Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,634 --> 00:00:04,868
The mayor will give a
state-of-the-city address in an hour.
2
00:00:04,934 --> 00:00:07,400
I cannot overstate
the delicacy of this.
3
00:00:07,467 --> 00:00:09,501
P.c. Watchdogs will
be out in full force,
4
00:00:09,567 --> 00:00:12,167
particularly after the mayor's
performance this weekend.
5
00:00:12,234 --> 00:00:13,801
Mike, it was essential
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,934
that he attend
that unity pride day.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,167
By jumping up on that stage and
performing with that rap band,
8
00:00:19,234 --> 00:00:21,868
he showed those kids he
understood their world.
9
00:00:23,434 --> 00:00:26,033
Carter, I've got nothing
against rap music.
10
00:00:26,100 --> 00:00:28,801
I happen to like
"the rap music. "
11
00:00:28,868 --> 00:00:31,667
But whether it's rap, country and
Western, or a damn show tune,
12
00:00:31,734 --> 00:00:35,100
the mayor should not be singing
any song called "yo bitch. "
13
00:00:37,901 --> 00:00:39,100
Skateboard accident.
14
00:00:39,167 --> 00:00:41,100
I've seen you
dislocate your shoulder
15
00:00:41,167 --> 00:00:43,400
running for an elevator.
16
00:00:43,467 --> 00:00:44,701
Stay off the skateboard.
17
00:00:44,767 --> 00:00:48,334
This little monster comes
barreling down the sidewalk,
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,167
so I manage to avoid
him, right?
19
00:00:50,234 --> 00:00:51,501
But I'm thrown off-balance,
20
00:00:51,567 --> 00:00:55,067
and his kid sister
nails me with her big wheel.
21
00:00:56,701 --> 00:00:59,801
So technically,
it's a big wheel accident.
22
00:00:59,868 --> 00:01:02,334
Those things come equipped
with hand brakes,
23
00:01:02,400 --> 00:01:05,067
so if I were you
I'd be asking myself,
24
00:01:05,133 --> 00:01:06,534
"was it really
an accident?"
25
00:01:24,033 --> 00:01:26,167
Looking back
at the past 12 months
26
00:01:26,234 --> 00:01:28,501
I've been in office...
27
00:01:28,567 --> 00:01:31,968
I can point with pride
to the many accomplishments
28
00:01:32,033 --> 00:01:33,667
of my administration.
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
Crime is down.
30
00:01:39,100 --> 00:01:41,434
You are now less likely
to be murdered
31
00:01:41,501 --> 00:01:44,300
or violently assaulted on
the streets of this city...
32
00:01:46,067 --> 00:01:48,534
.. than at any other time
33
00:01:48,601 --> 00:01:50,367
in the past 20 years.
34
00:01:51,701 --> 00:01:53,033
At the same time...
35
00:01:57,267 --> 00:02:01,234
We are experiencing
a cultural renaissance.
36
00:02:04,534 --> 00:02:07,200
Once again, new York is a mecca
37
00:02:07,267 --> 00:02:09,868
for filmmakers, musicians,
38
00:02:09,934 --> 00:02:12,567
writers, and
television producers.
39
00:02:15,467 --> 00:02:16,934
and, uh...
40
00:02:19,868 --> 00:02:22,734
...this both contributes
to our tax base
41
00:02:22,801 --> 00:02:25,167
and attracts
thousands of visitors
42
00:02:25,234 --> 00:02:26,701
to our city each year.
43
00:02:27,767 --> 00:02:30,067
Now, if it wasn't for-
44
00:02:32,834 --> 00:02:34,968
please, dude,
I said I was sorry.
45
00:02:36,234 --> 00:02:37,801
You think this...
46
00:02:40,334 --> 00:02:41,501
...means I'm sorry?
47
00:02:42,567 --> 00:02:44,434
This was a state-of
the-city address
48
00:02:44,501 --> 00:02:45,701
seen by millions
of new yorkers,
49
00:02:45,767 --> 00:02:48,434
and do you know
what our message was?
50
00:02:48,501 --> 00:02:49,868
Crime is down, jobs are up,
51
00:02:49,934 --> 00:02:52,267
and the mayor hates
deaf people.
52
00:02:52,334 --> 00:02:54,133
Back off, pal.
I'm just a temp.
53
00:02:54,200 --> 00:02:57,133
Ha! Just
a temp!
54
00:02:57,200 --> 00:02:59,934
And, you! Where did
you find this guy?
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,701
Temp agency.
56
00:03:06,801 --> 00:03:11,267
Paul, I'm thinking of having
you replaced with a monkey.
57
00:03:13,000 --> 00:03:15,567
Why did the agency
send you over, anyway?
58
00:03:15,634 --> 00:03:18,200
His resum� said he
knew sign language.
59
00:03:19,300 --> 00:03:20,734
He lied on his resum�, Mike?
60
00:03:21,801 --> 00:03:22,901
It would appear so.
61
00:03:24,133 --> 00:03:25,067
You guys telling me
62
00:03:25,133 --> 00:03:26,567
you never lied on your resum�?
63
00:03:26,634 --> 00:03:27,567
Never. Nope.
No.
64
00:03:27,634 --> 00:03:28,868
Not a chance.
Not me.
65
00:03:28,934 --> 00:03:30,367
Nope.
Not me, either.
66
00:03:30,434 --> 00:03:33,634
Uh, I'm still gonna get
paid for today, right?
67
00:03:33,701 --> 00:03:37,167
Oh, yeah.
The, uh, "check is in the mail. "
68
00:03:38,801 --> 00:03:40,968
So, what exactly is the
purpose of this meeting?
69
00:03:41,033 --> 00:03:42,467
Sarah edelman is coming by
70
00:03:42,534 --> 00:03:45,701
from the new York coalition
for the hearing impaired.
71
00:03:45,767 --> 00:03:47,734
I'm trying to make an overture
to the deaf community.
72
00:03:47,801 --> 00:03:48,734
She's deaf?
73
00:03:49,801 --> 00:03:52,400
Yeah, Paul. Makes
for a better overture.
74
00:03:52,467 --> 00:03:54,601
So how come Stuart
gets to go and I don't?
75
00:03:54,667 --> 00:03:57,734
Because we're trying to
actually accomplish something.
76
00:03:57,801 --> 00:04:00,100
Because Stuart
knows sign language.
77
00:04:00,167 --> 00:04:02,234
You just worry about
getting better.
78
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Claudia staying at your place,
79
00:04:03,367 --> 00:04:04,300
taking good care of you?
80
00:04:04,367 --> 00:04:05,934
Ho ho! Is she ever!
81
00:04:06,000 --> 00:04:10,234
I have 2 words for you
gentlemen- sponge bath.
82
00:04:10,300 --> 00:04:13,701
You know what Claudia's doing, Paul?
She's nesting.
83
00:04:13,767 --> 00:04:15,667
Nesting?
That's right.
84
00:04:15,734 --> 00:04:18,167
Next, her earrings will
be on your night stand,
85
00:04:18,234 --> 00:04:20,234
her toothbrush
in your medicine cabinet.
86
00:04:20,300 --> 00:04:23,767
She'll show up at your door with
a bunch of twigs in her beak.
87
00:04:23,834 --> 00:04:27,167
Oh, wow. That can
only mean one thing-
88
00:04:27,234 --> 00:04:30,033
Claudia wants to lay
her eggs in my apartment.
89
00:04:31,300 --> 00:04:33,467
Oh, she'll lay them
in your apartment,
90
00:04:33,534 --> 00:04:34,767
but they're gonna
hatch in a house
91
00:04:34,834 --> 00:04:36,634
you can't afford
on long Island.
92
00:04:38,234 --> 00:04:40,767
We'd like to convey our
sincerest apologies
93
00:04:40,834 --> 00:04:43,033
for the events that took
place this morning.
94
00:04:44,334 --> 00:04:45,934
Can she understand me?
95
00:04:47,367 --> 00:04:48,868
Yes.
She understands.
96
00:04:56,634 --> 00:04:58,968
Gee, stu, how'd you
ever pick that up?
97
00:04:59,033 --> 00:05:01,734
Well, that was easy.
Thanks for coming up. It's always nice
98
00:05:01,801 --> 00:05:04,434
dealing with somebody
who is so understanding.
99
00:05:06,434 --> 00:05:09,033
No, she understands you
because she reads lips.
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,033
She does not, however...
101
00:05:11,100 --> 00:05:12,901
Understand how
this administration
102
00:05:12,968 --> 00:05:15,100
thinks it can get away with a
103
00:05:15,167 --> 00:05:18,000
simple, empty,
insincere apology.
104
00:05:21,934 --> 00:05:23,634
Because it's always
worked before?
105
00:05:28,701 --> 00:05:31,367
yeah... ok, Mike.
106
00:05:31,434 --> 00:05:34,200
I think I've warmed her up.
107
00:05:34,267 --> 00:05:35,968
Why don't you bring
this one home?
108
00:05:36,033 --> 00:05:37,133
Nice meeting you, ma'am.
109
00:05:38,801 --> 00:05:40,200
Uh, please.
110
00:05:44,701 --> 00:05:46,367
Ms. Edelman...
111
00:05:46,434 --> 00:05:48,167
Uh, may I call you Sarah?
112
00:05:49,968 --> 00:05:51,067
Go for it.
113
00:05:52,868 --> 00:05:57,200
Sarah, we're well aware
that words alone
114
00:05:57,267 --> 00:06:00,567
cannot undo the hurt and pain
115
00:06:00,634 --> 00:06:03,167
that we've inflicted upon
these most valued members
116
00:06:03,234 --> 00:06:04,300
of our community.
117
00:06:07,200 --> 00:06:08,734
What'd she say?
118
00:06:08,801 --> 00:06:10,300
"Can you believe this... "
119
00:06:10,367 --> 00:06:13,868
Followed by an expletive
referring to cow dung.
120
00:06:17,767 --> 00:06:18,834
Ok.
121
00:06:20,267 --> 00:06:23,000
Sarah, uh, I'm gonna
level with you.
122
00:06:23,067 --> 00:06:25,133
We screwed up.
123
00:06:25,200 --> 00:06:28,634
And-and I don't have
a good excuse ready.
124
00:06:31,467 --> 00:06:32,834
She appreciates your candor...
125
00:06:34,133 --> 00:06:35,200
But she thinks
126
00:06:35,267 --> 00:06:38,200
that anything less
than a public apology
127
00:06:38,267 --> 00:06:40,334
would be viewed by the
hearing impaired community
128
00:06:40,400 --> 00:06:42,033
as a slap in the face.
129
00:06:42,100 --> 00:06:45,534
You got it. And if it
makes you feel any better,
130
00:06:45,601 --> 00:06:48,367
feel free to slap
Stuart in the face.
131
00:06:51,601 --> 00:06:53,701
No. That's not funny.
132
00:06:55,968 --> 00:06:57,834
If I can add on
a personal note,
133
00:06:57,901 --> 00:07:00,934
it's always great
to reach out to members
134
00:07:01,000 --> 00:07:02,968
of the hearing impaired
community,
135
00:07:03,033 --> 00:07:05,767
though may I add, in this case,
136
00:07:05,834 --> 00:07:08,601
it's particularly great.
137
00:07:15,701 --> 00:07:18,033
She says that politicians
are always trying
138
00:07:18,100 --> 00:07:19,834
to charm her, but in this case,
139
00:07:19,901 --> 00:07:21,467
it's particularly annoying.
140
00:07:23,767 --> 00:07:25,033
Charming.
141
00:07:25,100 --> 00:07:27,000
It's particularly charming.
142
00:07:33,634 --> 00:07:35,901
Aren't our resum�s supposed
to be kept confidential?
143
00:07:35,968 --> 00:07:38,634
Why, mr. Heywood?
You have something to hide?
144
00:07:38,701 --> 00:07:40,667
No.
145
00:07:40,734 --> 00:07:43,467
When were you a clerk
for the United nations?
146
00:07:43,534 --> 00:07:44,467
Hmm?
147
00:07:44,534 --> 00:07:46,834
Oh! That.
148
00:07:46,901 --> 00:07:50,534
Um, actually, it was the
model United nations,
149
00:07:50,601 --> 00:07:51,601
you know, in High school.
150
00:07:51,667 --> 00:07:54,534
Ohh!
It was a very big deal.
151
00:07:54,601 --> 00:07:57,400
Paul, between your junior
and senior years,
152
00:07:57,467 --> 00:07:59,501
you ran a re-election
campaign
153
00:07:59,567 --> 00:08:01,133
for sheik taranchi of Jordan?
154
00:08:01,200 --> 00:08:03,601
That is correct.
155
00:08:03,667 --> 00:08:05,434
But Jordan's a monarchy.
156
00:08:05,501 --> 00:08:07,200
They don't have elections.
157
00:08:07,267 --> 00:08:09,434
It was a grass-roots
movement.
158
00:08:11,434 --> 00:08:13,934
Janelle, when do you know you
have to go to the dentist?
159
00:08:14,000 --> 00:08:15,567
You got a little
toothache there?
160
00:08:15,634 --> 00:08:17,968
Yeah. I was chewing on my
pen, on the end of it,
161
00:08:18,033 --> 00:08:20,767
and I think I cracked
my molar right in half.
162
00:08:20,834 --> 00:08:21,767
Ahh.
163
00:08:21,834 --> 00:08:23,067
I'll make an appointment.
164
00:08:23,133 --> 00:08:24,100
Aaah!
165
00:08:24,167 --> 00:08:25,467
Nikki, you got aspirin?
166
00:08:25,534 --> 00:08:27,200
Yeah, I do.
I can't believe
167
00:08:27,267 --> 00:08:29,167
the way you people
lie on your resum�s.
168
00:08:29,234 --> 00:08:33,067
Really! When was the last time
you typed 110 words per minute?
169
00:08:33,133 --> 00:08:36,767
Probably the same day you
spoke conversational Farsi.
170
00:08:38,033 --> 00:08:39,367
Look at this-
171
00:08:39,434 --> 00:08:42,534
James Leonard hobert llI
claims he can tap dance.
172
00:08:59,667 --> 00:09:02,300
were you considered
cool in Wisconsin?
173
00:09:05,801 --> 00:09:07,734
If you're looking
for your remotes,
174
00:09:07,801 --> 00:09:10,601
I used my glue gun to put a
strip of velcro on each one
175
00:09:10,667 --> 00:09:13,100
and mounted them
to the side of the tv.
176
00:09:14,701 --> 00:09:16,801
I never used to have
trouble finding my things.
177
00:09:16,868 --> 00:09:18,067
What does that mean?
178
00:09:18,133 --> 00:09:19,501
Nothing. Nothing.
179
00:09:19,567 --> 00:09:21,400
Before you cleaned
my apartment,
180
00:09:21,467 --> 00:09:23,834
I knew where everything
was, and you had to ask.
181
00:09:23,901 --> 00:09:26,968
Now you know where everything
is, and I have to ask.
182
00:09:27,033 --> 00:09:30,534
This place was a mess
before I cleaned it up.
183
00:09:30,601 --> 00:09:32,033
I found a half
cream cheese sandwich-
184
00:09:32,100 --> 00:09:33,734
underneath the sofa,
on top of the magazines.
185
00:09:33,801 --> 00:09:36,000
I knew exactly where it was!
I put it there!
186
00:09:36,067 --> 00:09:37,000
It's gone now!
187
00:09:37,067 --> 00:09:39,133
I've-I gotta shower.
188
00:09:39,200 --> 00:09:40,234
Honey, let me help you.
189
00:09:40,300 --> 00:09:43,000
No, no, no.
I can bathe myself.
190
00:09:43,067 --> 00:09:45,968
Anything I can't reach I'll
just use my loofa on a stick.
191
00:09:46,033 --> 00:09:48,200
Ok. Well,
be careful.
192
00:09:48,267 --> 00:09:51,534
Remember not
to get your cast wet.
193
00:09:51,601 --> 00:09:53,067
I remember.
I remember.
194
00:09:53,133 --> 00:09:55,901
Watch out for my bird
in your shower.
195
00:09:55,968 --> 00:09:57,234
What?!
196
00:09:57,300 --> 00:09:58,267
Rawwk!
Ahh!
197
00:10:03,767 --> 00:10:05,868
hiya, Mike.
Back from the dentist?
198
00:10:05,934 --> 00:10:06,968
Oh, this?
199
00:10:07,033 --> 00:10:08,400
Bird in the shower.
200
00:10:08,467 --> 00:10:10,968
Broke all 5 toes in my foot.
201
00:10:11,033 --> 00:10:13,901
I can't believe
this guy is my press secretary.
202
00:10:13,968 --> 00:10:15,501
When I had my wisdom teeth out,
203
00:10:15,567 --> 00:10:17,400
I was in bed for 3 days,
204
00:10:17,467 --> 00:10:18,934
and I had put it off,
205
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
so by the time I got it,
the roots had twisted
206
00:10:21,267 --> 00:10:23,234
around and around and around...
207
00:10:23,300 --> 00:10:24,667
Shut up.
208
00:10:24,734 --> 00:10:27,400
Shut up. Shut up.
209
00:10:27,467 --> 00:10:29,567
The apology press
conference is all set up.
210
00:10:29,634 --> 00:10:32,767
I invited a hearing impaired
reporter to cover it.
211
00:10:32,834 --> 00:10:33,801
Charming fellow.
212
00:10:33,868 --> 00:10:34,801
This novocain is supposed
213
00:10:34,868 --> 00:10:35,968
to shield me from the pain,
214
00:10:36,033 --> 00:10:37,801
and yet I still hear him.
215
00:10:37,868 --> 00:10:39,634
There he is!
Hiya, Tim!
216
00:10:39,701 --> 00:10:42,501
thank you for having me here.
217
00:10:42,567 --> 00:10:43,868
thank you for coming.
218
00:10:46,767 --> 00:10:48,534
what are you saying?
219
00:10:48,601 --> 00:10:50,901
what do you
mean, what am I saying?
220
00:10:52,601 --> 00:10:55,968
are you making fun of me?
221
00:10:56,033 --> 00:10:58,000
No. I'm just
trying to tell you
222
00:10:58,067 --> 00:11:00,300
that I'm sensitive
223
00:11:00,367 --> 00:11:04,100
to the needs- feelings
of the deaf community.
224
00:11:07,133 --> 00:11:08,267
Oh, no.
225
00:11:15,601 --> 00:11:17,868
Stuart. Damage report.
226
00:11:17,934 --> 00:11:22,734
Engine number 4 is in flames,
and we're losing altitude fast.
227
00:11:22,801 --> 00:11:24,767
Needless to say, we're
suspending beverage service
228
00:11:24,834 --> 00:11:27,000
in the main cabin.
229
00:11:27,067 --> 00:11:29,734
Nikki, damage report.
230
00:11:29,801 --> 00:11:31,634
Ms. Edelman
has quite a bit of clout.
231
00:11:31,701 --> 00:11:34,868
She's organized a demonstration
tomorrow outside city hall.
232
00:11:34,934 --> 00:11:37,167
She's gotten support
from special interest groups
233
00:11:37,234 --> 00:11:40,601
with hearing impaired constituents.
Check out this list.
234
00:11:40,667 --> 00:11:45,567
Hey! Gay and lesbian liberation union.
That's me!
235
00:11:45,634 --> 00:11:48,133
Uh, Mike, can I have
tomorrow morning off?
236
00:11:49,701 --> 00:11:52,767
I assure you, in the future, our
screening process for interpreters
237
00:11:52,834 --> 00:11:56,033
will be much more thorough.
We're going to throw out
238
00:11:56,100 --> 00:11:59,000
all the applicants who
don't know sign language.
239
00:11:59,067 --> 00:12:03,167
As for yesterday, any of you who
have had major dental surgery
240
00:12:03,234 --> 00:12:04,901
can appreciate
what I was going through.
241
00:12:04,968 --> 00:12:07,234
Mr. Mayor, will there
be a formal reprimand
242
00:12:07,300 --> 00:12:08,234
of your deputy mayor?
243
00:12:08,300 --> 00:12:10,300
This man did nothing wrong.
244
00:12:10,367 --> 00:12:12,300
I mean, have we finally
reached a point
245
00:12:12,367 --> 00:12:15,067
where anything can be
taken out of context
246
00:12:15,133 --> 00:12:17,100
and cause a politically
correct house of cards
247
00:12:17,167 --> 00:12:18,467
to come tumbling down?
248
00:12:18,534 --> 00:12:20,767
It's like that interview
I did last year
249
00:12:20,834 --> 00:12:22,267
I caught all that flack for.
250
00:12:22,334 --> 00:12:25,000
What was it that I referred
to the latino community as?
251
00:12:26,100 --> 00:12:27,801
Um... ahem.
252
00:12:27,868 --> 00:12:29,267
Lateenies, sir.
253
00:12:31,400 --> 00:12:33,100
Paul, you should see Chester.
254
00:12:33,167 --> 00:12:36,501
His feathers are ruffled,
his beak's quivering.
255
00:12:36,567 --> 00:12:38,634
He's been in attack
position all day.
256
00:12:38,701 --> 00:12:40,334
You really spooked him.
257
00:12:40,400 --> 00:12:41,834
I spooked him?
258
00:12:41,901 --> 00:12:44,300
Jeez, that thing practically
tore my face off.
259
00:12:44,367 --> 00:12:47,567
I kept waiting for Alfred
Hitchcock to yell "cut. "
260
00:12:47,634 --> 00:12:51,000
Ok, sour puss.
I'll make this quick.
261
00:12:51,067 --> 00:12:52,834
I'm gonna stop by the
store on my way home.
262
00:12:52,901 --> 00:12:53,834
Do you want me
to pick up some more
263
00:12:53,901 --> 00:12:56,734
of those pudding packs you like?
No.
264
00:12:56,801 --> 00:12:58,501
No pudding packs?
265
00:12:58,567 --> 00:12:59,567
No.
266
00:12:59,634 --> 00:13:02,400
For God sakes, Paul.
What's wrong?
267
00:13:02,467 --> 00:13:04,567
Claudia, I'm 35 years old.
268
00:13:04,634 --> 00:13:07,901
I've been living on my own
for almost 4 years now.
269
00:13:14,033 --> 00:13:15,868
What are you saying, Paul?
270
00:13:15,934 --> 00:13:17,234
I'm set in my ways.
271
00:13:17,300 --> 00:13:19,234
I'm not used to having
people hanging their pets
272
00:13:19,300 --> 00:13:21,801
in my shower, their
clothes in my closet,
273
00:13:21,868 --> 00:13:24,367
or their feminine accessories
all over my sink.
274
00:13:24,434 --> 00:13:26,634
My moisturizer?
275
00:13:26,701 --> 00:13:29,634
This morning I mistook it
for my toothpaste.
276
00:13:29,701 --> 00:13:32,467
Now everything I eat
tastes like your neck.
277
00:13:34,834 --> 00:13:36,801
I think I understand, Paul.
I'll see you tonight.
278
00:13:41,968 --> 00:13:43,100
Neck.
279
00:13:46,200 --> 00:13:48,167
* o'er the land *
280
00:13:48,234 --> 00:13:51,300
* of the free *
281
00:13:51,367 --> 00:13:55,501
* hee! *
282
00:13:57,033 --> 00:13:59,534
* and the home *
283
00:14:02,834 --> 00:14:05,934
ok! Fine!
Piano, 3 octave range.
284
00:14:06,000 --> 00:14:08,167
Check.
285
00:14:08,234 --> 00:14:10,801
All this proves
is that you were
286
00:14:10,868 --> 00:14:13,601
a lonely, geeky kid.
287
00:14:13,667 --> 00:14:15,868
You know what, Stuart?
I wasn't lonely.
288
00:14:17,267 --> 00:14:19,067
I had my music.
289
00:14:19,133 --> 00:14:21,567
No, I gotta agree
with the mayor on this.
290
00:14:21,634 --> 00:14:24,000
This p. c. Thing
is just way out of control.
291
00:14:24,067 --> 00:14:25,334
I'm with Mike.
292
00:14:25,400 --> 00:14:27,067
Stu, I know
you're being supportive,
293
00:14:27,133 --> 00:14:30,300
but when you do that, it
just makes me doubt myself.
294
00:14:31,767 --> 00:14:33,567
If we have to apologize
every time
295
00:14:33,634 --> 00:14:36,834
we unintentionally offend
somebody, where does that end?
296
00:14:36,901 --> 00:14:40,400
If I'm on a street singing
"girls just wanna have fun,"
297
00:14:40,467 --> 00:14:42,634
as I often do,
298
00:14:42,701 --> 00:14:44,634
should I apologize
for suggesting
299
00:14:44,701 --> 00:14:46,667
that guys just want to work?
300
00:14:46,734 --> 00:14:48,501
No, but you would
have to apologize
301
00:14:48,567 --> 00:14:50,567
for using the term "girls"
instead of "women. '
302
00:14:50,634 --> 00:14:52,400
there you go, right there.
303
00:14:52,467 --> 00:14:54,400
When does a girl
become a woman?
304
00:14:54,467 --> 00:14:56,000
One day with me.
305
00:15:01,033 --> 00:15:03,434
Stu, I'm begging you.
Jump to the other side.
306
00:15:03,501 --> 00:15:05,467
Give me a break, Mike.
We're a dying breed.
307
00:15:05,534 --> 00:15:09,300
Who's looking out for the white,
middle class, heterosexual male?
308
00:15:09,367 --> 00:15:11,200
Congress.
309
00:15:18,234 --> 00:15:20,067
You know, Sarah,
when you told me
310
00:15:20,133 --> 00:15:23,200
not to bring Stuart because your
friends knew sign language...
311
00:15:23,267 --> 00:15:25,601
Silly me, I took that to mean
312
00:15:25,667 --> 00:15:27,868
they'd be able
to interpret for me.
313
00:15:40,767 --> 00:15:41,734
Thank you.
314
00:15:47,701 --> 00:15:49,067
Ok, don't worry about me.
315
00:15:49,133 --> 00:15:50,267
I'll just entertain myself.
316
00:15:51,868 --> 00:15:54,400
* oh, girls just
wanna have fun *
317
00:15:54,467 --> 00:15:56,801
* that's all they really want *
318
00:15:56,868 --> 00:15:58,133
* oh, girls *
319
00:15:58,200 --> 00:15:59,567
* just wanna have fun *
320
00:15:59,634 --> 00:16:02,601
* that's
all they really want *
321
00:16:02,667 --> 00:16:05,100
* some fun *
322
00:16:05,167 --> 00:16:07,968
* come home in
the middle of the night *
323
00:16:08,033 --> 00:16:11,834
* my mama says what you
gonna do with your life? *
324
00:16:11,901 --> 00:16:14,834
* oh mama dear, we're
not the fortunate ones *
325
00:16:14,901 --> 00:16:16,434
* 'cause girls just wanna *
326
00:16:16,501 --> 00:16:17,834
* have fun *
327
00:16:17,901 --> 00:16:20,601
* oh, girls
just wanna have fun *
328
00:16:20,667 --> 00:16:23,167
* that's all
they really want *
329
00:16:23,234 --> 00:16:27,267
you know what? We should probably
talk about your demonstration plan.
330
00:16:29,634 --> 00:16:31,234
What? What'd I do now?
331
00:16:39,767 --> 00:16:41,100
All right, I get
what's going on here.
332
00:16:41,167 --> 00:16:42,767
This is very clever.
333
00:16:42,834 --> 00:16:44,234
You're teaching me a lesson
334
00:16:44,300 --> 00:16:46,434
about what it's like
to be excluded.
335
00:16:46,501 --> 00:16:48,968
Well, not only do
I not need that lesson,
336
00:16:49,033 --> 00:16:50,701
I don't deserve that lesson.
337
00:16:50,767 --> 00:16:51,834
So, good night.
Enjoy your dinner.
338
00:16:51,901 --> 00:16:54,701
Wait, Mike.
Don't go.
339
00:16:55,767 --> 00:16:56,734
You can speak.
340
00:16:58,033 --> 00:17:00,734
No. You're hearing
things.
341
00:17:04,734 --> 00:17:07,167
Ok. Here are
your remotes-
342
00:17:07,234 --> 00:17:08,701
tv...
343
00:17:08,767 --> 00:17:10,367
Vcr,
344
00:17:10,434 --> 00:17:11,901
cable box,
345
00:17:11,968 --> 00:17:13,000
stereo,
346
00:17:13,067 --> 00:17:15,300
and garage door opener.
347
00:17:15,367 --> 00:17:16,300
Where are you going?
348
00:17:16,367 --> 00:17:17,734
Home. But not to worry.
349
00:17:17,801 --> 00:17:20,868
I put all your dirty laundry
back on your floor,
350
00:17:20,934 --> 00:17:23,434
I sprayed a ring of filth
around your tub,
351
00:17:23,501 --> 00:17:26,701
and I even made you
a half a cream cheese sandwich
352
00:17:26,767 --> 00:17:28,634
and put it where
I knew you'd find it.
353
00:17:28,701 --> 00:17:31,601
It was nice getting
to know you.
354
00:17:31,667 --> 00:17:34,100
I hope you find
true happiness someday.
355
00:17:34,167 --> 00:17:36,300
Good-bye.
Good-bye?
356
00:17:36,367 --> 00:17:38,033
Goodbye, Paul!
357
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Claudia!
358
00:17:40,701 --> 00:17:42,834
Ow... ooh!
359
00:17:42,901 --> 00:17:44,467
Claudia! Claudia!
Claudia, come back.
360
00:17:44,534 --> 00:17:46,100
Come back, Claudia.
Please!
361
00:17:46,167 --> 00:17:47,267
Please don't leave me!
362
00:17:47,334 --> 00:17:49,334
Claudia, please!
I'm getting rug burns!
363
00:17:49,400 --> 00:17:51,434
Claudia! I love you!
I love-
364
00:17:51,501 --> 00:17:53,601
oh, Claudia.
Oh, please, please!
365
00:17:53,667 --> 00:17:56,868
The apartment seems
so empty without you.
366
00:17:56,934 --> 00:17:59,000
You mean it, Paulie?
367
00:18:00,234 --> 00:18:01,868
Nah, it started out rough,
368
00:18:01,934 --> 00:18:04,634
but I gotta tell ya, Sarah and
I are having a great time.
369
00:18:04,701 --> 00:18:07,734
Yeah. Oh, listen, I gotta go.
Here she comes. Bye.
370
00:18:10,100 --> 00:18:12,767
You don't have
to whisper, Mike.
371
00:18:12,834 --> 00:18:14,033
Sorry.
372
00:18:14,100 --> 00:18:17,000
Wait- how did you
know I was whispering?
373
00:18:17,067 --> 00:18:18,801
You make a funny face.
374
00:18:22,234 --> 00:18:24,000
You know what's great
about this?
375
00:18:24,067 --> 00:18:26,300
I don't often
get the opportunity
376
00:18:26,367 --> 00:18:28,534
to meet someone like you,
377
00:18:28,601 --> 00:18:31,100
and if I hadn't,
I wouldn't have known
378
00:18:31,167 --> 00:18:33,267
that you're such
a beautiful, charming,
379
00:18:33,334 --> 00:18:34,267
intelligent woman.
380
00:18:34,334 --> 00:18:36,601
Say that again.
381
00:18:36,667 --> 00:18:39,601
Oh! I'm sorry.
I was just saying
382
00:18:39,667 --> 00:18:41,634
you're a beautiful,
charming, intelligent woman.
383
00:18:41,701 --> 00:18:43,934
I understood you.
384
00:18:44,000 --> 00:18:46,434
I wanted to hear it again.
385
00:18:48,067 --> 00:18:51,033
Suppose I wanted to take
you out for dinner.
386
00:18:51,100 --> 00:18:53,868
How long would it take me
to learn sign language?
387
00:18:53,934 --> 00:18:57,133
I don't know, uh, about a year.
388
00:18:57,200 --> 00:18:59,701
How about lunch?
389
00:18:59,767 --> 00:19:02,968
If you don't talk
with your mouth full,
390
00:19:03,033 --> 00:19:04,033
we'll be fine.
391
00:19:05,334 --> 00:19:06,634
You know, I hate to do this,
392
00:19:06,701 --> 00:19:08,167
but it's getting late.
393
00:19:08,234 --> 00:19:09,200
We'd better talk about work.
394
00:19:09,267 --> 00:19:10,901
Go ahead.
395
00:19:10,968 --> 00:19:13,834
Ok. You-
you know what I think?
396
00:19:13,901 --> 00:19:17,601
I think you knew that our
administration had no bad intentions
397
00:19:17,667 --> 00:19:19,000
towards your organization.
398
00:19:19,067 --> 00:19:22,200
You were just being opportunistic
to further your own cause.
399
00:19:22,267 --> 00:19:23,701
So?
400
00:19:28,167 --> 00:19:30,667
So I think you have to make a choice.
401
00:19:30,734 --> 00:19:33,100
You can either
trust me when I say
402
00:19:33,167 --> 00:19:35,400
that this mayor is good
for your organization,
403
00:19:35,467 --> 00:19:36,901
and while I can't
make any promises,
404
00:19:36,968 --> 00:19:39,567
we want to work on issues
that matter to you,
405
00:19:39,634 --> 00:19:42,100
or you can have
your demonstration,
406
00:19:42,167 --> 00:19:44,300
draw your battle lines,
and take your chances.
407
00:19:46,701 --> 00:19:49,634
You want me to trust you?
408
00:19:50,701 --> 00:19:52,300
Will you look at this face?
409
00:19:55,467 --> 00:19:58,767
You want me to make a
decision right now?
410
00:20:02,267 --> 00:20:04,200
Uh, no. We-we-
we-
411
00:20:04,267 --> 00:20:06,734
we can finish our coffee.
412
00:20:12,367 --> 00:20:14,901
New York is a progressive city
413
00:20:14,968 --> 00:20:16,734
when it comes to the rights
of the hearing impaired.
414
00:20:16,801 --> 00:20:20,067
But be assured, we will not
be resting on our laurels.
415
00:20:20,133 --> 00:20:21,968
We understand your concerns,
416
00:20:22,033 --> 00:20:24,634
and I'm sure our response is
coming in loud and clear.
417
00:20:24,701 --> 00:20:26,133
Now, I don't
418
00:20:26,200 --> 00:20:27,567
literally mean loud and clear.
419
00:20:27,634 --> 00:20:29,167
What I means is, um...
420
00:20:29,234 --> 00:20:30,667
I know what you mean.
421
00:20:32,567 --> 00:20:34,934
Thank you for
your understanding.
422
00:20:35,000 --> 00:20:36,601
Uh...
423
00:20:36,667 --> 00:20:38,834
This means horny.
424
00:20:43,567 --> 00:20:44,501
Ok. Well.
425
00:20:45,567 --> 00:20:46,801
This means horny.
426
00:20:46,868 --> 00:20:48,434
I'll make a note of that.
427
00:20:51,000 --> 00:20:52,467
time!
428
00:20:52,534 --> 00:20:54,300
20 seconds.
A new record.
429
00:20:54,367 --> 00:20:56,501
Ah, you don't know how many
women have said that to me!
430
00:20:56,567 --> 00:20:59,601
All right, outta the chair.
Outta the chair.
431
00:20:59,667 --> 00:21:01,934
Mike, I gotta go to the bathroom.
I need the chair back.
432
00:21:02,000 --> 00:21:04,767
You're gonna have to hold it for
no more than, what, 20 seconds.
433
00:21:04,834 --> 00:21:06,901
On your mark...
Get set...
434
00:21:06,968 --> 00:21:07,901
Hold on, Mike, please?
435
00:21:07,968 --> 00:21:08,901
Go!
And he's off!
436
00:21:08,968 --> 00:21:09,968
Flaherty looks strong.
437
00:21:10,033 --> 00:21:11,200
Coming up to the first turn!
438
00:21:11,267 --> 00:21:13,634
He negotiates it
with ease! Look out, pal.
439
00:21:13,701 --> 00:21:15,701
Hey, good-looking!
How you doing?
440
00:21:17,400 --> 00:21:19,334
And around we go!
Look out, people.
441
00:21:19,400 --> 00:21:20,934
Mike Flaherty,
king of the wheelchairs
442
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
looking good as he goes
into the final stretch
443
00:21:23,067 --> 00:21:24,868
on his way... to...
444
00:21:29,067 --> 00:21:30,300
...victory.
445
00:21:36,100 --> 00:21:38,067
I'm wondering, why do
you have the college
446
00:21:38,133 --> 00:21:41,133
that you graduated from, but not
whether you got a b. a. Or a b. s.?
447
00:21:41,200 --> 00:21:43,334
I didn't?
Let me write that in.
448
00:21:43,400 --> 00:21:45,968
Why don't you
put down b. s.?
449
00:21:48,434 --> 00:21:50,133
'Cause you didn't graduate
from college, did you?
450
00:21:50,200 --> 00:21:53,601
No, I did. I did!
I was there for 4 years.
451
00:21:53,667 --> 00:21:56,033
Who's gonna stay a fifth
for 2 lousy gym credits?
452
00:21:56,100 --> 00:21:58,434
Certainly not the guy who's gonna buy
us beer for the rest of the night.
453
00:21:58,501 --> 00:22:00,868
Aah!
454
00:22:00,934 --> 00:22:01,868
Well, that was a treat.
455
00:22:01,934 --> 00:22:03,801
I do what I can.
Why is there no music?
456
00:22:03,868 --> 00:22:06,334
Mmm.
Jukebox is broken.
457
00:22:06,400 --> 00:22:09,367
Say, sport, is that
gonna be much longer?
458
00:22:09,434 --> 00:22:10,701
Hey, don't ask me, man.
459
00:22:10,767 --> 00:22:13,000
I have no idea what I'm doing.
460
00:22:15,067 --> 00:22:17,667
Sit, ubu, sit.
Good dog.
461
00:22:17,717 --> 00:22:22,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.