All language subtitles for Spin City s03e26 Klumadon 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,605 --> 00:00:04,004 You wanted to see me? 2 00:00:04,003 --> 00:00:04,935 Oh, yeah, hi. 3 00:00:04,956 --> 00:00:06,089 Nikki, uh... 4 00:00:06,099 --> 00:00:07,965 I know things have been kind of awkward 5 00:00:07,943 --> 00:00:09,742 because Heidi Klum's been working here 6 00:00:09,722 --> 00:00:11,687 and we used to date, and she's a supermodel... 7 00:00:11,660 --> 00:00:13,759 I get it, Mike. 8 00:00:13,725 --> 00:00:16,124 I just wanted to assure you that nothing's going on. 9 00:00:16,076 --> 00:00:17,475 I mean, I'm not attracted to her. 10 00:00:17,475 --> 00:00:21,007 Mike, you have her calendar on your wall. 11 00:00:20,906 --> 00:00:25,205 What, I'm supposed to guess what month it is? 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,834 It's so obvious you have a crush on her. 13 00:00:27,769 --> 00:00:29,801 No, I don't! Look... And to prove it to you, 14 00:00:29,771 --> 00:00:32,936 I want you to be in this room when we have our meeting. 15 00:00:34,759 --> 00:00:36,558 That's locked. You're trapped. 16 00:00:36,538 --> 00:00:37,537 (KNOCK ON DOOR) 17 00:00:39,239 --> 00:00:40,172 Hello, Michael. 18 00:00:40,192 --> 00:00:41,358 Hello, Heidi. 19 00:00:41,367 --> 00:00:43,767 My German friend who kisses everyone she knows. 20 00:00:43,719 --> 00:00:45,585 Hi, Nikki. 21 00:00:45,561 --> 00:00:48,361 Mike, I spoke to the mayor about the animal rights campaign. 22 00:00:48,294 --> 00:00:50,293 He thought you could help pick the right photo. 23 00:00:50,264 --> 00:00:53,196 I can think of nothing more businesslike and professional. 24 00:00:53,124 --> 00:00:56,223 And that's you half-naked on a pony. 25 00:00:56,141 --> 00:00:58,140 It's a gazelle, silly. 26 00:00:58,111 --> 00:00:59,611 What is? 27 00:01:00,749 --> 00:01:02,014 That's it. I'm gone. 28 00:01:02,019 --> 00:01:04,018 No, Nik... Nikki, wait. 29 00:01:03,990 --> 00:01:05,821 I'm sorry. Is there tension between you? 30 00:01:05,800 --> 00:01:07,300 Oh, no tension at all, Heidi, 31 00:01:07,295 --> 00:01:11,427 considering you spent the last week trying to seduce my boyfriend. 32 00:01:11,297 --> 00:01:13,596 It's a gazelle, silly. 33 00:01:13,553 --> 00:01:15,053 Ha ha ha... 34 00:01:15,047 --> 00:01:16,545 Ha ha ha... 35 00:01:16,540 --> 00:01:19,271 That's a... That's a good one. 36 00:01:19,208 --> 00:01:22,274 It's ok, Mike. I... I think I can help. 37 00:01:22,195 --> 00:01:24,961 Nikki, I swear, I would have never pursued Mike 38 00:01:24,895 --> 00:01:28,761 if he had made it clear that you had more than a casual relationship. 39 00:01:31,727 --> 00:01:34,659 Ok, nicht helping. 40 00:02:00,672 --> 00:02:03,571 Mike, I have come up with this fantastic idea 41 00:02:03,500 --> 00:02:05,799 to increase tourism. 42 00:02:05,755 --> 00:02:08,888 Now, as you know, every year in Pamplona, Spain, 43 00:02:08,805 --> 00:02:12,005 they have this wonderful festival. 44 00:02:14,874 --> 00:02:18,373 You wanna run bulls... 45 00:02:18,274 --> 00:02:20,139 Through New York City? 46 00:02:20,117 --> 00:02:23,049 Right up Broadway! 47 00:02:22,976 --> 00:02:25,608 Hey, Mike. Nikki's looking for you. 48 00:02:25,550 --> 00:02:29,416 Please, janelle, I don't hop to every time my girlfriend calls. 49 00:02:29,299 --> 00:02:31,598 I gotta go. 50 00:02:31,555 --> 00:02:34,187 Mike and Nikki seem to be having some... 51 00:02:34,128 --> 00:02:35,227 Difficulties. 52 00:02:35,241 --> 00:02:37,406 Better them than us, huh, janelle? 53 00:02:37,369 --> 00:02:38,901 Actually, I kinda wanted... 54 00:02:38,894 --> 00:02:41,360 every day with us... 55 00:02:41,310 --> 00:02:44,375 It's just more passionate than the last, huh? 56 00:02:44,296 --> 00:02:45,828 What I was hoping to say... 57 00:02:45,821 --> 00:02:48,553 well, it's not just passion. It's a bond. 58 00:02:48,490 --> 00:02:49,822 It's a mutual understanding. 59 00:02:49,825 --> 00:02:52,090 Do you know what we have that other couples don't? 60 00:02:52,048 --> 00:02:53,647 It certainly isn't communication. 61 00:02:53,637 --> 00:02:56,503 Bingo. Communication. 62 00:03:02,247 --> 00:03:04,980 What's going on? Every time I see you guys, 63 00:03:04,916 --> 00:03:06,515 you two are exchanging massages. 64 00:03:06,505 --> 00:03:08,471 It's purely a physical relationship. 65 00:03:08,443 --> 00:03:10,342 Paul's got enormous hands. 66 00:03:10,318 --> 00:03:14,317 Well, it's not just length. It's girth. 67 00:03:15,656 --> 00:03:17,855 Oh, my God, Paul. They're huge! 68 00:03:17,817 --> 00:03:19,749 You ought to work at NASA! 69 00:03:19,723 --> 00:03:22,455 You could wave the astronauts in with those things! 70 00:03:23,948 --> 00:03:26,947 Mike, I just wanna let you know that I'm gonna break up with the mayor. 71 00:03:26,872 --> 00:03:28,304 No, no, no, no, no, no. 72 00:03:28,302 --> 00:03:31,234 No... do you know how difficult this is gonna be? 73 00:03:31,161 --> 00:03:34,326 I mean, for me? 74 00:03:34,243 --> 00:03:36,775 Yes, Mike. That's what's important here... your feelings. 75 00:03:36,721 --> 00:03:40,520 No, you don't understand. The mayor does not take disappointment well. 76 00:03:40,407 --> 00:03:45,539 He cried for 2 days when puck got kicked off the real world. 77 00:03:45,364 --> 00:03:47,129 What do I do, Mike? He's sweet, 78 00:03:47,111 --> 00:03:49,310 but our relationship has no future. 79 00:03:49,272 --> 00:03:52,170 I've been trying to let him down, but I just can't seem to get through. 80 00:03:52,100 --> 00:03:53,566 He won't listen to me. 81 00:03:53,560 --> 00:03:56,759 Does he at least listen to you? 82 00:03:58,867 --> 00:04:01,398 All right, I'll break up with the mayor for ya. 83 00:04:01,345 --> 00:04:03,678 You can't break up with him for me. That's ridiculous. 84 00:04:03,633 --> 00:04:05,231 He'll accept it coming from me. 85 00:04:05,220 --> 00:04:07,454 I take care of the mayor's emotional milestones. 86 00:04:07,413 --> 00:04:10,145 I handled his divorce. I threw his 50th birthday party. 87 00:04:10,082 --> 00:04:12,114 I was there when his cat got put to sleep. 88 00:04:12,084 --> 00:04:13,649 His cat was hit by a car. 89 00:04:13,641 --> 00:04:15,907 Yes. My car. 90 00:04:23,586 --> 00:04:25,051 Well, well, well. 91 00:04:25,046 --> 00:04:27,179 Look who decided to show up an hour late, 92 00:04:27,143 --> 00:04:29,209 and wearing tennis shoes, no less. 93 00:04:29,177 --> 00:04:31,343 The bad news is my loafers are at the cleaners. 94 00:04:31,307 --> 00:04:35,373 The good news is your dog is no longer constipated. 95 00:04:35,246 --> 00:04:37,678 Oh! Hooray! Hooray for rags! 96 00:04:42,522 --> 00:04:44,187 You know, Heidi, 97 00:04:44,174 --> 00:04:46,807 I was thinking maybe sometime you and I could... 98 00:04:46,748 --> 00:04:47,848 no. 99 00:04:49,068 --> 00:04:51,133 Okey-dokey. 100 00:04:51,101 --> 00:04:53,833 We'll talk later. 101 00:04:53,770 --> 00:04:56,802 Heidi? As a fellow animal lover, I just want you to know 102 00:04:56,724 --> 00:04:59,157 how much I admire what you're doing for those creatures. 103 00:04:59,108 --> 00:05:01,241 Oh, thank you! 104 00:05:06,004 --> 00:05:07,435 Oh, come on. 105 00:05:07,432 --> 00:05:09,598 Just because you like animals, you get a hug? 106 00:05:09,562 --> 00:05:14,461 You don't have to like animals to get a hug. Get over here! 107 00:05:14,295 --> 00:05:16,727 (EMOTIONALLY) I love you, man. 108 00:05:19,284 --> 00:05:22,615 Mike, I'd appreciate if we could just keep this between us? 109 00:05:22,524 --> 00:05:24,489 Please. I'm a master of discretion. 110 00:05:24,462 --> 00:05:27,461 What goes in these ears does not pass through these lips. 111 00:05:28,942 --> 00:05:30,375 What's up? 112 00:05:30,373 --> 00:05:32,938 Janelle's dumpin' the mayor. 113 00:05:34,312 --> 00:05:37,178 Actually, I'm doing it for her, but keep it under your hat. 114 00:05:44,955 --> 00:05:48,021 How do you break up with someone you work with? 115 00:05:47,943 --> 00:05:49,909 I don't think it's gonna be that tough. 116 00:05:49,881 --> 00:05:52,880 I mean, you know, it's not like I'm emotionally invested. 117 00:05:52,804 --> 00:05:53,969 What are you gonna say? 118 00:05:53,979 --> 00:05:56,645 The truth. The relationship never had a future. 119 00:06:06,466 --> 00:06:08,265 (MOANS) Oh... 120 00:06:08,245 --> 00:06:10,177 Oh... Oh-oh-oh-oh. 121 00:06:10,152 --> 00:06:12,151 Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, right there. 122 00:06:16,348 --> 00:06:18,947 What are you doing? 123 00:06:18,890 --> 00:06:21,955 Ignore him, James. Just keep going. 124 00:06:21,876 --> 00:06:24,008 I thought we had something. 125 00:06:23,973 --> 00:06:26,139 And now I find you with him. 126 00:06:26,101 --> 00:06:29,300 Sorry, Paul. You're out, James is in. 127 00:06:29,215 --> 00:06:31,814 You're kidding! Look at those measly hands! 128 00:06:31,758 --> 00:06:34,790 They can't possibly satisfy you! 129 00:06:34,712 --> 00:06:38,077 Paul... Size doesn't matter. 130 00:06:39,129 --> 00:06:40,561 Get out, Paul! 131 00:06:45,643 --> 00:06:48,742 Whoa. You've got a knot there. This is gonna take me a while. 132 00:06:48,660 --> 00:06:51,359 James, that's my bra. 133 00:06:54,951 --> 00:06:57,083 My bad. 134 00:06:57,048 --> 00:06:59,347 Sir, I've got some bad news. 135 00:06:59,305 --> 00:07:01,304 I'm just gonna come right out with it 136 00:07:01,274 --> 00:07:03,507 rather than beat around the bush. 137 00:07:03,466 --> 00:07:06,366 Ok. Le-let me do something first. 138 00:07:06,294 --> 00:07:08,593 Janelle, could you come in here a second? 139 00:07:08,550 --> 00:07:10,249 Yes, sir? 140 00:07:10,234 --> 00:07:12,667 I just wanted to see your smiling face. 141 00:07:16,240 --> 00:07:18,205 Now I can handle anything. 142 00:07:18,178 --> 00:07:20,044 Sir, uh... 143 00:07:20,020 --> 00:07:22,086 Janelle... 144 00:07:22,053 --> 00:07:23,886 Is dumping you. 145 00:07:23,865 --> 00:07:27,864 Janelle, can I see ya again? 146 00:07:29,012 --> 00:07:30,511 Mike says you're dumping me. 147 00:07:30,505 --> 00:07:32,071 I am. 148 00:07:32,062 --> 00:07:33,495 Hold my calls. 149 00:07:34,699 --> 00:07:36,798 Why?! What did I do? 150 00:07:36,765 --> 00:07:37,930 Nothing, nothing, sir. 151 00:07:37,940 --> 00:07:40,705 Look, janelle cares about you very deeply. 152 00:07:40,640 --> 00:07:43,572 She just feels that you both want different things. 153 00:07:43,500 --> 00:07:46,065 What is it about 28-year-old women? 154 00:07:46,009 --> 00:07:48,175 They're just not interested in older guys 155 00:07:48,139 --> 00:07:50,804 who don't want to get married and have children! 156 00:07:51,665 --> 00:07:53,664 Life's oldest riddle, sir. 157 00:07:53,635 --> 00:07:56,567 She's been trying to tell me this for a while, 158 00:07:56,494 --> 00:07:58,426 and I just couldn't hear it. 159 00:07:58,401 --> 00:08:00,700 Well, I'm gonna go down gracefully. 160 00:08:00,657 --> 00:08:03,422 I don't want to make this uncomfortable for her. 161 00:08:03,357 --> 00:08:05,089 Gonna write her a note. 162 00:08:05,073 --> 00:08:07,139 That's a nice idea, sir. 163 00:08:07,106 --> 00:08:09,806 Janelle, could you come in and take some dictation? 164 00:08:12,031 --> 00:08:13,663 Heidi, this is a little awkward, 165 00:08:13,652 --> 00:08:17,218 but your being here has made things kind of difficult for me. 166 00:08:17,115 --> 00:08:19,148 So I think until you're done with your project, 167 00:08:19,117 --> 00:08:21,349 it might be best... 168 00:08:21,309 --> 00:08:26,109 We... we... we didn't ta-ta-talk to e-each shoulder. 169 00:08:25,948 --> 00:08:27,480 Mike, I don't understand. 170 00:08:27,473 --> 00:08:30,206 This week has put a strain on my relationship with Nikki, 171 00:08:30,142 --> 00:08:31,474 so... 172 00:08:31,476 --> 00:08:32,609 If you could just please... 173 00:08:32,620 --> 00:08:34,252 nice! 174 00:08:34,240 --> 00:08:37,373 O-o-ok, uh... 175 00:08:37,292 --> 00:08:40,224 this is the exact opposite of what it looks like. 176 00:08:40,151 --> 00:08:43,150 Yes. Mike was just helping me put my dress back on. 177 00:08:45,234 --> 00:08:46,866 Nik... Nikki... 178 00:08:46,855 --> 00:08:48,620 am I nicht helping again? 179 00:08:48,602 --> 00:08:51,668 Little bit. Nikki... wait! 180 00:09:01,184 --> 00:09:03,217 Look at ya. 181 00:09:03,186 --> 00:09:05,619 You're like a meat loaf with teeth. 182 00:09:07,317 --> 00:09:09,249 Oh, who's my best friend? 183 00:09:09,223 --> 00:09:11,088 That's right! 184 00:09:11,066 --> 00:09:12,998 You are! 185 00:09:12,972 --> 00:09:15,071 What are you doing? 186 00:09:15,038 --> 00:09:16,803 I'm talkin' to my dog. 187 00:09:16,785 --> 00:09:19,150 Rags. 188 00:09:19,104 --> 00:09:22,070 Ah! He is so cute! 189 00:09:21,995 --> 00:09:25,394 (SPEAKING GERMAN) 190 00:09:26,698 --> 00:09:28,630 I think he likes me. 191 00:09:28,604 --> 00:09:32,136 Oh... He likes you a lot. 192 00:09:32,036 --> 00:09:33,901 Oh, oh, oh! 193 00:09:33,878 --> 00:09:35,544 Make room for daddy! 194 00:09:35,531 --> 00:09:39,129 Mmm! Ha ha ha... 195 00:09:40,455 --> 00:09:43,054 I really miss having a dog. 196 00:09:44,871 --> 00:09:47,904 Well, here's a crazy idea. 197 00:09:47,827 --> 00:09:50,226 Why don't you keep him? 198 00:09:50,178 --> 00:09:51,877 Really? 199 00:09:51,862 --> 00:09:53,561 Oh, yeah. 200 00:09:53,546 --> 00:09:54,978 I'm never home. 201 00:09:54,976 --> 00:09:57,308 He'd be much better off with you. 202 00:09:57,263 --> 00:10:00,729 Thanks for making me so happy! 203 00:10:00,631 --> 00:10:02,996 Makes me happy too. 204 00:10:02,950 --> 00:10:05,616 Nikki, will you listen to me? Just stop for a second. 205 00:10:05,556 --> 00:10:07,088 Look, I think we really need to talk. 206 00:10:07,080 --> 00:10:09,479 I'll save you the trouble? I'm breaking up with you. 207 00:10:09,432 --> 00:10:10,598 What? 208 00:10:10,607 --> 00:10:12,773 It's over, Mike. Good-bye. 209 00:10:12,737 --> 00:10:15,002 Don't... don't walk out on me. 210 00:10:14,960 --> 00:10:16,892 Ni-Nikki, wait, pl... come back! 211 00:10:16,867 --> 00:10:18,666 Let me talk about this! 212 00:10:18,646 --> 00:10:20,045 Nikki, I love you! 213 00:10:24,461 --> 00:10:25,926 Catch ya later, babe. 214 00:10:37,169 --> 00:10:37,968 Morning, everyone. 215 00:10:37,995 --> 00:10:39,661 Good morning. 216 00:10:39,647 --> 00:10:40,713 Nikki. 217 00:10:40,728 --> 00:10:42,560 Mike. 218 00:10:42,539 --> 00:10:47,839 (HIGH-PITCHED BEEPING) 219 00:10:47,654 --> 00:10:49,787 Ok, what's that annoying sound? 220 00:10:49,751 --> 00:10:52,416 It's my new pulse watch. Pretty cool, huh? 221 00:10:52,357 --> 00:10:54,322 No. 222 00:10:54,294 --> 00:10:55,628 Ok, down to business. 223 00:10:55,630 --> 00:10:59,262 Nikki, I need that third quarter infrastructure budget. 224 00:10:59,156 --> 00:11:00,954 Fine. 225 00:11:00,936 --> 00:11:04,101 (WATCH BEEPING SLOWLY) 226 00:11:04,018 --> 00:11:07,917 Seems like there's a little tension in here. 227 00:11:07,799 --> 00:11:09,430 You don't know, so just stay out of it. 228 00:11:09,418 --> 00:11:11,484 Shut up, Paul. 229 00:11:15,392 --> 00:11:17,391 My mistake. 230 00:11:18,189 --> 00:11:23,121 (BEEPING) 231 00:11:30,739 --> 00:11:34,037 Mike, can I be excused? My heart's about to explode. 232 00:11:33,947 --> 00:11:36,146 Yeah, e-everyone... everyone out. 233 00:11:36,108 --> 00:11:38,207 Except Nikki. 234 00:11:39,953 --> 00:11:43,219 This better be business, 'cause I don't feel like talking about us. 235 00:11:43,131 --> 00:11:44,397 It is. It's all business. 236 00:11:44,400 --> 00:11:46,933 Why don't you like me anymore? 237 00:11:46,879 --> 00:11:48,711 I don't want to talk to you about this. 238 00:11:48,690 --> 00:11:50,822 You're just gonna confuse me. 239 00:11:50,787 --> 00:11:53,452 You're too charming, you're too smart, you're too clever. 240 00:11:53,393 --> 00:11:55,325 I can change. 241 00:11:57,999 --> 00:12:00,199 Carter, what's wrong? 242 00:12:00,160 --> 00:12:01,326 Rags. 243 00:12:01,335 --> 00:12:02,667 He's run away. 244 00:12:02,670 --> 00:12:05,502 He's 27 years old. 245 00:12:05,434 --> 00:12:08,800 Are you sure he didn't just... 246 00:12:08,707 --> 00:12:10,539 Disintegrate? 247 00:12:10,517 --> 00:12:14,216 Who knows where he is? Cold, alone... 248 00:12:14,108 --> 00:12:16,708 Probably in some living hell! 249 00:12:20,621 --> 00:12:23,020 I wish I was there with him. 250 00:12:29,677 --> 00:12:33,242 I can't believe janelle is gone. 251 00:12:33,140 --> 00:12:36,006 I can't believe Nikki's gone. 252 00:12:35,936 --> 00:12:40,135 I can't believe rags is (VOICE BREAKS) Gone! 253 00:12:40,003 --> 00:12:42,669 You know, when your heart is heavy, 254 00:12:42,608 --> 00:12:44,974 there's great comfort just going out, 255 00:12:44,928 --> 00:12:47,360 being with people, mixing with the masses. 256 00:12:47,311 --> 00:12:48,843 Is that stool taken? 257 00:12:48,835 --> 00:12:49,934 Ah! 258 00:12:54,396 --> 00:12:56,895 She seemed nice. 259 00:12:56,843 --> 00:12:59,708 Mike, would you come to the men's room with me, please? 260 00:12:59,639 --> 00:13:02,071 Sure, sir. Let me get my purse. 261 00:13:02,022 --> 00:13:04,887 I just don't want to be alone. 262 00:13:05,770 --> 00:13:08,902 Sir, I'll just be a stall away. 263 00:13:11,649 --> 00:13:14,448 Do you think it's okay to bring rags to a bar? 264 00:13:14,382 --> 00:13:15,847 Oh, yeah. 265 00:13:15,843 --> 00:13:17,342 The transition... 266 00:13:17,336 --> 00:13:20,901 Will be easier for rags if a lot of people see you and me together. 267 00:13:20,799 --> 00:13:23,431 There's a table. 268 00:13:23,373 --> 00:13:24,405 (MOANS) Oh! 269 00:13:26,328 --> 00:13:29,394 Oh, my God! You... you found rags! 270 00:13:29,315 --> 00:13:31,113 Carter! Hey! 271 00:13:31,094 --> 00:13:32,526 Yeah! 272 00:13:32,523 --> 00:13:34,322 Heidi did! 273 00:13:34,303 --> 00:13:36,802 What are you talking about? You gave him to me. 274 00:13:36,749 --> 00:13:42,148 No, I didn't. Her English is not very good. 275 00:13:41,960 --> 00:13:45,159 You gave away my dog to impress a woman. 276 00:13:45,074 --> 00:13:47,606 Dude, it's Heidi Klum! 277 00:13:49,459 --> 00:13:50,558 One last hug? 278 00:13:50,570 --> 00:13:52,336 No? 279 00:13:52,318 --> 00:13:53,584 Ok. 280 00:13:55,304 --> 00:13:56,770 I'm sorry about this, Heidi, 281 00:13:56,766 --> 00:13:59,466 but rags has been my family pet for the last 27 years. 282 00:13:59,403 --> 00:14:00,902 He's so full of life! 283 00:14:00,897 --> 00:14:01,929 He is? 284 00:14:01,945 --> 00:14:04,810 Yes! First we played fetch, then frisbee, 285 00:14:04,741 --> 00:14:06,940 spent an hour running on my treadmill. 286 00:14:06,902 --> 00:14:08,534 Oh, poor fellow! 287 00:14:08,522 --> 00:14:10,854 Seems to be clinging. 288 00:14:12,493 --> 00:14:14,593 Uh, there, there, rags, your... 289 00:14:14,559 --> 00:14:16,258 nightmare is... 290 00:14:16,243 --> 00:14:17,675 finally... 291 00:14:17,673 --> 00:14:19,271 over! 292 00:14:19,261 --> 00:14:21,160 Yeah! Yeah! 293 00:14:21,135 --> 00:14:24,502 (IN FALSETTO) Now, who's the best-lookin' boy in the world? 294 00:14:24,409 --> 00:14:26,107 Who's the happiest puppy? 295 00:14:26,092 --> 00:14:29,024 (IN MUFFLED SLOW MOTION) Who is he? Who is he? 296 00:14:28,952 --> 00:14:31,285 Oh, such a puppy! 297 00:14:31,240 --> 00:14:33,604 (NORMAN VOICE) Who is he, where does he live? 298 00:14:33,558 --> 00:14:35,423 And say good-bye to Heidi. 299 00:14:36,799 --> 00:14:38,799 CARTER: Bye, Heidi. 300 00:14:41,978 --> 00:14:45,478 (RAGS WHIMPERS) 301 00:14:49,603 --> 00:14:51,437 You know, I used to be top gun around here 302 00:14:51,414 --> 00:14:53,613 until you showed up with your pressure points 303 00:14:53,575 --> 00:14:56,908 and double-jointed fingers. 304 00:14:56,817 --> 00:15:00,749 Well, Paul... you obviously don't have the goods. 305 00:15:00,630 --> 00:15:02,495 I'll show you the goods! 306 00:15:02,472 --> 00:15:05,404 Hey, cut it out, Paul, get your hands... oh, yeah. 307 00:15:05,332 --> 00:15:08,364 Yeah, that's the stuff. Here, let me show you something. 308 00:15:08,287 --> 00:15:09,552 Hah! 309 00:15:09,556 --> 00:15:11,489 Oh! Oh, James! Oh, gosh! 310 00:15:11,463 --> 00:15:13,963 Oh! Oh, boy! 311 00:15:13,910 --> 00:15:16,209 Oh, that's so good. 312 00:15:16,230 --> 00:15:18,529 Here, let me try! Let me try! Oh! 313 00:15:18,486 --> 00:15:19,485 Oh... Oh! 314 00:15:19,502 --> 00:15:22,068 You're so precise but so delicate. 315 00:15:22,012 --> 00:15:24,145 Oh... Paul, you're so powerful. 316 00:15:24,109 --> 00:15:26,842 I feel you everywhere. 317 00:15:26,777 --> 00:15:28,710 Oh, James! Oh, Paul! 318 00:15:28,684 --> 00:15:29,917 Oh, Paul! Oh, James... 319 00:15:29,924 --> 00:15:32,322 I never knew it could be like this! 320 00:15:32,274 --> 00:15:34,373 Oh, my God! 321 00:15:34,340 --> 00:15:36,005 Welcome! 322 00:15:41,742 --> 00:15:45,541 I can't believe janelle is gone. 323 00:15:45,428 --> 00:15:49,261 I can't believe Nikki's gone. 324 00:15:49,146 --> 00:15:51,579 I can't believe rags is gone. 325 00:15:53,181 --> 00:15:56,580 Well, I guess it's back to my dreary little office. 326 00:15:57,915 --> 00:16:00,447 Back to my... Dark and lonely apartment. 327 00:16:02,300 --> 00:16:05,433 Back to frolicking on the most beautiful beaches in the world. 328 00:16:06,970 --> 00:16:10,036 You know, you stink at this. 329 00:16:09,958 --> 00:16:12,723 How am I gonna face janelle tomorrow? 330 00:16:12,658 --> 00:16:14,156 You'll be ok, sir. 331 00:16:14,151 --> 00:16:18,116 Just treat her with respect and professionalism. 332 00:16:17,995 --> 00:16:21,629 Aw, come on, Mike. It's not like I'm gonna behave like a child 333 00:16:21,523 --> 00:16:24,588 and cover her car in shaving cream. 334 00:16:24,508 --> 00:16:26,175 I hope not... 335 00:16:26,162 --> 00:16:30,228 'Cause, you know, there's security cameras in the garage. 336 00:16:30,101 --> 00:16:31,633 Gotta go. 337 00:16:36,074 --> 00:16:38,240 I'm sorry about your loss, Mike. 338 00:16:38,202 --> 00:16:40,034 Sorry about yours, Heidi. 339 00:16:40,013 --> 00:16:42,945 You know, we have this saying in Germany. 340 00:16:42,873 --> 00:16:44,407 It is better to have loved and lost 341 00:16:44,399 --> 00:16:48,764 than to engage in a land war with Russia in the winter. 342 00:16:50,403 --> 00:16:53,469 Thank you. That's... Very comforting. 343 00:16:53,390 --> 00:16:56,122 So where do you go for your next photo shoot? 344 00:16:56,058 --> 00:16:57,924 St. Bart's. 345 00:16:59,554 --> 00:17:01,486 Poor kid. 346 00:17:06,100 --> 00:17:07,831 So you're ok with everything, sir? 347 00:17:07,816 --> 00:17:10,748 Absolutely. I just want to let you know 348 00:17:10,674 --> 00:17:12,973 I have confidence in our ability to work together 349 00:17:12,930 --> 00:17:14,929 in a professional and mature fashion. 350 00:17:14,901 --> 00:17:17,066 Oh. You'll be working out here now. 351 00:17:18,967 --> 00:17:21,266 Just until the pain goes away. 352 00:17:25,322 --> 00:17:27,021 Sir? 353 00:17:27,005 --> 00:17:29,038 Sir! 354 00:17:30,564 --> 00:17:32,763 I found rags! 355 00:17:32,724 --> 00:17:36,524 Great. Where you gonna bury him? 356 00:17:36,410 --> 00:17:38,742 Hey, he's alive. I... 357 00:17:38,698 --> 00:17:41,530 yeah. He's alive! 358 00:17:41,462 --> 00:17:44,328 You knew Mike was gonna break up with me. 359 00:17:44,258 --> 00:17:46,157 You even told him what to say! 360 00:17:46,133 --> 00:17:48,099 What are you talking about? 361 00:17:48,070 --> 00:17:51,069 Oh, don't you try to deny it, you sneak. 362 00:17:50,994 --> 00:17:53,326 I was hiding behind a desk listening to you. 363 00:17:53,281 --> 00:17:55,313 Oh, my God, Nikki! 364 00:17:55,283 --> 00:17:58,549 We were talking about (LOWERS VOICE) Janelle and the mayor! 365 00:17:58,460 --> 00:18:00,360 Oh, no. 366 00:18:00,335 --> 00:18:01,601 So let me get this straight. 367 00:18:01,607 --> 00:18:04,239 You were perfectly happy in your relationship, 368 00:18:04,179 --> 00:18:05,979 and then you overheard something, 369 00:18:05,959 --> 00:18:08,792 and instead of talking to Mike like an adult, you dumped him. 370 00:18:08,723 --> 00:18:11,856 You don't get to be 30 and single by being good at this! 371 00:18:14,823 --> 00:18:17,956 This is why we have no time for the women. 372 00:18:27,691 --> 00:18:29,257 Oh! 373 00:18:29,249 --> 00:18:30,614 Hangover. 374 00:18:39,606 --> 00:18:40,605 Mike. 375 00:18:47,613 --> 00:18:49,846 I need those back. 376 00:18:49,806 --> 00:18:51,671 Mike, this is all my fault. 377 00:18:51,649 --> 00:18:53,315 I overheard you and Carter talking, 378 00:18:53,300 --> 00:18:54,866 and I thought you were dumping me, 379 00:18:54,857 --> 00:18:56,756 and I totally overreacted and I love you, 380 00:18:56,732 --> 00:18:58,331 and I'm so sorry, even though I know 381 00:18:58,321 --> 00:19:01,353 it's probably gonna take you a really long time to forgive me. 382 00:19:01,943 --> 00:19:03,775 I'm cool. 383 00:19:05,437 --> 00:19:06,803 That's it? 384 00:19:06,804 --> 00:19:09,436 You're just gonna accept that I ended our relationship 385 00:19:09,378 --> 00:19:12,643 and then totally changed my mind the next day? 386 00:19:12,555 --> 00:19:14,421 Nikki, I've dated women before. 387 00:19:14,397 --> 00:19:17,396 Ooh! Eggs! 388 00:19:17,321 --> 00:19:19,920 Yeah, I snuck in. I was gonna make you breakfast. 389 00:19:19,863 --> 00:19:23,262 Oh, that's great. I'm gonna put some pants on. 390 00:19:36,258 --> 00:19:39,223 Mein kopfschmerzen. 391 00:19:43,883 --> 00:19:47,382 NIKKI: Hey, you wanna just have breakfast in bed? 392 00:19:49,252 --> 00:19:51,284 I'm thinkin' no. 393 00:19:53,605 --> 00:19:56,004 To be continued... 394 00:19:59,420 --> 00:20:00,852 (SINGSONG) Ok, rags... 395 00:20:00,850 --> 00:20:02,348 Just you and me. 396 00:20:02,342 --> 00:20:04,775 Just like the old days. 397 00:20:04,726 --> 00:20:07,425 Havin' fun! Ha ha ha! You ready? 398 00:20:07,363 --> 00:20:08,828 (WHIMPERS) Huh? 399 00:20:08,824 --> 00:20:11,190 Fetch! Go get it! Fetch! 400 00:20:11,144 --> 00:20:13,043 Fetch! Just go! There it is! 401 00:20:13,019 --> 00:20:15,318 Fetch! Just fetch it! Fetch it! Go! 402 00:20:15,275 --> 00:20:17,339 Get runnin'! Frolickin'... 403 00:20:19,404 --> 00:20:21,503 Ok, rags... 404 00:20:21,470 --> 00:20:24,335 Maybe you're having a hard time seeing the ball, 405 00:20:24,265 --> 00:20:26,631 but now you can smell it. 406 00:20:27,792 --> 00:20:29,292 Ready? 407 00:20:30,112 --> 00:20:31,244 Go get it! Go get it! 408 00:20:31,256 --> 00:20:33,155 Get that ball and the meat and the meat and... 409 00:20:33,131 --> 00:20:36,263 yeah! Just go run, fetch, and get it! Just... 410 00:20:36,181 --> 00:20:38,080 fetch it! Fetch it... 411 00:20:39,105 --> 00:20:41,403 ok, rags. 412 00:20:41,359 --> 00:20:42,526 Ha ha. 413 00:20:42,536 --> 00:20:45,367 It's a ball of meat, for cryin' out loud. 414 00:20:46,443 --> 00:20:49,409 You just fetch it and fetch and... 415 00:20:49,335 --> 00:20:51,833 just... arrgh... just... 416 00:20:51,780 --> 00:20:55,746 you did it for Heidi! 417 00:21:57,104 --> 00:21:58,637 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 418 00:21:58,638 --> 00:21:59,769 [BARKING] 419 00:21:59,770 --> 00:22:01,069 Moo. 420 00:22:01,119 --> 00:22:05,669 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.