Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,034
What's such a big emergency
2
00:00:02,969 --> 00:00:05,437
that you had to call us in
at 7:00 a.m.?
3
00:00:05,351 --> 00:00:08,153
I've got an important
announcement to make.
4
00:00:08,049 --> 00:00:09,917
Oh, uh, by the way, Nikki,
5
00:00:09,859 --> 00:00:10,993
who was that guy I heard
6
00:00:10,970 --> 00:00:13,038
when I called your place
this morning?
7
00:00:12,970 --> 00:00:18,007
Oh, that was, um...
Bryant gumbel.
8
00:00:17,795 --> 00:00:19,564
Really?
9
00:00:19,510 --> 00:00:22,479
Did he ever findhis boxer shorts?
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,867
Sorry we're late, Mike.
11
00:00:25,796 --> 00:00:28,865
You two have an announcement
you'd like to make?
12
00:00:28,748 --> 00:00:32,018
I'm not the father.
13
00:00:33,541 --> 00:00:35,443
I let him stay up late
last night.
14
00:00:35,383 --> 00:00:38,118
The dog from "Frasier"
was on "letterman"!
15
00:00:39,352 --> 00:00:41,486
Uh, I'm afraid
I got some bad news.
16
00:00:41,479 --> 00:00:43,780
The mayor's father
passed away last night.
17
00:00:43,701 --> 00:00:45,802
Oh, no.
Oh.
18
00:00:45,732 --> 00:00:48,034
Mike, couldn't you have
soft-pedaled that a little?
19
00:00:47,955 --> 00:00:50,389
James, it's not like
you're a kid whose dog died,
20
00:00:50,304 --> 00:00:53,073
and I have to tell you
we sent him to puppy camp.
21
00:00:52,971 --> 00:00:55,306
Puppy camp?
22
00:00:55,225 --> 00:00:58,628
That's where my parents
sent my...
23
00:00:59,796 --> 00:01:01,030
[SOBBING]
24
00:01:01,002 --> 00:01:02,804
Oh, I heard about
the mayor's father.
25
00:01:03,416 --> 00:01:06,284
I'm devastated!
26
00:01:06,177 --> 00:01:08,445
Hey, Paul, he's not here.
27
00:01:08,367 --> 00:01:11,503
Are you sure?
28
00:01:11,383 --> 00:01:12,583
Yeah.
29
00:01:12,591 --> 00:01:14,859
Okay, then.
30
00:01:14,781 --> 00:01:17,716
What angle's he workin'?
31
00:01:18,971 --> 00:01:21,038
[ACOUSTIC GUITAR PLAYS]
32
00:01:47,099 --> 00:01:48,433
Sir, I was thinking,
33
00:01:48,401 --> 00:01:50,469
maybe you should leave
a little early today.
34
00:01:50,401 --> 00:01:52,369
Why would I want
to leave early, Mike?
35
00:01:52,369 --> 00:01:56,105
Well, sir,
your father did pass away...
36
00:01:55,956 --> 00:01:58,992
And you leave early
most days.
37
00:01:58,877 --> 00:02:01,111
Don't worry about me, Mike.
I'm fine.
38
00:02:01,036 --> 00:02:02,270
And if you don't mind,
39
00:02:02,242 --> 00:02:04,443
I'd rather not talk
about my father.
40
00:02:04,401 --> 00:02:06,102
All right, I understand.
41
00:02:06,148 --> 00:02:08,282
Now, what's on our agenda
for today?
42
00:02:08,211 --> 00:02:09,778
Well, this afternoon,
43
00:02:09,735 --> 00:02:12,336
you're reading to a group
of first graders.
44
00:02:12,242 --> 00:02:15,978
You know who never read
to me... my father.
45
00:02:15,830 --> 00:02:19,733
Sir, uh, if I may...
46
00:02:19,576 --> 00:02:21,644
It just seems like
you got a lot of,
47
00:02:21,577 --> 00:02:23,043
you know,
pent-up emotions,
48
00:02:23,005 --> 00:02:25,373
and maybe it would be best
if you took a little time,
49
00:02:25,290 --> 00:02:27,591
you know, before the wake,
this afternoon,
50
00:02:27,513 --> 00:02:29,381
to just get in touch
with your feelings.
51
00:02:29,323 --> 00:02:32,458
Mike, really, I'm fine.
52
00:02:32,338 --> 00:02:35,040
Okay.
53
00:02:34,942 --> 00:02:36,409
All right, well, then,
54
00:02:36,371 --> 00:02:38,672
let's pick out a story
for these kids.
55
00:02:38,593 --> 00:02:40,060
Oh, I got one.
56
00:02:40,021 --> 00:02:43,524
It's called "the boy whose
father was so busy playing golf,
57
00:02:43,386 --> 00:02:45,587
"smoking cigars
with his cronies,
58
00:02:45,513 --> 00:02:48,449
that he never taught his kid
to ride a bike"!
59
00:02:48,338 --> 00:02:51,107
How about
"horton hears a who!"?
60
00:02:51,005 --> 00:02:53,439
Hey, Paul.
What's all this?
61
00:02:53,355 --> 00:02:57,125
Oh, my mom sent me some stuff
from my old room.
62
00:02:56,974 --> 00:02:58,475
Can't believe it...
63
00:02:58,434 --> 00:03:01,136
like she doesn't want me
anymore.
64
00:03:01,038 --> 00:03:02,972
So sad.
65
00:03:02,910 --> 00:03:05,946
Cast out in the world
at the tender age of 40.
66
00:03:05,832 --> 00:03:10,035
Apparently, she took in
some displaced villager
67
00:03:09,863 --> 00:03:11,497
from the Balkans.
68
00:03:11,450 --> 00:03:14,719
Stupid refugees
get all the breaks.
69
00:03:14,594 --> 00:03:18,296
Hey, Paul,
nice little-league picture.
70
00:03:18,149 --> 00:03:20,383
You know, traditionally,
71
00:03:20,307 --> 00:03:23,376
the cup is worn
on the inside.
72
00:03:23,260 --> 00:03:24,527
[GASPS]
73
00:03:24,498 --> 00:03:25,998
Oh, my gosh!
74
00:03:25,958 --> 00:03:28,060
My magic 8-ball.
75
00:03:27,990 --> 00:03:32,060
I thought I lost this
when I was 12.
76
00:03:31,895 --> 00:03:34,931
I've had so many questions.
77
00:03:34,816 --> 00:03:36,016
Carter, there you are.
78
00:03:35,991 --> 00:03:37,659
My mother's coming
into town.
79
00:03:37,610 --> 00:03:39,878
She wants to stay
in my apartment again.
80
00:03:39,801 --> 00:03:41,601
Do you think
I can tell her "no"?
81
00:03:41,546 --> 00:03:42,914
To be honest, Nikki,
82
00:03:42,880 --> 00:03:45,282
I'm a little tired
of being the office advice guy.
83
00:03:45,197 --> 00:03:47,098
Every time
anybody's got a problem...
84
00:03:47,039 --> 00:03:50,007
"oh, Carter's got the answer.
Carter's smart, Carter's wise.
85
00:03:49,865 --> 00:03:50,997
"Carter's so brilliant
86
00:03:50,975 --> 00:03:53,076
it seems like
he's from another planet."
87
00:03:53,007 --> 00:03:54,441
Hey, Nik...
88
00:03:54,405 --> 00:03:56,473
Why don't you
ask my magic 8-ball?
89
00:03:56,404 --> 00:03:59,405
Okay, fine.
90
00:03:59,293 --> 00:04:02,161
Magic 8-ball, can I tell my mom
to go to a hotel?
91
00:04:04,309 --> 00:04:07,578
"It is decidedly so."
92
00:04:07,452 --> 00:04:10,654
Thank you, Paul.
93
00:04:10,532 --> 00:04:14,902
Ooh... Three condoms.
94
00:04:14,722 --> 00:04:18,458
I'm assuming
this was a three-pack.
95
00:04:18,309 --> 00:04:21,578
I will have you know
it was a five-pack.
96
00:04:21,451 --> 00:04:23,052
What happened
to the other two?
97
00:04:23,008 --> 00:04:24,208
Balloon animals.
98
00:04:25,643 --> 00:04:28,812
Give me one of those babies.
I'll whip up a giraffe.
99
00:04:35,548 --> 00:04:36,915
Samantha, it's James.
100
00:04:36,881 --> 00:04:40,150
Listen, it feels like
you've been avoiding me,
101
00:04:40,025 --> 00:04:41,225
but I want you to know
102
00:04:41,199 --> 00:04:44,034
that I can't stop thinking
about you...
103
00:04:43,930 --> 00:04:45,630
you know,
the smell of your hair,
104
00:04:45,579 --> 00:04:49,516
the feel of your skin,
the way you tremble when I...
105
00:04:49,358 --> 00:04:50,425
oh.
106
00:04:50,405 --> 00:04:53,207
Can you tell her I called?
107
00:04:53,103 --> 00:04:54,704
Thanks.
108
00:04:57,104 --> 00:05:00,105
Caitlin, can I ask your advice
about something?
109
00:04:59,993 --> 00:05:01,894
Oh, sure, James.
What's up?
110
00:05:01,834 --> 00:05:04,736
I was just wondering
why women don't like me.
111
00:05:04,627 --> 00:05:06,462
Oh, James,
that's ridiculous.
112
00:05:06,406 --> 00:05:08,173
You're smart.
You're funny.
113
00:05:08,120 --> 00:05:11,022
You're gonna grow up
to be a real heartbreaker.
114
00:05:10,914 --> 00:05:14,383
I'm 27.
115
00:05:14,248 --> 00:05:15,582
James, trust me.
116
00:05:15,549 --> 00:05:17,616
Women like you.
I like you.
117
00:05:17,549 --> 00:05:18,916
You do?
118
00:05:18,882 --> 00:05:21,718
Of course I do.
I like you a lot.
119
00:05:29,676 --> 00:05:31,043
Looks like someone
120
00:05:31,073 --> 00:05:34,241
is lookin' for a little
James hobert lovin'.
121
00:05:38,946 --> 00:05:42,415
Funerals always
make me think.
122
00:05:42,280 --> 00:05:45,314
At some point, we have to
stop denying the inevitable
123
00:05:45,200 --> 00:05:46,667
and accept our mortality.
124
00:05:46,629 --> 00:05:48,095
That's very deep, Stuart.
125
00:05:48,058 --> 00:05:50,793
You know, the Buddhists
have a philosophy...
126
00:05:50,693 --> 00:05:54,628
whoa! Hot grievin' chick
at 10:00.
127
00:05:54,470 --> 00:05:57,705
[SOBBING] Oh! Oh!
128
00:05:57,582 --> 00:05:59,450
I can't believe he's gone!
129
00:05:59,361 --> 00:06:02,028
Why couldn't it have been me?
130
00:06:01,931 --> 00:06:06,268
Take me!
Take me!!
131
00:06:07,931 --> 00:06:10,132
Paul, Paul. Paul.
132
00:06:10,058 --> 00:06:12,693
The mayor's not here, Paul.
133
00:06:12,597 --> 00:06:15,599
Aw, sugar, 0 for 2.
134
00:06:15,487 --> 00:06:17,955
James, thanks
for paying for the cab,
135
00:06:17,868 --> 00:06:19,635
and holding the door for me,
136
00:06:19,582 --> 00:06:22,284
and of course,
for this lovely corsage.
137
00:06:22,186 --> 00:06:23,486
My pleasure.
138
00:06:23,455 --> 00:06:26,724
I'm gonna get us some drinks
and be back in a flash.
139
00:06:26,598 --> 00:06:27,832
Excuse me.
140
00:06:27,804 --> 00:06:30,339
Something up front, please,
near the casket.
141
00:06:32,534 --> 00:06:33,702
Caitlin, I know
142
00:06:33,678 --> 00:06:36,312
the competition is tough
this year,
143
00:06:36,217 --> 00:06:39,787
but, uh, you're definitely
a shoo-in for prom queen.
144
00:06:39,646 --> 00:06:41,481
Where's the mayor?
Is he okay?
145
00:06:41,425 --> 00:06:43,025
He was a little rough
this morning,
146
00:06:42,980 --> 00:06:44,713
but I think
he's gonna pull through.
147
00:06:44,662 --> 00:06:47,831
I'm sorry, everybody.
I got stuck in traffic.
148
00:06:47,710 --> 00:06:50,979
I guess my dad's not
the only late Randall Winston.
149
00:06:52,250 --> 00:06:53,650
Tough crowd.
150
00:06:53,615 --> 00:06:55,383
Jeez, who died?
151
00:06:56,822 --> 00:06:59,189
Well, it's good
to see you all here.
152
00:06:59,107 --> 00:07:03,110
I'm glad you all could make it.
Dad, don't get up.
153
00:07:02,948 --> 00:07:05,683
Sir, with all due respect,
there are reporters here.
154
00:07:05,583 --> 00:07:07,785
What the hell
are you doin'?
155
00:07:07,710 --> 00:07:10,111
Mike, you told me to get
in touch with my feelings.
156
00:07:10,027 --> 00:07:12,496
Yes, yes,
with your feelings,
157
00:07:12,409 --> 00:07:14,810
not Jackie Mason's.
158
00:07:14,726 --> 00:07:17,095
I thought about it, Mike,
and the truth is,
159
00:07:17,013 --> 00:07:19,781
I feel a great sense of relief
now that he's gone.
160
00:07:19,679 --> 00:07:22,148
I'm happy!
161
00:07:22,060 --> 00:07:26,330
The mayor is obviously
putting on a brave face.
162
00:07:26,155 --> 00:07:27,722
So, please take
a quick photo,
163
00:07:27,679 --> 00:07:30,681
and then please leave the mayor
alone to grieve in private.
164
00:07:31,996 --> 00:07:34,364
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
165
00:07:40,028 --> 00:07:41,062
[SMOOCH]
166
00:07:43,067 --> 00:07:44,501
Your 8-ball was right.
167
00:07:44,464 --> 00:07:47,099
I told my mom she couldn't
stay at my apartment.
168
00:07:47,004 --> 00:07:49,005
She was totally fine
with it.
169
00:07:48,909 --> 00:07:50,408
At your service, Nikki.
170
00:07:50,368 --> 00:07:53,604
It's nice to finally
be respected for my wisdom.
171
00:07:53,449 --> 00:07:54,849
Wisdom?!
172
00:07:55,828 --> 00:07:57,196
You shook a toy!
173
00:07:57,162 --> 00:07:59,997
Nikki,
you can't possibly believe
174
00:07:59,892 --> 00:08:01,827
this thing has any power.
175
00:08:01,765 --> 00:08:04,000
It's completely illogical.
176
00:08:03,924 --> 00:08:05,658
Look, Spock...
177
00:08:07,416 --> 00:08:08,783
...it worked for me.
178
00:08:08,750 --> 00:08:11,585
Besides, you're obsessed
with horoscopes.
179
00:08:11,481 --> 00:08:13,414
I read horoscopes
for a laugh.
180
00:08:13,353 --> 00:08:15,988
Once again, you misinterpret
my intentions.
181
00:08:15,893 --> 00:08:18,762
Ha! Just like an aries.
182
00:08:18,655 --> 00:08:20,256
Hey, help me out.
183
00:08:20,180 --> 00:08:22,447
My friend Judy just gave me
this hot stock tip,
184
00:08:22,369 --> 00:08:24,637
and I can't decide
whether to invest.
185
00:08:24,529 --> 00:08:26,195
People, people, people!
186
00:08:26,147 --> 00:08:29,816
You really want to base
important life decisions
187
00:08:29,640 --> 00:08:31,006
on a silly game?
188
00:08:30,972 --> 00:08:33,641
Do we really want to base
important life decisions
189
00:08:33,544 --> 00:08:35,746
on a silly game?
190
00:08:35,671 --> 00:08:36,704
"Yes."
191
00:08:36,687 --> 00:08:38,555
Ha!
192
00:08:40,942 --> 00:08:43,744
James, I could've just
walked around the puddle.
193
00:08:43,640 --> 00:08:45,908
Oh, please,
it's no problem at all.
194
00:08:51,037 --> 00:08:54,406
Hey, Carter,
eyes off the prize.
195
00:08:54,275 --> 00:08:56,042
James, I'm gay.
196
00:08:55,989 --> 00:09:00,126
Yeah, let's keep it that way.
197
00:09:01,735 --> 00:09:03,370
James, uh,
we need to talk.
198
00:09:03,323 --> 00:09:06,425
I'm afraid you're
under the mistaken impression
199
00:09:06,306 --> 00:09:08,508
that we're dating.
200
00:09:08,403 --> 00:09:09,269
The thing is...
201
00:09:09,291 --> 00:09:10,658
no, no, don't even say it.
202
00:09:10,624 --> 00:09:12,858
Oh, man,
this is so embarrassing.
203
00:09:12,783 --> 00:09:15,819
You know, I am such
a loser, loser, loser!
204
00:09:15,704 --> 00:09:19,473
James, you are taking this
the wrong way.
205
00:09:19,323 --> 00:09:22,659
I would love
to go out with you.
206
00:09:22,530 --> 00:09:25,232
You would?
207
00:09:25,133 --> 00:09:28,936
Yes, it's just that,
well, um...
208
00:09:28,784 --> 00:09:30,717
We work together.
209
00:09:32,974 --> 00:09:36,210
Oh, I understand.
210
00:09:36,085 --> 00:09:38,187
Good.
211
00:09:38,117 --> 00:09:39,484
Hey, sir?
212
00:09:39,450 --> 00:09:40,517
Yes, James?
213
00:09:40,498 --> 00:09:41,799
I quit.
214
00:09:43,799 --> 00:09:45,867
Uh, sir,
before we go in there,
215
00:09:45,799 --> 00:09:47,367
I wanted to speak to you
216
00:09:47,323 --> 00:09:50,926
about your inappropriate
behavior at your father's wake.
217
00:09:50,784 --> 00:09:53,453
What did I do
that was so inappropriate?
218
00:09:53,356 --> 00:09:55,457
You started a conga line.
219
00:09:55,387 --> 00:09:56,554
I'm just sayin', sir,
220
00:09:56,531 --> 00:09:58,632
that the public
is gonna expect you
221
00:09:58,562 --> 00:10:00,029
to show a little grief.
222
00:09:59,990 --> 00:10:01,858
Well, I can't show
what I don't feel.
223
00:10:01,800 --> 00:10:05,003
Come on, sir,
he loved you.
224
00:10:04,880 --> 00:10:06,447
This is the man
225
00:10:06,403 --> 00:10:08,838
who held you in his arms
when you were a baby,
226
00:10:08,752 --> 00:10:12,689
who sacrificed so much
for your future.
227
00:10:12,530 --> 00:10:13,864
Now he's gone.
228
00:10:16,022 --> 00:10:17,690
They're ready for you, sir.
229
00:10:20,023 --> 00:10:21,890
Hello, kids!
230
00:10:21,832 --> 00:10:24,435
ALL: Hello, Mr. mayor!
231
00:10:24,341 --> 00:10:27,343
Well, to kick off
my "reading is fun" program,
232
00:10:27,229 --> 00:10:30,799
I am going to tell you
one of my favorite stories...
233
00:10:30,658 --> 00:10:32,359
"the happy bunny."
234
00:10:33,611 --> 00:10:35,478
"One bright spring day,
235
00:10:35,419 --> 00:10:39,022
flippety flop, hippety hop
down happy Lane..."
236
00:10:38,881 --> 00:10:41,049
[SOBBING] Oh, daddy!
237
00:10:42,881 --> 00:10:45,549
It's all right, sir.
It's all right.
238
00:10:45,453 --> 00:10:46,853
I miss him so much.
239
00:10:46,817 --> 00:10:49,419
I know you do, sir.
I know you do.
240
00:10:49,326 --> 00:10:52,527
I said, "a little grief."
241
00:10:52,405 --> 00:10:56,141
Okay, kids, uh,
back to the story.
242
00:10:55,993 --> 00:11:00,262
I'm never reading again!
243
00:11:00,088 --> 00:11:04,191
Well, Tommy, Tommy, please,
don't blame reading.
244
00:11:04,024 --> 00:11:08,794
The mayor is just sad
because... His dad died.
245
00:11:08,596 --> 00:11:10,964
His daddy died?
246
00:11:12,088 --> 00:11:14,856
Why'd he have to die?
247
00:11:14,754 --> 00:11:18,190
[KIDS CRYING]
248
00:11:18,057 --> 00:11:20,891
Oh, kids, kids, kids,
it's okay.
249
00:11:20,787 --> 00:11:25,156
Listen... Everybody dies.
250
00:11:24,977 --> 00:11:28,313
They do?
They do?
251
00:11:28,183 --> 00:11:30,351
[KIDS CRYING]
252
00:11:33,730 --> 00:11:36,498
There he is.
There's my ray of sunshine.
253
00:11:36,397 --> 00:11:39,065
So, you ready
to start a fresh new day?
254
00:11:38,969 --> 00:11:41,671
I'm thinking of painting
my office black.
255
00:11:41,572 --> 00:11:43,039
Good.
256
00:11:43,000 --> 00:11:46,135
You can have your meetings
in a hooded robe with a sickle.
257
00:11:46,015 --> 00:11:49,552
Uh, sir, listen, uh...
258
00:11:49,413 --> 00:11:52,081
How'd you feel if I set up
an appointment for you
259
00:11:51,985 --> 00:11:53,819
with my therapist?
260
00:11:53,763 --> 00:11:55,529
Therapy's for the weak, Mike.
261
00:11:55,477 --> 00:11:57,679
I'm gonna gut this one out
myself...
262
00:11:57,604 --> 00:12:00,739
a solitary warrior battling
in his own private hell.
263
00:12:00,620 --> 00:12:04,289
10:00 is okay?
264
00:12:04,143 --> 00:12:05,677
Yeah, great.
265
00:12:07,128 --> 00:12:10,130
Hey! Mr. mayor, sir!
266
00:12:10,017 --> 00:12:11,817
So, the old man's gone, huh?
267
00:12:11,763 --> 00:12:13,564
Kicked the oxygen habit.
268
00:12:13,509 --> 00:12:17,445
Moved to a pine condo, huh?
Up top, baby!
269
00:12:17,287 --> 00:12:20,856
[SOBBING]
270
00:12:20,716 --> 00:12:26,187
Paul...
The mayor's sad now.
271
00:12:25,954 --> 00:12:28,489
I cannot catch a break.
272
00:12:33,922 --> 00:12:37,758
My dad was always pushing me
to work, work, work.
273
00:12:37,604 --> 00:12:39,705
There was no time
for any fun.
274
00:12:39,636 --> 00:12:42,038
He never even taught me
how to ride a bike.
275
00:12:41,954 --> 00:12:43,487
To save face,
276
00:12:43,446 --> 00:12:48,284
I had to tell my classmates
I had hemorrhoids.
277
00:12:48,082 --> 00:12:51,751
So, you never confronted
your father about the bicycle?
278
00:12:51,605 --> 00:12:55,007
No. No one ever confronted
my father.
279
00:12:54,875 --> 00:12:56,676
I see.
280
00:12:56,621 --> 00:12:58,422
Ooh, an "I see."
281
00:12:58,368 --> 00:12:59,734
This is good, sir.
282
00:12:59,700 --> 00:13:02,069
This means something smart
is on the way.
283
00:13:02,843 --> 00:13:04,811
Go.
284
00:13:04,748 --> 00:13:08,184
It's no wonder you're having
such a conflicted reaction
285
00:13:08,050 --> 00:13:10,652
to his passing because...
286
00:13:10,559 --> 00:13:13,059
uh-oh.
Chin stroke.
287
00:13:12,971 --> 00:13:15,706
He's gonna say
somethin' bad. Go.
288
00:13:15,605 --> 00:13:17,874
Now he's crossing his arms.
289
00:13:17,796 --> 00:13:20,665
That means he's annoyed
at... Something.
290
00:13:20,558 --> 00:13:23,460
I'll shut up.
291
00:13:23,352 --> 00:13:24,819
What I was gonna say was,
292
00:13:24,780 --> 00:13:27,048
you're sad about losing
your father,
293
00:13:26,971 --> 00:13:29,172
but you can't help
feeling relieved
294
00:13:30,000 --> 00:13:32,634
that you're now free
to be your own man.
295
00:13:32,538 --> 00:13:35,274
I think you're right.
296
00:13:35,174 --> 00:13:36,274
Wow!
297
00:13:36,253 --> 00:13:39,790
Hey, good work, doc.
Thanks.
298
00:13:39,650 --> 00:13:44,521
So, I'll see you tomorrow...
And Wednesday...
299
00:13:44,317 --> 00:13:45,484
And Friday.
300
00:13:45,460 --> 00:13:46,860
There is one more thing.
301
00:13:46,824 --> 00:13:48,726
Many times,
patients who have
302
00:13:48,666 --> 00:13:51,368
dysfunctional relationships
with their fathers
303
00:13:51,269 --> 00:13:53,570
tend to seek out
similar relationships
304
00:13:53,492 --> 00:13:54,893
in their adult lives.
305
00:13:54,857 --> 00:13:58,059
[LAUGHING]
That they do, doc.
306
00:13:57,936 --> 00:14:00,537
That they do.
307
00:14:00,444 --> 00:14:03,312
Mr. mayor, is there anyone
in your life now
308
00:14:03,206 --> 00:14:05,508
who you find
overly controlling?
309
00:14:05,429 --> 00:14:07,363
Alright, sir,
let's shake a leg.
310
00:14:07,301 --> 00:14:09,169
You got that lunch
at the Plaza.
311
00:14:09,111 --> 00:14:11,712
Someone who's manipulative?
312
00:14:11,619 --> 00:14:14,621
They got those apple tarts
you love.
313
00:14:14,508 --> 00:14:16,709
A person who's preventing you
314
00:14:16,635 --> 00:14:20,104
from living
as a fully independent adult.
315
00:14:19,969 --> 00:14:23,537
Put a scarf on.
You don't want to get a chill.
316
00:14:26,287 --> 00:14:28,688
This guy's kind of a quack.
317
00:14:32,921 --> 00:14:36,557
See ya Friday.
318
00:14:36,413 --> 00:14:38,014
James, we have to talk.
319
00:14:37,970 --> 00:14:40,738
You can't quit your job
because of me.
320
00:14:40,637 --> 00:14:41,904
Well, sure I can.
321
00:14:41,874 --> 00:14:44,108
Who needs money
when we've got our love?
322
00:14:44,033 --> 00:14:47,135
Bup, bup, bup, bup, bup, bup.
323
00:14:47,017 --> 00:14:48,251
And don't get me wrong,
324
00:14:48,223 --> 00:14:49,891
there are gonna be
a few sacrifices.
325
00:14:49,843 --> 00:14:52,478
You are gonna have to lose
those high-flying outfits.
326
00:14:52,382 --> 00:14:55,684
James, you don't understand.
327
00:14:55,557 --> 00:14:59,226
I need my man to have a job.
328
00:14:59,080 --> 00:15:00,647
Whoa, whoa.
329
00:15:00,605 --> 00:15:02,940
First, you can't date me
because we work together,
330
00:15:02,859 --> 00:15:05,093
now you're saying you can't
because we don't?
331
00:15:05,018 --> 00:15:05,984
That's right.
332
00:15:05,970 --> 00:15:08,338
I'm afraid
this relationship is over.
333
00:15:08,255 --> 00:15:12,525
Oh, well... Fine.
334
00:15:12,351 --> 00:15:15,719
There hasn't been much of
a relationship lately, anyway.
335
00:15:15,589 --> 00:15:18,057
I mean,
we haven't had sex in weeks.
336
00:15:17,970 --> 00:15:20,539
James, we've never had sex.
337
00:15:20,446 --> 00:15:22,147
Are you sure?
338
00:15:24,034 --> 00:15:26,502
Mike, we've gotta do something
about the mayor.
339
00:15:26,415 --> 00:15:28,550
I asked him to meet
with a campaign donor,
340
00:15:28,478 --> 00:15:31,146
and he sent me this memo.
341
00:15:32,391 --> 00:15:34,893
"I'm not doin' it.
You can't make me.
342
00:15:34,805 --> 00:15:36,172
I have hemorrhoids."
343
00:15:36,138 --> 00:15:38,640
I'll talk to him.
344
00:15:38,551 --> 00:15:41,252
[SWING MUSIC PLAYS]
345
00:15:41,153 --> 00:15:42,354
Sir?!
346
00:15:42,328 --> 00:15:45,064
Sir?!
347
00:15:44,964 --> 00:15:47,465
Sir, could you please
turn that noise down?
348
00:15:47,376 --> 00:15:49,845
[MUSIC STOP]
349
00:15:49,757 --> 00:15:53,360
You never like my music!
350
00:15:53,218 --> 00:15:55,285
Sir, look...
351
00:15:55,218 --> 00:15:58,688
I understand
you've had a hard few days,
352
00:15:58,583 --> 00:15:59,816
but we got a city...
353
00:15:59,788 --> 00:16:02,524
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah...
354
00:16:02,424 --> 00:16:05,093
will you stop doing that?!
355
00:16:04,996 --> 00:16:06,230
We've got a meeting
356
00:16:06,202 --> 00:16:08,570
at the police commissioner's
office at 5:00!
357
00:16:08,488 --> 00:16:09,489
You gotta be there.
358
00:16:09,505 --> 00:16:11,706
Don't you tell me
where I have to be.
359
00:16:11,631 --> 00:16:14,165
I'm the mayor!
I decide where I have to be!
360
00:16:14,075 --> 00:16:15,709
You're not the boss of me!
361
00:16:15,662 --> 00:16:17,730
We got work to do.
We don't have time for this!
362
00:16:17,663 --> 00:16:19,063
Save it, dad!
363
00:16:19,028 --> 00:16:21,163
Don't you walk away
from me.
364
00:16:21,091 --> 00:16:23,293
Don't you walk away
from me!
365
00:16:23,219 --> 00:16:25,687
I'm not done...
366
00:16:25,727 --> 00:16:27,060
uh, don't worry.
367
00:16:27,028 --> 00:16:30,030
The mayor just needs
a little space.
368
00:16:29,917 --> 00:16:31,518
Think so?
369
00:16:31,600 --> 00:16:34,468
Oh, trust me, I know a thing
or two about relationships.
370
00:16:34,362 --> 00:16:35,394
Really?
371
00:16:35,377 --> 00:16:39,680
Because the word
around the office is that...
372
00:16:39,505 --> 00:16:42,773
James dumped you.
373
00:16:42,648 --> 00:16:45,116
I dumped him.
374
00:16:45,028 --> 00:16:47,063
Oh, word of advice...
375
00:16:46,997 --> 00:16:49,666
you want to keep a man
like that,
376
00:16:49,568 --> 00:16:52,170
you gotta put out.
377
00:16:58,902 --> 00:17:00,302
Oh, Mike.
378
00:17:00,268 --> 00:17:03,637
How'd you know
to find me here?
379
00:17:03,505 --> 00:17:05,005
Come on, sir.
380
00:17:04,966 --> 00:17:08,535
How long
have we worked together?
381
00:17:08,394 --> 00:17:10,262
I called Lou.
382
00:17:13,347 --> 00:17:16,715
You know, my father used to
love the park
383
00:17:16,585 --> 00:17:18,152
this time of year.
384
00:17:18,109 --> 00:17:20,610
It's amazing,
isn't it, sir?
385
00:17:20,521 --> 00:17:21,955
A city this size,
386
00:17:21,918 --> 00:17:24,921
and there's still
a beautiful place
387
00:17:24,807 --> 00:17:27,308
where people can come and...
388
00:17:27,220 --> 00:17:31,156
Oh, hey, hey, come on!
Knock it off, you three!
389
00:17:33,156 --> 00:17:34,456
[SIGHS]
390
00:17:34,427 --> 00:17:36,962
I'm sorry I stormed out
on you earlier.
391
00:17:36,871 --> 00:17:40,474
When you started talking,
all I heard was my dad.
392
00:17:40,331 --> 00:17:41,632
You know what, sir?
393
00:17:41,601 --> 00:17:44,403
I've been pushing you
way too hard.
394
00:17:44,300 --> 00:17:45,367
Oh, not at all.
395
00:17:45,347 --> 00:17:47,448
Because of the way
you push me,
396
00:17:47,379 --> 00:17:49,014
I have accomplished things
397
00:17:48,967 --> 00:17:51,168
I never thought
I was capable of.
398
00:17:51,094 --> 00:17:52,594
You know, it's funny.
399
00:17:52,555 --> 00:17:55,957
But I am 20 years
your senior,
400
00:17:55,824 --> 00:17:59,760
yet you've been like
a mentor to me.
401
00:18:02,000 --> 00:18:05,904
Sir, you're like
a father to me.
402
00:18:07,429 --> 00:18:10,364
Because I had sex
with your mother, right?
403
00:18:16,127 --> 00:18:20,465
No... Sir, but... but...
404
00:18:20,287 --> 00:18:24,290
but that's a welcome addition
to any conversation.
405
00:18:24,128 --> 00:18:26,262
All right, let's get back
to city hall.
406
00:18:26,192 --> 00:18:28,227
Uh, you know what, sir?
Work can wait.
407
00:18:28,160 --> 00:18:30,361
Actually, I've got
a surprise for you.
408
00:18:30,287 --> 00:18:32,022
All right, sir,
nice and easy, now.
409
00:18:31,970 --> 00:18:33,037
You can do it.
410
00:18:33,017 --> 00:18:34,550
Just like ridin' a bike.
411
00:18:34,509 --> 00:18:36,944
Pedal, pedal, pedal,
pedal, pedal, pedal, pedal!
412
00:18:36,858 --> 00:18:38,125
There you go, sir.
413
00:18:38,097 --> 00:18:40,464
...and you start movin'
your legs.
414
00:18:40,383 --> 00:18:42,651
All right, that's it,
that's it!
415
00:18:42,573 --> 00:18:43,539
Okay, Julia!
416
00:18:43,525 --> 00:18:45,326
Amazing, isn't it?
417
00:18:47,272 --> 00:18:48,939
How old's yours?
418
00:18:48,891 --> 00:18:50,726
Uh, 53.
419
00:18:50,669 --> 00:18:55,106
He'll be 54 in October.
420
00:18:54,923 --> 00:18:56,490
Yeah!
421
00:19:02,777 --> 00:19:06,079
8-ball, should I have
a bite of pudding?
422
00:19:07,570 --> 00:19:08,637
"It is certain."
423
00:19:12,396 --> 00:19:15,798
Should I have
another bite of pudding?
424
00:19:15,666 --> 00:19:17,800
"As I see it, yes."
425
00:19:19,698 --> 00:19:21,533
Should I have
another bite...
426
00:19:21,476 --> 00:19:23,977
oh, for the love of God,
eat the damn pudding!
427
00:19:25,063 --> 00:19:27,264
Hey, Paul, I need to ask
the 8-ball a question.
428
00:19:27,190 --> 00:19:28,490
No, me first.
429
00:19:28,460 --> 00:19:30,828
All right, people, look.
This has gotta stop.
430
00:19:30,745 --> 00:19:32,012
This thing is a fraud.
431
00:19:31,984 --> 00:19:34,319
It can only answer
"yes" or "no" questions.
432
00:19:34,238 --> 00:19:35,772
Well, ask it something like,
433
00:19:35,730 --> 00:19:37,931
"what's the weather
gonna be like?"
434
00:19:40,492 --> 00:19:42,059
"Outlook hazy."
435
00:19:42,016 --> 00:19:44,718
Ooh! I should put
the top up.
436
00:19:44,619 --> 00:19:46,854
Maybe we should have
a little competition...
437
00:19:46,778 --> 00:19:48,412
Carter versus the 8-ball.
438
00:19:48,365 --> 00:19:50,700
Give me a question.
439
00:19:50,619 --> 00:19:52,887
Should I eat this candy bar?
440
00:19:52,810 --> 00:19:56,079
You're allergic to chocolate.
You eat that, you'll break out.
441
00:19:55,953 --> 00:19:59,489
8-ball, should I eat
this candy bar?
442
00:19:59,349 --> 00:20:01,750
"Without a doubt."
443
00:20:11,032 --> 00:20:12,900
It's delicious!
444
00:20:12,842 --> 00:20:14,509
8-ball! 8-ball! 8-ball!
445
00:21:16,349 --> 00:21:17,315
8-ball! 8-ball! 8-ball!
446
00:21:17,316 --> 00:21:19,919
- [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog.
- [UBU BARKS]
447
00:21:19,969 --> 00:21:24,519
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.