Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:03,601
Good morning, everyone.
2
00:00:03,667 --> 00:00:06,067
I have some very exciting news.
3
00:00:06,133 --> 00:00:09,567
It's 9:05, and we have our
first mistake of the day,
4
00:00:09,634 --> 00:00:13,133
beating the old record set by Paul
lassiter by a full 7 minutes.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,467
I couldn't have done it
without my family.
6
00:00:15,534 --> 00:00:17,901
Stuart, the mayor
was in his office at 9,
7
00:00:17,968 --> 00:00:19,734
which is when he
should have been...
8
00:00:19,801 --> 00:00:22,200
At the small business owners
breakfast. So? Not my fault.
9
00:00:24,534 --> 00:00:26,834
Did I schedule that
and forget to tell anyone?
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,767
We have a winner.
11
00:00:28,834 --> 00:00:30,234
I don't want
to hear any excuses.
12
00:00:30,300 --> 00:00:31,968
You sure? Because
I've been saving the doozie.
13
00:00:32,033 --> 00:00:34,133
It starts out as an excuse,
but I end up blaming James.
14
00:00:35,701 --> 00:00:37,901
Well, James, has some
problems of his own.
15
00:00:37,968 --> 00:00:39,868
James, last night,
you had the mayor
16
00:00:39,934 --> 00:00:42,400
tell the women's coalition
his main goal was...
17
00:00:42,467 --> 00:00:44,901
To put more women
in managerial positions.
18
00:00:44,968 --> 00:00:46,400
uuuh!
19
00:00:46,467 --> 00:00:48,467
Missionary positions.
20
00:00:51,567 --> 00:00:55,000
I'm sorry, Mike.
My mind must have been wandering.
21
00:00:55,067 --> 00:00:58,000
Even when you daydream,
you're conservative.
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,534
And, Nikki,
mind sharing with us
23
00:01:04,601 --> 00:01:07,234
what you budgeted for the
hot-lunch program at p. s. 434?
24
00:01:07,300 --> 00:01:09,467
Sure. 12...
25
00:01:09,534 --> 00:01:11,567
Million dollars.
26
00:01:11,634 --> 00:01:13,734
No, no. No need
to apologize.
27
00:01:13,801 --> 00:01:15,501
I've had lunch
in that cafeteria.
28
00:01:15,567 --> 00:01:16,834
The service is impeccable.
29
00:01:18,901 --> 00:01:20,701
You must try the duck.
30
00:01:22,634 --> 00:01:24,734
And last but
Carter.
31
00:01:24,801 --> 00:01:27,100
Great. Never gotten
to be last but not least.
32
00:01:27,167 --> 00:01:29,634
That's usually my slot.
33
00:01:29,701 --> 00:01:31,701
No matter how good it is
for community relations,
34
00:01:31,767 --> 00:01:35,167
you have to promise me that the
mayor will never, ever, ever again
35
00:01:35,234 --> 00:01:37,367
sing at a gospel brunch.
36
00:01:39,133 --> 00:01:42,200
I managed to catch
most of these mistakes,
37
00:01:42,267 --> 00:01:44,033
but you know what
surprises me the most
38
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
besides the fact that the
man who wrote amazing Grace
39
00:01:46,167 --> 00:01:48,367
hasn't hunted the mayor
down and killed him?
40
00:01:50,501 --> 00:01:51,968
...is that I'm not angry
41
00:01:52,033 --> 00:01:54,434
'cause you're the best staff
I could ever ask for.
42
00:01:54,501 --> 00:01:57,334
We've been working 14-hour days
without a break for a year,
43
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
and that is simply
not the kind of schedule
44
00:01:59,467 --> 00:02:03,501
that is conducive
to staying sharp, so...
45
00:02:03,567 --> 00:02:04,501
Air hockey?
46
00:02:04,567 --> 00:02:05,501
Cool!
47
00:02:05,567 --> 00:02:07,434
So when you get
a 5-minute window,
48
00:02:07,501 --> 00:02:08,968
just come in here,
unwind, relax,
49
00:02:09,033 --> 00:02:10,667
play a few games.
It will help your work.
50
00:02:10,734 --> 00:02:14,100
Great. I was afraid you were going
to give us more vacation time.
51
00:02:14,167 --> 00:02:15,667
Unless I can lie down
on this table
52
00:02:15,734 --> 00:02:18,634
and have a big german man
give me a full-body massage,
53
00:02:18,701 --> 00:02:21,033
this ain't gonna work for me.
54
00:02:21,100 --> 00:02:22,734
Guten tag, fraulein.
55
00:02:39,133 --> 00:02:40,567
While I know that mayor Winston
56
00:02:40,634 --> 00:02:42,534
is using this downward
trend in crime
57
00:02:42,601 --> 00:02:44,467
as a feather in his cap,
58
00:02:44,534 --> 00:02:47,167
I'm sure we all agree
that the real credit
59
00:02:47,234 --> 00:02:49,834
is due to my officers
walking the beat.
60
00:02:49,901 --> 00:02:53,434
Ok. We just have time
for one more question.
61
00:02:53,501 --> 00:02:55,467
Are you saying
the mayor's office
62
00:02:55,534 --> 00:02:58,534
is overestimating its impact
on the decrease in crime?
63
00:02:58,601 --> 00:03:01,434
Look at that, sir. We got to go.
Right this way, sir.
64
00:03:01,501 --> 00:03:02,901
Thank you
very much, sir.
65
00:03:02,968 --> 00:03:06,601
Paul, you said you had time
for one more question.
66
00:03:06,667 --> 00:03:09,501
Yes, but just the
question, not the answer.
67
00:03:10,567 --> 00:03:12,400
What was that
all about, Howard?
68
00:03:12,467 --> 00:03:14,400
Do you know
how much heat I take
69
00:03:14,467 --> 00:03:16,701
defending your budget
with the city council?
70
00:03:16,767 --> 00:03:18,267
If it was up to them,
71
00:03:18,334 --> 00:03:20,934
the police force would be
you and 8 guys in a cab
72
00:03:21,000 --> 00:03:23,100
going to and from
the crime scenes.
73
00:03:23,167 --> 00:03:25,133
Maybe I'd be better-served
74
00:03:25,200 --> 00:03:28,300
with a police commissioner
who understood that.
75
00:03:28,367 --> 00:03:29,801
Worth thinking about.
76
00:03:29,868 --> 00:03:31,367
You know what, Flaherty.
77
00:03:31,434 --> 00:03:34,000
I wouldn't mind him
taking the credit
78
00:03:34,067 --> 00:03:36,534
if I thought he really respected
what we do out there.
79
00:03:36,601 --> 00:03:39,100
Hell, he's the mayor.
I'm sure he can fake it.
80
00:03:40,200 --> 00:03:41,534
With all due respect, sir,
81
00:03:41,601 --> 00:03:43,467
just a few rules if you
want to be successful
82
00:03:43,534 --> 00:03:44,834
in city politics.
83
00:03:44,901 --> 00:03:48,968
One, don't shake hands
during cold-and-flu season.
84
00:03:49,033 --> 00:03:54,934
2, never kiss a baby unless you're
absolutely sure it's a baby.
85
00:03:55,000 --> 00:03:57,434
And 3, don't go in that room
86
00:03:57,501 --> 00:03:59,367
and embarrass my guy
in front of the press.
87
00:03:59,434 --> 00:04:03,501
The mayor tips his hat to law
enforcement every chance he gets.
88
00:04:03,567 --> 00:04:07,133
Talk is cheap. Couldn't even
attend the policemen's ball.
89
00:04:07,200 --> 00:04:09,901
There you go, sir.
See, that was my fault.
90
00:04:09,968 --> 00:04:11,934
We had your event
on the schedule,
91
00:04:12,000 --> 00:04:14,934
but there were 2 parades and
an Italian-american festival,
92
00:04:15,000 --> 00:04:17,601
and the mayor got caught up in
an important business lunch
93
00:04:17,667 --> 00:04:19,033
with Italian-american
businessmen.
94
00:04:19,100 --> 00:04:20,734
Yeah. I saw him
on the 6:00 news
95
00:04:20,801 --> 00:04:23,534
in a cannoli-eating
contest.
96
00:04:23,601 --> 00:04:27,133
W- w-what do you want him to do?
Just give his title away?
97
00:04:28,400 --> 00:04:30,000
So, you've really never played?
98
00:04:30,067 --> 00:04:33,400
Doesn't really seem like a
lot to pick up. Let's go.
99
00:04:34,767 --> 00:04:37,434
No. It's too unfair.
100
00:04:37,501 --> 00:04:40,901
You have no chance
against my expertise.
101
00:04:40,968 --> 00:04:42,434
I would have to teach you
102
00:04:42,501 --> 00:04:45,400
to isolate your opponent's
weaknesses, then capitalize on them,
103
00:04:45,467 --> 00:04:48,167
never paying heed
as they beg for mercy,
104
00:04:48,234 --> 00:04:52,434
and to be relentless
till victory was yours.
105
00:04:52,501 --> 00:04:56,100
And you wonder why no one
will go out with you twice.
106
00:04:56,167 --> 00:04:58,100
You see, grasshopper...
107
00:05:00,968 --> 00:05:03,901
...one must understand
the rhythms of the game...
108
00:05:03,968 --> 00:05:05,400
Waaahh!
109
00:05:05,467 --> 00:05:08,234
In order to truly master it.
110
00:05:08,300 --> 00:05:11,467
Ebb and flow.
Yin and Yang.
111
00:05:13,133 --> 00:05:15,567
Are you prepared to do battle?
112
00:05:15,634 --> 00:05:18,667
No. I want you
to talk some more.
113
00:05:20,033 --> 00:05:21,734
Begin.
114
00:05:25,567 --> 00:05:27,000
Yang that.
115
00:05:28,434 --> 00:05:30,601
Stuart, here's the fax
you were waiting for
116
00:05:30,667 --> 00:05:32,467
and a message
from Roberta in payroll.
117
00:05:32,534 --> 00:05:34,734
Oh, and I almost forgot.
I also have your pride,
118
00:05:34,801 --> 00:05:36,801
self-respect, and what's
left of your manhood.
119
00:05:42,501 --> 00:05:44,501
You should get that back.
120
00:05:46,501 --> 00:05:49,200
Might need that someday.
121
00:05:49,267 --> 00:05:52,300
Hey, did anybody read this?
Bingo died.
122
00:05:52,367 --> 00:05:53,834
Oh, who's bingo?
123
00:05:53,901 --> 00:05:57,033
Only the most-decorated police
dog in the city's history.
124
00:05:57,100 --> 00:05:59,968
He pulled that drowning
kid out of the reservoir.
125
00:06:00,033 --> 00:06:03,300
And didn't he sniff out 10 kilos
of cocaine at la guardia?
126
00:06:03,367 --> 00:06:06,467
Poor little guy didn't sleep
for weeks after that.
127
00:06:09,834 --> 00:06:13,834
Look at this.
They note his passing on page 39.
128
00:06:13,901 --> 00:06:15,367
I mean, that's just-
129
00:06:15,434 --> 00:06:17,834
that's a total lack of respect.
130
00:06:17,901 --> 00:06:20,367
I mean, that's, like,
marmaduke country.
131
00:06:20,434 --> 00:06:23,300
I assume you all know
what I'm thinking.
132
00:06:23,367 --> 00:06:25,434
That no matter how
desperate we ever get,
133
00:06:25,501 --> 00:06:29,367
we will never use the death of
an animal for our own benefit?
134
00:06:31,000 --> 00:06:32,667
No.
135
00:06:32,734 --> 00:06:36,968
In fact, we're going to have a very
public show of support for bingo.
136
00:06:37,033 --> 00:06:38,934
And, yes, it is gonna help us.
137
00:06:39,000 --> 00:06:40,734
Stuart, are you
with me on this?
138
00:06:40,801 --> 00:06:45,434
I want to be, but a dead dog?
That's bad voodoo.
139
00:06:45,501 --> 00:06:47,400
James, whip up a eulogy
140
00:06:47,467 --> 00:06:48,767
for the mayor to give
at the funeral.
141
00:06:48,834 --> 00:06:51,834
I can't just
"whip up" a eulogy.
142
00:06:51,901 --> 00:06:55,767
You're asking for a meaningful
summation of an entire life.
143
00:06:55,834 --> 00:06:58,868
Did he have friends?
What were his hobbies?
144
00:07:00,467 --> 00:07:03,534
Well, man...
Was his best friend.
145
00:07:07,033 --> 00:07:08,601
And as far as hobbies go,
146
00:07:08,667 --> 00:07:12,701
I'd have to say digging holes and, uh...
licking himself.
147
00:07:17,033 --> 00:07:19,033
He was a dog,
148
00:07:19,100 --> 00:07:22,467
James. Carter, go pick up
the beloved late pooch.
149
00:07:22,534 --> 00:07:25,234
Ah, transporting dead animals.
150
00:07:25,300 --> 00:07:26,667
What a striking coincidence.
151
00:07:26,734 --> 00:07:28,067
See, I was offered
that job once,
152
00:07:28,133 --> 00:07:31,834
but unfortunately, I'd already
accepted my position here.
153
00:07:31,901 --> 00:07:33,434
Take Paul with you.
154
00:07:33,501 --> 00:07:35,200
What's all the hubbub?
155
00:07:35,267 --> 00:07:36,801
Bingo's dead.
156
00:07:36,868 --> 00:07:38,300
Not true.
157
00:07:38,367 --> 00:07:40,934
There's a great game over at st.
Mary's every Tuesday,
158
00:07:41,000 --> 00:07:43,167
and I am on a terrific hot streak.
159
00:07:46,267 --> 00:07:49,000
After his behavior
in the press conference,
160
00:07:49,067 --> 00:07:52,000
I'm not too eager to put on a
big show for the commissioner.
161
00:07:52,067 --> 00:07:54,000
Don't think of it as
doing something for him.
162
00:07:54,067 --> 00:07:56,434
You're doing it for a brave,
fallen, 4-legged hero.
163
00:07:56,501 --> 00:07:57,934
Oh, yes, the dog.
164
00:07:58,000 --> 00:08:01,267
You know, I had a dog
when I was a boy.
165
00:08:01,334 --> 00:08:02,801
What are the odds of that?
166
00:08:02,868 --> 00:08:06,334
If I do make this eulogy, maybe
I should talk about him...
167
00:08:06,400 --> 00:08:07,901
Show people my soft side.
168
00:08:07,968 --> 00:08:10,334
I don't think that
could hurt, sir.
169
00:08:10,400 --> 00:08:11,767
Sniffer!
170
00:08:13,400 --> 00:08:14,901
Excuse me?
171
00:08:16,467 --> 00:08:19,634
Sniffer. That's what
I named the little guy.
172
00:08:19,701 --> 00:08:22,968
I'm sure you can guess
how I came up with it.
173
00:08:23,033 --> 00:08:24,534
Family name, sir?
174
00:08:26,300 --> 00:08:27,801
210 West 71st, please.
175
00:08:27,868 --> 00:08:29,667
I've been allergic
to cats all my life,
176
00:08:29,734 --> 00:08:31,968
but at the pet morgue, nothing.
177
00:08:32,033 --> 00:08:34,734
Turns out I'm not
allergic to dead cats.
178
00:08:34,801 --> 00:08:37,067
Then you should
definitely get one.
179
00:08:37,133 --> 00:08:40,767
Excuse me. How come you
pretended not to see me,
180
00:08:40,834 --> 00:08:43,200
but then you
pulled over for him?
181
00:08:43,267 --> 00:08:45,167
I don't know what
you're talking about.
182
00:08:45,234 --> 00:08:48,367
Here, does this look familiar?
"Taxi! Taxi!"
183
00:08:48,434 --> 00:08:50,100
I didn't notice you.
184
00:08:50,167 --> 00:08:51,501
You noticed him?!
185
00:08:51,567 --> 00:08:54,100
He has a very big head.
186
00:08:54,167 --> 00:08:55,534
You know, you're very rude.
187
00:08:55,601 --> 00:08:57,400
I think you owe
both of us an apology.
188
00:08:57,467 --> 00:09:00,400
For what?
I am doing my job.
189
00:09:00,467 --> 00:09:02,133
Let me do my job
without pestering me.
190
00:09:02,200 --> 00:09:04,300
Would you take 11th,
because it's faster.
191
00:09:04,367 --> 00:09:07,133
I am not a race car driver!
192
00:09:07,200 --> 00:09:09,934
No, you're a racist driver.
193
00:09:10,000 --> 00:09:12,100
Oh, good one.
194
00:09:12,167 --> 00:09:14,701
That's it.
Both of you, out of my cab.
195
00:09:14,767 --> 00:09:16,968
We don't want to be
in this cab, anyway.
196
00:09:17,033 --> 00:09:18,968
All right, fine.
How much do we owe you?
197
00:09:19,033 --> 00:09:20,968
Get out!
Get out of the cab!
198
00:09:22,534 --> 00:09:25,868
can we just wait till we
get off of the bridge?!
199
00:09:27,801 --> 00:09:30,801
I wanted you to know how
important this is to us.
200
00:09:30,868 --> 00:09:33,801
Bingo was the finest dog
ever to carry a shield.
201
00:09:33,868 --> 00:09:36,334
That reminds me, sir.
I've always wondered-
202
00:09:36,400 --> 00:09:38,534
chain around his neck.
203
00:09:40,467 --> 00:09:41,400
Bingo.
204
00:09:41,467 --> 00:09:43,467
Please, sit.
205
00:09:44,834 --> 00:09:47,701
Sir, listen, I just
wanted you to know
206
00:09:47,767 --> 00:09:50,434
that I want this to be
such a fitting tribute
207
00:09:50,501 --> 00:09:53,267
that I have pulled all my
people off their regular duties
208
00:09:53,334 --> 00:09:55,267
so they can focus 100% on this.
209
00:09:55,334 --> 00:09:56,267
That's game!
210
00:09:57,934 --> 00:09:59,667
what most people
don't understand
211
00:09:59,734 --> 00:10:02,667
is that these dogs
are our partners.
212
00:10:02,734 --> 00:10:04,501
Don't worry about a thing.
213
00:10:04,567 --> 00:10:06,334
We are going to treat bingo
214
00:10:06,400 --> 00:10:08,434
with the dignity and
respect he deserves.
215
00:10:08,501 --> 00:10:10,501
That's right, pal!
Get out of here!
216
00:10:10,567 --> 00:10:12,734
Don't worry about it.
We'll get another cab.
217
00:10:12,801 --> 00:10:14,167
I'm sure we will.
218
00:10:14,234 --> 00:10:15,901
Do you think it will have
a dead dog in it, too?
219
00:10:15,968 --> 00:10:17,534
Because he's got ours
in his trunk.
220
00:10:22,501 --> 00:10:24,033
I'm gonna call Mike.
221
00:10:24,100 --> 00:10:25,367
Let me. You're
just gonna blame me.
222
00:10:25,434 --> 00:10:28,167
Paul, stop it. We're 2 grown men.
I'm an adult.
223
00:10:28,234 --> 00:10:29,501
Give me the phone!
224
00:10:29,567 --> 00:10:31,300
Give me the phone!
Give it to me!
225
00:10:31,367 --> 00:10:33,901
I'm going to make the call.
It's my call.
226
00:10:35,667 --> 00:10:39,801
Mike, it's Carter.
Here's the situation. Ow! Get off!
227
00:10:39,868 --> 00:10:42,367
Mike, Paul here now.
Look.
228
00:10:42,434 --> 00:10:45,801
We have troubling news.
There's a slight logistics problem with bingo.
229
00:10:45,868 --> 00:10:47,300
Logistics problem?
230
00:10:47,367 --> 00:10:49,300
Mike, * Paul lost the dog *
231
00:10:49,367 --> 00:10:52,767
I knew you were gonna blame me.
232
00:10:52,834 --> 00:10:54,400
Thank you.
233
00:11:00,100 --> 00:11:01,501
Hi, mom.
Quick question.
234
00:11:01,567 --> 00:11:03,934
I heard a message
on Mike's machine
235
00:11:04,000 --> 00:11:05,934
that would make a great story,
236
00:11:06,000 --> 00:11:08,934
but the only reason I heard it
is because I live with him.
237
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Is it ok to use it?
238
00:11:11,067 --> 00:11:13,267
Yeah, that's what
all my friends said.
239
00:11:15,501 --> 00:11:16,434
Put dad on.
240
00:11:19,534 --> 00:11:21,300
Bye, mom.
241
00:11:21,367 --> 00:11:22,534
That was quick.
242
00:11:22,601 --> 00:11:23,567
Always is.
243
00:11:23,634 --> 00:11:25,934
"How's the weather?
Your health?
244
00:11:26,000 --> 00:11:27,901
Stop wasting time
with that Flaherty boy. "
245
00:11:27,968 --> 00:11:31,400
It used to be, "throwing your life
away with that Flaherty boy. "
246
00:11:31,467 --> 00:11:33,334
I think she's coming around.
247
00:11:39,067 --> 00:11:40,334
hello.
248
00:11:40,400 --> 00:11:44,133
Paul! This better be
good news, Paul.
249
00:11:44,200 --> 00:11:45,734
You better listen to me, Paul.
250
00:11:45,801 --> 00:11:47,434
You better find me
that damn dog,
251
00:11:47,501 --> 00:11:49,367
or I'm gonna come down there,
duct-tape a fur coat to your ass,
252
00:11:49,434 --> 00:11:51,901
and shove you in a little box!
253
00:11:56,901 --> 00:11:59,934
The dog, Paul!
Find me the dog!
254
00:12:00,000 --> 00:12:02,133
I want a...
Nice wreath, too.
255
00:12:02,200 --> 00:12:03,868
Something decent.
Money's no object.
256
00:12:03,934 --> 00:12:05,434
Thank you.
257
00:12:05,501 --> 00:12:07,934
Can't skimp on these things.
258
00:12:08,000 --> 00:12:09,868
You're doing it again.
259
00:12:09,934 --> 00:12:11,367
Doing what?
260
00:12:11,434 --> 00:12:14,934
Covering.
I am telling you, it is too cute.
261
00:12:15,000 --> 00:12:17,868
I have no idea what
you're talking about.
262
00:12:17,934 --> 00:12:20,434
I, uh, have nothing to hide.
263
00:12:24,067 --> 00:12:25,434
Something is bothering you.
264
00:12:25,501 --> 00:12:26,934
Maybe it would feel better
265
00:12:27,000 --> 00:12:29,234
just to, you know,
relax, let it out.
266
00:12:29,300 --> 00:12:33,033
I'm just excited.
That's all.
267
00:12:33,100 --> 00:12:34,267
I love funerals.
268
00:12:35,534 --> 00:12:37,033
I really, really do.
269
00:12:37,100 --> 00:12:40,033
Bet you didn't know
I had a dark side, huh?
270
00:12:43,033 --> 00:12:46,968
I believe I left a package in
one of your cabs yesterday.
271
00:12:47,033 --> 00:12:48,534
What was in it?
272
00:12:48,601 --> 00:12:52,968
You're going to laugh.
It was a dead german Shepherd.
273
00:12:53,033 --> 00:12:56,234
He hung up on me.
274
00:12:56,300 --> 00:12:59,467
Mike. Mike, we're making phone calls.
Don't you worry.
275
00:12:59,534 --> 00:13:01,067
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
276
00:13:01,133 --> 00:13:02,734
It's ok.
277
00:13:02,801 --> 00:13:05,567
I can see how
this could happen.
278
00:13:05,634 --> 00:13:08,000
There's plenty of ways
you could lose a dog.
279
00:13:08,067 --> 00:13:10,067
He could wander off...
280
00:13:11,434 --> 00:13:12,934
He could Chase a cat...
281
00:13:14,601 --> 00:13:17,701
Of course, those are generally
things a live dog would do.
282
00:13:17,767 --> 00:13:19,467
Don't let Carter
blame it on me,
283
00:13:19,534 --> 00:13:21,934
because he's the one who got
us kicked out of the cab.
284
00:13:22,000 --> 00:13:23,300
Paul, I'm not pointing
any fingers here,
285
00:13:23,367 --> 00:13:24,601
but if you had
to hazard a guess,
286
00:13:24,667 --> 00:13:26,400
whose fault would
you think it was?
287
00:13:28,367 --> 00:13:30,367
I'm not interested in
assigning blame here.
288
00:13:30,434 --> 00:13:32,367
Plenty of time for that
after the funeral,
289
00:13:32,434 --> 00:13:33,868
which starts in 20 minutes,
290
00:13:33,934 --> 00:13:35,834
and for which the guest
of honor is awol.
291
00:13:35,901 --> 00:13:37,434
Hi, Mike.
292
00:13:37,501 --> 00:13:38,467
Hi, Ash.
293
00:13:38,534 --> 00:13:39,467
Bye, Mike.
294
00:13:39,534 --> 00:13:40,801
Bye, Ash.
295
00:13:40,868 --> 00:13:44,234
Communication is the cornerstone
of our relationship.
296
00:13:46,033 --> 00:13:46,968
So.
297
00:13:49,334 --> 00:13:50,968
Too bad about that dog.
298
00:13:51,033 --> 00:13:52,534
What do you mean?
299
00:13:52,601 --> 00:13:54,200
What could I mean?
300
00:13:54,267 --> 00:13:56,067
I don't know.
301
00:13:56,133 --> 00:13:59,267
Only one thing wrong
He's dead.
302
00:14:03,834 --> 00:14:04,901
Damn!
303
00:14:04,968 --> 00:14:07,000
Yeah, I know this sounds crazy,
304
00:14:07,067 --> 00:14:09,767
but, see, I left a...
305
00:14:09,834 --> 00:14:14,234
I left a suitcase
in one of your cabs.
306
00:14:15,501 --> 00:14:17,467
Cherry with brass handles.
307
00:14:20,234 --> 00:14:21,501
Ooh, damn!
308
00:14:21,567 --> 00:14:24,901
You weren't exaggerating.
He's terrible.
309
00:14:24,968 --> 00:14:26,033
You know what the problem is?
310
00:14:26,100 --> 00:14:27,267
I don't have any motivation.
311
00:14:27,334 --> 00:14:31,133
I'm a money player, so
what do you say we bet?
312
00:14:31,200 --> 00:14:33,667
You're a baby now.
I can't imagine how bad it will be
313
00:14:33,734 --> 00:14:35,267
when you're paying my rent.
314
00:14:36,901 --> 00:14:38,167
I'll bet 20 bucks on her.
315
00:14:38,234 --> 00:14:40,234
Me, too.
I'm no dope.
316
00:14:40,300 --> 00:14:42,801
The men against the women.
James will cover their bets.
317
00:14:42,868 --> 00:14:44,434
No, James won't.
318
00:14:44,501 --> 00:14:47,033
James is betting on janelle.
319
00:14:47,100 --> 00:14:50,834
James thinks Stuart's
a big bag of free money.
320
00:14:52,667 --> 00:14:56,033
Well, fine.
Stuart will bet 60 bucks on himself.
321
00:14:56,100 --> 00:14:57,601
Goal.
322
00:14:59,200 --> 00:15:01,567
it's got to be frustrating.
323
00:15:01,634 --> 00:15:02,801
Hold this.
324
00:15:02,868 --> 00:15:04,834
You know, it's one thing
to use this to relax.
325
00:15:04,901 --> 00:15:08,801
It's another to abuse the
privilege- oh, hi, Mike.
326
00:15:08,868 --> 00:15:10,434
Great, great.
You're all having fun,
327
00:15:10,501 --> 00:15:12,467
but let's just review
what we know.
328
00:15:12,534 --> 00:15:14,200
All right, Mike, we're sorry.
329
00:15:14,267 --> 00:15:16,133
No, no, please indulge me.
330
00:15:16,200 --> 00:15:20,133
We're missing a dog that could make or
break our relationship with the police.
331
00:15:20,200 --> 00:15:21,601
But you're right.
332
00:15:21,667 --> 00:15:24,400
Go ahead. Relax.
Have a good time.
333
00:15:24,467 --> 00:15:25,667
Ok, quick one to 5.
334
00:15:25,734 --> 00:15:28,567
That's it.
Playtime is over.
335
00:15:28,634 --> 00:15:29,934
I don't care how you do it.
336
00:15:30,000 --> 00:15:32,334
I want that dog or a
damn fine replacement.
337
00:15:32,400 --> 00:15:34,501
Everybody, think about one
thing and one thing only:
338
00:15:34,567 --> 00:15:36,000
B- I-n-g-o.
339
00:15:36,067 --> 00:15:38,968
And the first person who says
"and bingo was his name-o"
340
00:15:39,033 --> 00:15:40,067
is fired.
341
00:15:43,701 --> 00:15:45,901
What on earth possessed
you to buy this?
342
00:15:45,968 --> 00:15:47,968
Mike said he wanted a wreath.
Nice, huh?
343
00:15:48,033 --> 00:15:50,367
I think it's really
going to help.
344
00:15:50,434 --> 00:15:54,334
We still don't have bingo, but I'm sure
the bone wreath will save the day.
345
00:15:54,400 --> 00:15:56,367
Open the door.
I'm going to set this up.
346
00:15:59,801 --> 00:16:01,367
We're obviously not ready.
347
00:16:01,434 --> 00:16:04,267
Why can't we just push this
thing back till tomorrow?
348
00:16:04,334 --> 00:16:06,367
This isn't a wedding.
We can't exactly tell people
349
00:16:06,434 --> 00:16:08,567
that bingo got cold feet.
350
00:16:08,634 --> 00:16:11,000
Well, actually...
351
00:16:11,067 --> 00:16:12,968
Ok.
352
00:16:16,467 --> 00:16:17,901
Not bad, huh?
353
00:16:17,968 --> 00:16:19,133
I got him at the pound.
354
00:16:19,200 --> 00:16:22,567
Even bingo's mother would
have to look twice.
355
00:16:22,634 --> 00:16:25,767
Mike, this dog isn't exactly right.
356
00:16:25,834 --> 00:16:27,033
It's a slight
different coloration,
357
00:16:27,100 --> 00:16:29,000
but I think we're going
to get away with it.
358
00:16:29,067 --> 00:16:33,601
And you never noticed
any other problems:
359
00:16:33,667 --> 00:16:36,501
Curve of the tail?
The thickness of the coat?
360
00:16:36,567 --> 00:16:38,067
He's alive?
361
00:16:38,133 --> 00:16:41,968
Ashley's coming in.
Oh, look at the puppy.
362
00:16:42,033 --> 00:16:43,501
Come here, puppy-
363
00:16:44,934 --> 00:16:46,634
hi, Ash.
364
00:16:46,701 --> 00:16:48,434
Hey, Ash.
How are ya?
365
00:16:54,367 --> 00:16:56,167
I wanted to pay
my respects now.
366
00:16:56,234 --> 00:16:58,200
Don't want to tear up
in front of everyone.
367
00:16:58,267 --> 00:17:00,834
I don't think it's a good
idea for you to see him now.
368
00:17:00,901 --> 00:17:03,601
You know how emotional you get.
369
00:17:03,667 --> 00:17:05,801
That's ridiculous.
Let me just take a look.
370
00:17:05,868 --> 00:17:07,901
Uh...
371
00:17:07,968 --> 00:17:10,968
What is it? Have you lost weight?
You look fabulous.
372
00:17:11,033 --> 00:17:14,767
Uh... I can't watch you
fall apart like this.
373
00:17:14,834 --> 00:17:16,367
You're just crumbling
in front of me.
374
00:17:16,434 --> 00:17:17,968
Can you please just
escort her out?
375
00:17:18,033 --> 00:17:19,968
Absolutely.
376
00:17:24,968 --> 00:17:26,901
I think this is going to work.
Watch this.
377
00:17:26,968 --> 00:17:28,901
Sit, sit, sit.
There you go.
378
00:17:28,968 --> 00:17:31,400
Ok, lie down.
Lie down.
379
00:17:31,467 --> 00:17:34,000
All right.
Play dead.
380
00:17:37,501 --> 00:17:39,734
Look at that.
Dead as a doornail.
381
00:17:39,801 --> 00:17:41,701
Mike, it's over.
You got to go out there
382
00:17:41,767 --> 00:17:43,334
and tell the commissioner
we lost the dog.
383
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
If we're going down,
we're going down in flames.
384
00:17:46,267 --> 00:17:49,167
Turn the lights down.
We'll move everybody past real quick.
385
00:17:49,234 --> 00:17:50,234
Woof!
386
00:17:50,300 --> 00:17:52,501
Ok. That could be
a problem.
387
00:17:54,000 --> 00:17:55,167
We should get going.
388
00:17:55,234 --> 00:17:56,934
I can't tell you
what this means to me,
389
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
to see my men here,
gathered to say good-bye.
390
00:18:00,067 --> 00:18:01,534
I won't forget this, Randall.
391
00:18:01,601 --> 00:18:05,200
It's the least we could do.
Our condolences.
392
00:18:07,667 --> 00:18:09,567
Nice work.
393
00:18:09,634 --> 00:18:13,901
How'd you find a vet that could
tranquilize him on short notice?
394
00:18:13,968 --> 00:18:19,534
I got a guy I use
when I need to keep things quiet.
395
00:18:19,601 --> 00:18:22,067
Relax. It's perfectly safe.
It's the same stuff
396
00:18:22,133 --> 00:18:23,934
you give your dog when you
put them on the plane.
397
00:18:26,234 --> 00:18:28,567
Who's that?
Who is that?
398
00:18:28,634 --> 00:18:30,901
I think it's bingo's partner.
399
00:18:30,968 --> 00:18:33,000
Oh, no.
Are you sure?
400
00:18:33,067 --> 00:18:35,434
He's holding a picture of
them together in uniform.
401
00:18:36,934 --> 00:18:39,801
This is bad.
Oh, this is bad.
402
00:18:39,868 --> 00:18:41,667
Turn around.
Turn around and go away.
403
00:18:41,734 --> 00:18:43,300
Turn around
and go away. Yes!
404
00:18:43,367 --> 00:18:44,868
Yes!
405
00:18:44,934 --> 00:18:46,434
I mean, awww.
406
00:18:48,968 --> 00:18:49,901
Yes!
407
00:18:49,968 --> 00:18:50,968
Mike. Mike,
it's over.
408
00:18:51,033 --> 00:18:52,467
It's done.
We did it.
409
00:18:52,534 --> 00:18:53,868
Just look at my wreath.
410
00:18:53,934 --> 00:18:55,634
Stop with the wreath already!
411
00:18:58,434 --> 00:19:02,200
Ladies and gentlemen, I want
to express my deepest sorrow.
412
00:19:02,267 --> 00:19:05,868
Now, I didn't know
bingo personally,
413
00:19:05,934 --> 00:19:09,868
but I do know from talking to all
of you, he was truly special.
414
00:19:18,467 --> 00:19:22,400
Rest assured
bingo will not be forgotten.
415
00:19:22,467 --> 00:19:27,234
His voice will be heard in the
echo of dogs' barks everywhere.
416
00:19:27,300 --> 00:19:28,434
Woof!
417
00:19:30,000 --> 00:19:32,968
Yes, woof.
418
00:19:37,033 --> 00:19:38,534
It's a miracle.
419
00:19:41,367 --> 00:19:42,367
He's alive!
420
00:19:43,501 --> 00:19:44,734
Clap.
421
00:19:50,534 --> 00:19:51,968
Picked up the new Beck cd.
422
00:19:53,534 --> 00:19:54,968
Oh, thanks.
423
00:19:55,033 --> 00:19:56,934
Yeah, I thought maybe
we'd just, uh...
424
00:19:57,000 --> 00:19:59,434
God, I hate this
damn shrink wrap.
425
00:19:59,501 --> 00:20:01,934
...you know, open up
a bottle of wine,
426
00:20:02,000 --> 00:20:04,434
relax, listen to a
little music tonight.
427
00:20:04,501 --> 00:20:06,000
Ouch!
428
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
We can watch a video.
429
00:20:13,567 --> 00:20:16,434
Sorry. It's just that I
have had a really bad day.
430
00:20:16,501 --> 00:20:18,234
This is off,
431
00:20:18,300 --> 00:20:22,667
I mean, off off off off off
the record, all right?
432
00:20:22,734 --> 00:20:24,100
We lost bingo.
433
00:20:24,167 --> 00:20:27,701
I know! I know!
I heard it on the machine,
434
00:20:27,767 --> 00:20:30,367
and it drove me crazy because it
was right there in front of me.
435
00:20:30,434 --> 00:20:32,467
I can't believe you
didn't run with it.
436
00:20:32,534 --> 00:20:36,400
I mean, that story-
it had everything, Mike:
437
00:20:36,467 --> 00:20:39,467
The indignant police commissioner,
the hapless deputy mayor,
438
00:20:39,534 --> 00:20:41,868
the lost local hero.
439
00:20:41,934 --> 00:20:43,534
Hapless?
440
00:20:45,467 --> 00:20:47,267
It was a bad choice of words.
441
00:20:47,334 --> 00:20:51,968
Look at us.
Back at it again.
442
00:20:52,067 --> 00:20:54,300
Yep. Does it scare you?
443
00:20:54,367 --> 00:20:55,567
No.
444
00:20:55,634 --> 00:20:58,000
'Cause I know you love me,
445
00:20:58,067 --> 00:20:59,501
you need me...
446
00:20:59,567 --> 00:21:00,534
Mm-hmm.
447
00:21:00,601 --> 00:21:03,067
You'd never ever, ever, ever
448
00:21:03,133 --> 00:21:05,634
run with anything that
would cause me pain.
449
00:21:07,067 --> 00:21:09,267
Don't press your luck, mister.
450
00:21:12,067 --> 00:21:14,934
Hey, so how is
bingo's partner doing?
451
00:21:15,000 --> 00:21:16,934
I mean, when that dog stood up,
452
00:21:17,000 --> 00:21:19,300
he looked like it was
the second coming.
453
00:21:21,000 --> 00:21:24,167
Mike, tell me you told him.
454
00:21:26,033 --> 00:21:29,968
Help! Help!
He just stole my purse!
455
00:21:31,701 --> 00:21:33,501
Go get him, bingo!
Go get him!
456
00:21:34,767 --> 00:21:36,868
Bingo, what the hell's
the matter with you?
457
00:21:40,000 --> 00:21:41,634
And now we're gambling.
458
00:21:41,701 --> 00:21:44,767
That's just what we need in
the city hall, isn't it, sir?
459
00:21:44,834 --> 00:21:45,868
Uh-huh.
460
00:21:45,934 --> 00:21:47,133
One more goal.
461
00:21:47,200 --> 00:21:48,234
No, now. And rest assured
462
00:21:48,300 --> 00:21:49,834
this table will
be gone tomorrow.
463
00:21:55,067 --> 00:21:56,701
I can't believe
they were betting.
464
00:21:56,767 --> 00:21:59,100
I'm embarrassed, sir.
465
00:21:59,167 --> 00:22:00,934
Well, I might as well
put this table
466
00:22:01,000 --> 00:22:02,667
in the rumpus room
of the mansion.
467
00:22:02,734 --> 00:22:04,701
I was actually kind of thinking
468
00:22:04,767 --> 00:22:06,667
it would look good
in my office.
469
00:22:08,167 --> 00:22:09,400
Best of 3.
470
00:22:09,467 --> 00:22:11,067
You got it, your honor.
471
00:22:11,133 --> 00:22:13,467
Woof woof, dog boy!
472
00:22:15,067 --> 00:22:17,634
Sit, ubu, sit.
Good dog.
473
00:22:17,684 --> 00:22:22,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.