Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,838 --> 00:01:14,137
Hey, Paul, I checked the
etiquette handbook on this one.
2
00:01:14,205 --> 00:01:16,137
Having all your friends
lug your furniture
3
00:01:16,205 --> 00:01:18,171
up 4 flights of stairs
to your new apartment
4
00:01:18,238 --> 00:01:22,237
is not, technically,
a housewarming party.
5
00:01:22,305 --> 00:01:23,938
How can I thank you guys?
6
00:01:24,005 --> 00:01:25,938
I mean, 8 solid,
sweaty hours of moving.
7
00:01:26,005 --> 00:01:27,438
How can I ever repay you?
8
00:01:27,505 --> 00:01:28,938
Will this be
all together?
9
00:01:29,005 --> 00:01:30,504
No, no, no.
Separate checks.
10
00:01:34,005 --> 00:01:35,938
Hey, James. You got
that 10 bucks you owe me?
11
00:01:36,005 --> 00:01:37,904
Sure. Here you go.
12
00:01:37,972 --> 00:01:39,438
I'm sorry I let go
of that armoire.
13
00:01:39,505 --> 00:01:40,604
That thing
would have gone
14
00:01:40,672 --> 00:01:42,504
all the way down to the
bottom of the stairs
15
00:01:42,572 --> 00:01:44,804
if James hadn't reached out
and stopped it with his face.
16
00:01:44,872 --> 00:01:47,438
Hey, James. You got
that 10 bucks you owe me?
17
00:01:47,505 --> 00:01:48,571
Sure.
18
00:01:50,305 --> 00:01:51,871
Well, Paul,
your new apartment
19
00:01:51,939 --> 00:01:54,504
confirms your status as
the cheapest man alive.
20
00:01:54,572 --> 00:01:56,438
I didn't take that apartment
because of the price.
21
00:01:56,505 --> 00:02:00,438
I wanted to move
to Harlem.
22
00:02:00,505 --> 00:02:04,571
I happen to appreciate
its rich cultural heritage.
23
00:02:04,638 --> 00:02:06,438
Paul, tell me one thing
about Harlem's rich
24
00:02:06,505 --> 00:02:08,771
cultural heritage
that you appreciate.
25
00:02:08,838 --> 00:02:11,670
The globetrotters.
26
00:02:39,506 --> 00:02:41,538
Finally, the olympic
torch will be
27
00:02:41,606 --> 00:02:43,770
arriving here tomorrow
on its way to Sydney.
28
00:02:43,838 --> 00:02:44,770
Sidney?
29
00:02:44,838 --> 00:02:46,371
Why does Sidney
get the torch, Mike?
30
00:02:46,439 --> 00:02:48,504
He gets everything.
31
00:02:53,439 --> 00:02:54,870
Sydney, Australia,
James.
32
00:02:54,938 --> 00:02:57,505
Not Sidney
in accounting.
33
00:02:58,506 --> 00:03:00,538
Ok, then.
34
00:03:00,606 --> 00:03:02,803
A Nigerian delegation will hand
the torch off to the mayor,
35
00:03:02,871 --> 00:03:05,104
who will then run
a ceremonial lap
36
00:03:05,172 --> 00:03:07,304
around city hall
carrying the flame.
37
00:03:07,372 --> 00:03:10,304
Stuart, you will run a
ceremonial lap around city hall
38
00:03:10,372 --> 00:03:12,604
carrying a fire
extinguisher.
39
00:03:12,672 --> 00:03:15,337
Mike, why don't you just
tell us this tomorrow?
40
00:03:15,405 --> 00:03:18,304
Because tomorrow I am
going to be on vacation,
41
00:03:18,371 --> 00:03:20,237
as you all know
perfectly well.
42
00:03:20,305 --> 00:03:21,637
Oh, poppycock.
43
00:03:21,705 --> 00:03:23,837
Mike, that
means nonsense
44
00:03:23,905 --> 00:03:25,937
when translated
from the gay.
45
00:03:32,438 --> 00:03:33,437
He's right, Mike.
46
00:03:33,505 --> 00:03:35,237
I've never even seen
you take a day off.
47
00:03:35,305 --> 00:03:36,437
You worked last Christmas.
48
00:03:36,505 --> 00:03:38,404
I wasn't
the only one here.
49
00:03:38,471 --> 00:03:40,870
There was also
Murray Goldstein...
50
00:03:44,771 --> 00:03:48,537
And, of course,
Sidney in accounting.
51
00:03:48,605 --> 00:03:50,004
Hey, Mike.
52
00:03:50,072 --> 00:03:51,970
Hey, sir. You all ready
for your run tomorrow?
53
00:03:52,038 --> 00:03:53,171
I don't know, Mike.
54
00:03:53,238 --> 00:03:55,137
Pulled my groin
this morning.
55
00:03:55,205 --> 00:03:56,870
Oh, no.
56
00:03:56,938 --> 00:03:58,904
Yeah. Felt so good,
I pulled it again.
57
00:04:02,938 --> 00:04:04,970
I've been killing
with that all day.
58
00:04:07,938 --> 00:04:09,237
Isn't Mike just the cutest,
59
00:04:09,305 --> 00:04:11,571
the way he opens his letters?
60
00:04:12,805 --> 00:04:15,238
Oh, yeah. I get all woozy
61
00:04:15,305 --> 00:04:17,871
whenever I see
the mail cart coming.
62
00:04:19,472 --> 00:04:20,871
So, what's with you?
63
00:04:20,938 --> 00:04:22,238
I can't take it anymore.
64
00:04:22,305 --> 00:04:24,871
Mike this, Mike that,
Mike, Mike, Mike, Mike.
65
00:04:24,938 --> 00:04:27,471
It's like Chinese
Mike torture.
66
00:04:27,538 --> 00:04:30,238
Fine, I won't
mention Mike again.
67
00:04:30,305 --> 00:04:31,371
Thank you.
68
00:04:31,438 --> 00:04:33,738
From now on I'll
call him Arthur.
69
00:04:33,805 --> 00:04:35,904
As in king Arthur
of Camelot.
70
00:04:35,972 --> 00:04:37,738
Oh, that'll be
much less annoying.
71
00:04:37,805 --> 00:04:38,904
Ohhhhhh.
72
00:04:38,972 --> 00:04:41,238
When I was a little girl,
I used to dream that
73
00:04:41,305 --> 00:04:43,671
I was gwenevere and
my big pillow was Arthur.
74
00:04:43,739 --> 00:04:46,238
Oh, yeah. I used to
play the same game.
75
00:04:46,305 --> 00:04:47,737
Except my pillow
was gwenevere
76
00:04:47,805 --> 00:04:49,871
and I was sir humpalot.
77
00:04:55,805 --> 00:04:57,971
Watch it. Arthur
is sacred to me.
78
00:04:58,038 --> 00:04:58,971
Who's Arthur?
79
00:04:59,038 --> 00:05:01,071
Nikki's new boyfriend.
80
00:05:01,139 --> 00:05:03,604
That's it, suckers.
I'm on vacation.
81
00:05:03,672 --> 00:05:06,004
Hey, Mike. Did you hear
Nikki's got a new boyfriend?
82
00:05:06,072 --> 00:05:07,804
Really?
83
00:05:07,872 --> 00:05:09,471
No... no kidding,
that's, uh...
84
00:05:09,538 --> 00:05:11,738
That's great, Nikki.
I'm happy for you.
85
00:05:11,871 --> 00:05:13,304
Thanks.
86
00:05:13,372 --> 00:05:14,805
What's he do?
87
00:05:14,871 --> 00:05:18,304
Yeah. What's he do?
88
00:05:18,372 --> 00:05:20,170
He, uh...
89
00:05:20,238 --> 00:05:22,304
Makes swords.
90
00:05:23,572 --> 00:05:25,037
I wouldn't think
there'd be
91
00:05:25,104 --> 00:05:26,671
much call for
that anymore.
92
00:05:26,739 --> 00:05:29,571
What with the
invention of the gun.
93
00:05:31,238 --> 00:05:32,638
Hey, you know what?
94
00:05:32,706 --> 00:05:34,170
Why don't we have
dinner together?
95
00:05:34,238 --> 00:05:35,671
How about tomorrow night?
96
00:05:35,739 --> 00:05:38,003
Can you make reservations
for us at the landmark?
97
00:05:38,071 --> 00:05:39,671
Sure, Mike.
98
00:05:39,739 --> 00:05:41,805
Get ya a nice,
round table.
99
00:05:45,238 --> 00:05:47,304
Carter, janelle.
My peeps.
100
00:05:53,238 --> 00:05:54,671
What did he
call us?
101
00:05:54,739 --> 00:05:56,170
I just wanted
to tell you guys
102
00:05:56,238 --> 00:05:58,304
how much I love it
up in Harlem.
103
00:05:58,372 --> 00:06:01,304
I just didn't want to
say it around... them.
104
00:06:03,405 --> 00:06:05,338
Who's them, Paul?
105
00:06:05,405 --> 00:06:07,170
You know...
106
00:06:07,238 --> 00:06:09,438
White people.
107
00:06:10,739 --> 00:06:13,170
Ohhhh. Them.
108
00:06:13,238 --> 00:06:15,170
Hey, janelle.
You know you and Paul
109
00:06:15,238 --> 00:06:17,170
only live a few blocks
from each other.
110
00:06:17,238 --> 00:06:19,438
You two should do
things together.
111
00:06:19,506 --> 00:06:20,671
You know, it's true.
112
00:06:20,739 --> 00:06:23,671
I mean, we could hang,
you know, in the hood.
113
00:06:23,739 --> 00:06:27,271
In fact, maybe we could
share cabs to work.
114
00:06:27,338 --> 00:06:31,505
Oh, yeah. Maybe now
I can actually get one.
115
00:06:31,572 --> 00:06:33,170
I tell ya,
I love it up there.
116
00:06:33,238 --> 00:06:35,805
I mean, you have the
restaurants and the shops...
117
00:06:35,873 --> 00:06:39,137
and the music. Well, I've
always loved the black music.
118
00:06:39,205 --> 00:06:41,204
Paul, 2 weeks ago
you thought
119
00:06:41,272 --> 00:06:44,371
puffy combs was
a breakfast cereal.
120
00:06:44,439 --> 00:06:47,605
Well, that was then,
girlfriend.
121
00:06:57,238 --> 00:06:58,170
Morning, guys.
122
00:06:58,238 --> 00:06:59,170
Morning.
123
00:06:59,238 --> 00:07:00,805
James?
124
00:07:00,873 --> 00:07:03,405
I owe you $10, don't I?
125
00:07:04,439 --> 00:07:06,104
This is gonna be heaven.
126
00:07:06,171 --> 00:07:07,904
A whole week
without the boss.
127
00:07:07,971 --> 00:07:09,605
Hey, good morning,
everybody.
128
00:07:09,672 --> 00:07:11,805
Welcome to day one
of my vacation.
129
00:07:13,505 --> 00:07:16,171
Mike, the Nigerian delegation
is here with the torch.
130
00:07:16,238 --> 00:07:17,237
Ah... ah... ah.
I'm on vacation.
131
00:07:17,305 --> 00:07:18,838
I'll take care of it.
132
00:07:18,905 --> 00:07:20,171
I can't believe
they'd let
133
00:07:20,238 --> 00:07:21,537
a live flame
into city hall.
134
00:07:21,605 --> 00:07:23,671
I mean,
other than Carter.
135
00:07:25,439 --> 00:07:27,471
This is just sad.
136
00:07:27,538 --> 00:07:31,371
You mean sad in
a kind of cool way, right?
137
00:07:31,439 --> 00:07:36,704
No. Sad in a star trekconvention kind of way.
138
00:07:36,772 --> 00:07:40,571
(IMITATING CAPTAIN KIRK) Mike.
You need to explore new worlds.
139
00:07:42,405 --> 00:07:44,037
To investigate
new experiences.
140
00:07:44,105 --> 00:07:47,537
To boldly go away from the
office for at least...
141
00:07:47,605 --> 00:07:48,671
One day.
142
00:07:51,605 --> 00:07:54,671
You can do that
impression that well,
143
00:07:54,738 --> 00:07:57,304
and I'm the sad one.
144
00:08:00,172 --> 00:08:03,537
Wakim is the speed walking
champion of our country.
145
00:08:03,605 --> 00:08:08,004
Fi fun mayor yin ni je
nkan nla, gbogbo aralu.
146
00:08:08,072 --> 00:08:11,438
I got "fun mayor."
147
00:08:11,505 --> 00:08:14,538
He says presenting the mayor
with the olympic torch
148
00:08:14,605 --> 00:08:16,538
is a great honor
for him
149
00:08:16,605 --> 00:08:18,438
and his entire
village.
150
00:08:18,506 --> 00:08:20,638
You know, I consider
myself quite the Walker.
151
00:08:20,705 --> 00:08:25,671
I could blow the doors
off this guy.
152
00:08:25,739 --> 00:08:27,538
Now we'll be entering
the rotunda,
153
00:08:27,605 --> 00:08:32,171
which was built by mayor
fiorello LA guardia in 1941.
154
00:08:32,239 --> 00:08:34,838
This way. Come on, people.
We're walking here.
155
00:08:34,906 --> 00:08:36,971
Let's go.
We're walking.
156
00:08:37,039 --> 00:08:38,104
Walking?
157
00:08:44,739 --> 00:08:47,971
Mike, the parameters within
which you've defined yourself
158
00:08:48,039 --> 00:08:50,971
are all work-oriented, leaving
little or no opportunity
159
00:08:51,039 --> 00:08:54,071
for you to grow through
normal social interaction.
160
00:08:56,539 --> 00:08:58,638
English, please.
161
00:08:58,705 --> 00:09:01,338
Get a life.
162
00:09:01,406 --> 00:09:03,971
Well, we're a little testy
today, aren't we, doc?
163
00:09:04,039 --> 00:09:07,304
Having troubles at home
with Mrs. shrink?
164
00:09:07,372 --> 00:09:09,304
(LAUGHING NERVOUSLY)
165
00:09:11,972 --> 00:09:13,704
Look, Mike,
why don't we try
166
00:09:13,771 --> 00:09:15,704
a little word
association, ok?
167
00:09:15,771 --> 00:09:17,037
Corral.
168
00:09:17,105 --> 00:09:19,737
I'm sorry,
I thought we started.
169
00:09:19,805 --> 00:09:21,904
Look, I don't think
you can decipher
170
00:09:21,972 --> 00:09:23,837
complex human behavior
by playing a little...
171
00:09:23,905 --> 00:09:24,837
home.
Work.
172
00:09:24,905 --> 00:09:26,337
Damn.
173
00:09:26,405 --> 00:09:27,972
Fun.
Office.
174
00:09:28,039 --> 00:09:29,370
Office.
175
00:09:29,438 --> 00:09:32,137
What? Did they call?
176
00:09:32,205 --> 00:09:34,337
And you honestly
don't think you have
177
00:09:34,405 --> 00:09:36,604
an abnormal attachment
to your job?
178
00:09:36,671 --> 00:09:39,337
No, I don't.
179
00:09:39,405 --> 00:09:42,471
Why do you have a picture
of city hall on your wall?
180
00:09:49,406 --> 00:09:51,637
Did anybody see
a half-naked man
181
00:09:51,705 --> 00:09:54,437
speed walk through
here with a torch?
182
00:09:54,505 --> 00:09:57,571
Not today.
183
00:09:57,638 --> 00:09:58,971
Mike's gonna kill me.
184
00:09:59,038 --> 00:10:01,170
Wait here.
I'll be right back.
185
00:10:01,238 --> 00:10:03,004
Carter.
186
00:10:03,072 --> 00:10:04,504
We've got to
do something.
187
00:10:04,572 --> 00:10:05,837
Paul's out
of control.
188
00:10:05,905 --> 00:10:07,471
Janelle, Paul
is just trying
189
00:10:07,538 --> 00:10:09,770
to assimilate into
his new community.
190
00:10:09,838 --> 00:10:11,471
Don't you think you're
overreacting a little?
191
00:10:14,405 --> 00:10:16,038
Hey, everybody.
192
00:10:20,105 --> 00:10:22,471
Hey, I almost
bought that hat.
193
00:10:24,872 --> 00:10:27,004
Boy, wouldn't that have
been embarrassing, huh?
194
00:10:29,905 --> 00:10:31,671
Guess what
I got at lunch.
195
00:10:31,738 --> 00:10:34,337
Upholstered?
196
00:10:34,405 --> 00:10:37,471
Janelle, Claudia and I
got some extra tickets
197
00:10:37,539 --> 00:10:40,371
for this Saturday
night's def comedy jam.
198
00:10:40,438 --> 00:10:41,671
We're gonna be
front row.
199
00:10:41,738 --> 00:10:43,971
Close enough so the comics
can talk to us.
200
00:10:50,539 --> 00:10:53,471
Oh. I've got an ad
on the Internet,
201
00:10:53,539 --> 00:10:54,437
I'm making calls.
202
00:10:54,505 --> 00:10:56,337
How hard is it
to find a single,
203
00:10:56,405 --> 00:10:58,204
attractive,
sword-making Arthur?
204
00:10:58,272 --> 00:10:59,837
I got one.
205
00:10:59,905 --> 00:11:02,337
He works in fashion,
he loves the opera,
206
00:11:02,405 --> 00:11:04,971
and every Friday night he goes
dancing with his buddies.
207
00:11:05,039 --> 00:11:06,571
He sounds gay.
208
00:11:06,639 --> 00:11:08,971
I know.
I said I got one.
209
00:11:10,938 --> 00:11:13,471
Come on. Let us
take you to lunch.
210
00:11:13,539 --> 00:11:14,538
Carter's treat.
211
00:11:14,605 --> 00:11:16,837
No, I gotta
stay here.
212
00:11:16,905 --> 00:11:17,971
All right.
213
00:11:22,905 --> 00:11:24,471
This is hopeless.
214
00:11:26,905 --> 00:11:29,237
(TRUMPETS PLAY)
215
00:11:37,738 --> 00:11:40,504
Hi, I'm Arthur.
216
00:11:42,238 --> 00:11:44,837
Ok, Mike, I'm afraid
our time is up.
217
00:11:44,905 --> 00:11:47,471
I think we made a lot
of progress today.
218
00:11:47,539 --> 00:11:48,971
I hope you're
feeling better.
219
00:11:51,472 --> 00:11:53,471
Ok, go do something fun.
220
00:11:55,305 --> 00:11:56,971
You're right, doc.
221
00:11:57,039 --> 00:11:58,171
I'm not setting foot
222
00:11:58,238 --> 00:11:59,837
in the office
again today.
223
00:11:59,905 --> 00:12:02,337
Nope, no work.
224
00:12:02,405 --> 00:12:04,571
(CHEERING)
225
00:12:16,572 --> 00:12:18,970
They're not making
this easy for me.
226
00:12:29,004 --> 00:12:33,803
All right. We got an
hour to find torch man.
227
00:12:33,871 --> 00:12:37,338
What would Mike do
in this situation?
228
00:12:37,405 --> 00:12:38,605
Mike?
229
00:12:42,938 --> 00:12:45,504
No, no, no.
I'm not even here.
230
00:12:45,572 --> 00:12:47,705
Think, guys. Where
should we look?
231
00:12:48,838 --> 00:12:50,538
First word.
232
00:12:50,605 --> 00:12:51,705
Sounds like...
233
00:12:51,771 --> 00:12:54,003
Shmembassy.
234
00:12:56,439 --> 00:12:57,903
Police chief carney's
on one.
235
00:12:57,971 --> 00:12:59,304
What do we tell him?
236
00:12:59,372 --> 00:13:01,903
Well, tell him if he
ever grabs my ass again,
237
00:13:01,971 --> 00:13:03,404
I'm calling his wife.
238
00:13:03,472 --> 00:13:04,404
All right,
I'm coming in.
239
00:13:04,472 --> 00:13:05,803
Ah-ah.
240
00:13:05,871 --> 00:13:07,837
I'm gonna tell him to put out
an all-points bulletin.
241
00:13:07,904 --> 00:13:08,937
No!
242
00:13:18,005 --> 00:13:19,338
Hi, chief.
Yeah, it's Mike.
243
00:13:19,406 --> 00:13:21,705
Listen, we want to stay
kind of low-key on this,
244
00:13:21,773 --> 00:13:23,338
so just tell
your patrolmen
245
00:13:23,406 --> 00:13:25,870
to keep their eyes
open, all right?
246
00:13:25,938 --> 00:13:27,837
What's he wearing?
247
00:13:27,905 --> 00:13:30,705
He's carrying
a torch.
248
00:13:30,773 --> 00:13:31,705
All right, great.
249
00:13:31,773 --> 00:13:33,204
Stuart, James,
find out where
250
00:13:33,272 --> 00:13:35,171
the tour bus
lets off, all right?
251
00:13:35,238 --> 00:13:36,772
Stacy, get me the
Nigerian consulate
252
00:13:36,838 --> 00:13:38,672
on the phone.
253
00:13:40,272 --> 00:13:41,837
Nice vacation.
254
00:13:41,905 --> 00:13:44,505
Yeah, I'm
enjoying myself.
255
00:13:44,572 --> 00:13:46,837
Mike, you're sitting
in your in box.
256
00:13:50,272 --> 00:13:52,371
This is weird.
You have a problem.
257
00:13:52,439 --> 00:13:55,305
Well, my... my feet have
not touched that floor.
258
00:14:00,773 --> 00:14:02,772
You're wrong, you know.
259
00:14:02,838 --> 00:14:04,271
I don't have a problem.
260
00:14:04,339 --> 00:14:05,271
I'm not crazy.
261
00:14:07,205 --> 00:14:10,438
And I can make
that jump.
262
00:14:10,506 --> 00:14:12,471
Paul, the mayor
wants you to schedule
263
00:14:12,538 --> 00:14:14,271
a press conference
after his torch run.
264
00:14:14,339 --> 00:14:16,404
Word up.
265
00:14:22,038 --> 00:14:23,271
Carter.
266
00:14:25,339 --> 00:14:27,271
If it doesn't stop,
267
00:14:27,339 --> 00:14:30,371
I'm gonna beat this man.
268
00:14:30,438 --> 00:14:32,804
Paul, I know you probably
don't realize it,
269
00:14:32,872 --> 00:14:35,304
but what you're actually
doing is playing into
270
00:14:35,372 --> 00:14:37,771
every offensive ethnic
stereotype in the book.
271
00:14:37,839 --> 00:14:39,771
Just keepin' it real, yo.
272
00:14:46,072 --> 00:14:47,771
Janelle, beat this man.
273
00:14:49,839 --> 00:14:51,838
Paul, you're not black.
274
00:14:51,905 --> 00:14:53,771
No more dashikis,
275
00:14:53,839 --> 00:14:55,637
no more street lingo,
276
00:14:55,705 --> 00:14:58,037
and please, please,
277
00:14:58,105 --> 00:15:00,304
stop talking like
you're Barry white.
278
00:15:00,372 --> 00:15:02,671
(IN LOW VOICE)
Oh, come on, baby.
279
00:15:10,405 --> 00:15:13,271
Next time we do that,
I'm wearing a saddle.
280
00:15:14,672 --> 00:15:17,705
Whoa! Total deja vu.
281
00:15:20,972 --> 00:15:24,271
All right. I bought us a couple of
hours with the Nigerian delegates.
282
00:15:24,339 --> 00:15:26,538
They're in my office watching
reruns of thirtysomething.
283
00:15:26,605 --> 00:15:29,104
Thank God for lifetime.
284
00:15:29,172 --> 00:15:30,871
We're scouring the city
for this guy, sir.
285
00:15:30,939 --> 00:15:33,305
Well, as soon as you find
him, you let me know.
286
00:15:33,372 --> 00:15:35,138
I can be ready at
a moment's notice.
287
00:15:38,072 --> 00:15:39,938
Check out the quads.
288
00:15:50,572 --> 00:15:52,504
Uh, Mike,
the tour bus lets off
289
00:15:52,572 --> 00:15:54,138
at the circle line
boat dock.
290
00:15:54,205 --> 00:15:55,571
Ok, great,
I'm going down there.
291
00:15:55,639 --> 00:15:56,638
Who's coming with me?
292
00:15:58,239 --> 00:15:59,805
I'll take bishop tutu.
293
00:16:11,772 --> 00:16:12,938
Well, he's not
below deck.
294
00:16:13,005 --> 00:16:13,972
He's not at the stern.
295
00:16:14,038 --> 00:16:15,538
I thought I saw
a torch back there,
296
00:16:15,606 --> 00:16:18,505
but it was just some kids
trying to set a pigeon on fire.
297
00:16:18,572 --> 00:16:19,505
What?
298
00:16:19,572 --> 00:16:21,137
Yeah. The thing is,
though,
299
00:16:21,205 --> 00:16:23,004
it must happen
more than we think,
300
00:16:23,071 --> 00:16:26,004
because the other pigeons knew
exactly how to put him out.
301
00:16:26,071 --> 00:16:27,671
Oh, thank God.
302
00:16:27,739 --> 00:16:29,004
You know what?
He's not here.
303
00:16:29,071 --> 00:16:31,505
So I say we get off
this boat before...
304
00:16:31,572 --> 00:16:33,337
It leaves the dock.
305
00:16:33,405 --> 00:16:35,471
For 2 1/2 hours.
306
00:16:35,539 --> 00:16:37,671
Now what?
307
00:16:37,739 --> 00:16:40,838
Well, we're gonna be
on this tub for a while,
308
00:16:40,906 --> 00:16:43,304
so I say we make
the most of it.
309
00:16:49,071 --> 00:16:53,137
I'm the deputy mayor
of the world!
310
00:17:10,205 --> 00:17:13,504
So I actually don't
make swords per se.
311
00:17:13,572 --> 00:17:17,104
I restore them for
museums and galleries.
312
00:17:17,172 --> 00:17:18,938
Are your eyes
really that blue?
313
00:17:19,005 --> 00:17:20,971
Colored contacts.
314
00:17:21,039 --> 00:17:23,271
I don't care.
I like them.
315
00:17:23,338 --> 00:17:25,071
When your boss
comes by tonight,
316
00:17:25,138 --> 00:17:26,538
I'm your new boyfriend.
I got that down.
317
00:17:26,605 --> 00:17:28,438
But tell me a little
bit about me.
318
00:17:28,505 --> 00:17:29,571
Am I into you?
319
00:17:29,638 --> 00:17:31,038
My friends think
you're obsessed.
320
00:17:31,105 --> 00:17:33,371
Hey, let 'em talk.
321
00:17:33,439 --> 00:17:34,938
You know, I should
probably tell you,
322
00:17:35,005 --> 00:17:36,938
I kind of made you
into a fantasy guy.
323
00:17:37,005 --> 00:17:38,871
You know,
I said you liked music.
324
00:17:38,939 --> 00:17:40,637
I have season tickets
to the met.
325
00:17:40,705 --> 00:17:42,904
Said you're outdoorsy.
Mountain biker.
326
00:17:42,972 --> 00:17:45,371
I also said that you have
a fabulous sense of humor.
327
00:17:49,505 --> 00:17:51,604
So how many dates
have we been on?
328
00:17:51,672 --> 00:17:53,571
Oh, a bunch. You know,
we're not touchy-feely,
329
00:17:53,638 --> 00:17:55,038
but we probably hold hands.
330
00:17:55,105 --> 00:17:58,204
Or, uh, if you had a strand
of hair in your face,
331
00:17:58,272 --> 00:18:01,938
I might push it back
behind your ear?
332
00:18:02,005 --> 00:18:04,504
That would work.
333
00:18:04,572 --> 00:18:05,837
And I bet sometimes,
334
00:18:05,905 --> 00:18:08,571
even though there
are people around,
335
00:18:08,638 --> 00:18:10,904
I can't help giving
you a little kiss.
336
00:18:10,972 --> 00:18:14,571
If you can't help it,
you can't help it.
337
00:18:18,005 --> 00:18:19,404
Well, this is
gonna be really...
338
00:18:22,172 --> 00:18:23,571
(RETCHING SOUNDS)
339
00:18:25,506 --> 00:18:28,404
Is he down there, Paul?
340
00:18:28,472 --> 00:18:29,837
I don't see him, Mike.
341
00:18:29,904 --> 00:18:31,703
Poor guy, he's out
there, he's alone.
342
00:18:31,771 --> 00:18:32,970
He's gotta be scared.
343
00:18:33,038 --> 00:18:35,404
I, too, walk
the earth alone.
344
00:18:35,472 --> 00:18:37,937
Paul, you're a big
white guy in a dashiki.
345
00:18:38,005 --> 00:18:39,970
You're lucky you
walk the earth at all.
346
00:18:40,038 --> 00:18:41,737
All right, take it easy,
347
00:18:41,804 --> 00:18:43,404
I'm down. Stop kicking.
348
00:18:43,472 --> 00:18:45,505
Where could he go,
though, you know?
349
00:18:45,572 --> 00:18:48,803
He's a stranger
in a strange land,
350
00:18:48,871 --> 00:18:51,538
he's one of
the huddled masses.
351
00:18:51,606 --> 00:18:53,505
He's poor,
352
00:18:53,572 --> 00:18:55,505
tired, he's hungry.
353
00:19:26,438 --> 00:19:29,504
MIKE: Paul, do you see
2 torches over there?
354
00:19:31,938 --> 00:19:33,870
This flame was lit
atop mount Olympus
355
00:19:33,938 --> 00:19:36,004
and then run halfway
around the world,
356
00:19:36,072 --> 00:19:37,870
and now it's my
responsibility
357
00:19:37,938 --> 00:19:40,370
to further its journey,
a journey into history.
358
00:19:40,438 --> 00:19:42,770
History in this case being
a brisk walk down the block
359
00:19:42,838 --> 00:19:44,970
where you'll hand it
to Jason brodowski,
360
00:19:45,038 --> 00:19:48,370
the 11-year-old pie-eating
champion of far rockaway.
361
00:19:48,438 --> 00:19:49,704
Well, here I go.
362
00:19:49,771 --> 00:19:52,671
Keeper of the flame
that never dies.
363
00:19:52,738 --> 00:19:54,437
Wakim...
364
00:19:54,505 --> 00:19:55,437
Let's do it.
365
00:20:01,371 --> 00:20:02,904
Ah, screw it.
366
00:20:02,971 --> 00:20:04,437
Stacy, get Nikki
on the phone.
367
00:20:04,505 --> 00:20:07,004
Tell her I can't meet her and
Arthur for dinner tonight.
368
00:20:08,471 --> 00:20:09,970
What?
369
00:20:10,038 --> 00:20:11,237
Mike, you're, uh...
370
00:20:11,305 --> 00:20:13,437
working? Yeah,
I know. I love it.
371
00:20:13,505 --> 00:20:15,904
Daddy's home, boys.
372
00:20:15,972 --> 00:20:17,238
This is hopeless.
373
00:20:17,305 --> 00:20:19,004
Let me give it a shot.
374
00:20:19,072 --> 00:20:21,071
No, no. Listen to the man, Stacy.
There's no...
375
00:20:21,139 --> 00:20:23,171
Mike, you're Arthur.
376
00:20:23,239 --> 00:20:24,437
What?
377
00:20:24,505 --> 00:20:26,071
You're so busy
with work,
378
00:20:26,139 --> 00:20:27,704
you're too stupid
to notice.
379
00:20:33,372 --> 00:20:34,804
Who's the man?
380
00:20:36,838 --> 00:20:38,671
I'm Arthur.
381
00:20:38,739 --> 00:20:39,704
Oh, great.
382
00:20:39,772 --> 00:20:42,304
I was gonna change
my name to Mohammed.
383
00:20:53,739 --> 00:20:55,671
Hey, Nikki.
384
00:20:55,739 --> 00:20:57,804
Hey, Mike.
385
00:20:57,872 --> 00:21:01,171
Listen, I gotta
tell ya, I'm, uh...
386
00:21:01,239 --> 00:21:04,871
Really happy about this
whole Arthur thing.
387
00:21:04,938 --> 00:21:06,471
You know, he's here.
388
00:21:06,538 --> 00:21:08,171
What?
389
00:21:08,239 --> 00:21:10,171
Oh.
390
00:21:10,239 --> 00:21:12,937
Guess "he" is.
391
00:21:13,005 --> 00:21:15,871
I don't wanna screw this up.
I really like this guy.
392
00:21:15,938 --> 00:21:19,171
Well, Nikki, maybe
he likes you, too.
393
00:21:19,239 --> 00:21:20,504
I mean, maybe Arthur
394
00:21:20,572 --> 00:21:23,837
has been in therapy
for a while,
395
00:21:23,905 --> 00:21:25,471
and he's
starting to see
396
00:21:25,538 --> 00:21:26,771
what's really important.
397
00:21:26,838 --> 00:21:29,004
Arthur doesn't seem like
the kind of guy
398
00:21:29,072 --> 00:21:30,238
who would need therapy.
399
00:21:32,239 --> 00:21:36,138
Nikki, look, Arthur may look
perfect on the outside, but...
400
00:21:38,905 --> 00:21:41,437
He's got a lot
of issues.
401
00:21:41,505 --> 00:21:43,671
You know, I was
on a boat today,
402
00:21:43,739 --> 00:21:45,671
and the thought
occurred to me
403
00:21:45,739 --> 00:21:49,304
that you and Arthur might enjoy
a little weekend cruise.
404
00:21:49,372 --> 00:21:50,571
That's sweet.
405
00:21:50,639 --> 00:21:52,304
Thank you.
Thank you, buddy.
406
00:21:55,505 --> 00:21:56,804
I'm Arthur.
407
00:21:59,739 --> 00:22:02,171
Excuse me? What?
408
00:22:02,239 --> 00:22:04,171
Then, uh...
409
00:22:04,239 --> 00:22:07,238
Then who am I?
410
00:22:07,305 --> 00:22:10,138
This cruise goes
to the Bahamas.
411
00:22:10,205 --> 00:22:14,471
That's really generous,
man. Thank you.
412
00:22:14,539 --> 00:22:16,304
Hey, Arthur.
413
00:22:16,372 --> 00:22:19,103
What's an $800 cruise
for a complete stranger?
414
00:22:20,706 --> 00:22:22,438
Bon voyage.
415
00:22:23,739 --> 00:22:25,003
Thanks, Mike.
416
00:22:35,138 --> 00:22:37,338
Must work.
417
00:22:43,339 --> 00:22:45,504
I just wanna say I'm sorry
for the way I've been acting.
418
00:22:45,572 --> 00:22:48,004
It's just, I wanted
to belong, you know?
419
00:22:48,072 --> 00:22:50,237
I understand, Paul, but
the only way to do that
420
00:22:50,305 --> 00:22:52,338
is to stop trying
so hard.
421
00:22:52,405 --> 00:22:54,903
Be yourself.
422
00:22:54,971 --> 00:22:56,304
I promise.
423
00:22:57,572 --> 00:22:59,270
I'm me again.
424
00:22:59,339 --> 00:23:01,003
You can start by
taking off the hat.
425
00:23:01,071 --> 00:23:02,237
Uh-uh.
426
00:23:13,038 --> 00:23:14,505
MAN: Sit, ubu, sit.Good dog.
427
00:23:14,572 --> 00:23:15,772
(BARKING)
428
00:23:17,372 --> 00:23:18,438
Moo.
429
00:23:18,488 --> 00:23:23,038
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.