All language subtitles for Spin City s03e09 The Kidneys All Right.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,391 So, Carter, what do you think of 2 00:00:02,373 --> 00:00:03,972 this guy Nikki's dating? 3 00:00:03,964 --> 00:00:06,363 Arthur? He's nice. Smart. Handsome. 4 00:00:06,316 --> 00:00:07,716 Yeah. I don't like him, either. 5 00:00:07,715 --> 00:00:09,481 Sorry, Mike. I'm out of the loop on this one. 6 00:00:09,465 --> 00:00:10,464 Oh, yeah? 7 00:00:10,482 --> 00:00:12,114 "To Carter, from Nikki. 8 00:00:12,103 --> 00:00:14,469 "After the movie, Arthur walked me home 9 00:00:14,424 --> 00:00:16,623 and we kissed... parenthesis... no tongue... end parenthesis. 10 00:00:16,587 --> 00:00:18,653 Smiley face." 11 00:00:18,622 --> 00:00:20,654 Nice, Mike. Reading my e-mail? 12 00:00:20,624 --> 00:00:22,123 How'd you get my password? 13 00:00:22,119 --> 00:00:23,852 Third try, actually. 14 00:00:23,836 --> 00:00:24,902 Barbara. 15 00:00:26,571 --> 00:00:27,770 Judy. 16 00:00:28,796 --> 00:00:30,662 Liza. 17 00:00:31,913 --> 00:00:33,512 I know it's cliche, but... 18 00:00:33,502 --> 00:00:35,068 God help me, she's fabulous. 19 00:00:36,714 --> 00:00:39,113 Is that a rose? 20 00:00:39,067 --> 00:00:41,932 Well, they've only been out on 3 dates. 21 00:00:43,550 --> 00:00:45,549 (WHISPERING) It's not too late yet. 22 00:00:45,521 --> 00:00:47,721 Hey, uh, Nikki. 23 00:00:47,684 --> 00:00:49,250 Happy 4-day anniversary. 24 00:00:49,241 --> 00:00:52,174 Ohhh. You're so sweet. 25 00:00:53,884 --> 00:00:55,317 (AHEM) 26 00:00:55,315 --> 00:00:56,381 Dropped one. 27 00:01:22,388 --> 00:01:24,754 You know, thanks for letting me stay with you guys 28 00:01:24,710 --> 00:01:26,143 while my apartment's being fumigated. 29 00:01:26,142 --> 00:01:28,007 Well, we're really looking forward to it. 30 00:01:27,986 --> 00:01:29,818 Yeah. Got you a welcome gift. 31 00:01:29,798 --> 00:01:31,096 Bath towel. 32 00:01:32,787 --> 00:01:34,586 Hey pauly, I don't want any details released 33 00:01:34,568 --> 00:01:36,500 concerning the location of that new city dump, 34 00:01:36,475 --> 00:01:38,773 so at the press conference, just play dumb, all right? 35 00:01:38,731 --> 00:01:39,931 Huh? 36 00:01:41,276 --> 00:01:43,674 Yeah, that's good. 37 00:01:43,629 --> 00:01:45,661 You know, bring it down a notch. 38 00:01:46,968 --> 00:01:48,399 Hey, Nikki, uh... 39 00:01:48,398 --> 00:01:49,898 Guess who got reservations 40 00:01:49,894 --> 00:01:51,859 for 2 at LA bernadin tonight? 41 00:01:51,833 --> 00:01:54,031 Oh, wow, that's such a coincidence, 42 00:01:53,995 --> 00:01:55,560 because Arthur's taking me there tonight. 43 00:01:55,552 --> 00:01:57,484 Who are you going with? 44 00:01:57,460 --> 00:01:59,026 James. 45 00:02:00,799 --> 00:02:02,198 Yes! 46 00:02:03,247 --> 00:02:04,612 Yes, that's right, James. 47 00:02:04,614 --> 00:02:06,546 You've been doing such a good job lately, 48 00:02:06,522 --> 00:02:08,788 I thought I'd just surprise you with a nice... 49 00:02:08,748 --> 00:02:10,747 $400 dinner. 50 00:02:10,719 --> 00:02:12,685 Can I order appetizers and everything? 51 00:02:12,659 --> 00:02:13,725 No. 52 00:02:15,043 --> 00:02:18,743 But you do have to wear that dress I bought you. 53 00:02:21,339 --> 00:02:23,238 Mike, you ready for our visit to the children's hospital? 54 00:02:23,215 --> 00:02:24,747 Yes, sir. Ready to show the city 55 00:02:24,742 --> 00:02:26,141 that compassionate side of yours. 56 00:02:26,141 --> 00:02:28,707 Just, sir, please, no incidents this year. 57 00:02:28,653 --> 00:02:32,019 Mike, I only gave a kid a hershey bar. 58 00:02:31,928 --> 00:02:34,027 Sir, it was the diabetic ward. 59 00:02:34,853 --> 00:02:36,452 We have time for one more question. 60 00:02:36,443 --> 00:02:37,908 Yes? 61 00:02:37,905 --> 00:02:40,138 New guy. 62 00:02:40,099 --> 00:02:42,465 Have you picked the location for the city dump? 63 00:02:42,421 --> 00:02:45,286 Excellent question. Thanks for coming. 64 00:02:48,430 --> 00:02:49,496 Hey, pal. 65 00:02:50,847 --> 00:02:52,346 What's your problem? 66 00:02:52,342 --> 00:02:53,674 Oh, you mean back there? 67 00:02:53,677 --> 00:02:55,609 Oh, I was just kidding around. 68 00:02:55,585 --> 00:02:57,017 I like to haze the new guys, 69 00:02:57,016 --> 00:02:58,581 but just so you know, 70 00:02:58,574 --> 00:03:01,040 when I leave the press room, there's no following me. 71 00:03:00,990 --> 00:03:02,090 It's the protocol. 72 00:03:02,103 --> 00:03:03,335 Well, you know what? 73 00:03:03,343 --> 00:03:05,142 There's a new protocol. 74 00:03:05,124 --> 00:03:07,656 From now on, you answer every... 75 00:03:07,604 --> 00:03:10,569 question... I... Ask. 76 00:03:12,310 --> 00:03:15,643 Am I to understand that you're stealing my apple? 77 00:03:15,553 --> 00:03:16,619 Very good. 78 00:03:19,018 --> 00:03:20,818 You're not as dumb as you look. 79 00:03:24,774 --> 00:03:26,173 Thank you. 80 00:03:35,222 --> 00:03:36,555 Hey. 81 00:03:36,558 --> 00:03:38,391 Uh, sir, this is Derek Evans. 82 00:03:38,370 --> 00:03:39,903 He comes in once a month 83 00:03:39,896 --> 00:03:41,495 until they find him a kidney donor. 84 00:03:41,487 --> 00:03:43,253 Hi, Derek. Why don't you come visit me 85 00:03:43,235 --> 00:03:45,801 at city hall some time? Would you like that? 86 00:03:47,273 --> 00:03:49,172 Hey! It's jayson Williams. 87 00:03:49,149 --> 00:03:51,082 You're my favorite basketball player. 88 00:03:51,057 --> 00:03:52,789 Mr. mayor. 89 00:03:52,774 --> 00:03:55,506 Still losing some hair up there, huh, Flaherty? 90 00:03:55,444 --> 00:03:57,944 Hey, Derek. What's happening? 91 00:03:57,894 --> 00:03:59,960 I just stopped by to let you know 92 00:03:59,929 --> 00:04:01,727 I'm gonna grab 20 rebounds for you tonight. 93 00:04:01,709 --> 00:04:02,742 Cool. 94 00:04:02,759 --> 00:04:04,024 He's just exploiting the situation 95 00:04:04,029 --> 00:04:05,596 to boost his own image. 96 00:04:05,589 --> 00:04:06,887 Yes. It's embarrassing. 97 00:04:06,891 --> 00:04:08,458 Derek... 98 00:04:08,450 --> 00:04:11,282 I'm naming a street after ya. 99 00:04:11,217 --> 00:04:13,383 All right. My own street? 100 00:04:13,346 --> 00:04:15,779 Nobody upstages you, sir. 101 00:04:15,732 --> 00:04:18,165 Wow! It's Jeff Gordon. 102 00:04:18,115 --> 00:04:21,181 You're my favorite race car driver. 103 00:04:21,104 --> 00:04:22,838 Good to see you, Derek. How are you? 104 00:04:22,823 --> 00:04:24,755 Why you're throwing around the word "favorite," Derek, 105 00:04:24,731 --> 00:04:26,028 why don't you tell these reporters 106 00:04:26,033 --> 00:04:27,132 who your favorite mayor is? 107 00:04:27,147 --> 00:04:28,911 I liked koch. 108 00:04:30,359 --> 00:04:31,890 Derek, I just came by to tell you 109 00:04:31,884 --> 00:04:33,350 I'm gonna win my next race for ya. 110 00:04:33,346 --> 00:04:36,578 Wow. Mr. Williams said he's gonna get 20 rebounds. 111 00:04:36,494 --> 00:04:38,426 Don't forget the street. 112 00:04:38,402 --> 00:04:40,668 Yeah, whatever. 113 00:04:40,628 --> 00:04:43,527 Did I say 20 rebounds? I meant 30 rebounds, 114 00:04:43,459 --> 00:04:45,624 and I'm gonna pull 'em all down with one hand. 115 00:04:45,589 --> 00:04:48,154 Really? Well, in my next victory lap, 116 00:04:48,100 --> 00:04:50,600 I'm driving backwards with no hands. 117 00:04:50,550 --> 00:04:52,482 We're losing, Mike, we're losing. 118 00:04:52,458 --> 00:04:54,290 (UNDER HIS BREATH) Give him the key to the city. 119 00:04:54,270 --> 00:04:55,601 What? Key to the city. 120 00:04:55,604 --> 00:04:59,403 I'm going to give this boy my kidney. 121 00:04:59,292 --> 00:05:00,291 I'm out. 122 00:05:00,310 --> 00:05:01,643 Too rich for my blood. 123 00:05:09,373 --> 00:05:11,305 Carter, I think your freak dog 124 00:05:11,281 --> 00:05:13,679 is trying to kill himself again. 125 00:05:13,632 --> 00:05:16,399 He just threw himself in the bathtub. 126 00:05:16,336 --> 00:05:18,568 Rags loves the water. 127 00:05:18,530 --> 00:05:21,429 He had my hair dryer in his mouth. 128 00:05:22,537 --> 00:05:24,502 I think he's a little depressed, 129 00:05:24,476 --> 00:05:27,508 'cause tomorrow he's turning 150. 130 00:05:27,433 --> 00:05:30,231 So, how do I look? 131 00:05:30,168 --> 00:05:31,300 Smokin'. 132 00:05:31,313 --> 00:05:34,811 Shake it, work it, do it 133 00:05:34,713 --> 00:05:36,479 Ok. Ew. 134 00:05:38,529 --> 00:05:40,163 Hey, where are you guys going tonight? 135 00:05:40,152 --> 00:05:41,084 The palladium? 136 00:05:41,106 --> 00:05:42,337 The palladium? 137 00:05:42,345 --> 00:05:44,411 Come on, they tore that down. 138 00:05:44,380 --> 00:05:46,679 But my mom, she used to love that place. 139 00:05:48,069 --> 00:05:50,501 (CHUCKLING) 140 00:05:50,454 --> 00:05:52,386 Smooth move, old man. 141 00:05:52,361 --> 00:05:53,793 When she comes back, 142 00:05:53,792 --> 00:05:56,358 you can invite her to the invention of fire. 143 00:05:56,304 --> 00:05:58,603 I am not old. 144 00:05:58,562 --> 00:06:01,628 Oh, I forgot. Age is a sore point with you people. 145 00:06:01,550 --> 00:06:04,349 What people, Stuart? Black people? Gay people? 146 00:06:04,285 --> 00:06:06,284 No. Old people. 147 00:06:13,061 --> 00:06:15,893 Couldn't I just disappear for a while? 148 00:06:15,827 --> 00:06:18,592 Maybe the feds could hide me. 149 00:06:18,530 --> 00:06:21,796 Sir, they don't have a kidney protection program. 150 00:06:22,918 --> 00:06:25,784 Mr. mayor, the nurse is here for a blood sample. 151 00:06:25,715 --> 00:06:28,048 Mike, I don't like needles. 152 00:06:28,005 --> 00:06:29,938 Maybe we can do this the old-fashioned way, Mike. 153 00:06:29,913 --> 00:06:31,679 Punch me in the nose. Janelle, get a cup. 154 00:06:34,205 --> 00:06:35,638 Sir, would it help you 155 00:06:35,636 --> 00:06:37,569 if a friend did this with you? 156 00:06:37,544 --> 00:06:38,677 Well, it might. 157 00:06:38,689 --> 00:06:40,721 Janelle, push up your sleeves. 158 00:06:40,693 --> 00:06:42,458 Push up my salary. 159 00:06:44,985 --> 00:06:47,117 Never mind, I'll do it. 160 00:06:47,084 --> 00:06:49,516 (MOCKING) "Push up my salary." 161 00:06:49,468 --> 00:06:52,033 Exactly what are my odds of being a match, Mike? 162 00:06:51,980 --> 00:06:54,613 I'm telling you, they're like 1 in 100,000. 163 00:06:54,556 --> 00:06:57,089 I'll tell you what. You pick a number 164 00:06:57,036 --> 00:06:58,602 between 1 and 100,000. 165 00:06:58,593 --> 00:07:01,759 Ok, 77,248. 166 00:07:03,363 --> 00:07:05,296 See, that's just uncanny. 167 00:07:31,825 --> 00:07:33,424 Hey, guys. 168 00:07:33,415 --> 00:07:35,247 Do you have any idea what time it is? 169 00:07:35,228 --> 00:07:36,927 Yeah. What's it to you? 170 00:07:36,913 --> 00:07:39,711 You take the bass out of your voice, young woman. 171 00:07:40,950 --> 00:07:42,816 Yeah, we've heard just about enough. 172 00:07:42,795 --> 00:07:44,893 Stacy, you go straight to my room. 173 00:07:46,516 --> 00:07:47,547 No? 174 00:07:47,564 --> 00:07:49,429 It was worth a shot. 175 00:07:49,408 --> 00:07:52,607 Well, excuse me, fuddy and duddy. 176 00:07:52,524 --> 00:07:54,257 I expected this from him, but from you? 177 00:07:54,242 --> 00:07:56,607 Carter, come on. You should be out partying with me. 178 00:07:56,563 --> 00:07:59,462 Hah! You hear that? I'd love to. 179 00:07:59,392 --> 00:08:01,258 Great, let's go, 'cause I just came back to get my whistle. 180 00:08:01,237 --> 00:08:03,336 (BLOWING WHISTLE) 181 00:08:03,304 --> 00:08:04,403 Right now? 182 00:08:04,416 --> 00:08:05,848 Right now! Let's go shake your rumpa. 183 00:08:05,847 --> 00:08:08,613 Can I pick one of those up at this hour? 184 00:08:08,550 --> 00:08:10,782 Oh, no, no. I have to change. I have to change. 185 00:08:10,743 --> 00:08:12,543 Oh, baby, where we're going, you're overdressed. 186 00:08:12,524 --> 00:08:13,590 Oh! 187 00:08:20,155 --> 00:08:22,421 So, Nikki, how... 188 00:08:22,382 --> 00:08:23,681 How was your dinner? 189 00:08:23,686 --> 00:08:26,251 Arthur is so romantic, and you know what? 190 00:08:26,197 --> 00:08:27,762 I got a little bit tipsy. 191 00:08:27,755 --> 00:08:29,687 He didn't even try to make a move on me. 192 00:08:30,457 --> 00:08:31,923 Gay. 193 00:08:33,765 --> 00:08:35,797 Morning, everyone. I was in the neighborhood, 194 00:08:35,768 --> 00:08:38,067 and I thought you all might enjoy some freshly baked almondine croissants. 195 00:08:38,026 --> 00:08:40,958 Almondine croissant. What a snob. 196 00:08:40,887 --> 00:08:43,486 And I also brought some snickerdoodles. 197 00:08:43,430 --> 00:08:44,863 Snickerdoodles. 198 00:08:46,165 --> 00:08:47,731 What a dork. 199 00:08:59,043 --> 00:09:00,875 (BELL RINGS) 200 00:09:00,855 --> 00:09:02,521 Hey, lassiter. 201 00:09:05,243 --> 00:09:07,675 Hello, butch. 202 00:09:07,628 --> 00:09:09,560 Look, every day you punch me 203 00:09:09,536 --> 00:09:11,368 and take my lunch money. 204 00:09:11,348 --> 00:09:13,880 How about today I give you the lunch money, 205 00:09:13,828 --> 00:09:16,260 and we forget about the punching? 206 00:09:16,213 --> 00:09:17,445 No. 207 00:09:18,407 --> 00:09:21,973 Now, where do you want it, lassiter? 208 00:09:21,873 --> 00:09:24,672 Belly, please. 209 00:09:27,183 --> 00:09:28,249 See you, bud. 210 00:09:47,692 --> 00:09:49,658 Thank you, Mr. lassiter. 211 00:09:49,631 --> 00:09:51,664 (CLINKING GLASS NOISILY) 212 00:09:53,543 --> 00:09:55,341 I'm nervous, Mike. 213 00:09:55,323 --> 00:09:56,755 Really? 214 00:09:56,754 --> 00:09:59,320 (CLINK CLINK CLINK CLINK CLINK) 215 00:09:59,266 --> 00:10:01,564 So, you're not making a toast? 216 00:10:01,523 --> 00:10:04,455 You know what, sir? You know what I find relaxes me? 217 00:10:04,385 --> 00:10:05,817 If I lie down, stretch out, 218 00:10:05,816 --> 00:10:07,515 and take a couple deep breaths. 219 00:10:07,501 --> 00:10:08,800 I'm fine, I'm fine. 220 00:10:08,805 --> 00:10:10,770 I just... I don't understand why 221 00:10:10,745 --> 00:10:12,710 we're not there with them. 222 00:10:12,684 --> 00:10:15,850 Unfortunately, mayor Winston is not a match. 223 00:10:15,768 --> 00:10:17,401 Whoo! Boo-yeah! 224 00:10:19,902 --> 00:10:22,067 However, on the positive side, 225 00:10:22,032 --> 00:10:24,464 deputy mayor Michael Flaherty 226 00:10:24,417 --> 00:10:26,483 is a perfect match. 227 00:10:30,172 --> 00:10:31,671 Mike? 228 00:10:33,510 --> 00:10:34,910 Mike? 229 00:10:34,910 --> 00:10:36,976 I'm down here, sir. 230 00:10:46,162 --> 00:10:47,428 Jayson Williams pulls down 231 00:10:47,436 --> 00:10:50,401 43 boards for the nets last night. 232 00:10:50,329 --> 00:10:53,328 Offensive, defensive... hey, at halftime, 233 00:10:53,255 --> 00:10:56,187 he even rebounded from a bad relationship. 234 00:10:56,116 --> 00:10:59,348 But the real all-star is that young deputy mayor... 235 00:10:59,264 --> 00:11:01,528 you remember him, out of Fordham law... 236 00:11:01,489 --> 00:11:05,655 Michael "somebody send up a flare-ety, I'm giving my kidney away." 237 00:11:05,527 --> 00:11:07,626 I wish I had a nickname. 238 00:11:11,855 --> 00:11:12,920 You do, James. 239 00:11:14,240 --> 00:11:16,871 Just not one people say to your face. 240 00:11:21,521 --> 00:11:23,320 Come on, Mike. It's just a kidney. 241 00:11:23,301 --> 00:11:24,867 You got a spare. 242 00:11:28,771 --> 00:11:30,770 What? I'm just trying to make you laugh. 243 00:11:30,743 --> 00:11:33,375 Oh, yeah. Organ removal. 244 00:11:34,622 --> 00:11:36,187 (LAUGHS WEAKLY) 245 00:11:38,343 --> 00:11:39,508 (KNOCK ON DOOR) 246 00:11:41,300 --> 00:11:42,731 Mike, we saw you on TV. 247 00:11:42,729 --> 00:11:44,296 You know what? Not now, ok, Arthur? 248 00:11:44,287 --> 00:11:45,720 I'm dealing with something here, 249 00:11:45,719 --> 00:11:48,018 and I don't have time for small talk. 250 00:11:47,977 --> 00:11:51,208 ARTHUR: I want to donate my kidney to that boy. 251 00:11:51,124 --> 00:11:54,156 How about this weather, huh? Isn't it amazing? 252 00:11:57,992 --> 00:11:59,891 Hey! Guess what? 253 00:11:59,868 --> 00:12:01,833 We're on the list at jet lounge tonight. 254 00:12:01,807 --> 00:12:03,274 You up for hanging out? 255 00:12:03,271 --> 00:12:04,836 Hey, anyone can hang out. 256 00:12:04,828 --> 00:12:06,593 I want to par-tay 257 00:12:06,577 --> 00:12:08,010 Yeah. 258 00:12:08,009 --> 00:12:09,874 Go Carter, guys dig you, go Carter... 259 00:12:12,587 --> 00:12:13,853 Oh, God. 260 00:12:15,449 --> 00:12:17,648 All right, that's it. I'm facing my past. 261 00:12:17,612 --> 00:12:19,410 I'm taking back my turf. 262 00:12:19,392 --> 00:12:20,890 Good for you, Paul. 263 00:12:20,885 --> 00:12:22,251 Shh. I'm using an alias. 264 00:12:22,253 --> 00:12:25,452 Call me Ivan finkle. 265 00:12:25,369 --> 00:12:28,035 The next time that bully tries to give you any trouble, 266 00:12:27,976 --> 00:12:29,709 you just do this. 267 00:12:31,442 --> 00:12:32,741 It's called the crane. 268 00:12:32,745 --> 00:12:34,544 There is no defense for this. 269 00:12:35,799 --> 00:12:36,864 (GIGGLING) 270 00:12:38,373 --> 00:12:40,139 You know, Paul, if you'd like, 271 00:12:40,123 --> 00:12:42,222 I could teach you some basic kickboxing. 272 00:12:42,189 --> 00:12:44,222 Ok, janelle, that might be fine in the gym, 273 00:12:44,192 --> 00:12:47,058 but you don't have time for those fancy moves out on the street. 274 00:12:48,961 --> 00:12:50,794 That would have hurt. 275 00:12:51,823 --> 00:12:53,389 Real bad. 276 00:12:55,798 --> 00:12:58,530 You can't tickle the crane. 277 00:12:58,469 --> 00:12:59,935 Sure you can. 278 00:12:59,931 --> 00:13:01,997 Just cut a hole in your pocket. 279 00:13:05,783 --> 00:13:07,715 Look, Arthur. 280 00:13:07,690 --> 00:13:09,455 You're probably not even a match. 281 00:13:09,439 --> 00:13:11,005 He has "o" positive blood. 282 00:13:10,997 --> 00:13:12,996 That makes me a universal donor. 283 00:13:12,968 --> 00:13:15,901 Oh, you are just so perfect, aren't you? 284 00:13:17,006 --> 00:13:18,105 You know, Nikki, 285 00:13:18,119 --> 00:13:20,118 they'll remove the organ for him. 286 00:13:20,091 --> 00:13:22,357 You don't have to suck it out of his mouth. 287 00:13:24,129 --> 00:13:28,695 Anyway, I don't need your kidney handouts, ok? 288 00:13:28,549 --> 00:13:30,114 I wanna do this. 289 00:13:31,411 --> 00:13:32,876 Ohhh... 290 00:13:32,873 --> 00:13:34,839 Oh, Mike, that's wonderful. 291 00:13:38,628 --> 00:13:39,927 I'll go tell everybody the news. 292 00:13:39,932 --> 00:13:41,631 Yeah, tell everybody the news. 293 00:13:41,618 --> 00:13:43,417 Tell 'em all. Mikey's doing it. 294 00:13:46,037 --> 00:13:48,069 You come waltzing in here, you know, 295 00:13:48,040 --> 00:13:50,106 and you make this noble gesture 296 00:13:50,075 --> 00:13:52,008 so that everybody thinks you're Mr. wonderful, 297 00:13:51,983 --> 00:13:54,282 when you and I both know the only reason you're doing this 298 00:13:54,241 --> 00:13:55,940 is to score points with Nikki. 299 00:13:55,926 --> 00:13:57,358 Actually, if someone hadn't done 300 00:13:57,357 --> 00:13:59,156 the same thing for my brother 301 00:13:59,137 --> 00:14:00,936 when he was a boy, I'd be an only child. 302 00:14:00,918 --> 00:14:01,984 Why are you doing it? 303 00:14:03,303 --> 00:14:06,235 Uh... 304 00:14:06,164 --> 00:14:08,397 It's Nikki, isn't it? You're crazy about her. 305 00:14:08,358 --> 00:14:10,490 Maybe. 306 00:14:10,457 --> 00:14:12,389 But... but, unlike you, 307 00:14:12,365 --> 00:14:14,431 I keep my feelings to myself. 308 00:14:17,866 --> 00:14:20,532 It... it's called being a man. 309 00:14:21,554 --> 00:14:23,486 Look, I know your type. Nice guy, but... 310 00:14:23,462 --> 00:14:26,760 Obsessed with his work and can't deal with his feelings 311 00:14:26,672 --> 00:14:29,272 so you make a lot of snide remarks 312 00:14:29,217 --> 00:14:30,983 about other people under your breath. 313 00:14:30,966 --> 00:14:34,032 (UNDER HIS BREATH) You just think you know everything. 314 00:14:42,049 --> 00:14:44,180 (IN SINGSONG VOICE) Car-ter. 315 00:14:44,145 --> 00:14:46,579 Car-ter. 316 00:14:46,531 --> 00:14:48,464 Come on. 317 00:14:48,439 --> 00:14:51,004 Woo-woo-woo. 318 00:14:50,951 --> 00:14:53,750 Come on, Carter. I know you're a little drunk, 319 00:14:53,684 --> 00:14:55,118 but, come on, go in the bedroom 320 00:14:55,116 --> 00:14:56,948 so I can crash on the couch. 321 00:14:56,929 --> 00:14:59,594 I'm comfy here. You take the bedroom. 322 00:15:01,570 --> 00:15:03,970 Fine. I'll wake you when it's time for work. 323 00:15:06,563 --> 00:15:07,629 Carter! 324 00:15:08,820 --> 00:15:10,620 Carter! 325 00:15:10,602 --> 00:15:13,601 Come on. Time for work. 326 00:15:15,403 --> 00:15:17,035 You're not hungover, are you? 327 00:15:17,024 --> 00:15:18,689 No. No, of course not. 328 00:15:20,934 --> 00:15:23,367 I'm still drunk. 329 00:15:27,422 --> 00:15:28,554 (MOANING) 330 00:15:30,347 --> 00:15:33,413 I just want to throw myself out the window. 331 00:15:35,593 --> 00:15:37,325 Do it. 332 00:15:42,747 --> 00:15:44,680 And, for the love of God, 333 00:15:44,655 --> 00:15:46,621 take me with you. 334 00:15:53,000 --> 00:15:56,033 Doc, this operation... 335 00:15:55,957 --> 00:15:57,089 It won't hurt, will it? 336 00:15:57,101 --> 00:15:58,834 You shouldn't feel anything. 337 00:16:00,440 --> 00:16:01,806 "Shouldn't?" 338 00:16:01,807 --> 00:16:03,107 You mean "won't", right? 339 00:16:03,111 --> 00:16:04,677 Definitely will not. 340 00:16:04,669 --> 00:16:05,802 Yes. 341 00:16:05,813 --> 00:16:07,546 Most likely will not. 342 00:16:09,089 --> 00:16:10,755 Nikki, Nikki, I don't trust this guy. 343 00:16:10,742 --> 00:16:13,440 Get me a pen. I wanna draw where my kidney is. 344 00:16:13,381 --> 00:16:15,181 No... no... no... no... no. It's gonna be ok. 345 00:16:15,162 --> 00:16:16,962 It's gonna be ok. Calm down. 346 00:16:16,943 --> 00:16:18,374 Besides, you look sexy. 347 00:16:18,373 --> 00:16:20,739 Really? 348 00:16:20,695 --> 00:16:22,193 Yeah, I gotta tell ya, you know what? 349 00:16:22,189 --> 00:16:24,121 It really... it blows me away 350 00:16:24,097 --> 00:16:26,430 to see you doing something like this for somebody else. 351 00:16:26,386 --> 00:16:29,718 Well, that someone else is very special. 352 00:16:31,188 --> 00:16:34,320 Mike, what are you doing? 353 00:16:34,239 --> 00:16:36,471 Oh, you know what? This is just like you, Mike. 354 00:16:36,433 --> 00:16:38,000 I get a boyfriend, 355 00:16:37,992 --> 00:16:40,290 suddenly you notice I'm alive. 356 00:16:40,249 --> 00:16:43,348 This thing with Arthur feels real to me. 357 00:16:43,270 --> 00:16:46,303 And you, you're afraid to even get in the game. 358 00:16:55,511 --> 00:16:57,276 Am I in the game now? 359 00:16:58,468 --> 00:17:01,934 Well, you're too good to keep on the bench. 360 00:17:04,542 --> 00:17:06,974 Oh, no, Mike. I can't do this. 361 00:17:06,926 --> 00:17:08,460 I have a boyfriend. 362 00:17:09,820 --> 00:17:11,419 God, that sounds good. 363 00:17:13,382 --> 00:17:15,947 Look, Mike, I'm sorry. 364 00:17:15,893 --> 00:17:17,892 You had your chance. 365 00:17:23,111 --> 00:17:25,177 Lassiter. 366 00:17:25,146 --> 00:17:28,578 There he is, Paul. Here's your chance. 367 00:17:28,485 --> 00:17:31,651 I'm ready, sensei. 368 00:17:31,569 --> 00:17:34,768 Hey, I wanted to apologize for the other day. 369 00:17:34,685 --> 00:17:36,484 I'm going through this divorce, 370 00:17:36,465 --> 00:17:38,398 and I just quit smoking... 371 00:17:38,373 --> 00:17:40,939 Well, anyway, I bought you a little something 372 00:17:40,885 --> 00:17:43,350 just to say I'm sorry. 373 00:17:43,302 --> 00:17:45,234 Where do you want it, lassiter? 374 00:17:45,209 --> 00:17:46,808 Where do you want it, lassiter? 375 00:17:46,800 --> 00:17:47,965 Where do you want it? 376 00:17:47,976 --> 00:17:49,775 How about in the belly? 377 00:17:53,827 --> 00:17:56,525 Mama said knock you out. 378 00:17:58,405 --> 00:17:59,338 What? 379 00:17:59,359 --> 00:18:00,792 What? What? 380 00:18:00,790 --> 00:18:01,856 What? 381 00:18:03,174 --> 00:18:05,840 The anesthesia should kick in in a couple minutes. 382 00:18:05,782 --> 00:18:07,348 We're gonna start your drip now. 383 00:18:07,340 --> 00:18:08,840 Drip? 384 00:18:08,835 --> 00:18:10,901 Sounds a little stingy. 385 00:18:12,173 --> 00:18:14,972 How about a steady pour? 386 00:18:14,908 --> 00:18:18,207 They're ready for you in pre-op, Mr. Flaherty. 387 00:18:18,119 --> 00:18:19,985 All right. Let's get it on. 388 00:18:19,964 --> 00:18:21,296 Good luck, Mike. 389 00:18:21,299 --> 00:18:22,464 Go get 'em, son. Yay, Mike. Go get 'em, Mike. 390 00:18:24,511 --> 00:18:26,043 Wait! 391 00:18:26,036 --> 00:18:28,669 There's no way I'm doing this! 392 00:18:30,520 --> 00:18:31,919 Mr. Flaherty... 393 00:18:31,919 --> 00:18:35,251 get away from my kidney or I will sue you, you quack. 394 00:18:35,162 --> 00:18:36,495 Looks like they need me. 395 00:18:36,498 --> 00:18:38,497 I'll do it, doctor. Shave me down. 396 00:18:41,204 --> 00:18:43,169 Excuse me. 397 00:18:43,144 --> 00:18:44,543 The boy's Uncle has been located 398 00:18:44,543 --> 00:18:47,475 and is willing to donate his kidney. 399 00:18:47,405 --> 00:18:49,070 But let me tell you. 400 00:18:49,058 --> 00:18:52,257 That was the single greatest act of bravery 401 00:18:52,174 --> 00:18:54,173 I have ever seen. 402 00:18:54,145 --> 00:18:55,811 Arthur! 403 00:18:55,798 --> 00:18:57,197 (ALL CHEERING) 404 00:18:57,197 --> 00:18:59,863 I, for one, want to buy this man a beer, huh? Let's go! 405 00:18:59,805 --> 00:19:02,870 (ALL CHANTING) Arthur! Arthur! Arthur! 406 00:19:04,098 --> 00:19:05,830 Wait a minute! No, wait! 407 00:19:05,814 --> 00:19:07,947 Wait, I'll do it! I'll do it! 408 00:19:07,913 --> 00:19:09,478 Shave me down! 409 00:19:10,647 --> 00:19:12,579 Ohh. 410 00:19:12,555 --> 00:19:13,987 Whoa. 411 00:19:13,986 --> 00:19:16,052 Oooh. 412 00:19:16,022 --> 00:19:18,820 This anesthesia's starting to kick in. 413 00:19:18,755 --> 00:19:20,187 Better turn it down. 414 00:19:24,130 --> 00:19:25,928 (THINKING) Ok, can't move. 415 00:19:25,910 --> 00:19:27,476 Call for help. 416 00:19:30,330 --> 00:19:33,762 Ok. Can't move includes lips. 417 00:19:35,449 --> 00:19:36,548 Mike. 418 00:19:36,562 --> 00:19:39,161 I just had to come back in here and say this. 419 00:19:39,105 --> 00:19:41,871 If you think what you and I have 420 00:19:41,808 --> 00:19:43,774 is worth taking a chance on, I'm in. 421 00:19:43,748 --> 00:19:46,214 Ok? But I just have to hear you say it. 422 00:19:48,708 --> 00:19:50,907 (THINKING) Yes. Yes. Definitely. I'm in! I'm in! 423 00:19:50,870 --> 00:19:51,836 It's totally worth it. 424 00:19:51,856 --> 00:19:53,155 Nothing? 425 00:19:53,160 --> 00:19:54,726 All right. Morse code. 426 00:19:54,717 --> 00:19:57,783 Use all your strength. Blink "yes." 427 00:20:01,426 --> 00:20:03,126 Good-bye, Mike. 428 00:20:05,973 --> 00:20:08,939 Aw. Could this day get any worse? 429 00:20:08,868 --> 00:20:10,967 Ok, Mr. flanahan. 430 00:20:10,935 --> 00:20:13,099 Looks like it's time for your barium enema. 431 00:20:17,896 --> 00:20:20,363 Let's just pump this baby up. 432 00:20:25,591 --> 00:20:28,257 Carter, you coming? Big rave downtown. 433 00:20:28,198 --> 00:20:29,965 I am right behind you. 434 00:20:29,948 --> 00:20:31,313 Hey. Ha ha. 435 00:20:31,315 --> 00:20:32,448 Ho ho. 436 00:20:35,449 --> 00:20:36,382 You're not going? 437 00:20:37,865 --> 00:20:39,697 Ha ha ha ha. 438 00:20:39,677 --> 00:20:41,043 What? 439 00:20:42,667 --> 00:20:44,632 (OLD MAN'S VOICE) Ok, Carter. 440 00:20:44,605 --> 00:20:46,404 I'm gonna go to the kitchen, 441 00:20:46,386 --> 00:20:50,152 and I'm gonna grab us a box of prunes. 442 00:20:50,043 --> 00:20:51,977 I'll be back in an hour. 443 00:20:53,095 --> 00:20:56,161 Shut up! I can't hear matlock. 444 00:21:56,709 --> 00:21:58,075 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 445 00:21:58,076 --> 00:21:59,275 (BARKING) 446 00:21:59,276 --> 00:22:00,342 Moo. 447 00:22:00,392 --> 00:22:04,942 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.