Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,400
Ashley?
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
Ash, you up?
3
00:00:07,267 --> 00:00:09,501
You home?
4
00:00:09,501 --> 00:00:11,501
You here?
5
00:00:11,501 --> 00:00:13,400
Marco...
6
00:00:15,834 --> 00:00:17,801
It's 7 a. m.
Where are you?
7
00:00:17,801 --> 00:00:19,501
I miss your face.
8
00:00:19,501 --> 00:00:22,400
I was hoping you'd
make it home last night
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,100
or at least before I left.
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,667
Don't rush back to work
without eating anything.
11
00:00:26,667 --> 00:00:28,667
I left you out juice and toast.
12
00:00:28,667 --> 00:00:31,534
I'm not sure how much
juice is left.
13
00:00:31,534 --> 00:00:34,534
And I hope the toast
is still good.
14
00:00:34,534 --> 00:00:36,501
Does toast keep?
15
00:00:39,033 --> 00:00:42,033
I hate this!
I need you in my life, Mike.
16
00:00:42,033 --> 00:00:46,567
I need you next to me.
I need you to open that jar on the counter.
17
00:00:46,567 --> 00:00:48,868
Thank you!
You are so strong.
18
00:00:52,467 --> 00:00:56,167
I love you, my little Hercules!
19
00:01:11,334 --> 00:01:14,100
O.k. I want the notes from
last night's session.
20
00:01:14,100 --> 00:01:17,601
I want an intravenous line
dripping coffee into my left arm.
21
00:01:17,601 --> 00:01:21,567
And I want the jaws of life
to get this damn jar open!
22
00:01:25,100 --> 00:01:26,133
Thank you.
23
00:01:26,133 --> 00:01:28,267
Hey, hey.
What are you doing?
24
00:01:28,267 --> 00:01:31,200
You can't throw that out.
There's a garbage strike going on.
25
00:01:31,200 --> 00:01:32,801
It's the core.
26
00:01:32,801 --> 00:01:34,667
That's food.
That's good for you.
27
00:01:34,667 --> 00:01:36,100
That's fiber. Eat it.
28
00:01:36,100 --> 00:01:37,701
Go. Eat.
29
00:01:37,701 --> 00:01:40,634
You didn't get much sleep
at all last night, did you?
30
00:01:40,634 --> 00:01:43,601
I got about 10 minutes.
Party went around the clock again.
31
00:01:43,601 --> 00:01:45,167
You gonna be o. k.?
32
00:01:45,167 --> 00:01:48,100
Oh, yeah. I get 8, 9 minutes,
I'm good for the whole day.
33
00:01:48,100 --> 00:01:49,701
Good morning, good morning.
34
00:01:49,701 --> 00:01:51,634
Tell us we're almost
there, Mike.
35
00:01:51,634 --> 00:01:54,033
Tell us this strike
nightmare is almost over.
36
00:01:54,033 --> 00:01:55,267
I wish I could.
37
00:01:55,267 --> 00:01:57,200
I had to cancel
3 dates this week.
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,601
I moved into a new apartment
with my girlfriend.
39
00:01:59,601 --> 00:02:01,767
We haven't spent one
night there together.
40
00:02:01,767 --> 00:02:04,567
You always have to win,
don't you?
41
00:02:04,567 --> 00:02:06,667
Yes, I do.
42
00:02:06,667 --> 00:02:09,567
Fine. You're more pathetic than me.
You happy?
43
00:02:09,567 --> 00:02:10,834
Yes, I am.
44
00:02:10,834 --> 00:02:12,434
This strike, it's gotta end.
45
00:02:12,434 --> 00:02:15,267
I'm going to press conferences,
I got nothing to say!
46
00:02:15,267 --> 00:02:17,567
I'm shootin' blanks!
47
00:02:17,567 --> 00:02:21,534
I'm doing impressions just to
keep the reporters in the room.
48
00:02:21,534 --> 00:02:23,400
Try to stay positive, Paul.
49
00:02:23,400 --> 00:02:24,901
We've already been positive.
50
00:02:24,901 --> 00:02:26,834
We've been hopeful,
optimistic, upbeat,
51
00:02:26,834 --> 00:02:29,000
hopefully upbeat,
optimistically hopeful.
52
00:02:29,000 --> 00:02:30,467
We-I-I-
53
00:02:30,467 --> 00:02:32,133
Paul, Paul, Paul.
54
00:02:32,133 --> 00:02:34,033
We're unbelievably bored.
55
00:02:34,033 --> 00:02:37,033
All right, people.
Try and stay with me.
56
00:02:37,033 --> 00:02:38,601
We gotta move
quickly. Mine.
57
00:02:38,601 --> 00:02:40,601
I'll be at the bargaining
table all day.
58
00:02:40,601 --> 00:02:42,534
I can't afford to let
any other balls drop.
59
00:02:42,534 --> 00:02:44,601
So, Carter, first you.
Minority affairs.
60
00:02:44,601 --> 00:02:46,601
You've only been
on the job a few days.
61
00:02:46,601 --> 00:02:48,300
I assume you're still
settling in.
62
00:02:48,300 --> 00:02:50,534
I've spoken with
the minority task force.
63
00:02:50,534 --> 00:02:52,534
Just an opportunity
to open up dialogue.
64
00:02:52,534 --> 00:02:56,033
I have the hispanic society and the
asian american federation tomorrow.
65
00:02:56,033 --> 00:02:58,033
Logistically,
the naacp is a hassle,
66
00:02:58,033 --> 00:03:00,634
because they have 27 locations
in Manhattan alone,
67
00:03:00,634 --> 00:03:02,934
so I'm proposing
a meet and greet breakfast,
68
00:03:02,934 --> 00:03:04,634
maybe have the mayor
do a drop-by.
69
00:03:04,634 --> 00:03:05,667
That's excellent.
70
00:03:05,667 --> 00:03:07,100
All right.
Who's next? James.
71
00:03:07,100 --> 00:03:09,934
Uh, do I have to
go after Carter?
72
00:03:14,634 --> 00:03:17,067
I mean, I'm writing
the mayor's speech
73
00:03:17,067 --> 00:03:20,634
to the city college administrators,
but I only started 2 minutes ago.
74
00:03:20,634 --> 00:03:23,334
Give us what you got.
75
00:03:23,334 --> 00:03:26,667
I have, uh, "good morning,
city college administrators. "
76
00:03:29,567 --> 00:03:33,367
Well, I mean, the rest
really writes itself.
77
00:03:33,367 --> 00:03:35,601
O.k.
78
00:03:35,601 --> 00:03:37,234
Bitchin'.
I am outta here.
79
00:03:37,234 --> 00:03:40,167
Stewart, you're in charge
while I'm gone, all right?
80
00:03:40,167 --> 00:03:42,501
No problem.
I'll cover for you.
81
00:03:42,501 --> 00:03:45,601
No, you don't understand.
I'll be thinking about the strike all day.
82
00:03:45,601 --> 00:03:47,667
I need you to be
deputy mayor-me.
83
00:03:47,667 --> 00:03:52,033
Well, if it's o. k.
, I'd like to set the bar a little higher.
84
00:03:53,467 --> 00:03:55,234
Knock yourself out, stew.
85
00:03:58,100 --> 00:04:01,400
At last, my time has come.
86
00:04:02,434 --> 00:04:03,434
Hey, Stewart.
87
00:04:03,434 --> 00:04:05,434
Get your ass outta my office.
88
00:04:05,434 --> 00:04:06,467
Sorry, Mike.
89
00:04:15,133 --> 00:04:16,501
Still here, huh?
90
00:04:16,501 --> 00:04:18,534
Yep. Just counting
the seconds
91
00:04:18,534 --> 00:04:21,400
until we are officially late
for the bargaining table.
92
00:04:21,400 --> 00:04:23,300
And there it is.
We're official.
93
00:04:23,300 --> 00:04:25,167
Can I buy you a drink?
94
00:04:25,167 --> 00:04:26,501
We'll celebrate.
95
00:04:26,501 --> 00:04:28,634
That's all right.
I don't feel that festive.
96
00:04:28,634 --> 00:04:30,901
Missing your girlfriend
a little?
97
00:04:30,901 --> 00:04:33,133
I'm trying to remember
what she looks like.
98
00:04:33,133 --> 00:04:35,601
I saw her this morning.
Very attractive woman.
99
00:04:35,601 --> 00:04:38,267
You know, if you're into
that sort of thing.
100
00:04:38,267 --> 00:04:39,367
I am.
101
00:04:39,367 --> 00:04:42,300
You two just moved in
together. Big step.
102
00:04:42,300 --> 00:04:45,167
Yeah, but we've been serious
for such a long time,
103
00:04:45,167 --> 00:04:47,767
I don't think it's gonna
be all that different.
104
00:04:47,767 --> 00:04:49,200
Ha ha.
You're lying.
105
00:04:49,200 --> 00:04:52,501
Yeah, I am.
Sounded good, though, right?
106
00:04:52,501 --> 00:04:56,834
That's a tough road.
I lived with a guy for 21/2 years.
107
00:04:56,834 --> 00:04:58,501
If you don't mind
me asking-
108
00:04:58,501 --> 00:04:59,734
it's exactly the same.
109
00:04:59,734 --> 00:05:00,767
Really?
110
00:05:00,767 --> 00:05:02,367
Except we get to skip
111
00:05:02,367 --> 00:05:04,934
the whole toilet seat
argument thing.
112
00:05:04,934 --> 00:05:06,767
Well, there's a perk.
113
00:05:06,767 --> 00:05:11,033
You know it.
Up, down. Who cares?
114
00:05:11,033 --> 00:05:13,968
Tell me you don't have to
listen to "how's my outfit"
115
00:05:13,968 --> 00:05:15,501
and I'm switching sides.
116
00:05:15,501 --> 00:05:17,167
Naw, we got that, too.
117
00:05:17,167 --> 00:05:18,601
It's no different.
118
00:05:18,601 --> 00:05:20,367
What happened?
You and, uh...
119
00:05:20,367 --> 00:05:21,868
Spence. He moved out.
120
00:05:21,868 --> 00:05:23,868
I was always
too busy with work.
121
00:05:23,868 --> 00:05:26,801
Never had time for him.
122
00:05:26,801 --> 00:05:28,734
Well, that's good.
123
00:05:30,133 --> 00:05:32,067
We're not exactly
Christopher Columbus
124
00:05:32,067 --> 00:05:33,634
exploring new lands here.
125
00:05:33,634 --> 00:05:37,601
It's been the same deal
for the last 5 mayors.
126
00:05:37,601 --> 00:05:39,567
8.29% over the next
36 months.
127
00:05:43,667 --> 00:05:45,434
And we're adding
a dollar a week
128
00:05:45,434 --> 00:05:47,067
to each worker's
severance package
129
00:05:47,067 --> 00:05:48,567
retroactive to last December,
130
00:05:48,567 --> 00:05:50,868
plus a dollar increase
starting next December.
131
00:05:50,868 --> 00:05:53,267
Why is that pen
not in your hand?
132
00:05:53,267 --> 00:05:54,834
8.29
is not gonna do it.
133
00:05:54,834 --> 00:05:57,400
We want 8.3.
134
00:05:57,400 --> 00:05:59,834
8.29, 8.3.
What is the difference?
135
00:05:59,834 --> 00:06:01,667
It's-it's tiny.
It's minuscule.
136
00:06:01,667 --> 00:06:03,968
It's like this.
137
00:06:03,968 --> 00:06:06,100
Then give it to us.
138
00:06:06,100 --> 00:06:07,467
Not a chance.
139
00:06:07,467 --> 00:06:09,467
We also want 100 new trucks,
140
00:06:09,467 --> 00:06:11,434
2 more sick days, and badges.
141
00:06:15,968 --> 00:06:17,100
Badges.
142
00:06:21,467 --> 00:06:23,767
Uh, may-may I
ask why?
143
00:06:23,767 --> 00:06:25,200
We don't want people
144
00:06:25,200 --> 00:06:27,901
passing themselves off
as sanitation workers.
145
00:06:31,868 --> 00:06:34,601
Oh, yeah.
That happens a lot.
146
00:06:34,601 --> 00:06:36,767
8.3. Think about it.
147
00:06:36,767 --> 00:06:38,834
8.29. Learn to love it.
148
00:06:38,834 --> 00:06:41,767
Gentlemen, we're all working
towards the same goal here.
149
00:06:41,767 --> 00:06:45,000
We consider ourselves in partnership
with the municipal unions.
150
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
But I think this is
a fair offer,
151
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
and I urge you to consider it.
152
00:06:49,000 --> 00:06:50,834
We're gonna take 5.
153
00:06:50,834 --> 00:06:51,834
Just 5.
154
00:06:51,834 --> 00:06:53,767
Why not 5.1?
155
00:06:56,501 --> 00:06:59,000
How great was that?
156
00:06:59,000 --> 00:07:01,534
When they came back in,
we were all over 'em.
157
00:07:01,534 --> 00:07:03,033
We offered, they countered.
158
00:07:03,033 --> 00:07:04,534
They offered, we countered.
159
00:07:04,534 --> 00:07:07,033
I think we even countered
our own offer.
160
00:07:07,033 --> 00:07:09,033
That one
confused them. Yes.
161
00:07:09,033 --> 00:07:10,868
Sir, this strike is over.
162
00:07:10,868 --> 00:07:15,067
Forget about it. Turn out the lights.
The party is over.
163
00:07:15,067 --> 00:07:16,567
They are caving.
Watch this.
164
00:07:16,567 --> 00:07:18,367
See this?
165
00:07:22,701 --> 00:07:25,534
I can do that, 'cause
that's just garbage,
166
00:07:25,534 --> 00:07:28,367
and that is gonna get
picked up tomorrow.
167
00:07:28,367 --> 00:07:30,033
I was eating that.
168
00:07:31,067 --> 00:07:33,501
But you see my point,
though, sir.
169
00:07:33,501 --> 00:07:35,534
This thing is in the bag!
170
00:07:36,834 --> 00:07:40,067
Mike, I-I need you to
stop bouncing up and down.
171
00:07:40,067 --> 00:07:41,567
You're making me carsick.
172
00:07:41,567 --> 00:07:44,501
Oh. Sorry, sir.
I haven't slept in a few days.
173
00:07:44,501 --> 00:07:45,534
Mmm.
174
00:07:45,534 --> 00:07:48,501
I got a lot of sexual tension going,
175
00:07:48,501 --> 00:07:51,567
about 100 gallons of coffee
running through my system.
176
00:07:51,567 --> 00:07:55,000
I mean, I'm feeling a little
nervous energy right now.
177
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Bring it down a couple
of notches, Mike.
178
00:07:58,000 --> 00:08:00,667
This is down
a couple of notches.
179
00:08:03,667 --> 00:08:04,701
Listen up.
180
00:08:07,534 --> 00:08:09,033
Does anybody know
181
00:08:09,033 --> 00:08:10,868
what this is?
182
00:08:10,868 --> 00:08:12,734
It's the circle of influence.
183
00:08:12,734 --> 00:08:14,601
James!
184
00:08:14,601 --> 00:08:17,601
You've read 7 habits of
highly effective people.
185
00:08:17,601 --> 00:08:21,534
No. You Drew a circle and you wrote
"circle of influence" in it.
186
00:08:21,534 --> 00:08:23,534
So nobody's read this book.
187
00:08:23,534 --> 00:08:25,601
Well, look at ya.
Course you haven't.
188
00:08:25,601 --> 00:08:27,834
What we need to do
189
00:08:27,834 --> 00:08:30,400
is expand this circle.
190
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Stew, we're real busy.
191
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Busy, yes.
192
00:08:33,400 --> 00:08:34,501
Effective? No.
193
00:08:34,501 --> 00:08:36,400
But it's not your fault.
194
00:08:36,400 --> 00:08:38,501
You see, Mike
is just a manager.
195
00:08:38,501 --> 00:08:41,634
I, on the other hand,
am a leader.
196
00:08:41,634 --> 00:08:43,133
Are you paying attention?
197
00:08:43,133 --> 00:08:46,033
I'm over here in the circle
of "you gotta be kidding me. "
198
00:08:47,501 --> 00:08:49,000
All right. Excellent.
199
00:08:49,000 --> 00:08:51,634
I worried you all
might be working.
200
00:08:51,634 --> 00:08:53,834
Help, Mike.
Stewart's scaring us.
201
00:08:53,834 --> 00:08:57,534
O.k. Fake Boss out.
Real Boss in.
202
00:08:57,534 --> 00:08:58,934
Everybody huddle up.
203
00:08:58,934 --> 00:09:00,067
All right, Nicky,
204
00:09:00,067 --> 00:09:03,067
I want you to go short.
Get on the phone.
205
00:09:03,067 --> 00:09:07,000
I want your best estimate of what
the union's next offer will be.
206
00:09:07,000 --> 00:09:09,067
James, square out to your desk.
207
00:09:09,067 --> 00:09:10,667
I want a speech, o. k.?
208
00:09:10,667 --> 00:09:13,033
This thing could happen
at any minute.
209
00:09:13,033 --> 00:09:15,033
I want the mayor ready to talk.
210
00:09:15,033 --> 00:09:17,100
Carter... throw in the bomb!
211
00:09:18,601 --> 00:09:21,901
Second floor.
Concerned citizen's group.
212
00:09:21,901 --> 00:09:24,834
Find out what they want
and make 'em happy.
213
00:09:24,834 --> 00:09:27,033
Basic schmooze and snooze.
214
00:09:27,033 --> 00:09:28,634
Put me in, Mike.
215
00:09:33,834 --> 00:09:36,033
Paulie...
You're my blockin' back.
216
00:09:36,033 --> 00:09:38,767
Go right up the middle
to the press room.
217
00:09:38,767 --> 00:09:40,467
You got it, coach!
218
00:09:40,467 --> 00:09:42,033
All right, lassiter.
Lassiter!
219
00:09:42,033 --> 00:09:43,033
Everybody in!
220
00:09:43,033 --> 00:09:44,834
And...
221
00:09:44,834 --> 00:09:45,934
Break! Break!
Break!
222
00:09:47,067 --> 00:09:49,133
People. Ple-people,
223
00:09:49,133 --> 00:09:50,667
I'm not gonna continue
224
00:09:50,667 --> 00:09:53,067
until it's quiet
and everyone is seated.
225
00:09:53,067 --> 00:09:56,133
I have some pertinent
information about the strike
226
00:09:56,133 --> 00:09:59,067
that I think you'll all
be interested in.
227
00:10:00,534 --> 00:10:01,767
All right.
228
00:10:02,968 --> 00:10:05,067
The mayor's office
can finally say
229
00:10:05,067 --> 00:10:06,567
with 100% certainty,
230
00:10:06,567 --> 00:10:10,067
that we are extremely...
231
00:10:10,067 --> 00:10:12,667
Hopetimistic...
232
00:10:12,667 --> 00:10:14,167
About the possibility
233
00:10:14,167 --> 00:10:16,267
of-of the strike p-
234
00:10:16,267 --> 00:10:19,667
wait-wait-please! Hey!
Please, people!
235
00:10:19,667 --> 00:10:22,734
So you feel comfortable conceding
on these minor points?
236
00:10:22,734 --> 00:10:24,133
It's smart bargaining.
237
00:10:24,133 --> 00:10:25,133
Hey, cutie!
238
00:10:25,133 --> 00:10:26,634
Hey, miss schaeffer.
239
00:10:26,634 --> 00:10:28,634
Catch up to me later, Mike.
240
00:10:28,634 --> 00:10:30,267
Yes, sir.
241
00:10:30,267 --> 00:10:32,534
So how's my favorite
reporter doing?
242
00:10:32,534 --> 00:10:35,534
I have some very, very
personal questions for you.
243
00:10:35,534 --> 00:10:38,167
You know me.
I always have time for the press.
244
00:10:38,167 --> 00:10:40,734
come back, please.
This is unprofessional.
245
00:10:40,734 --> 00:10:42,834
Mike, can you give us
a definitive time
246
00:10:42,834 --> 00:10:44,868
when the strike will be over?
247
00:10:44,868 --> 00:10:46,868
Guys, I can't comment
on any of this.
248
00:10:46,868 --> 00:10:49,367
We're in negotiations.
You know that.
249
00:10:49,367 --> 00:10:50,868
Just one more question.
250
00:10:50,868 --> 00:10:54,067
I gotta go. My schedule may
open up later tonight, though.
251
00:10:54,067 --> 00:10:55,367
You think so,
mr. Flaherty?
252
00:10:55,367 --> 00:10:56,367
I really do.
253
00:10:58,334 --> 00:11:01,934
that's enough!
Hey, you had your chance to listen.
254
00:11:04,567 --> 00:11:05,634
James. Speech.
255
00:11:05,634 --> 00:11:07,567
I think you're gonna like it.
256
00:11:07,567 --> 00:11:08,567
Nicky. Numbers.
257
00:11:08,567 --> 00:11:10,567
On your desk.
258
00:11:10,567 --> 00:11:12,634
Carter, concerned citizens.
259
00:11:12,634 --> 00:11:14,234
Schmoozed and snoozin'.
260
00:11:15,567 --> 00:11:16,801
Stewart, budget report.
261
00:11:16,801 --> 00:11:19,300
No.
262
00:11:19,300 --> 00:11:22,234
Did you call the governor's
office with that strike update?
263
00:11:22,234 --> 00:11:23,501
Not yet.
264
00:11:23,501 --> 00:11:25,100
Did you sign these?
265
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
I was gonna read 'em first.
266
00:11:27,100 --> 00:11:31,901
There's 700 pages of legal documents here.
It'll take you 8, 9 months.
267
00:11:31,901 --> 00:11:33,033
Oh.
268
00:11:33,033 --> 00:11:34,801
So basically
you've done nothing.
269
00:11:34,801 --> 00:11:36,200
Mike, that's all busywork.
270
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
I can do that in 15 minutes.
271
00:11:38,200 --> 00:11:41,267
I did do something, however,
that will make you smile.
272
00:11:41,267 --> 00:11:42,601
Let me have it.
273
00:11:42,601 --> 00:11:44,601
I set up the mayor
for ribbon cutting
274
00:11:44,601 --> 00:11:46,701
at the opening
of waterside park.
275
00:11:46,701 --> 00:11:47,701
No, you didn't.
276
00:11:47,701 --> 00:11:48,901
I did.
277
00:11:48,901 --> 00:11:50,100
Oh, Stewart!
278
00:11:50,100 --> 00:11:53,200
That park is being used
279
00:11:53,200 --> 00:11:54,801
as an alternate dump site.
280
00:11:54,801 --> 00:11:57,100
It's filled with garbage!
281
00:11:58,334 --> 00:11:59,834
Uh-huh.
282
00:12:03,801 --> 00:12:06,534
I believe the word you're
looking for is... Oops!
283
00:12:14,234 --> 00:12:16,300
hi, honey.
It's your dad.
284
00:12:16,300 --> 00:12:19,701
Just trying to get
your attention.
285
00:12:19,701 --> 00:12:22,634
Hopefully you're holding some
flowers and some chinese food.
286
00:12:22,634 --> 00:12:24,634
Either that,
or you have no food,
287
00:12:24,634 --> 00:12:28,133
and I just sent a dozen
roses to the hunan kitchen.
288
00:12:28,133 --> 00:12:30,100
Anyway, same old story.
289
00:12:30,100 --> 00:12:33,667
Lonely deputy mayor seeks quiet night
at home with wonderful girlfriend,
290
00:12:33,667 --> 00:12:37,667
but will have to settle
for a night in a small room
291
00:12:37,667 --> 00:12:39,667
with sweaty garbage men.
292
00:12:39,667 --> 00:12:41,667
There will be dancing.
293
00:12:41,667 --> 00:12:43,167
I really miss you...
294
00:12:43,167 --> 00:12:45,501
A lot.
295
00:12:56,901 --> 00:12:58,667
Hi. I saw your ad.
296
00:12:58,667 --> 00:13:00,734
You handle waste disposal?
297
00:13:00,734 --> 00:13:03,667
Great. 'Cause I had
a little barbecue in a park,
298
00:13:03,667 --> 00:13:05,701
and things got kinda
out of hand,
299
00:13:05,701 --> 00:13:08,734
and I have some trash
that I need cleared.
300
00:13:08,734 --> 00:13:10,701
A little over a ton.
301
00:13:12,200 --> 00:13:13,534
Hello?
302
00:13:13,534 --> 00:13:16,667
Sorry, guys.
That's it for my list.
303
00:13:16,667 --> 00:13:19,367
You're telling me
that no one in this city
304
00:13:19,367 --> 00:13:21,601
will pick up that garbage?
305
00:13:21,601 --> 00:13:24,367
Apparently, that's the
whole concept of a strike.
306
00:13:25,901 --> 00:13:28,033
Well, thank you, new guy.
307
00:13:31,067 --> 00:13:33,000
O.k. For the enemy
to pass?
308
00:13:33,000 --> 00:13:34,067
Hi.
Hi.
309
00:13:34,067 --> 00:13:35,501
He hasn't come in yet.
310
00:13:35,501 --> 00:13:37,501
Would you do me a favor?
311
00:13:37,501 --> 00:13:39,534
I got him a clean
shirt, his vitamins,
312
00:13:39,534 --> 00:13:42,534
and a couple of swatches of
wallpaper for the bathroom.
313
00:13:42,534 --> 00:13:45,467
I take it the hockey
pattern was his idea.
314
00:13:45,467 --> 00:13:46,467
I'm humoring him.
315
00:13:46,467 --> 00:13:47,501
Gotcha.
316
00:13:47,501 --> 00:13:49,100
See you later.
317
00:13:49,100 --> 00:13:50,534
Bye.
Bye.
318
00:13:50,534 --> 00:13:52,534
Hey, James.
Give Paul his present.
319
00:13:52,534 --> 00:13:54,534
Paul, I got something for you.
320
00:13:54,534 --> 00:13:56,100
Oh, yeah? What?
321
00:13:56,100 --> 00:13:57,534
It's a thesaurus.
322
00:13:57,534 --> 00:13:59,100
A thesaurus!
323
00:13:59,100 --> 00:14:02,167
Jeez, I haven't seen one of
these since I was a kid.
324
00:14:02,167 --> 00:14:03,868
Really? Look up
optimistic, Paul.
325
00:14:05,367 --> 00:14:06,667
Optimistic.
326
00:14:08,033 --> 00:14:09,934
Oh, my God!
327
00:14:11,133 --> 00:14:13,300
Oh! This is great!
328
00:14:13,300 --> 00:14:15,434
Oh, gee! I'm "expectant,
329
00:14:15,434 --> 00:14:17,701
"brilliant, happy-go-lucky,
330
00:14:17,701 --> 00:14:19,868
ebullient. "
I can't believe it!
331
00:14:22,467 --> 00:14:23,834
Ah, light off.
332
00:14:23,834 --> 00:14:26,567
Didn't know you were here.
You just missed Ashley.
333
00:14:26,567 --> 00:14:28,667
She was here?
334
00:14:28,667 --> 00:14:30,567
Yeah. She had to
run, though.
335
00:14:30,567 --> 00:14:32,133
She brought you some stuff.
336
00:14:32,133 --> 00:14:34,567
Oh, wow. She is
amazing, isn't she?
337
00:14:34,567 --> 00:14:36,534
Oh, cool wallpaper!
338
00:14:36,534 --> 00:14:38,501
I'm gonna head out,
try and figure out
339
00:14:38,501 --> 00:14:40,267
how to clean this park.
340
00:14:40,267 --> 00:14:41,267
No luck yet?
341
00:14:41,267 --> 00:14:42,567
Nada.
342
00:14:42,567 --> 00:14:44,000
You know what's weird?
343
00:14:44,000 --> 00:14:46,767
She works in this building.
344
00:14:46,767 --> 00:14:50,534
I walk the halls all day.
I never get to see her.
345
00:14:50,534 --> 00:14:53,534
But I can sense her presence...
346
00:14:53,534 --> 00:14:55,901
All around me.
347
00:14:55,901 --> 00:14:58,534
That was so beautiful.
348
00:14:58,534 --> 00:15:02,033
I have never heard anything that
romantic in my entire life.
349
00:15:02,033 --> 00:15:04,033
Really?
350
00:15:04,033 --> 00:15:06,300
Really never.
351
00:15:06,300 --> 00:15:08,434
Like never never?
352
00:15:08,434 --> 00:15:10,300
Don't rub it in, Mike.
353
00:15:11,534 --> 00:15:13,534
God, what a beautiful park.
354
00:15:13,534 --> 00:15:16,534
Look at the Hudson.
All the money spent to clean it up.
355
00:15:16,534 --> 00:15:20,133
You could stick a cup in,
pull it out, drink it down.
356
00:15:20,133 --> 00:15:22,367
I'll take your word
for that, sir.
357
00:15:22,367 --> 00:15:25,367
Yes. So the park is
full of garbage.
358
00:15:25,367 --> 00:15:27,934
Yes. Union picketers
are out in force.
359
00:15:27,934 --> 00:15:29,901
Yes.
Basically it's an ambush.
360
00:15:29,901 --> 00:15:32,968
I suppose you have a plan
for dealing with it.
361
00:15:32,968 --> 00:15:35,000
You'd like me to say yes,
w- wouldn't you, sir?
362
00:15:35,000 --> 00:15:36,501
Well...
363
00:15:36,501 --> 00:15:38,601
Dead man walking.
364
00:15:47,167 --> 00:15:49,167
Parks are not only important
365
00:15:49,167 --> 00:15:51,534
for what they bring
to the community.
366
00:15:51,534 --> 00:15:54,634
They are invaluable in the
development of our children...
367
00:15:54,634 --> 00:15:56,400
And our children's children.
368
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
You gotta watch
closely, Stewart.
369
00:15:58,400 --> 00:16:00,501
Have a seat.
O.k., see?
370
00:16:00,501 --> 00:16:04,133
O.k. There it is.
The breeze just shifted...
371
00:16:04,133 --> 00:16:08,267
And he's getting his first
whiff of all that garbage.
372
00:16:08,267 --> 00:16:11,033
I remember the pa...
373
00:16:11,033 --> 00:16:12,534
Park...
374
00:16:12,534 --> 00:16:15,501
In the neighborhood
that I grew up.
375
00:16:17,267 --> 00:16:20,434
O.k. See?
Now his eyes are tearing up.
376
00:16:20,434 --> 00:16:22,434
I'm getting a little Dizzy.
377
00:16:22,434 --> 00:16:24,934
I can't seem to focu-
378
00:16:26,200 --> 00:16:29,567
right there. There he goes.
Down on his knees.
379
00:16:29,567 --> 00:16:32,501
And what does he do when
he's down on his knees?
380
00:16:35,167 --> 00:16:36,934
you should see channel 4.
381
00:16:36,934 --> 00:16:38,667
They're running it
in slow motion.
382
00:16:42,501 --> 00:16:44,567
That was disgusting.
383
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
I don't think we need to
hear from you, James.
384
00:16:49,100 --> 00:16:52,601
Stewart, if I were you, I
wouldn't be giving James lip.
385
00:16:52,601 --> 00:16:54,501
I'd be working on my resume.
386
00:16:56,000 --> 00:16:57,534
Sorry, Mike.
387
00:16:57,534 --> 00:16:59,634
I tried to do the best I could.
388
00:17:04,534 --> 00:17:06,033
Oh, what?
389
00:17:06,033 --> 00:17:09,167
Oh, w-what do you
want from me, huh?
390
00:17:09,167 --> 00:17:12,601
I'm-I'm killing myself
trying to fix this thing,
391
00:17:12,601 --> 00:17:15,601
I haven't seen
my girlfriend in days,
392
00:17:15,601 --> 00:17:18,534
and-and I'm supposed to,
what, feel guilty?
393
00:17:18,534 --> 00:17:19,834
Pff!
394
00:17:22,534 --> 00:17:25,634
Maybe I should
go and talk to him.
395
00:17:31,033 --> 00:17:32,601
Hello.
396
00:17:33,601 --> 00:17:34,601
Hey.
397
00:17:34,601 --> 00:17:37,067
Wait a minute.
I- I know you.
398
00:17:37,067 --> 00:17:40,067
Don't tell me.
God, this is embarrassing.
399
00:17:40,067 --> 00:17:41,501
Uh... oh, that's right.
400
00:17:41,501 --> 00:17:43,067
We live together.
401
00:17:43,067 --> 00:17:45,000
That's a vicious rumor.
Unconfirmed.
402
00:17:45,000 --> 00:17:47,501
No one has ever seen
us in the same place.
403
00:17:47,501 --> 00:17:49,000
Well, on the plus side,
404
00:17:49,000 --> 00:17:50,501
this whole commitment thing
405
00:17:50,501 --> 00:17:53,601
turned out to be a lot
easier than we expected.
406
00:17:53,601 --> 00:17:55,000
Yeah.
We're doing great.
407
00:17:55,000 --> 00:17:57,567
I mean, if we keep this up
408
00:17:57,567 --> 00:17:59,501
when we're still
spending time together,
409
00:17:59,501 --> 00:18:01,501
we have ourselves
a relationship.
410
00:18:03,000 --> 00:18:05,634
Look at me looking at you,
411
00:18:05,634 --> 00:18:07,567
face-to-face,
finally.
412
00:18:09,501 --> 00:18:11,601
I don't even know what to say.
413
00:18:11,601 --> 00:18:13,534
Yeah. I made a list.
Um...
414
00:18:13,534 --> 00:18:15,968
We need toothpaste.
415
00:18:15,968 --> 00:18:17,367
We're out of detergent.
416
00:18:17,367 --> 00:18:20,734
For some reason, you brought
the jam to the office.
417
00:18:20,734 --> 00:18:23,734
Let me just skip
to the important stuff.
418
00:18:23,734 --> 00:18:25,567
I love you.
419
00:18:25,567 --> 00:18:27,567
Some tv guys
just pulled up outside.
420
00:18:27,567 --> 00:18:29,033
Something going on?
421
00:18:29,033 --> 00:18:31,234
Mike, the mayor's office.
Now.
422
00:18:31,234 --> 00:18:32,734
I guess so. So...
423
00:18:32,734 --> 00:18:33,968
Yeah, um...
424
00:18:33,968 --> 00:18:35,400
Yeah.
425
00:18:37,534 --> 00:18:39,601
I think it's a good
proposal, sir.
426
00:18:39,601 --> 00:18:41,501
We're getting almost
everything we need.
427
00:18:41,501 --> 00:18:43,434
They get almost
everything they want.
428
00:18:43,434 --> 00:18:45,534
Yeah, but, I think
we can live with it,
429
00:18:45,534 --> 00:18:47,567
because we held firm
on the precedents.
430
00:18:47,567 --> 00:18:49,501
We didn't let them
go to 8.3.
431
00:18:49,501 --> 00:18:52,133
8.29... 999, Mike.
432
00:18:53,601 --> 00:18:55,000
Yeah, but it's not
8.3.,
433
00:18:55,000 --> 00:18:57,901
and I think we can
hang our hats on that.
434
00:18:57,901 --> 00:18:59,868
Is there a statement ready?
435
00:18:59,868 --> 00:19:00,868
Right here.
436
00:19:02,567 --> 00:19:05,067
"So that's why, for the
sake of this city,
437
00:19:05,067 --> 00:19:07,000
"for the save of
this union, we've-
438
00:19:07,000 --> 00:19:08,400
"put aside our differences
439
00:19:08,400 --> 00:19:10,501
and reached a fair,
satisfactory agree-"
440
00:19:10,501 --> 00:19:11,501
ment.
441
00:19:11,501 --> 00:19:12,901
Good.
442
00:19:12,901 --> 00:19:15,901
Uh, sir, if it's, uh,
all right with you,
443
00:19:15,901 --> 00:19:17,834
I'm gonna bow out on this one.
444
00:19:17,834 --> 00:19:20,667
Are you sure?
This is the good part, Mike.
445
00:19:20,667 --> 00:19:22,634
Mr. Mayor,
you better get in here.
446
00:19:22,634 --> 00:19:25,167
The press is gonna
tear me apart.
447
00:19:25,167 --> 00:19:26,534
Ah, they're excited, huh?
448
00:19:26,534 --> 00:19:28,167
Oh, they're... ebullient!
449
00:19:28,167 --> 00:19:30,033
They're zealous,
they're impassioned!
450
00:19:30,033 --> 00:19:32,000
They're ardent!
451
00:19:34,100 --> 00:19:35,968
Can't believe you're
passing this up.
452
00:19:35,968 --> 00:19:37,801
Oh, yeah, listen, stew.
453
00:19:37,801 --> 00:19:40,267
You go in instead of me,
454
00:19:40,267 --> 00:19:42,000
in case the mayor
needs any help.
455
00:19:42,000 --> 00:19:43,567
You trust me?
456
00:19:43,567 --> 00:19:45,434
You're the right guy.
457
00:19:47,267 --> 00:19:50,100
You want a hug or something?
458
00:19:50,100 --> 00:19:51,434
Really don't.
459
00:19:55,534 --> 00:19:57,200
Ashley?
460
00:19:58,534 --> 00:19:59,801
Ash.
461
00:20:04,567 --> 00:20:06,067
hey, honey. It's me.
462
00:20:06,067 --> 00:20:07,968
Pick up if you're there.
463
00:20:07,968 --> 00:20:10,033
Listen, I thought
I saw something
464
00:20:10,033 --> 00:20:13,100
in the way you looked
at me today, and I-
465
00:20:13,100 --> 00:20:15,267
listen, I'm just
going to come home.
466
00:20:15,267 --> 00:20:18,067
Anyway, I'll be there
in a few minutes,
467
00:20:18,067 --> 00:20:19,567
and hopefully, you will, too.
468
00:20:19,567 --> 00:20:20,634
Hello.
469
00:20:25,567 --> 00:20:26,667
hey!
470
00:20:27,667 --> 00:20:29,567
oh...
471
00:20:31,400 --> 00:20:32,968
so...
472
00:20:32,968 --> 00:20:36,634
Do you want to sit here where
we're going to have the couch
473
00:20:36,634 --> 00:20:39,567
or over here where
the love seat's gonna go?
474
00:20:39,567 --> 00:20:40,634
Uh...
475
00:20:40,634 --> 00:20:42,601
The love seat.
I'm no fool.
476
00:20:44,567 --> 00:20:47,067
So were you busy
solving the strike,
477
00:20:47,067 --> 00:20:49,968
or did you miss me?
478
00:20:49,968 --> 00:20:51,968
You have no idea how much I miss you.
479
00:20:51,968 --> 00:20:54,100
Aw!
480
00:20:59,601 --> 00:21:01,701
Mike, come down
if you can.
481
00:21:01,701 --> 00:21:03,601
The deal is sealed.
We're celebrating.
482
00:21:03,601 --> 00:21:05,601
You should be here!
You deserve it!
483
00:21:05,601 --> 00:21:07,934
I love you, man!
484
00:21:07,934 --> 00:21:09,033
He's right.
485
00:21:09,033 --> 00:21:11,367
You should go.
You deserve it.
486
00:21:11,367 --> 00:21:12,934
What about you?
487
00:21:12,934 --> 00:21:15,534
This is a huge story.
You've been chasing it all week.
488
00:21:15,534 --> 00:21:18,133
You should go down there, too.
489
00:21:20,534 --> 00:21:22,267
So...
490
00:21:22,267 --> 00:21:24,467
How was your day?
491
00:21:40,567 --> 00:21:42,200
what time is it?
492
00:21:45,067 --> 00:21:46,400
6:15.
493
00:21:47,667 --> 00:21:49,567
Wow, they're really loud.
494
00:21:49,567 --> 00:21:51,234
Yeah.
495
00:21:52,334 --> 00:21:54,367
Beautiful, isn't it?
496
00:22:10,100 --> 00:22:12,701
sit, ubu, sit. Good dog.
497
00:22:12,751 --> 00:22:17,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.