Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,605 --> 00:00:04,004
You wanted
to see me?
2
00:00:04,003 --> 00:00:04,935
Oh, yeah, hi.
3
00:00:04,956 --> 00:00:06,089
Nikki, uh...
4
00:00:06,099 --> 00:00:07,965
I know things have been
kind of awkward
5
00:00:07,943 --> 00:00:09,742
because Heidi Klum's
been working here
6
00:00:09,722 --> 00:00:11,687
and we used to date,
and she's a supermodel...
7
00:00:11,660 --> 00:00:13,759
I get it, Mike.
8
00:00:13,725 --> 00:00:16,124
I just wanted to assure you
that nothing's going on.
9
00:00:16,076 --> 00:00:17,475
I mean, I'm not
attracted to her.
10
00:00:17,475 --> 00:00:21,007
Mike, you have her
calendar on your wall.
11
00:00:20,906 --> 00:00:25,205
What, I'm supposed to
guess what month it is?
12
00:00:25,068 --> 00:00:27,834
It's so obvious
you have a crush on her.
13
00:00:27,769 --> 00:00:29,801
No, I don't! Look...
And to prove it to you,
14
00:00:29,771 --> 00:00:32,936
I want you to be in this room
when we have our meeting.
15
00:00:34,759 --> 00:00:36,558
That's locked.
You're trapped.
16
00:00:36,538 --> 00:00:37,537
(KNOCK ON DOOR)
17
00:00:39,239 --> 00:00:40,172
Hello, Michael.
18
00:00:40,192 --> 00:00:41,358
Hello, Heidi.
19
00:00:41,367 --> 00:00:43,767
My German friend who
kisses everyone she knows.
20
00:00:43,719 --> 00:00:45,585
Hi, Nikki.
21
00:00:45,561 --> 00:00:48,361
Mike, I spoke to the mayor about
the animal rights campaign.
22
00:00:48,294 --> 00:00:50,293
He thought you could
help pick the right photo.
23
00:00:50,264 --> 00:00:53,196
I can think of nothing more
businesslike and professional.
24
00:00:53,124 --> 00:00:56,223
And that's you
half-naked on a pony.
25
00:00:56,141 --> 00:00:58,140
It's a gazelle, silly.
26
00:00:58,111 --> 00:00:59,611
What is?
27
00:01:00,749 --> 00:01:02,014
That's it.
I'm gone.
28
00:01:02,019 --> 00:01:04,018
No, Nik... Nikki, wait.
29
00:01:03,990 --> 00:01:05,821
I'm sorry. Is there
tension between you?
30
00:01:05,800 --> 00:01:07,300
Oh, no tension
at all, Heidi,
31
00:01:07,295 --> 00:01:11,427
considering you spent the last week
trying to seduce my boyfriend.
32
00:01:11,297 --> 00:01:13,596
It's a gazelle,
silly.
33
00:01:13,553 --> 00:01:15,053
Ha ha ha...
34
00:01:15,047 --> 00:01:16,545
Ha ha ha...
35
00:01:16,540 --> 00:01:19,271
That's a...
That's a good one.
36
00:01:19,208 --> 00:01:22,274
It's ok, Mike.
I... I think I can help.
37
00:01:22,195 --> 00:01:24,961
Nikki, I swear, I would
have never pursued Mike
38
00:01:24,895 --> 00:01:28,761
if he had made it clear that you had
more than a casual relationship.
39
00:01:31,727 --> 00:01:34,659
Ok, nicht helping.
40
00:02:00,672 --> 00:02:03,571
Mike, I have come up with
this fantastic idea
41
00:02:03,500 --> 00:02:05,799
to increase tourism.
42
00:02:05,755 --> 00:02:08,888
Now, as you know, every
year in Pamplona, Spain,
43
00:02:08,805 --> 00:02:12,005
they have this
wonderful festival.
44
00:02:14,874 --> 00:02:18,373
You wanna run bulls...
45
00:02:18,274 --> 00:02:20,139
Through New York City?
46
00:02:20,117 --> 00:02:23,049
Right up Broadway!
47
00:02:22,976 --> 00:02:25,608
Hey, Mike.
Nikki's looking for you.
48
00:02:25,550 --> 00:02:29,416
Please, janelle, I don't hop to
every time my girlfriend calls.
49
00:02:29,299 --> 00:02:31,598
I gotta go.
50
00:02:31,555 --> 00:02:34,187
Mike and Nikki
seem to be having some...
51
00:02:34,128 --> 00:02:35,227
Difficulties.
52
00:02:35,241 --> 00:02:37,406
Better them than us,
huh, janelle?
53
00:02:37,369 --> 00:02:38,901
Actually, I kinda wanted...
54
00:02:38,894 --> 00:02:41,360
every day with us...
55
00:02:41,310 --> 00:02:44,375
It's just more passionate
than the last, huh?
56
00:02:44,296 --> 00:02:45,828
What I was hoping
to say...
57
00:02:45,821 --> 00:02:48,553
well, it's not just passion.
It's a bond.
58
00:02:48,490 --> 00:02:49,822
It's a mutual understanding.
59
00:02:49,825 --> 00:02:52,090
Do you know what we have
that other couples don't?
60
00:02:52,048 --> 00:02:53,647
It certainly isn't
communication.
61
00:02:53,637 --> 00:02:56,503
Bingo. Communication.
62
00:03:02,247 --> 00:03:04,980
What's going on?
Every time I see you guys,
63
00:03:04,916 --> 00:03:06,515
you two are exchanging
massages.
64
00:03:06,505 --> 00:03:08,471
It's purely
a physical relationship.
65
00:03:08,443 --> 00:03:10,342
Paul's got
enormous hands.
66
00:03:10,318 --> 00:03:14,317
Well, it's not just length.
It's girth.
67
00:03:15,656 --> 00:03:17,855
Oh, my God, Paul.
They're huge!
68
00:03:17,817 --> 00:03:19,749
You ought to work
at NASA!
69
00:03:19,723 --> 00:03:22,455
You could wave the astronauts in
with those things!
70
00:03:23,948 --> 00:03:26,947
Mike, I just wanna let you know that
I'm gonna break up with the mayor.
71
00:03:26,872 --> 00:03:28,304
No, no, no, no, no, no.
72
00:03:28,302 --> 00:03:31,234
No... do you know how difficult
this is gonna be?
73
00:03:31,161 --> 00:03:34,326
I mean, for me?
74
00:03:34,243 --> 00:03:36,775
Yes, Mike. That's what's
important here... your feelings.
75
00:03:36,721 --> 00:03:40,520
No, you don't understand. The mayor
does not take disappointment well.
76
00:03:40,407 --> 00:03:45,539
He cried for 2 days when puck
got kicked off the real world.
77
00:03:45,364 --> 00:03:47,129
What do I do, Mike?
He's sweet,
78
00:03:47,111 --> 00:03:49,310
but our relationship
has no future.
79
00:03:49,272 --> 00:03:52,170
I've been trying to let him down, but
I just can't seem to get through.
80
00:03:52,100 --> 00:03:53,566
He won't listen to me.
81
00:03:53,560 --> 00:03:56,759
Does he at least
listen to you?
82
00:03:58,867 --> 00:04:01,398
All right, I'll break up
with the mayor for ya.
83
00:04:01,345 --> 00:04:03,678
You can't break up with him
for me. That's ridiculous.
84
00:04:03,633 --> 00:04:05,231
He'll accept it
coming from me.
85
00:04:05,220 --> 00:04:07,454
I take care of the mayor's
emotional milestones.
86
00:04:07,413 --> 00:04:10,145
I handled his divorce. I threw
his 50th birthday party.
87
00:04:10,082 --> 00:04:12,114
I was there when his cat
got put to sleep.
88
00:04:12,084 --> 00:04:13,649
His cat was hit
by a car.
89
00:04:13,641 --> 00:04:15,907
Yes. My car.
90
00:04:23,586 --> 00:04:25,051
Well, well, well.
91
00:04:25,046 --> 00:04:27,179
Look who decided to show up
an hour late,
92
00:04:27,143 --> 00:04:29,209
and wearing tennis shoes,
no less.
93
00:04:29,177 --> 00:04:31,343
The bad news is my loafers
are at the cleaners.
94
00:04:31,307 --> 00:04:35,373
The good news is your dog
is no longer constipated.
95
00:04:35,246 --> 00:04:37,678
Oh! Hooray!
Hooray for rags!
96
00:04:42,522 --> 00:04:44,187
You know, Heidi,
97
00:04:44,174 --> 00:04:46,807
I was thinking maybe
sometime you and I could...
98
00:04:46,748 --> 00:04:47,848
no.
99
00:04:49,068 --> 00:04:51,133
Okey-dokey.
100
00:04:51,101 --> 00:04:53,833
We'll talk later.
101
00:04:53,770 --> 00:04:56,802
Heidi? As a fellow animal lover,
I just want you to know
102
00:04:56,724 --> 00:04:59,157
how much I admire what you're
doing for those creatures.
103
00:04:59,108 --> 00:05:01,241
Oh, thank you!
104
00:05:06,004 --> 00:05:07,435
Oh, come on.
105
00:05:07,432 --> 00:05:09,598
Just because you like animals,
you get a hug?
106
00:05:09,562 --> 00:05:14,461
You don't have to like animals
to get a hug. Get over here!
107
00:05:14,295 --> 00:05:16,727
(EMOTIONALLY)
I love you, man.
108
00:05:19,284 --> 00:05:22,615
Mike, I'd appreciate if we could
just keep this between us?
109
00:05:22,524 --> 00:05:24,489
Please. I'm a master
of discretion.
110
00:05:24,462 --> 00:05:27,461
What goes in these ears does
not pass through these lips.
111
00:05:28,942 --> 00:05:30,375
What's up?
112
00:05:30,373 --> 00:05:32,938
Janelle's
dumpin' the mayor.
113
00:05:34,312 --> 00:05:37,178
Actually, I'm doing it for her,
but keep it under your hat.
114
00:05:44,955 --> 00:05:48,021
How do you break up
with someone you work with?
115
00:05:47,943 --> 00:05:49,909
I don't think it's
gonna be that tough.
116
00:05:49,881 --> 00:05:52,880
I mean, you know, it's not
like I'm emotionally invested.
117
00:05:52,804 --> 00:05:53,969
What are you
gonna say?
118
00:05:53,979 --> 00:05:56,645
The truth. The relationship
never had a future.
119
00:06:06,466 --> 00:06:08,265
(MOANS) Oh...
120
00:06:08,245 --> 00:06:10,177
Oh... Oh-oh-oh-oh.
121
00:06:10,152 --> 00:06:12,151
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, right there.
122
00:06:16,348 --> 00:06:18,947
What are you doing?
123
00:06:18,890 --> 00:06:21,955
Ignore him, James.
Just keep going.
124
00:06:21,876 --> 00:06:24,008
I thought we had something.
125
00:06:23,973 --> 00:06:26,139
And now I find you
with him.
126
00:06:26,101 --> 00:06:29,300
Sorry, Paul.
You're out, James is in.
127
00:06:29,215 --> 00:06:31,814
You're kidding!
Look at those measly hands!
128
00:06:31,758 --> 00:06:34,790
They can't possibly
satisfy you!
129
00:06:34,712 --> 00:06:38,077
Paul... Size doesn't matter.
130
00:06:39,129 --> 00:06:40,561
Get out, Paul!
131
00:06:45,643 --> 00:06:48,742
Whoa. You've got a knot there.
This is gonna take me a while.
132
00:06:48,660 --> 00:06:51,359
James, that's my bra.
133
00:06:54,951 --> 00:06:57,083
My bad.
134
00:06:57,048 --> 00:06:59,347
Sir, I've got
some bad news.
135
00:06:59,305 --> 00:07:01,304
I'm just gonna
come right out with it
136
00:07:01,274 --> 00:07:03,507
rather than beat
around the bush.
137
00:07:03,466 --> 00:07:06,366
Ok. Le-let me
do something first.
138
00:07:06,294 --> 00:07:08,593
Janelle, could you
come in here a second?
139
00:07:08,550 --> 00:07:10,249
Yes, sir?
140
00:07:10,234 --> 00:07:12,667
I just wanted to see
your smiling face.
141
00:07:16,240 --> 00:07:18,205
Now I can handle
anything.
142
00:07:18,178 --> 00:07:20,044
Sir, uh...
143
00:07:20,020 --> 00:07:22,086
Janelle...
144
00:07:22,053 --> 00:07:23,886
Is dumping you.
145
00:07:23,865 --> 00:07:27,864
Janelle, can I
see ya again?
146
00:07:29,012 --> 00:07:30,511
Mike says you're
dumping me.
147
00:07:30,505 --> 00:07:32,071
I am.
148
00:07:32,062 --> 00:07:33,495
Hold my calls.
149
00:07:34,699 --> 00:07:36,798
Why?! What did I do?
150
00:07:36,765 --> 00:07:37,930
Nothing, nothing, sir.
151
00:07:37,940 --> 00:07:40,705
Look, janelle cares
about you very deeply.
152
00:07:40,640 --> 00:07:43,572
She just feels that you
both want different things.
153
00:07:43,500 --> 00:07:46,065
What is it
about 28-year-old women?
154
00:07:46,009 --> 00:07:48,175
They're just not interested
in older guys
155
00:07:48,139 --> 00:07:50,804
who don't want to get married
and have children!
156
00:07:51,665 --> 00:07:53,664
Life's oldest
riddle, sir.
157
00:07:53,635 --> 00:07:56,567
She's been trying
to tell me this for a while,
158
00:07:56,494 --> 00:07:58,426
and I just
couldn't hear it.
159
00:07:58,401 --> 00:08:00,700
Well, I'm gonna
go down gracefully.
160
00:08:00,657 --> 00:08:03,422
I don't want to make this
uncomfortable for her.
161
00:08:03,357 --> 00:08:05,089
Gonna write her a note.
162
00:08:05,073 --> 00:08:07,139
That's a nice idea, sir.
163
00:08:07,106 --> 00:08:09,806
Janelle, could you come in
and take some dictation?
164
00:08:12,031 --> 00:08:13,663
Heidi, this is
a little awkward,
165
00:08:13,652 --> 00:08:17,218
but your being here has made
things kind of difficult for me.
166
00:08:17,115 --> 00:08:19,148
So I think until you're
done with your project,
167
00:08:19,117 --> 00:08:21,349
it might be best...
168
00:08:21,309 --> 00:08:26,109
We... we... we didn't ta-ta-talk
to e-each shoulder.
169
00:08:25,948 --> 00:08:27,480
Mike, I don't
understand.
170
00:08:27,473 --> 00:08:30,206
This week has put a strain on
my relationship with Nikki,
171
00:08:30,142 --> 00:08:31,474
so...
172
00:08:31,476 --> 00:08:32,609
If you could
just please...
173
00:08:32,620 --> 00:08:34,252
nice!
174
00:08:34,240 --> 00:08:37,373
O-o-ok, uh...
175
00:08:37,292 --> 00:08:40,224
this is the exact opposite
of what it looks like.
176
00:08:40,151 --> 00:08:43,150
Yes. Mike was just helping
me put my dress back on.
177
00:08:45,234 --> 00:08:46,866
Nik... Nikki...
178
00:08:46,855 --> 00:08:48,620
am I nicht helping again?
179
00:08:48,602 --> 00:08:51,668
Little bit.
Nikki... wait!
180
00:09:01,184 --> 00:09:03,217
Look at ya.
181
00:09:03,186 --> 00:09:05,619
You're like
a meat loaf with teeth.
182
00:09:07,317 --> 00:09:09,249
Oh, who's my
best friend?
183
00:09:09,223 --> 00:09:11,088
That's right!
184
00:09:11,066 --> 00:09:12,998
You are!
185
00:09:12,972 --> 00:09:15,071
What are you doing?
186
00:09:15,038 --> 00:09:16,803
I'm talkin' to my dog.
187
00:09:16,785 --> 00:09:19,150
Rags.
188
00:09:19,104 --> 00:09:22,070
Ah! He is so cute!
189
00:09:21,995 --> 00:09:25,394
(SPEAKING GERMAN)
190
00:09:26,698 --> 00:09:28,630
I think he likes me.
191
00:09:28,604 --> 00:09:32,136
Oh... He likes you
a lot.
192
00:09:32,036 --> 00:09:33,901
Oh, oh, oh!
193
00:09:33,878 --> 00:09:35,544
Make room for daddy!
194
00:09:35,531 --> 00:09:39,129
Mmm! Ha ha ha...
195
00:09:40,455 --> 00:09:43,054
I really miss
having a dog.
196
00:09:44,871 --> 00:09:47,904
Well, here's
a crazy idea.
197
00:09:47,827 --> 00:09:50,226
Why don't you keep him?
198
00:09:50,178 --> 00:09:51,877
Really?
199
00:09:51,862 --> 00:09:53,561
Oh, yeah.
200
00:09:53,546 --> 00:09:54,978
I'm never home.
201
00:09:54,976 --> 00:09:57,308
He'd be much better off
with you.
202
00:09:57,263 --> 00:10:00,729
Thanks for making me
so happy!
203
00:10:00,631 --> 00:10:02,996
Makes me happy too.
204
00:10:02,950 --> 00:10:05,616
Nikki, will you listen to me?
Just stop for a second.
205
00:10:05,556 --> 00:10:07,088
Look, I think we really
need to talk.
206
00:10:07,080 --> 00:10:09,479
I'll save you the trouble?
I'm breaking up with you.
207
00:10:09,432 --> 00:10:10,598
What?
208
00:10:10,607 --> 00:10:12,773
It's over, Mike.
Good-bye.
209
00:10:12,737 --> 00:10:15,002
Don't... don't
walk out on me.
210
00:10:14,960 --> 00:10:16,892
Ni-Nikki, wait,
pl... come back!
211
00:10:16,867 --> 00:10:18,666
Let me talk
about this!
212
00:10:18,646 --> 00:10:20,045
Nikki, I love you!
213
00:10:24,461 --> 00:10:25,926
Catch ya later, babe.
214
00:10:37,169 --> 00:10:37,968
Morning, everyone.
215
00:10:37,995 --> 00:10:39,661
Good morning.
216
00:10:39,647 --> 00:10:40,713
Nikki.
217
00:10:40,728 --> 00:10:42,560
Mike.
218
00:10:42,539 --> 00:10:47,839
(HIGH-PITCHED BEEPING)
219
00:10:47,654 --> 00:10:49,787
Ok, what's that
annoying sound?
220
00:10:49,751 --> 00:10:52,416
It's my new pulse watch.
Pretty cool, huh?
221
00:10:52,357 --> 00:10:54,322
No.
222
00:10:54,294 --> 00:10:55,628
Ok, down to business.
223
00:10:55,630 --> 00:10:59,262
Nikki, I need that third quarter
infrastructure budget.
224
00:10:59,156 --> 00:11:00,954
Fine.
225
00:11:00,936 --> 00:11:04,101
(WATCH BEEPING SLOWLY)
226
00:11:04,018 --> 00:11:07,917
Seems like there's a little
tension in here.
227
00:11:07,799 --> 00:11:09,430
You don't know,
so just stay out of it.
228
00:11:09,418 --> 00:11:11,484
Shut up, Paul.
229
00:11:15,392 --> 00:11:17,391
My mistake.
230
00:11:18,189 --> 00:11:23,121
(BEEPING)
231
00:11:30,739 --> 00:11:34,037
Mike, can I be excused?
My heart's about to explode.
232
00:11:33,947 --> 00:11:36,146
Yeah, e-everyone...
everyone out.
233
00:11:36,108 --> 00:11:38,207
Except Nikki.
234
00:11:39,953 --> 00:11:43,219
This better be business, 'cause I
don't feel like talking about us.
235
00:11:43,131 --> 00:11:44,397
It is.
It's all business.
236
00:11:44,400 --> 00:11:46,933
Why don't you like me
anymore?
237
00:11:46,879 --> 00:11:48,711
I don't want to talk
to you about this.
238
00:11:48,690 --> 00:11:50,822
You're just gonna
confuse me.
239
00:11:50,787 --> 00:11:53,452
You're too charming, you're
too smart, you're too clever.
240
00:11:53,393 --> 00:11:55,325
I can change.
241
00:11:57,999 --> 00:12:00,199
Carter, what's wrong?
242
00:12:00,160 --> 00:12:01,326
Rags.
243
00:12:01,335 --> 00:12:02,667
He's run away.
244
00:12:02,670 --> 00:12:05,502
He's 27 years old.
245
00:12:05,434 --> 00:12:08,800
Are you sure
he didn't just...
246
00:12:08,707 --> 00:12:10,539
Disintegrate?
247
00:12:10,517 --> 00:12:14,216
Who knows where he is?
Cold, alone...
248
00:12:14,108 --> 00:12:16,708
Probably in some
living hell!
249
00:12:20,621 --> 00:12:23,020
I wish I was there with him.
250
00:12:29,677 --> 00:12:33,242
I can't believe
janelle is gone.
251
00:12:33,140 --> 00:12:36,006
I can't believe
Nikki's gone.
252
00:12:35,936 --> 00:12:40,135
I can't believe rags
is (VOICE BREAKS) Gone!
253
00:12:40,003 --> 00:12:42,669
You know,
when your heart is heavy,
254
00:12:42,608 --> 00:12:44,974
there's great comfort
just going out,
255
00:12:44,928 --> 00:12:47,360
being with people,
mixing with the masses.
256
00:12:47,311 --> 00:12:48,843
Is that stool taken?
257
00:12:48,835 --> 00:12:49,934
Ah!
258
00:12:54,396 --> 00:12:56,895
She seemed nice.
259
00:12:56,843 --> 00:12:59,708
Mike, would you come to the
men's room with me, please?
260
00:12:59,639 --> 00:13:02,071
Sure, sir.
Let me get my purse.
261
00:13:02,022 --> 00:13:04,887
I just don't
want to be alone.
262
00:13:05,770 --> 00:13:08,902
Sir, I'll just be
a stall away.
263
00:13:11,649 --> 00:13:14,448
Do you think it's okay
to bring rags to a bar?
264
00:13:14,382 --> 00:13:15,847
Oh, yeah.
265
00:13:15,843 --> 00:13:17,342
The transition...
266
00:13:17,336 --> 00:13:20,901
Will be easier for rags if a lot
of people see you and me together.
267
00:13:20,799 --> 00:13:23,431
There's a table.
268
00:13:23,373 --> 00:13:24,405
(MOANS) Oh!
269
00:13:26,328 --> 00:13:29,394
Oh, my God!
You... you found rags!
270
00:13:29,315 --> 00:13:31,113
Carter! Hey!
271
00:13:31,094 --> 00:13:32,526
Yeah!
272
00:13:32,523 --> 00:13:34,322
Heidi did!
273
00:13:34,303 --> 00:13:36,802
What are you talking about?
You gave him to me.
274
00:13:36,749 --> 00:13:42,148
No, I didn't.
Her English is not very good.
275
00:13:41,960 --> 00:13:45,159
You gave away my dog
to impress a woman.
276
00:13:45,074 --> 00:13:47,606
Dude,
it's Heidi Klum!
277
00:13:49,459 --> 00:13:50,558
One last hug?
278
00:13:50,570 --> 00:13:52,336
No?
279
00:13:52,318 --> 00:13:53,584
Ok.
280
00:13:55,304 --> 00:13:56,770
I'm sorry
about this, Heidi,
281
00:13:56,766 --> 00:13:59,466
but rags has been my family
pet for the last 27 years.
282
00:13:59,403 --> 00:14:00,902
He's so full of life!
283
00:14:00,897 --> 00:14:01,929
He is?
284
00:14:01,945 --> 00:14:04,810
Yes! First we played fetch,
then frisbee,
285
00:14:04,741 --> 00:14:06,940
spent an hour
running on my treadmill.
286
00:14:06,902 --> 00:14:08,534
Oh, poor fellow!
287
00:14:08,522 --> 00:14:10,854
Seems to be clinging.
288
00:14:12,493 --> 00:14:14,593
Uh, there, there,
rags, your...
289
00:14:14,559 --> 00:14:16,258
nightmare is...
290
00:14:16,243 --> 00:14:17,675
finally...
291
00:14:17,673 --> 00:14:19,271
over!
292
00:14:19,261 --> 00:14:21,160
Yeah! Yeah!
293
00:14:21,135 --> 00:14:24,502
(IN FALSETTO) Now, who's the
best-lookin' boy in the world?
294
00:14:24,409 --> 00:14:26,107
Who's the happiest puppy?
295
00:14:26,092 --> 00:14:29,024
(IN MUFFLED SLOW MOTION)
Who is he? Who is he?
296
00:14:28,952 --> 00:14:31,285
Oh, such a puppy!
297
00:14:31,240 --> 00:14:33,604
(NORMAN VOICE) Who is he,
where does he live?
298
00:14:33,558 --> 00:14:35,423
And say good-bye
to Heidi.
299
00:14:36,799 --> 00:14:38,799
CARTER: Bye, Heidi.
300
00:14:41,978 --> 00:14:45,478
(RAGS WHIMPERS)
301
00:14:49,603 --> 00:14:51,437
You know, I used to be
top gun around here
302
00:14:51,414 --> 00:14:53,613
until you showed up
with your pressure points
303
00:14:53,575 --> 00:14:56,908
and double-jointed fingers.
304
00:14:56,817 --> 00:15:00,749
Well, Paul... you obviously
don't have the goods.
305
00:15:00,630 --> 00:15:02,495
I'll show you the goods!
306
00:15:02,472 --> 00:15:05,404
Hey, cut it out, Paul,
get your hands... oh, yeah.
307
00:15:05,332 --> 00:15:08,364
Yeah, that's the stuff. Here,
let me show you something.
308
00:15:08,287 --> 00:15:09,552
Hah!
309
00:15:09,556 --> 00:15:11,489
Oh! Oh, James! Oh, gosh!
310
00:15:11,463 --> 00:15:13,963
Oh! Oh, boy!
311
00:15:13,910 --> 00:15:16,209
Oh, that's so good.
312
00:15:16,230 --> 00:15:18,529
Here, let me try!
Let me try! Oh!
313
00:15:18,486 --> 00:15:19,485
Oh... Oh!
314
00:15:19,502 --> 00:15:22,068
You're so precise
but so delicate.
315
00:15:22,012 --> 00:15:24,145
Oh... Paul,
you're so powerful.
316
00:15:24,109 --> 00:15:26,842
I feel you
everywhere.
317
00:15:26,777 --> 00:15:28,710
Oh, James!
Oh, Paul!
318
00:15:28,684 --> 00:15:29,917
Oh, Paul!
Oh, James...
319
00:15:29,924 --> 00:15:32,322
I never knew
it could be like this!
320
00:15:32,274 --> 00:15:34,373
Oh, my God!
321
00:15:34,340 --> 00:15:36,005
Welcome!
322
00:15:41,742 --> 00:15:45,541
I can't believe
janelle is gone.
323
00:15:45,428 --> 00:15:49,261
I can't believe
Nikki's gone.
324
00:15:49,146 --> 00:15:51,579
I can't believe
rags is gone.
325
00:15:53,181 --> 00:15:56,580
Well, I guess it's back
to my dreary little office.
326
00:15:57,915 --> 00:16:00,447
Back to my...
Dark and lonely apartment.
327
00:16:02,300 --> 00:16:05,433
Back to frolicking on the most
beautiful beaches in the world.
328
00:16:06,970 --> 00:16:10,036
You know,
you stink at this.
329
00:16:09,958 --> 00:16:12,723
How am I gonna face
janelle tomorrow?
330
00:16:12,658 --> 00:16:14,156
You'll be ok, sir.
331
00:16:14,151 --> 00:16:18,116
Just treat her with respect
and professionalism.
332
00:16:17,995 --> 00:16:21,629
Aw, come on, Mike. It's not like
I'm gonna behave like a child
333
00:16:21,523 --> 00:16:24,588
and cover her car
in shaving cream.
334
00:16:24,508 --> 00:16:26,175
I hope not...
335
00:16:26,162 --> 00:16:30,228
'Cause, you know, there's
security cameras in the garage.
336
00:16:30,101 --> 00:16:31,633
Gotta go.
337
00:16:36,074 --> 00:16:38,240
I'm sorry about
your loss, Mike.
338
00:16:38,202 --> 00:16:40,034
Sorry about yours,
Heidi.
339
00:16:40,013 --> 00:16:42,945
You know,
we have this saying in Germany.
340
00:16:42,873 --> 00:16:44,407
It is better to have
loved and lost
341
00:16:44,399 --> 00:16:48,764
than to engage in a land war
with Russia in the winter.
342
00:16:50,403 --> 00:16:53,469
Thank you. That's...
Very comforting.
343
00:16:53,390 --> 00:16:56,122
So where do you go
for your next photo shoot?
344
00:16:56,058 --> 00:16:57,924
St. Bart's.
345
00:16:59,554 --> 00:17:01,486
Poor kid.
346
00:17:06,100 --> 00:17:07,831
So you're ok
with everything, sir?
347
00:17:07,816 --> 00:17:10,748
Absolutely. I just
want to let you know
348
00:17:10,674 --> 00:17:12,973
I have confidence in our
ability to work together
349
00:17:12,930 --> 00:17:14,929
in a professional
and mature fashion.
350
00:17:14,901 --> 00:17:17,066
Oh. You'll be working
out here now.
351
00:17:18,967 --> 00:17:21,266
Just until the pain
goes away.
352
00:17:25,322 --> 00:17:27,021
Sir?
353
00:17:27,005 --> 00:17:29,038
Sir!
354
00:17:30,564 --> 00:17:32,763
I found rags!
355
00:17:32,724 --> 00:17:36,524
Great. Where you
gonna bury him?
356
00:17:36,410 --> 00:17:38,742
Hey, he's alive. I...
357
00:17:38,698 --> 00:17:41,530
yeah. He's alive!
358
00:17:41,462 --> 00:17:44,328
You knew Mike
was gonna break up with me.
359
00:17:44,258 --> 00:17:46,157
You even told him
what to say!
360
00:17:46,133 --> 00:17:48,099
What are you
talking about?
361
00:17:48,070 --> 00:17:51,069
Oh, don't you try
to deny it, you sneak.
362
00:17:50,994 --> 00:17:53,326
I was hiding behind
a desk listening to you.
363
00:17:53,281 --> 00:17:55,313
Oh, my God, Nikki!
364
00:17:55,283 --> 00:17:58,549
We were talking about (LOWERS
VOICE) Janelle and the mayor!
365
00:17:58,460 --> 00:18:00,360
Oh, no.
366
00:18:00,335 --> 00:18:01,601
So let me get this straight.
367
00:18:01,607 --> 00:18:04,239
You were perfectly happy
in your relationship,
368
00:18:04,179 --> 00:18:05,979
and then you overheard
something,
369
00:18:05,959 --> 00:18:08,792
and instead of talking to Mike
like an adult, you dumped him.
370
00:18:08,723 --> 00:18:11,856
You don't get to be 30 and
single by being good at this!
371
00:18:14,823 --> 00:18:17,956
This is why we have
no time for the women.
372
00:18:27,691 --> 00:18:29,257
Oh!
373
00:18:29,249 --> 00:18:30,614
Hangover.
374
00:18:39,606 --> 00:18:40,605
Mike.
375
00:18:47,613 --> 00:18:49,846
I need those back.
376
00:18:49,806 --> 00:18:51,671
Mike, this is all my fault.
377
00:18:51,649 --> 00:18:53,315
I overheard you
and Carter talking,
378
00:18:53,300 --> 00:18:54,866
and I thought
you were dumping me,
379
00:18:54,857 --> 00:18:56,756
and I totally overreacted
and I love you,
380
00:18:56,732 --> 00:18:58,331
and I'm so sorry,
even though I know
381
00:18:58,321 --> 00:19:01,353
it's probably gonna take you a
really long time to forgive me.
382
00:19:01,943 --> 00:19:03,775
I'm cool.
383
00:19:05,437 --> 00:19:06,803
That's it?
384
00:19:06,804 --> 00:19:09,436
You're just gonna accept
that I ended our relationship
385
00:19:09,378 --> 00:19:12,643
and then totally
changed my mind the next day?
386
00:19:12,555 --> 00:19:14,421
Nikki, I've dated
women before.
387
00:19:14,397 --> 00:19:17,396
Ooh! Eggs!
388
00:19:17,321 --> 00:19:19,920
Yeah, I snuck in.
I was gonna make you breakfast.
389
00:19:19,863 --> 00:19:23,262
Oh, that's great.
I'm gonna put some pants on.
390
00:19:36,258 --> 00:19:39,223
Mein kopfschmerzen.
391
00:19:43,883 --> 00:19:47,382
NIKKI: Hey, you wanna
just have breakfast in bed?
392
00:19:49,252 --> 00:19:51,284
I'm thinkin' no.
393
00:19:53,605 --> 00:19:56,004
To be continued...
394
00:19:59,420 --> 00:20:00,852
(SINGSONG)
Ok, rags...
395
00:20:00,850 --> 00:20:02,348
Just you and me.
396
00:20:02,342 --> 00:20:04,775
Just like the old days.
397
00:20:04,726 --> 00:20:07,425
Havin' fun! Ha ha ha!
You ready?
398
00:20:07,363 --> 00:20:08,828
(WHIMPERS)
Huh?
399
00:20:08,824 --> 00:20:11,190
Fetch! Go get it! Fetch!
400
00:20:11,144 --> 00:20:13,043
Fetch! Just go!
There it is!
401
00:20:13,019 --> 00:20:15,318
Fetch! Just fetch it!
Fetch it! Go!
402
00:20:15,275 --> 00:20:17,339
Get runnin'!
Frolickin'...
403
00:20:19,404 --> 00:20:21,503
Ok, rags...
404
00:20:21,470 --> 00:20:24,335
Maybe you're having
a hard time seeing the ball,
405
00:20:24,265 --> 00:20:26,631
but now you can smell it.
406
00:20:27,792 --> 00:20:29,292
Ready?
407
00:20:30,112 --> 00:20:31,244
Go get it! Go get it!
408
00:20:31,256 --> 00:20:33,155
Get that ball and the meat
and the meat and...
409
00:20:33,131 --> 00:20:36,263
yeah! Just go run,
fetch, and get it! Just...
410
00:20:36,181 --> 00:20:38,080
fetch it! Fetch it...
411
00:20:39,105 --> 00:20:41,403
ok, rags.
412
00:20:41,359 --> 00:20:42,526
Ha ha.
413
00:20:42,536 --> 00:20:45,367
It's a ball of meat,
for cryin' out loud.
414
00:20:46,443 --> 00:20:49,409
You just fetch it
and fetch and...
415
00:20:49,335 --> 00:20:51,833
just... arrgh... just...
416
00:20:51,780 --> 00:20:55,746
you did it for Heidi!
417
00:21:57,104 --> 00:21:58,637
MAN: Sit, ubu, sit.Good dog.
418
00:21:58,638 --> 00:21:59,769
[BARKING]
419
00:21:59,770 --> 00:22:01,069
Moo.
420
00:22:01,119 --> 00:22:05,669
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.