All language subtitles for Spin City s03e25 Klumageddon 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,599 --> 00:00:09,565 Mike, I'm sorry I ruined our big romantic weekend by getting sick. 2 00:00:09,402 --> 00:00:11,201 Nikki, I didn't even think about it. 3 00:00:11,184 --> 00:00:15,149 Uh-huh. What was that you said last night after you took my temperature? 4 00:00:15,032 --> 00:00:16,864 Come on. That's a proven medical fact. 5 00:00:16,845 --> 00:00:19,077 You're supposed to starve a cold... 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,239 Have sex with a fever. 7 00:00:22,156 --> 00:00:24,622 Thank you for taking such good care of me. 8 00:00:24,574 --> 00:00:28,306 You gave me massages. You got my medicine. You cooked me food. 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,165 I'm sorry about that. Didn't have a lot to work with in the fridge. 10 00:00:31,094 --> 00:00:34,026 Hey, I loved your chili con pop tart. 11 00:00:35,834 --> 00:00:38,033 You sure you're gonna be ok today? 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,462 Yeah. I found your video collection. I'll be great. 13 00:00:40,414 --> 00:00:43,379 I thought I'd start with beaches, then go to fried green tomatoes. 14 00:00:43,308 --> 00:00:45,307 Then if I'm still awake, waiting to exhale. 15 00:00:45,280 --> 00:00:47,012 Those aren't mine. 16 00:00:46,998 --> 00:00:49,997 You... you think those are my videos? Come on. 17 00:00:49,923 --> 00:00:52,356 You couldn't pay me to watch those videos. 18 00:00:52,309 --> 00:00:55,275 And I suggest you don't waste your time either. I love you. 19 00:00:55,204 --> 00:00:57,236 Love you, too. 20 00:00:57,208 --> 00:00:59,473 If you are gonna watch 'em... 21 00:00:59,434 --> 00:01:03,132 The order I suggest is exhale, beaches, tomatoes. 22 00:01:03,027 --> 00:01:05,160 And get some extra tissues. 23 00:01:33,721 --> 00:01:35,620 I'm telling you. It always works. 24 00:01:35,598 --> 00:01:37,563 The bridge represents your life, 25 00:01:37,538 --> 00:01:39,904 and the bunny represents true love. 26 00:01:39,860 --> 00:01:41,626 Watch. Stuart. Hmm? 27 00:01:41,609 --> 00:01:44,374 Make up a story using a bridge and a bunny. 28 00:01:44,313 --> 00:01:46,077 Ok. 29 00:01:46,061 --> 00:01:47,993 I'm walkin' on a bridge. 30 00:01:47,970 --> 00:01:49,902 I see a bunny... 31 00:01:49,878 --> 00:01:53,412 And I give it $100 to have sex with me. 32 00:01:53,314 --> 00:01:55,446 You'd have sex with a bunny? 33 00:01:55,412 --> 00:01:57,111 Not like the little animal. 34 00:01:57,098 --> 00:01:58,897 But you know that robot bunny 35 00:01:58,880 --> 00:02:01,146 that bugs bunny always had the hots for? 36 00:02:01,106 --> 00:02:02,638 I'd do her. 37 00:02:02,633 --> 00:02:05,565 You see? It's like a crystal ball. 38 00:02:05,495 --> 00:02:07,794 Carter, you're too hard on yourself, ok? 39 00:02:07,754 --> 00:02:09,220 One on one 40 00:02:09,217 --> 00:02:11,249 is a very different kind of basketball. 41 00:02:11,221 --> 00:02:13,187 Next time we play, back me into the paint. 42 00:02:13,160 --> 00:02:14,659 Use your height advantage. 43 00:02:14,656 --> 00:02:16,422 Concentrate on your low post moves. 44 00:02:16,405 --> 00:02:19,004 Mike, I beat you 21-3. 45 00:02:18,950 --> 00:02:20,683 Fine. Don't improve. 46 00:02:22,702 --> 00:02:25,368 (WHISTLES) 47 00:02:25,311 --> 00:02:26,243 Oh! Aw! 48 00:02:26,265 --> 00:02:28,264 Look at the face. Aw... 49 00:02:28,238 --> 00:02:30,436 Just to remind me of her while she's out sick. 50 00:02:30,400 --> 00:02:33,133 What do you do when I'm out sick, Mike? 51 00:02:33,072 --> 00:02:34,505 Guys, let's show him. 52 00:02:34,503 --> 00:02:36,802 Da da da da, Paul's sick 53 00:02:36,761 --> 00:02:37,993 Da da da da, Paul's sick 54 00:02:38,002 --> 00:02:39,634 Da da da da... 55 00:02:39,624 --> 00:02:41,289 Ok. 56 00:02:41,278 --> 00:02:43,877 And then I take everyone out for lunch. 57 00:02:43,823 --> 00:02:45,188 No offense to Nikki, 58 00:02:45,190 --> 00:02:46,556 but as long as she's sick, 59 00:02:46,557 --> 00:02:49,923 I can get us a date with these twins tonight. 60 00:02:49,834 --> 00:02:53,033 They're ugly... But they're healthy. 61 00:02:52,951 --> 00:02:55,150 Since Nikki and I got serious, 62 00:02:55,113 --> 00:02:57,346 I don't even remember other women I've dated. 63 00:02:57,309 --> 00:03:00,074 Mike, you remember Heidi Klum. 64 00:03:01,730 --> 00:03:03,395 Yes, I do. 65 00:03:10,127 --> 00:03:12,626 So, it's Heidi. 66 00:03:12,576 --> 00:03:14,908 Hi, Heidi. 67 00:03:14,865 --> 00:03:16,631 The mayor didn't tell you I was coming. 68 00:03:16,615 --> 00:03:18,847 Sometimes I like to surprise him. 69 00:03:18,810 --> 00:03:21,109 Good one, sir. 70 00:03:21,068 --> 00:03:23,801 I thought Heidi would be a perfect spokesperson 71 00:03:23,739 --> 00:03:27,139 for New York City's first annual cruelty to animals week. 72 00:03:27,047 --> 00:03:30,913 Sir, I-it's prevention of cruelty to animals. 73 00:03:32,677 --> 00:03:35,543 You keep forgetting the prevention part. 74 00:03:35,477 --> 00:03:36,809 Well... Gotta leave. 75 00:03:36,812 --> 00:03:38,778 Janelle and I are taking a tae Bo class. 76 00:03:38,753 --> 00:03:39,885 Whhh-whhh-whhh! 77 00:03:41,806 --> 00:03:45,438 So is this going to be a problem since you and I dated? 78 00:03:45,337 --> 00:03:47,169 Oh, did we date? 79 00:03:47,150 --> 00:03:50,415 Oh, that's right, we did. We dated. That's right. 80 00:03:50,330 --> 00:03:52,930 Yeah, yeah. Good times. Good times. 81 00:03:52,874 --> 00:03:54,373 So how you been? 82 00:03:54,370 --> 00:03:58,001 Busy. I just did the sports illustrated swimsuit issue. 83 00:03:57,899 --> 00:04:01,299 They have a whole issue devoted entirely to women in swimsuits? 84 00:04:03,180 --> 00:04:05,411 I'll be... I'll be damned. 85 00:04:05,374 --> 00:04:08,707 So... How have you been doing? 86 00:04:08,619 --> 00:04:11,084 Oh, I been pretty good. Same old... s-same old. 87 00:04:13,293 --> 00:04:14,959 Mike, have you called Nikki? 88 00:04:14,947 --> 00:04:17,213 Ah, not yet. I will. 89 00:04:17,175 --> 00:04:19,040 'Cause I'm sure she misses you. 90 00:04:20,864 --> 00:04:21,929 I know. 91 00:04:21,946 --> 00:04:25,744 Don't make me come back in here. 92 00:04:25,635 --> 00:04:26,934 You and Nikki are... 93 00:04:26,939 --> 00:04:28,105 yeah... 94 00:04:28,117 --> 00:04:29,949 We're dating. 95 00:04:32,314 --> 00:04:34,079 Oh. Is it serious? 96 00:04:34,063 --> 00:04:36,663 Well, compared to an opera? 97 00:04:36,609 --> 00:04:39,040 I mean, uh... You know, I... 98 00:04:38,994 --> 00:04:41,160 Nikki and I have fun together. 99 00:04:41,125 --> 00:04:43,190 We're certainly not married. 100 00:04:48,408 --> 00:04:52,775 So the dilemma we face with the animal cruelty issue 101 00:04:52,640 --> 00:04:55,939 is reconciling the needs of medical research 102 00:04:55,852 --> 00:04:58,517 with the protection of all creatures. 103 00:05:00,940 --> 00:05:02,540 And in closing, 104 00:05:02,532 --> 00:05:05,164 we've established a commission to review the findings 105 00:05:05,107 --> 00:05:06,539 of the first commission. 106 00:05:06,537 --> 00:05:09,104 Now, their report will be submitted to... 107 00:05:09,878 --> 00:05:12,178 Another commission. 108 00:05:15,125 --> 00:05:16,191 Any questions? 109 00:05:18,020 --> 00:05:20,386 Anything at all? 110 00:05:20,343 --> 00:05:21,774 I'm taking tae Bo! 111 00:05:21,773 --> 00:05:23,173 Haah-haah-haah! 112 00:05:24,859 --> 00:05:26,459 And we're done. 113 00:05:33,223 --> 00:05:35,122 Oh, my God. They hated me. 114 00:05:35,100 --> 00:05:37,766 No, sir, no. It's not you. It's the material. 115 00:05:37,709 --> 00:05:39,907 His material! 116 00:05:39,871 --> 00:05:42,036 My material? What about your lame introduction? 117 00:05:42,002 --> 00:05:45,035 Ladies and gentlemen, here's the mayor. Whoo! 118 00:05:44,961 --> 00:05:48,359 Oh, thank you. What am I supposed to do, tell knock-knock jokes? 119 00:05:48,268 --> 00:05:51,267 Wait. That's a great idea. 120 00:05:51,195 --> 00:05:52,860 Thank you, sir. 121 00:05:52,848 --> 00:05:55,480 We need to make our policy statements more entertaining, 122 00:05:55,425 --> 00:05:57,857 you know, spice things up with a few jokes! 123 00:05:57,810 --> 00:05:59,409 Sir, I think that's a bad idea. 124 00:05:59,401 --> 00:06:01,833 Well, then, it's official. We're doing it. 125 00:06:01,786 --> 00:06:03,485 Knock-knock. Shut up, Paul. 126 00:06:03,471 --> 00:06:05,004 No, who's there? 127 00:06:04,999 --> 00:06:07,564 So how long was Heidi in Mike's office? 128 00:06:07,511 --> 00:06:11,010 Five minutes under level 2 surveillance. 129 00:06:10,914 --> 00:06:13,047 So tell me... How does she look? 130 00:06:13,013 --> 00:06:15,446 (SCOFFS) Fat. 131 00:06:16,639 --> 00:06:20,372 Good. Bet her hair was all natty, too. 132 00:06:20,266 --> 00:06:23,164 Yeah, sure. Whatever you want. 133 00:06:23,096 --> 00:06:24,562 He's home. I gotta go. 134 00:06:26,309 --> 00:06:27,541 Hey. Hey. 135 00:06:27,550 --> 00:06:28,982 How was work? 136 00:06:28,981 --> 00:06:31,980 Oh, the usual. Stuart annoyed Stacey. 137 00:06:31,906 --> 00:06:33,439 What about the others? 138 00:06:33,433 --> 00:06:35,466 Oh, yeah, he annoyed them, too. 139 00:06:37,378 --> 00:06:39,410 That's it? 140 00:06:39,382 --> 00:06:41,448 Uh... 141 00:06:41,417 --> 00:06:43,383 (MUTTERS) Heidi Klum stopped by. 142 00:06:43,358 --> 00:06:45,423 You want some tea? 143 00:06:45,393 --> 00:06:48,392 Mike, I don't care if Heidi Klum came by. 144 00:06:52,041 --> 00:06:55,006 This is a trap, isn't it? 145 00:06:54,935 --> 00:06:56,034 Of course not, Mike. 146 00:06:56,048 --> 00:06:58,047 Our relationship is way beyond 147 00:06:58,021 --> 00:07:00,020 all that insecure stuff. 148 00:06:59,992 --> 00:07:02,758 How cool are you? 149 00:07:02,695 --> 00:07:04,561 And besides, you know, you're right. 150 00:07:04,541 --> 00:07:07,140 We are totally committed to each other. 151 00:07:07,086 --> 00:07:10,118 Oh, my God. I can't believe you just used the word "committed" 152 00:07:10,044 --> 00:07:12,576 and didn't break out into hives. 153 00:07:12,524 --> 00:07:14,924 I know commitment's always been a problem for me, 154 00:07:14,878 --> 00:07:17,044 but I've been working on it with my therapist. 155 00:07:17,008 --> 00:07:18,541 You still see that guy? 156 00:07:18,536 --> 00:07:20,135 No, I had to leave him. 157 00:07:20,126 --> 00:07:22,392 He started talking about our summer schedule, 158 00:07:22,353 --> 00:07:24,685 and I was like, "whoa, buddy! Slow down!" 159 00:07:30,209 --> 00:07:33,575 Ok, Carter. You... A bunny and a bridge. 160 00:07:33,484 --> 00:07:35,516 Ok, ok, ok. 161 00:07:35,488 --> 00:07:38,054 I'm standing on le pont neuf in Paris. 162 00:07:38,001 --> 00:07:41,533 The powerful seine stretches out below my feet... 163 00:07:41,436 --> 00:07:44,768 I take it seine is some swedish guy you picked up the night before? 164 00:07:48,179 --> 00:07:50,511 I'm wearing a brushed cotton Gucci shirt 165 00:07:50,468 --> 00:07:52,601 as I ponder my existence, 166 00:07:52,568 --> 00:07:56,433 staring at my reflection in the cool, flowing waters. 167 00:07:56,321 --> 00:07:58,353 Damn, I look good! 168 00:07:58,325 --> 00:07:59,390 What about the bunny? 169 00:07:59,406 --> 00:08:01,872 What bunny? Oh, yeah, he came and went. 170 00:08:01,823 --> 00:08:03,056 That's your story? 171 00:08:03,064 --> 00:08:04,229 Yeah. So? 172 00:08:04,241 --> 00:08:06,173 The bridge represents your life. 173 00:08:06,149 --> 00:08:08,315 The bunny represents true love. 174 00:08:08,280 --> 00:08:10,213 You were so busy looking at yourself 175 00:08:10,188 --> 00:08:12,654 that the man of your dreams just hopped right on by. 176 00:08:12,605 --> 00:08:14,738 This is a silly, meaningless game. 177 00:08:14,705 --> 00:08:16,438 Stuart, what was your story? 178 00:08:16,423 --> 00:08:19,221 I paid a rabbit for sex. 179 00:08:19,158 --> 00:08:21,990 Wait, I am not that self-absorbed. 180 00:08:21,925 --> 00:08:24,457 Do you have any idea how much charity work I do? 181 00:08:24,406 --> 00:08:26,838 I even founded a big brother program. 182 00:08:26,791 --> 00:08:29,791 What's it called? Carter's kids. 183 00:08:29,719 --> 00:08:33,685 And what do you call the award for the most outstanding child in the program? 184 00:08:33,567 --> 00:08:35,298 The Carter. 185 00:08:36,557 --> 00:08:38,456 Good morning, ladies and gentlemen. 186 00:08:38,433 --> 00:08:40,832 It's time to start the press conference. 187 00:08:40,787 --> 00:08:42,486 Sorry, sir. You say that. Say what? 188 00:08:42,473 --> 00:08:44,472 It's time to start the press conference. It is? 189 00:08:44,444 --> 00:08:45,710 No, you say that. Say what? 190 00:08:45,717 --> 00:08:48,249 It's time to start the press conference. It is? 191 00:08:53,160 --> 00:08:55,425 We'll bring Paul back a little later on. 192 00:08:55,386 --> 00:08:57,418 He'll be here all week. 193 00:08:58,916 --> 00:09:01,048 I can't believe you're a part of this. 194 00:09:01,015 --> 00:09:03,381 You're jealous 'cause you're not his sidekick. 195 00:09:03,337 --> 00:09:04,703 I'm not jealous. I'm trying... 196 00:09:04,705 --> 00:09:06,237 shh, shh, shh. He's back on. 197 00:09:06,232 --> 00:09:09,031 Mr. mayor, are the funds for your proposed animal shelter 198 00:09:08,968 --> 00:09:11,433 coming from another program or the taxpayers' wallets? 199 00:09:11,385 --> 00:09:13,484 I'll get to that in a moment. Where are you from? 200 00:09:13,451 --> 00:09:15,084 Channel 6 news. I'm sorry. 201 00:09:15,075 --> 00:09:16,473 (LOUDER) Channel 6 news. 202 00:09:16,473 --> 00:09:18,405 I heard you. I'm just sorry. 203 00:09:22,516 --> 00:09:25,949 Can you believe the cruelty of testing makeup on rats? 204 00:09:25,856 --> 00:09:28,355 Oh, yeah, yeah. The makeup's bad. 205 00:09:29,737 --> 00:09:31,669 But you know what's really cruel? 206 00:09:31,645 --> 00:09:34,411 When they put the little dresses on 'em. 207 00:09:34,348 --> 00:09:37,248 I love the way you make me laugh. 208 00:09:37,179 --> 00:09:38,778 You're so funny. 209 00:09:38,770 --> 00:09:41,336 We had a lot of fun together, didn't we? 210 00:09:41,282 --> 00:09:43,815 Y-yeah. Uh, listen, Heidi, about that. 211 00:09:43,763 --> 00:09:47,129 I have one question. Um... When you went out with me... 212 00:09:47,040 --> 00:09:48,238 Yes? 213 00:09:48,248 --> 00:09:49,847 Why? 214 00:09:50,824 --> 00:09:52,623 I miss you, Mike. 215 00:09:52,606 --> 00:09:54,338 And I miss you, Heidi. 216 00:09:54,323 --> 00:09:56,822 I think it's great that we're gonna be working together 217 00:09:56,772 --> 00:09:58,571 in a very collegial way. 218 00:09:58,553 --> 00:10:00,486 I want you. 219 00:10:02,688 --> 00:10:04,454 And I want you... 220 00:10:05,392 --> 00:10:07,557 To know that it's great... 221 00:10:07,523 --> 00:10:09,355 Working... 222 00:10:09,336 --> 00:10:11,202 Collegial... 223 00:10:11,180 --> 00:10:12,646 Etcetera. 224 00:10:13,566 --> 00:10:16,432 Maybe we gave up too quickly. 225 00:10:16,365 --> 00:10:19,430 I'm sorry, Heidi. Look, the answer is... is no. 226 00:10:19,355 --> 00:10:22,521 But every time you say no, you make me want you more. 227 00:10:22,441 --> 00:10:24,206 Really? 228 00:10:25,621 --> 00:10:27,653 So... so I say no... 229 00:10:27,625 --> 00:10:29,424 and I get hot. 230 00:10:30,359 --> 00:10:31,359 Then yes. 231 00:10:31,379 --> 00:10:32,311 Great. 232 00:10:32,333 --> 00:10:34,365 No! Oh, Mike! 233 00:10:34,337 --> 00:10:35,534 Heidi, um... 234 00:10:35,544 --> 00:10:37,144 Listen, you and I... 235 00:10:37,135 --> 00:10:39,533 We're gonna have a terrific working relationship, 236 00:10:39,487 --> 00:10:41,987 but that's all it's gonna be, ok? Are we clear? 237 00:10:41,938 --> 00:10:44,604 (SINGSONG) I will have you. 238 00:10:48,075 --> 00:10:50,041 As long as we're clear. 239 00:10:59,272 --> 00:11:01,537 What exactly did Heidi say to you? 240 00:11:01,498 --> 00:11:05,164 She said she vill have me. What am I gonna do? 241 00:11:05,060 --> 00:11:07,794 I'd start by calling some old high school friends 242 00:11:07,733 --> 00:11:10,531 and seeing if they want to hide in your closet. 243 00:11:12,536 --> 00:11:14,235 I mean, I can't believe her! 244 00:11:14,221 --> 00:11:15,686 I know. The nerve! 245 00:11:15,684 --> 00:11:18,850 And after you told her that you were in a committed relationship, 246 00:11:18,769 --> 00:11:20,435 that you love Nikki... 247 00:11:20,422 --> 00:11:22,521 You did say that, didn't you? 248 00:11:22,490 --> 00:11:25,523 Well, I didn't use those exact words. 249 00:11:25,448 --> 00:11:28,782 What exactly did you say to her about you and Nikki? 250 00:11:28,693 --> 00:11:32,526 I told her that we aren't... Getting married. 251 00:11:32,415 --> 00:11:35,648 Should have heard my tone... very stern. 252 00:11:35,564 --> 00:11:37,162 Mike, don't mess this up. 253 00:11:37,154 --> 00:11:41,053 You only get one bridge, and... Nikki is your bunny. 254 00:11:43,006 --> 00:11:45,039 Good point. 255 00:11:45,011 --> 00:11:47,342 Are you really ready for commitment, Mike? 256 00:11:47,299 --> 00:11:50,900 'Cause Heidi's the ultimate test. You can't fool her. 257 00:11:50,799 --> 00:11:52,231 The Klum... 258 00:11:52,229 --> 00:11:53,995 Always knows. 259 00:11:53,978 --> 00:11:56,478 Look, guys, I appreciate your help, 260 00:11:56,429 --> 00:11:59,395 I really do, but I'm gonna handle this one on my own. 261 00:11:59,324 --> 00:12:00,721 Hi, it's me. 262 00:12:00,722 --> 00:12:03,222 Yeah, yeah, I been thinking about you, too. 263 00:12:03,172 --> 00:12:06,171 We... we should get back together. I need to see you. 264 00:12:06,099 --> 00:12:08,263 Oh, my God! Mike, is that Heidi? 265 00:12:08,228 --> 00:12:10,293 No, it's my shrink. 266 00:12:11,728 --> 00:12:13,226 What? 267 00:12:13,222 --> 00:12:16,722 Hey, hey, whoa! Back up, buddy! You're already crowding me! 268 00:12:16,625 --> 00:12:19,225 Sir, I'm concerned about this morning's press conference. 269 00:12:19,170 --> 00:12:21,169 Why? I killed out there! 270 00:12:21,142 --> 00:12:23,908 Yes, but you didn't mention cruelty to animals week. 271 00:12:23,846 --> 00:12:27,111 James, it's the promotion of cruelty to animals week. 272 00:12:28,362 --> 00:12:29,928 Look... 273 00:12:33,483 --> 00:12:37,548 Sir, I don't think people are actually laughing at what you're saying 274 00:12:37,427 --> 00:12:39,293 so much as out of a great deal of respect 275 00:12:39,271 --> 00:12:41,737 for your esteemed position, which I admire, but... 276 00:12:41,689 --> 00:12:43,988 spit it out, son. Sir, you're not funny. 277 00:12:43,947 --> 00:12:45,580 That's ridiculous! 278 00:12:45,569 --> 00:12:47,669 I'm hilarious! 279 00:12:47,637 --> 00:12:49,003 Watch. 280 00:12:49,895 --> 00:12:51,760 So... 281 00:12:51,740 --> 00:12:53,939 What's the deal with limousines? 282 00:12:53,903 --> 00:12:56,935 Are they hard to eat in, or what? 283 00:12:58,483 --> 00:13:00,948 PAUL: Ha ha ha ha! 284 00:13:00,900 --> 00:13:02,599 That is so funny... 285 00:13:02,586 --> 00:13:04,318 Because it's true! 286 00:13:07,388 --> 00:13:09,221 It's not you, sir. It's them. 287 00:13:09,201 --> 00:13:11,333 They're just civil servants! 288 00:13:11,301 --> 00:13:13,200 And they're drunk! 289 00:13:14,672 --> 00:13:16,838 (RING) 290 00:13:18,775 --> 00:13:19,841 Hello? 291 00:13:19,857 --> 00:13:22,523 (SCRATCHY VOICE) Mike? I feel awful. 292 00:13:22,465 --> 00:13:24,898 Nikki? What's the matter? 293 00:13:24,851 --> 00:13:29,383 I'm in the bathroom trying not to throw up again. 294 00:13:29,240 --> 00:13:31,672 (TELEPHONE RINGS) 295 00:13:31,626 --> 00:13:33,691 I wish I was there with you. 296 00:13:33,661 --> 00:13:35,660 Can you hold on one second, please? 297 00:13:36,524 --> 00:13:37,989 Hello? 298 00:13:37,986 --> 00:13:40,252 Oh, Mike. I feel awful. 299 00:13:40,214 --> 00:13:41,646 Heidi? 300 00:13:41,645 --> 00:13:43,644 What's... what's the matter? 301 00:13:43,616 --> 00:13:45,482 I'm here at this photo shoot, 302 00:13:45,462 --> 00:13:48,894 taking these clothes on and off, on and off. 303 00:13:50,041 --> 00:13:52,407 But all I can think of is you. 304 00:13:52,363 --> 00:13:55,228 Oh, and these dress straps just keep getting tangled. 305 00:13:55,162 --> 00:13:58,328 I wish you could be here and hold my hair back. 306 00:13:58,248 --> 00:13:59,747 Hold, please? 307 00:14:02,160 --> 00:14:04,325 (VOMITS) 308 00:14:05,245 --> 00:14:06,777 Mike! 309 00:14:06,772 --> 00:14:09,771 I wish you were here to hold my hair back. 310 00:14:10,748 --> 00:14:12,680 Me, too, honey. 311 00:14:12,656 --> 00:14:16,488 Um... Can you hold a sec? I gotta get rid of this other line. 312 00:14:16,378 --> 00:14:18,910 Oh, sure. Take your time. 313 00:14:18,858 --> 00:14:20,523 You got it. 314 00:14:21,402 --> 00:14:22,501 Hello? 315 00:14:22,516 --> 00:14:24,348 So I will see you soon? 316 00:14:24,329 --> 00:14:26,595 Oh, look! Now I'm completely naked! 317 00:14:28,908 --> 00:14:31,275 O-ok. Me. Go. Really. Now. 318 00:14:31,231 --> 00:14:33,163 (SINGSONG) I will have you. 319 00:14:33,140 --> 00:14:35,437 Stop saying that. 320 00:14:36,415 --> 00:14:38,082 Nikki? 321 00:14:39,945 --> 00:14:41,944 (TOILET FLUSHES) 322 00:14:41,917 --> 00:14:43,950 (WATER RUNS) 323 00:14:46,211 --> 00:14:47,709 I miss you. 324 00:14:49,393 --> 00:14:52,325 Oh, Stacey. I wanna redo my rabbit story. 325 00:14:52,255 --> 00:14:53,386 Oh, me, too! 326 00:14:53,399 --> 00:14:54,698 You can't redo your story. 327 00:14:54,704 --> 00:14:55,737 It's not a major change. 328 00:14:55,753 --> 00:14:58,585 I just want my rabbit to have bigger breasts. 329 00:14:58,520 --> 00:15:00,886 You know what? I don't care. 330 00:15:00,843 --> 00:15:03,041 You guys misunderstood my story all along. 331 00:15:03,004 --> 00:15:05,070 I am not that self-absorbed. 332 00:15:05,040 --> 00:15:08,172 When the right guy comes along, I'm certain I will know it. 333 00:15:08,095 --> 00:15:09,227 Excuse me. 334 00:15:09,240 --> 00:15:11,472 Can you direct me to the archives department? 335 00:15:11,434 --> 00:15:12,967 Yeah, just one second. 336 00:15:12,961 --> 00:15:14,392 I'm a very sensitive man 337 00:15:14,392 --> 00:15:17,092 who is totally in touch with his surroundings. 338 00:15:17,033 --> 00:15:19,198 Hey, he's reading that boring book you loved. 339 00:15:19,163 --> 00:15:22,496 I'm writing my dissertation on the gentrification of ethnic communities 340 00:15:22,407 --> 00:15:23,406 in the 5 boroughs. 341 00:15:23,425 --> 00:15:25,090 Yes, yes. Very nice. 342 00:15:25,079 --> 00:15:26,378 Let me tell you something. 343 00:15:26,383 --> 00:15:29,348 Carter Heywood is all about love. 344 00:15:29,277 --> 00:15:30,976 I'll just find it myself. 345 00:15:30,963 --> 00:15:32,362 Good luck! 346 00:15:33,953 --> 00:15:35,585 Well, Mr. love, 347 00:15:35,575 --> 00:15:37,841 that guy was totally checking you out. 348 00:15:37,801 --> 00:15:39,567 Who? That guy? 349 00:15:39,551 --> 00:15:42,117 That... Very attractive guy 350 00:15:42,063 --> 00:15:44,396 who shares all my interests? 351 00:15:45,625 --> 00:15:47,825 Bunny! 352 00:15:47,788 --> 00:15:49,287 Ah, bunny! 353 00:15:51,510 --> 00:15:53,809 So I guess I just have to face the fact 354 00:15:53,768 --> 00:15:56,233 that I have no discernible sense of humor. 355 00:15:56,185 --> 00:15:58,584 Ha ha ha ha ha ha ha! 356 00:15:58,539 --> 00:16:01,804 You see, that one's funny because it's not true. 357 00:16:01,720 --> 00:16:03,553 Ha ha ha ha ha! 358 00:16:03,533 --> 00:16:06,165 Paul. You don't have to keep laughing. 359 00:16:06,109 --> 00:16:08,208 Oh, thank you, sir. 360 00:16:10,880 --> 00:16:12,912 I tell ya, that Paul, 361 00:16:12,884 --> 00:16:16,182 sometimes I think he's two chimichangas short of a fiesta platter. 362 00:16:16,095 --> 00:16:17,361 (GIGGLES) 363 00:16:17,368 --> 00:16:18,966 What was that? Nothing. 364 00:16:18,958 --> 00:16:21,725 No, no. That was a real laugh. 365 00:16:23,126 --> 00:16:26,724 Look, sir, I think you're funny. You're just not... You know... 366 00:16:26,623 --> 00:16:29,489 Jeff foxworthy funny. 367 00:16:29,423 --> 00:16:32,156 I'll make you a deal. We'll have a little contest. 368 00:16:32,095 --> 00:16:34,927 If I can make you laugh, we'll keep in the funny stuff. 369 00:16:34,863 --> 00:16:36,795 If not, back to dullsville. 370 00:16:36,771 --> 00:16:38,369 Fair enough. 371 00:16:38,361 --> 00:16:39,761 Ok. 372 00:16:39,760 --> 00:16:41,359 Ok. Ok. 373 00:16:41,351 --> 00:16:43,516 Ok, I got one. 374 00:16:43,482 --> 00:16:45,381 My father was never home. 375 00:16:45,359 --> 00:16:47,790 He was always away, drinkin' booze. 376 00:16:47,743 --> 00:16:50,943 He saw a sign that said drink Canada dry, 377 00:16:50,861 --> 00:16:53,127 so he went up there. 378 00:16:54,773 --> 00:16:56,606 So he went up there. 379 00:17:00,115 --> 00:17:02,981 Uh, sir, how much time do you get to make me laugh? 380 00:17:02,915 --> 00:17:04,914 Unlimited. Fantastic. 381 00:17:05,968 --> 00:17:07,900 Great job at the press conference. 382 00:17:07,877 --> 00:17:10,476 Thank you. Were all those guys reporters? 383 00:17:10,421 --> 00:17:11,954 Yeah, I think so. 384 00:17:11,948 --> 00:17:13,814 Even the five shirtless guys 385 00:17:13,793 --> 00:17:16,626 whose chests spelled out "Heidi"? 386 00:17:16,560 --> 00:17:18,226 Four of them were. 387 00:17:18,214 --> 00:17:20,447 The guy with the "h," that was Stuart. 388 00:17:22,094 --> 00:17:24,626 Mike, this issue really means a lot to me, 389 00:17:24,575 --> 00:17:28,074 and I just wanna thank you for letting me get involved. 390 00:17:27,979 --> 00:17:29,644 Ok. 391 00:17:31,128 --> 00:17:32,693 All right, uh... 392 00:17:32,686 --> 00:17:34,152 According to my watch, 393 00:17:34,150 --> 00:17:36,515 this hug has gone past the gratitude stage 394 00:17:36,471 --> 00:17:38,970 and right into foreplay. 395 00:17:39,875 --> 00:17:42,007 And how do you feel about that? 396 00:17:43,595 --> 00:17:46,528 I ca-I ca-I can't... I can't do this, Heidi. 397 00:17:46,458 --> 00:17:49,691 Look, every time I've looked commitment in the face, 398 00:17:49,607 --> 00:17:53,306 I've either run away or made a really bad mistake, and, uh... 399 00:17:53,201 --> 00:17:55,900 I love Nikki, and it's not gonna happen this time, 400 00:17:55,841 --> 00:17:57,440 and I wanna make this work. 401 00:17:57,431 --> 00:17:59,564 If I had known that Nikki meant so much to you, 402 00:17:59,531 --> 00:18:01,996 I would have never been so forward. 403 00:18:01,948 --> 00:18:04,547 Well, don't be so hard on yourself, kid. 404 00:18:04,492 --> 00:18:07,192 I know this must be killin' ya inside. 405 00:18:07,132 --> 00:18:08,598 No, I'm good. 406 00:18:13,239 --> 00:18:16,339 Well, I have dinner plans. Bye. 407 00:18:17,088 --> 00:18:18,820 You be strong. 408 00:18:20,905 --> 00:18:22,537 Ah, poor kid. 409 00:18:22,527 --> 00:18:24,026 What a trouper. 410 00:18:25,040 --> 00:18:27,039 Did you catch your bunny, Carter? 411 00:18:27,012 --> 00:18:29,944 Did I ever! And you were right, Stacey. He is perfect. 412 00:18:29,874 --> 00:18:31,806 We have so much in common. 413 00:18:31,783 --> 00:18:35,148 He shares my love for the theater. He, too, is an avid tchaikovsky fan, 414 00:18:35,059 --> 00:18:39,625 and get this... he and his wife have a son named Carter. 415 00:18:39,479 --> 00:18:42,179 That must have been so humiliating for you. God. 416 00:18:42,120 --> 00:18:44,019 Wish I'd been there. 417 00:18:43,997 --> 00:18:45,929 I will never listen to you again. 418 00:18:45,905 --> 00:18:48,337 It is silly to let an arbitrary school of thought 419 00:18:48,290 --> 00:18:50,055 dictate the way I lead my life! 420 00:18:50,039 --> 00:18:52,471 Ooh, you wanna hear your horoscope? 421 00:18:52,425 --> 00:18:54,424 Ooh, why? Is it good? 422 00:19:01,426 --> 00:19:02,359 Nikki? 423 00:19:02,380 --> 00:19:03,679 Mmm! 424 00:19:03,684 --> 00:19:06,283 I have... Good news. 425 00:19:06,229 --> 00:19:07,494 You look great! 426 00:19:07,501 --> 00:19:08,967 I feel great! 427 00:19:09,918 --> 00:19:12,084 Anyway, for the first time in my life, 428 00:19:12,050 --> 00:19:14,382 I'm ready to take a relationship to the next level. 429 00:19:14,340 --> 00:19:16,172 I am totally committed to you. 430 00:19:16,153 --> 00:19:17,852 Aw, Mike. 431 00:19:17,839 --> 00:19:20,471 It's like Heidi coming back was a test, and I passed. 432 00:19:20,414 --> 00:19:22,480 With flying colors. 433 00:19:22,451 --> 00:19:24,750 Even though I totally wanted her, 434 00:19:24,708 --> 00:19:26,774 I didn't do anything about it. 435 00:19:27,858 --> 00:19:29,890 Hey, smells great. What's for dinner? 436 00:19:30,784 --> 00:19:32,450 Wait. Say that again. 437 00:19:32,437 --> 00:19:33,836 What's for dinner? 438 00:19:33,837 --> 00:19:34,936 Before that. 439 00:19:34,950 --> 00:19:37,282 Love you... passed the test... 440 00:19:37,241 --> 00:19:39,473 To-to-totally wanted her. 441 00:19:40,421 --> 00:19:42,654 I see my mistake. 442 00:19:42,616 --> 00:19:44,848 So do I. What are you talkin' about? 443 00:19:44,810 --> 00:19:47,809 I don't want our relationship to interfere with your social life. 444 00:19:47,737 --> 00:19:51,136 I don't want a social life. I wanna be with you! 445 00:19:51,044 --> 00:19:53,810 No, don't leave. Everything just keeps coming out wrong. 446 00:19:53,748 --> 00:19:57,047 No, no, you're like a poet. Please, continue to woo me. 447 00:19:58,137 --> 00:20:00,936 What I was saying is... With Heidi and I, 448 00:20:00,872 --> 00:20:02,538 it would just be about sex. 449 00:20:02,527 --> 00:20:04,558 With us, it's completely different. 450 00:20:04,530 --> 00:20:07,563 We could never have the sex that Heidi and I would have. 451 00:20:07,488 --> 00:20:09,922 You know what? You want me. You want Heidi! 452 00:20:09,874 --> 00:20:12,540 I think it's obvious you have no idea what you want! 453 00:20:12,482 --> 00:20:14,415 I... I... I just... 454 00:20:14,390 --> 00:20:16,489 wanted to share the good news. 455 00:20:22,564 --> 00:20:23,897 Before we do this, 456 00:20:23,901 --> 00:20:25,900 why does janelle get to wear the poncho? 457 00:20:25,873 --> 00:20:27,938 Because I think the man is funny. 458 00:20:27,908 --> 00:20:29,406 (GRUNTS) Huh! 459 00:20:34,809 --> 00:20:36,243 Huh? 460 00:20:36,241 --> 00:20:39,639 (VOICE QUAVERS) I'm laughing on the inside, sir. 461 00:20:39,548 --> 00:20:42,015 Not good enough. 462 00:20:41,966 --> 00:20:43,498 You're excused, janelle. 463 00:20:43,492 --> 00:20:45,326 Janelle, can I have the poncho now? 464 00:20:45,307 --> 00:20:46,739 No. 465 00:20:47,946 --> 00:20:50,144 Scoot a little closer, son. 466 00:20:50,109 --> 00:20:51,341 Ha ha ha ha ha ha! 467 00:20:51,349 --> 00:20:53,715 Ha ha ha ha... Ha ha... Ha... Ha... 468 00:21:53,566 --> 00:21:55,166 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 469 00:21:55,167 --> 00:21:56,298 (BARKING) 470 00:21:56,299 --> 00:21:57,466 Moo. 471 00:21:57,516 --> 00:22:02,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.