14:05,039 Uh, Officer Hagen? 170 00:14:05,240 --> 00:14:10,234 Oh, uh, think nothing of it. Oh, when I'd found out that you maniacs had been given 171 00:14:10,440 --> 00:14:14,149 assignments that would take you off the streets, of course I volunteered to help you. 172 00:14:14,360 --> 00:14:16,874 That's the thanks we get for making the city safe. 173 00:14:17,080 --> 00:14:20,868 That and, well, it was the least I could do for you two. 174 00:14:21,240 --> 00:14:24,118 STARSKY: Oh, you got your transfer. Uh-huh. 175 00:14:24,320 --> 00:14:28,518 I'm going to do real police work. I'm going to leave the file room 176 00:14:28,720 --> 00:14:30,233 and get out on the streets. 177 00:14:30,440 --> 00:14:33,432 Well, congratulations. And you know something, 178 00:14:33,640 --> 00:14:37,633 if ever they transfer you into Vice and you need some refreshers 179 00:14:37,880 --> 00:14:40,269 on how to make yourself part of the environment, you know... 180 00:14:40,480 --> 00:14:44,393 Oh, I certainly will keep you in mind. 181 00:14:50,360 --> 00:14:53,636 Have you ever wondered, Hutch, what would've happened if you'd been born 182 00:14:53,840 --> 00:14:56,798 charming and handsome and I'd been born the dullard? 183 00:14:58,440 --> 00:15:01,671 Starsk, there are some things in this world you just don't have to wonder about. 184 00:15:01,920 --> 00:15:04,718 [] 185 00:15:41,720 --> 00:15:44,188 STARSKY: No, no, no. 186 00:15:44,400 --> 00:15:46,231 Do you believe that? 187 00:15:46,440 --> 00:15:49,955 Only two possibles left out of all of these. 188 00:15:53,360 --> 00:15:55,669 Well, you can scratch this one. He's back in the joint. 189 00:15:56,240 --> 00:16:00,313 Floyd. Henry Malcolm "Flashy" Floyd. 190 00:16:00,560 --> 00:16:04,997 Held in contempt for threatening the life of Officer McDermont during trial. 191 00:16:05,600 --> 00:16:07,477 Interesting, huh? 192 00:16:08,400 --> 00:16:10,755 Got out of prison last month. 193 00:16:10,960 --> 00:16:13,076 Let's get a warrant. 194 00:16:34,480 --> 00:16:36,198 STARSKY: Chapel of Bodily Invinegration. 195 00:16:36,400 --> 00:16:37,753 HUTCH: It's "invigoration," Starsk. 196 00:16:37,960 --> 00:16:39,359 STARSKY: Yeah? What do you suppose it means? 197 00:16:39,560 --> 00:16:42,358 HUTCH: Well, they probably appreciate a well-conditioned body. 198 00:16:42,560 --> 00:16:44,630 What are you looking at? Nothing. 199 00:16:52,520 --> 00:16:54,829 See what I mean? 200 00:17:01,960 --> 00:17:04,633 WOMAN: Welcome to the Chapel of Bodily Invigoration. 201 00:17:05,120 --> 00:17:07,475 One of our attendants will join you shortly, 202 00:17:07,680 --> 00:17:12,674 and you and your body will begin its journey to invigoration. 203 00:17:14,520 --> 00:17:16,431 What does this dรฉcor remind you of? 204 00:17:16,640 --> 00:17:18,710 Only nothing. 205 00:17:18,920 --> 00:17:21,229 Which door? Heads or tails? 206 00:17:21,440 --> 00:17:23,954 I'm in the mood for tails. You got it. 207 00:17:28,560 --> 00:17:30,994 What are you in the mood for? 208 00:17:39,840 --> 00:17:42,035 He went that way. 209 00:17:46,200 --> 00:17:49,033 Mm-hm. This must be the place. 210 00:17:49,240 --> 00:17:52,596 Yep. You ready? 211 00:17:57,840 --> 00:17:59,512 MAN: Hey! 212 00:17:59,840 --> 00:18:02,638 I'm awfully sorry to trouble you, sir. I wonder if I could use your phone. 213 00:18:02,840 --> 00:18:06,196 I got a problem with my buddy here. 214 00:18:06,400 --> 00:18:08,311 Hey! 215 00:18:09,760 --> 00:18:13,435 I was just reaching for my business license. 216 00:18:18,640 --> 00:18:20,790 I thought it was a robbery, fellas. 217 00:18:21,000 --> 00:18:23,355 You cops don't even look like cops anymore. 218 00:18:24,600 --> 00:18:26,352 Where were you last night and this morning? 219 00:18:26,600 --> 00:18:29,353 Last night and this morning? Mm-hm. 220 00:18:30,400 --> 00:18:32,675 Hey, I read all about Mac. 221 00:18:35,640 --> 00:18:39,155 I was only kidding when I said what I said. 222 00:18:41,360 --> 00:18:44,272 So where were you? FLOYD: Vegas. 223 00:18:44,520 --> 00:18:47,637 Gambling. I've got 100 witnesses. 224 00:18:47,840 --> 00:18:49,432 I was with five of my friends... 225 00:18:51,200 --> 00:18:54,112 Look. Look, my hotel bill. 226 00:18:58,000 --> 00:19:00,514 I didn't even check out till noon today. 227 00:19:02,480 --> 00:19:04,596 I'm clean. 228 00:19:04,800 --> 00:19:07,030 You're lucky. 229 00:19:09,280 --> 00:19:11,157 Much obliged. 230 00:19:16,040 --> 00:19:20,477 Hey. That's accosting a police officer. I know. 231 00:19:20,680 --> 00:19:24,719 Keep up the good work. I'll do my best. 232 00:19:26,040 --> 00:19:28,679 [] 233 00:19:38,080 --> 00:19:41,231 MAN: Mac was the best partner I ever had. 234 00:19:41,440 --> 00:19:44,318 Six years we worked together. 235 00:19:47,040 --> 00:19:49,235 This kid they gave me today, 236 00:19:49,440 --> 00:19:51,715 fresh out of the academy. 237 00:19:51,920 --> 00:19:55,959 Thinks he's gonna wipe out crime in one afternoon. 238 00:19:57,200 --> 00:20:01,637 A punk. Still wet behind the ears. 239 00:20:01,840 --> 00:20:03,717 Do you know what I mean? Sure. 240 00:20:03,920 --> 00:20:06,115 No, no, no. Do you really know what I mean? 241 00:20:06,320 --> 00:20:09,630 Sure. How about some of that popcorn down there? 242 00:20:09,840 --> 00:20:14,152 Anything you want. If I can reach it. 243 00:20:17,120 --> 00:20:18,792 There we go. 244 00:20:19,760 --> 00:20:22,479 Here we are. Hey, that's great. 245 00:20:22,680 --> 00:20:24,910 You know what I wanna do? What? 246 00:20:25,120 --> 00:20:28,669 No, I wanna... I wanna propose a toast. 247 00:20:28,880 --> 00:20:31,314 A bottoms-up toast... 248 00:20:31,520 --> 00:20:35,399 to this grand old country of ours. Well, it's lasted 200 glorious years. 249 00:20:35,600 --> 00:20:37,955 It's gonna last a lot more than that if I can say something about it. 250 00:20:38,160 --> 00:20:41,630 You're right there, babe. Here's to it. 251 00:20:52,080 --> 00:20:54,913 How about another? No, no, no. I gotta get back. 252 00:20:55,120 --> 00:20:59,079 I gotta get back to my not-so-glorious old lady who only looks like she's about 200 years old. 253 00:20:59,280 --> 00:21:02,556 Listen, take care pal, huh? I'll see you. 254 00:21:22,760 --> 00:21:26,150 [GASPING] 255 00:21:58,680 --> 00:22:00,636 Thanks, doc. 256 00:22:04,680 --> 00:22:08,195 Doc says there was enough poison in that glass to kill an elephant. 257 00:22:08,400 --> 00:22:11,437 And whoever did it knew exactly what he was doing. 258 00:22:11,640 --> 00:22:14,518 First Mac, then Carl. 259 00:22:14,720 --> 00:22:16,392 Thinking what I am? 260 00:22:16,600 --> 00:22:18,477 [] 261 00:22:22,760 --> 00:22:26,230 Alexander Drew never got aboard that flight for Washington. 262 00:22:28,640 --> 00:22:31,393 Surprise, surprise. 263 00:22:35,760 --> 00:22:37,796 Did you find what agency the man worked for? 264 00:22:38,040 --> 00:22:41,510 In the interest of national security, that information has been withheld from us. 265 00:22:41,720 --> 00:22:45,349 Although they are sending out his immediate superior to coordinate with us. 266 00:22:46,240 --> 00:22:48,231 That sounds cheery. 267 00:22:48,440 --> 00:22:50,237 There's one other thing you better know. 268 00:22:50,440 --> 00:22:54,035 Drew went through his own channels to obtain copies of official police records. 269 00:22:54,240 --> 00:22:57,471 It's been confirmed he's got Carl's, McDermont's, 270 00:22:57,680 --> 00:23:00,194 and the both of yours. 271 00:23:06,720 --> 00:23:09,280 [] 272 00:23:34,080 --> 00:23:39,313 I appreciate and sympathize with your position, gentlemen, 273 00:23:39,520 --> 00:23:45,038 but as I said, Alex Drew's work is classified. 274 00:23:45,240 --> 00:23:49,028 Look, Cole. We have reason to suspect he's killed two police officers. 275 00:23:49,280 --> 00:23:52,272 We also have reason to believe that he has two more on his list. 276 00:23:52,560 --> 00:23:56,189 There's nothing classified about that. You don't have absolute proof. 277 00:23:56,440 --> 00:23:57,714 And he is our responsibility. 278 00:23:57,960 --> 00:24:02,158 Not when he starts killing police officers in this town, he isn't. 279 00:24:03,840 --> 00:24:06,115 Mr. Cole... 280 00:24:06,320 --> 00:24:09,357 does Drew have access to special weapons and explosives, 281 00:24:09,560 --> 00:24:12,279 things like that? No more so than any other citizen. 282 00:24:12,520 --> 00:24:14,317 I think you're lying, Mr. Cole. 283 00:24:14,560 --> 00:24:16,835 Uh, I have a tight schedule. 284 00:24:17,040 --> 00:24:20,316 Our agency will take care of Mr. Drew for you, so you can turn your attention 285 00:24:20,520 --> 00:24:22,272 to other police matters. 286 00:24:24,560 --> 00:24:26,437 Will you look at me? 287 00:24:28,160 --> 00:24:30,879 Take a good look at me. 288 00:24:33,240 --> 00:24:35,037 Now take a look at him over there. 289 00:24:38,520 --> 00:24:41,637 We're the next two guys on that list. 290 00:24:41,840 --> 00:24:44,513 You know what I'm gonna do when you walk out of here? 291 00:24:44,720 --> 00:24:47,393 I'm gonna go pick up that phone, and I'm gonna call 292 00:24:47,600 --> 00:24:50,592 every major newspaper in this city and tell them 293 00:24:50,800 --> 00:24:54,236 that your government agency has a nut running loose in the street and you won't do anything about it. 294 00:24:54,480 --> 00:24:56,914 And I'm gonna help him make those phone calls. 295 00:24:59,200 --> 00:25:02,636 I can't allow any publicity. 296 00:25:03,720 --> 00:25:08,555 Mr. Drew's job, his whole department, 297 00:25:08,800 --> 00:25:11,758 was an error in judgment from the beginning. 298 00:25:12,600 --> 00:25:16,036 My agency is trying to rectify the situation. 299 00:25:16,280 --> 00:25:19,317 Rectify? What the hell does that mean? 300 00:25:19,680 --> 00:25:21,910 His whole department has been phased out. 301 00:25:22,720 --> 00:25:26,349 For obvious reasons, he will receive a salary for the rest of his life. 302 00:25:26,800 --> 00:25:30,156 But his forced retirement... 303 00:25:30,640 --> 00:25:33,438 Quite a severe blow to him. 304 00:25:34,400 --> 00:25:39,269 He had been showing signs of strain for some time, but... 305 00:25:39,800 --> 00:25:43,236 What exactly did Mr. Drew do, Mr. Cole? 306 00:25:43,480 --> 00:25:46,950 Well, as I said before, that is classified information. 307 00:25:47,160 --> 00:25:51,517 But suffice to say, he carried out highly specialized assignments. 308 00:25:51,760 --> 00:25:54,274 One more time, Mr. Cole. 309 00:25:54,480 --> 00:25:58,155 Does Drew have access to weapons? Special weapons? 310 00:26:01,200 --> 00:26:06,672 Alexander Drew has access to the most sophisticated weapons known. 311 00:26:06,880 --> 00:26:10,236 And he is highly skilled in the use of all of them. 312 00:26:20,360 --> 00:26:22,316 Mr. Cole... 313 00:26:23,320 --> 00:26:25,675 was Mr. Drew an efficient employee? 314 00:26:27,280 --> 00:26:32,400 According to his records, when he worked for our agency... 315 00:26:33,480 --> 00:26:35,710 he never failed. 316 00:26:35,960 --> 00:26:38,838 [] 317 00:27:07,840 --> 00:27:11,230 Well, at least there's one positive aspect about this whole thing. 318 00:27:11,440 --> 00:27:12,668 What's that? 319 00:27:12,880 --> 00:27:16,555 Cole and his employees have to go around looking for Alex. We don't. 320 00:27:23,440 --> 00:27:25,396 Mac's car blew sky-high. 321 00:27:26,160 --> 00:27:30,472 And Drew has access to the most sophisticated weaponry around. 322 00:27:31,040 --> 00:27:32,871 What if...? 323 00:27:36,040 --> 00:27:37,314 Don't even say it. 324 00:27:39,320 --> 00:27:41,436 Care to take a little stroll? 325 00:28:16,480 --> 00:28:18,789 HUTCH: Give me the key, will you? 326 00:28:19,480 --> 00:28:21,835 [HOOD POPS] 327 00:29:10,080 --> 00:29:12,435 Well, better safe than sorry. 328 00:29:26,360 --> 00:29:28,669 Hutch. What you got? 329 00:29:28,920 --> 00:29:31,912 Enough plastic to blow up the entire building. 330 00:29:37,160 --> 00:29:41,278 COLE: We're gonna stake out your apartments. 331 00:29:41,880 --> 00:29:43,518 HUTCH: I don't want anything to do with it. 332 00:29:43,720 --> 00:29:45,472 STARSKY: How many people you planning to put on this thing? 333 00:29:45,680 --> 00:29:49,559 COLE: At least six squads of men. Should be enough to cover the situation. 334 00:29:51,440 --> 00:29:53,715 HUTCH: Yeah, but what about our own security? 335 00:29:53,920 --> 00:29:55,911 DOBEY: Let's hear what he has to say. 336 00:29:56,120 --> 00:29:58,395 STARSKY: Personally, I don't want him anywhere near... 337 00:29:58,600 --> 00:30:01,160 No matter how many squads you put on me. People in your squads... 338 00:30:01,360 --> 00:30:03,510 Now, look, what do you mean you won't cooperate? 339 00:30:03,720 --> 00:30:06,234 You give us one good reason why we should cooperate. 340 00:30:06,440 --> 00:30:09,113 Cole, you created this problem. You created this situation. 341 00:30:09,320 --> 00:30:10,878 You just stay out of it. 342 00:30:11,120 --> 00:30:13,270 Captain, what kind of security have we got around here anyway? 343 00:30:13,480 --> 00:30:17,632 When a guy can walk into this garage, plant a bomb on a car, and walk out of here without being seen? 344 00:30:17,840 --> 00:30:21,879 I think maybe you two should accept Mr. Cole's offer of protection. We don't need any heroes. 345 00:30:22,120 --> 00:30:23,678 STARSKY: We're not trying to be heroes. 346 00:30:23,920 --> 00:30:27,390 We almost got our cans blown off the face of the earth right here in this police garage. 347 00:30:27,600 --> 00:30:30,831 Well, if this turkey can't supply us with protection right here in this police garage, 348 00:30:31,080 --> 00:30:33,913 how are we supposed to expect him to provide us protection anyplace else? 349 00:30:34,120 --> 00:30:36,315 All we want is to be in a position to call our own shots. 350 00:30:36,560 --> 00:30:38,869 I'll call the shots. Not when our lives are concerned. 351 00:30:39,120 --> 00:30:41,111 Look, I don't like the situation here anymore than you do. 352 00:30:41,320 --> 00:30:45,074 And if it becomes necessary, I'm gonna order you to accept Cole's offer. 353 00:30:49,840 --> 00:30:52,912 We're living in a regular democracy, aren't we? 354 00:30:54,880 --> 00:30:57,872 [] 355 00:31:35,320 --> 00:31:38,995 STARSKY: Where to? You're upstairs in room 39. 356 00:31:49,440 --> 00:31:51,237 Four guys getting out of a plumbing truck 357 00:31:51,440 --> 00:31:54,113 is about as subtle as an elephant knitting in Times Square. 358 00:31:54,320 --> 00:31:57,153 You referring to Dobey? Can he knit? 359 00:31:57,360 --> 00:31:59,954 I don't know, but you ought to see him eat peanuts. 360 00:32:00,200 --> 00:32:03,590 STARSKY: Well, I don't like it. I don't like any of it. 361 00:32:22,800 --> 00:32:24,916 [SIRENS WAILING ON TV] 362 00:32:27,760 --> 00:32:30,069 DISPATCHER: Control. All units in the vicinity. 363 00:32:30,280 --> 00:32:35,035 Officers being held and being fired on. Grey, late-model sedan. No license ID. 364 00:32:35,240 --> 00:32:40,155 Vehicle reported headed north at high speed. Possible destination, route 4. 365 00:32:40,360 --> 00:32:41,839 [KNOCKING] 366 00:32:42,040 --> 00:32:45,715 Control to the following division units. ; Code three, code three. 367 00:32:46,960 --> 00:32:50,316 Yeah? DOBEY: Captain Dobey. 368 00:32:55,080 --> 00:32:56,832 [TV TURNS OFF] 369 00:33:06,200 --> 00:33:09,829 I don't know if it's going to change anything going through with this. 370 00:33:10,360 --> 00:33:12,351 Maybe we ought to call it off. 371 00:33:14,520 --> 00:33:16,556 We have to go through with it, captain. 372 00:33:17,600 --> 00:33:19,158 Why? 373 00:33:21,080 --> 00:33:23,640 If for no other reason than Alex Drew. 374 00:33:26,200 --> 00:33:28,839 Because maybe when all is said and done, 375 00:33:29,040 --> 00:33:30,996 he's a victim like all the others. 376 00:33:32,120 --> 00:33:35,999 Kind of a modern-day Frankenstein we all helped to create. 377 00:33:36,440 --> 00:33:39,079 [] 378 00:33:49,480 --> 00:33:51,391 [PHONE RINGS] 379 00:33:53,760 --> 00:33:55,557 Yeah. 380 00:33:56,600 --> 00:33:58,318 Yeah, okay. 381 00:33:58,520 --> 00:34:00,397 They're ready. 382 00:34:16,840 --> 00:34:19,638 Will you please watch where you're going? 383 00:34:26,360 --> 00:34:28,351 Hey, you know something? What's that? 384 00:34:28,560 --> 00:34:32,109 You look just like one of those animals in a shooting gallery. 385 00:34:32,320 --> 00:34:35,392 Don't look now, Charlie, but so do you. 386 00:34:37,480 --> 00:34:38,879 [TIRES SCREECH] 387 00:34:46,680 --> 00:34:49,148 You ready? Yeah. 388 00:35:35,880 --> 00:35:37,518 You know, Starsk, this isn't a bad place. 389 00:35:37,720 --> 00:35:40,314 Mm. Hungry? 390 00:35:40,520 --> 00:35:44,069 Yeah. If you're a decoy, you might as well go out in style. 391 00:35:44,440 --> 00:35:46,317 Well, I hate to ruin your appetite. What? 392 00:35:46,520 --> 00:35:49,796 Mr. Personality is hiding in the corner. 393 00:35:57,000 --> 00:35:58,797 Good evening. 394 00:36:01,840 --> 00:36:05,515 Well, look who's here. May I take your order, please? 395 00:36:05,720 --> 00:36:09,156 You were wrong. I told you they could find exciting, critical positions 396 00:36:09,360 --> 00:36:12,113 for policewomen to fill. Yeah, so I was. 397 00:36:12,800 --> 00:36:15,394 Um, do you two wanna eat, or do you wanna talk? 398 00:36:17,520 --> 00:36:19,556 I'll have a steak. 399 00:36:19,760 --> 00:36:22,194 I'll have a steak too. Medium rare. 400 00:36:22,680 --> 00:36:25,319 Baked or hash browns? Baked. 401 00:36:28,200 --> 00:36:29,474 Baked. 402 00:36:30,120 --> 00:36:32,350 Butter with chives? 403 00:36:33,800 --> 00:36:37,554 I'll have mine plain. I'm counting my calories. 404 00:36:39,800 --> 00:36:41,472 Me too. 405 00:36:43,560 --> 00:36:48,031 Okay, that's two T's bleeding slightly on a raft. 406 00:36:48,240 --> 00:36:51,789 Two Irish plums and hold the fat... Hey. 407 00:36:52,280 --> 00:36:53,838 She's good. 408 00:36:57,240 --> 00:36:59,117 Hey. Yes? 409 00:36:59,320 --> 00:37:02,915 Glass of water? Sure. 410 00:37:05,680 --> 00:37:07,830 Comfort. 411 00:37:14,520 --> 00:37:18,399 Well, at least if it comes down now the two condemned men have had a last meal. 412 00:37:18,600 --> 00:37:22,559 After two Irish plums, I feel like a condemned man. 413 00:37:22,760 --> 00:37:24,796 Well, just keep walking. 414 00:37:25,000 --> 00:37:27,753 I'm trying, buddy. I'm trying. 415 00:37:29,320 --> 00:37:30,878 DOBEY: What time will they be here? 416 00:37:31,080 --> 00:37:32,957 COLE: Well, we're trying to move in quicker. 417 00:37:33,160 --> 00:37:34,752 We should have them in here now. 418 00:37:35,400 --> 00:37:37,118 Maybe he's given up. 419 00:37:37,360 --> 00:37:39,191 Not Alex Drew. 420 00:37:39,400 --> 00:37:41,391 [PHONE RINGS] 421 00:37:41,600 --> 00:37:44,433 Yes. Yes. 422 00:37:45,120 --> 00:37:46,599 I'll be right there. 423 00:37:46,800 --> 00:37:48,995 He's just been spotted on the other side of the motel. 424 00:37:49,240 --> 00:37:51,993 Let's go. 425 00:38:01,120 --> 00:38:02,394 [SCREAMS] 426 00:38:02,600 --> 00:38:03,953 Don't scream. 427 00:38:04,160 --> 00:38:06,799 There's nobody around to hear you. 428 00:38:23,240 --> 00:38:24,514 [PHONE RINGS] 429 00:38:24,720 --> 00:38:26,073 DOBEY: That's Drew on the phone. 430 00:38:26,280 --> 00:38:29,556 We tried taking the call at the switchboard, but he insists on talking to you. 431 00:38:29,760 --> 00:38:31,079 He's got Sally. What? 432 00:38:31,280 --> 00:38:32,554 Sally. 433 00:38:32,760 --> 00:38:35,115 Hey. You were supposed to protect that girl. 434 00:38:35,360 --> 00:38:38,158 He manoeuvred us out of position. 435 00:38:39,640 --> 00:38:42,712 Agree to anything he says. 436 00:38:46,440 --> 00:38:48,556 Yes? DREW: I have your little friend 437 00:38:48,760 --> 00:38:53,515 in the trunk of my car. If you don't meet me, she's going to die there. 438 00:38:56,040 --> 00:38:58,918 Where and when? The oil fields, 439 00:38:59,120 --> 00:39:00,519 outside of Mandalay Heights. 440 00:39:00,720 --> 00:39:02,836 Come alone, or the girl dies. 441 00:39:05,160 --> 00:39:07,515 What guarantee do we have that you're not gonna kill her anyway? 442 00:39:08,560 --> 00:39:12,348 Because unlike you, I'm an honourable man. 443 00:39:16,080 --> 00:39:19,436 I'll have 50 men there in the next 20 minutes. 444 00:39:20,680 --> 00:39:23,148 You heard the man. He said come alone. 445 00:39:23,360 --> 00:39:29,037 She's a trained policewoman. She knew the risk of the job when she took it. 446 00:39:30,680 --> 00:39:32,238 You know something? 447 00:39:32,800 --> 00:39:35,792 It's people like you who, a lot of times, make us ashamed to wear a badge. 448 00:39:36,000 --> 00:39:39,197 Now, we are going into that oil field alone. 449 00:39:39,400 --> 00:39:43,154 And if you make one move before Sally Hagen comes back safe, 450 00:39:43,400 --> 00:39:46,233 we're gonna come back and deal with you personally. 451 00:39:46,440 --> 00:39:49,000 [] 452 00:40:41,440 --> 00:40:43,829 [GUN SHOOTS] 453 00:40:56,560 --> 00:40:59,472 You see him? Huh? 454 00:40:59,680 --> 00:41:00,908 HUTCH: No. You? 455 00:41:01,120 --> 00:41:02,519 STARSKY: No. 456 00:41:04,800 --> 00:41:05,789 What to do? 457 00:41:08,640 --> 00:41:11,393 I'm coming over. Make it quick. 458 00:41:17,440 --> 00:41:19,192 Nothing. 459 00:41:20,160 --> 00:41:21,832 Where do we go? 460 00:41:23,080 --> 00:41:25,196 Over there by those barrels. 461 00:41:25,400 --> 00:41:27,994 Ready. Go. 462 00:41:29,240 --> 00:41:32,789 [GUN SHOOTING] 463 00:41:39,280 --> 00:41:41,748 He's playing with us. It's like being a duck in a barrel. 464 00:41:41,960 --> 00:41:44,554 Yeah, risky. 465 00:41:49,120 --> 00:41:51,350 Two o'clock on the catwalk. 466 00:41:52,200 --> 00:41:57,194 You got it. Let's split. I'll cover you. Go. 467 00:42:03,920 --> 00:42:05,239 Okay. 468 00:43:05,280 --> 00:43:07,874 Did he hurt you? No. 469 00:43:08,080 --> 00:43:09,798 Hutch, he's a very sick man. 470 00:43:10,000 --> 00:43:11,718 Yeah, I know. 471 00:43:11,920 --> 00:43:14,309 You sure you're all right? We're gonna try to take him alive. 472 00:43:15,640 --> 00:43:17,073 Alex! 473 00:43:17,640 --> 00:43:20,393 Are you comfortable? Do I look like I'm comfortable? 474 00:43:20,600 --> 00:43:22,795 You look like a cop. 475 00:43:30,480 --> 00:43:32,152 STARSKY: Alex! 476 00:43:33,520 --> 00:43:35,078 Listen to me a minute! 477 00:43:38,400 --> 00:43:41,676 Alex! What happened to your wife was an accident! 478 00:43:42,720 --> 00:43:47,430 It couldn't be helped! No one could prevent it! 479 00:43:47,640 --> 00:43:50,234 Alex, we're sorry! 480 00:43:50,440 --> 00:43:52,749 But it's time to stop the killing! 481 00:43:52,960 --> 00:43:56,111 She was an innocent victim of bullets that were meant for me! 482 00:43:56,360 --> 00:43:59,033 STARSKY: No bullets were meant for you, Alex! 483 00:43:59,240 --> 00:44:02,835 You think I don't know you and your partner are part of an assassination squad? 484 00:44:03,040 --> 00:44:06,191 You underestimated my intelligence every step of the way! 485 00:44:06,440 --> 00:44:09,113 STARSKY: Alex! ALEX: It's about to cost you your lives. 486 00:44:09,360 --> 00:44:12,272 STARSKY: Alex, let us help you! 487 00:44:17,760 --> 00:44:20,797 Where's your partner? Where'd he get to? 488 00:44:21,040 --> 00:44:23,554 [] 489 00:44:23,800 --> 00:44:25,392 Alex! 490 00:44:35,600 --> 00:44:38,876 Oh, no. No, no. 491 00:44:39,080 --> 00:44:40,513 No, you killed my wife. 492 00:44:41,320 --> 00:44:43,197 Why don't you kill me? 493 00:44:43,400 --> 00:44:47,279 You gotta kill me! Please! 494 00:45:01,520 --> 00:45:03,875 But Drew thought the whole thing was a plot to kill him. 495 00:45:04,080 --> 00:45:07,436 What he was thinking was not important. 496 00:45:07,640 --> 00:45:09,870 Oh, boy. 497 00:45:10,080 --> 00:45:13,197 Through his association with you, a man is crippled mentally. 498 00:45:13,400 --> 00:45:15,470 Possibly for the rest of his life. 499 00:45:15,680 --> 00:45:19,229 And you're saying what he thinks isn't important? 500 00:45:22,280 --> 00:45:24,191 HUTCH: Hey, Cole. 501 00:45:25,920 --> 00:45:27,148 What is important to you? 502 00:45:27,360 --> 00:45:31,069 The continued strength of our nation. STARSKY: Oh, boy. 503 00:45:32,160 --> 00:45:34,116 It should be important to you too. 504 00:45:34,320 --> 00:45:36,117 Oh, it is. 505 00:45:36,320 --> 00:45:38,675 But not at your prices. 506 00:45:45,200 --> 00:45:47,794 You know what really bugs me? 507 00:45:48,000 --> 00:45:51,231 We can't arrest the really guilty party. 508 00:45:59,760 --> 00:46:03,548 No, it's not... It's unfair. It really is, and you have to have some sympathy 509 00:46:03,760 --> 00:46:06,354 for the poor child. It was her first assignment. 510 00:46:06,560 --> 00:46:09,393 The first one on the street, right? I'm worried about this guy. 511 00:46:09,600 --> 00:46:12,558 I run up to her, pull the tape off her mouth, left her tied up, 512 00:46:12,760 --> 00:46:15,877 and we left her tied up for at least 30 minutes. 513 00:46:16,080 --> 00:46:17,308 It's terrible. Shh, shh. 514 00:46:17,520 --> 00:46:19,397 What? Hiya, Sally. 515 00:46:19,600 --> 00:46:20,999 SALLY: Hi, Hutch. We were just talking about you. 516 00:46:21,200 --> 00:46:22,428 Hey, Sal. Hi, Starsk. 517 00:46:22,640 --> 00:46:24,835 So tell us about it. How was your first assignment? 518 00:46:25,040 --> 00:46:27,713 It was terrific. Oh, it was terrific, huh? 519 00:46:27,920 --> 00:46:32,072 You got kidnapped, you got thrown in the back of a car, you got tied up and left there. And that's terrific, huh? 520 00:46:32,280 --> 00:46:34,350 Well, a girl's gotta start somewhere. Oh, yeah. 521 00:46:34,560 --> 00:46:37,438 That's right. That's right. Let me have a little sympathy for the child. 522 00:46:37,640 --> 00:46:40,108 Now, I gotta ask you something very serious. What are you doing tonight? 523 00:46:40,320 --> 00:46:42,515 Well, as a matter of fact, that's why I'm here, 524 00:46:42,720 --> 00:46:45,678 to take you guys up on your offer. Research help. 525 00:46:45,880 --> 00:46:47,836 I go on Vice detail starting tomorrow. 526 00:46:48,040 --> 00:46:49,268 STARSKY AND HUTCH: Oh. 527 00:46:49,480 --> 00:46:51,914 Well, well, well. 528 00:46:52,120 --> 00:46:54,634 There's two of us and only one of you, you know. 529 00:46:54,840 --> 00:46:56,398 Oh, I know, and I thought about that a lot. 530 00:46:56,600 --> 00:46:57,828 Did you? Uh-huh. 531 00:46:58,040 --> 00:47:00,076 But I think it might be more fun with the both of you. 532 00:47:00,280 --> 00:47:02,748 Would you? 533 00:47:02,960 --> 00:47:04,518 [STARSKY SCREAMS] 534 00:47:04,720 --> 00:47:06,472 [HUTCH LAUGHING] 535 00:47:06,680 --> 00:47:08,238 [HUTCH YELLS] 536 00:47:09,200 --> 00:47:11,634 That's for leaving me tied up in the oil fields. 537 00:47:11,840 --> 00:47:14,035 And that's for laughing at me in the restaurant. 538 00:47:14,280 --> 00:47:18,353 I don't know about you, but this isn't exactly what I had in mind. 539 00:47:21,800 --> 00:47:23,916 [] 540 00:47:52,320 --> 00:47:54,276 Subtitles by SDI Media 541 00:47:54,326 --> 00:47:58,876 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.