Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,934 --> 00:00:12,000
.Good morning
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Good morning.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Hey.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,200
All right, everybody,
listen up.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,534
As of about one minute ago,
6
00:00:19,534 --> 00:00:23,033
the sanitation workers union
rejected our final offer.
7
00:00:23,033 --> 00:00:25,300
They are now officially
on strike.
8
00:00:25,300 --> 00:00:26,634
It's happening?
9
00:00:26,634 --> 00:00:29,033
Let's start looking
into alternative dumpsites.
10
00:00:29,033 --> 00:00:30,968
Vacant lots, barges...
11
00:00:30,968 --> 00:00:32,300
New Jersey.
12
00:00:32,300 --> 00:00:34,834
This strike could drag on
for days, weeks,
13
00:00:34,834 --> 00:00:36,367
maybe even months.
14
00:00:36,367 --> 00:00:39,501
Mike, I need something to tell the press.
They're killing me.
15
00:00:39,501 --> 00:00:41,501
The strike's over, pauly-
finished.
16
00:00:41,501 --> 00:00:42,901
Really?
17
00:00:42,901 --> 00:00:43,901
Oh, yeah.
18
00:00:48,634 --> 00:00:50,734
you're not lying to me,
are you?
19
00:00:50,734 --> 00:00:52,701
I would be disappointed
if this thing
20
00:00:52,701 --> 00:00:54,367
wasn't settled
by this afternoon.
21
00:00:54,367 --> 00:00:57,701
God, I love this job!
22
00:00:57,701 --> 00:01:00,400
Ok, that's only going to
buy us a couple hours,
23
00:01:00,400 --> 00:01:03,000
but I'm not debating this thing
in the press.
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,834
It's only going to hurt
negotiations.
25
00:01:04,834 --> 00:01:06,300
Now, you all know the rules.
26
00:01:06,300 --> 00:01:10,601
Anybody who tells Paul the truth
puts 10 bucks in the Kitty.
27
00:01:10,601 --> 00:01:12,501
It's going to be
a long day, people.
28
00:01:12,501 --> 00:01:14,367
We got garbage in the streets.
29
00:01:14,367 --> 00:01:18,200
We got a weather report calling for
temperatures in the mid-90s with no breeze.
30
00:01:18,200 --> 00:01:21,000
By 11:00, the city's going
to smell like a giant foot.
31
00:01:21,000 --> 00:01:24,167
People are going to be hurling
themselves into the East River,
32
00:01:24,167 --> 00:01:27,534
and we all know who everybody's
going to blame, don't we?
33
00:01:27,534 --> 00:01:28,667
Good morning, everyone.
34
00:01:28,667 --> 00:01:30,567
Morning, mr. Mayor.
35
00:01:30,567 --> 00:01:32,067
Hey, Flaherty, how's our city?
36
00:01:32,067 --> 00:01:33,434
Couldn't be better, sir.
37
00:01:33,434 --> 00:01:34,868
That's what I like to hear.
38
00:01:50,567 --> 00:01:52,000
The mayor is not happy.
39
00:01:52,000 --> 00:01:53,968
Sorry to hear about
that. How you doing?
40
00:01:53,968 --> 00:01:55,667
I'm ok. Let me see
my own schedule.
41
00:01:55,667 --> 00:01:57,534
You're not going to
have time for it.
42
00:01:57,534 --> 00:01:59,100
No. No. No.
No. No. No.
43
00:01:59,100 --> 00:02:01,534
You gave me 6 nos.
There's only 5 things on the list.
44
00:02:01,534 --> 00:02:04,434
That last no, that's for you.
You can use that however you want.
45
00:02:04,434 --> 00:02:05,434
Karen.
46
00:02:05,434 --> 00:02:06,701
Yes, mr. Flaherty?
47
00:02:06,701 --> 00:02:08,868
I need you to get a mr.
Sabatino on the phone.
48
00:02:08,868 --> 00:02:11,601
He's the head of the
sanitation workers union,
49
00:02:11,601 --> 00:02:13,200
and he doesn't
want to talk to us,
50
00:02:13,200 --> 00:02:15,634
so you're going to have
to do me a favor.
51
00:02:15,634 --> 00:02:18,000
You know how,
no matter what happens,
52
00:02:18,000 --> 00:02:22,701
you're always so cheerful,
it just makes us all
53
00:02:22,701 --> 00:02:25,067
want to stab you
through the heart?
54
00:02:25,067 --> 00:02:26,901
Uh-huh.
55
00:02:26,901 --> 00:02:28,767
That's not going to work
on mr. Sabatino,
56
00:02:28,767 --> 00:02:30,534
so you got to do me
a favor, all right?
57
00:02:30,534 --> 00:02:33,501
You got to intimidate
this guy, all right?
58
00:02:33,501 --> 00:02:36,067
Tap into your darker side,
59
00:02:36,067 --> 00:02:39,000
that angry corner of your
soul where violence reigns
60
00:02:39,000 --> 00:02:42,300
and terror cracks the whip.
61
00:02:42,300 --> 00:02:43,567
Okeydokey.
62
00:02:45,901 --> 00:02:47,934
It was just a
run-of-the-mill orgasm.
63
00:02:47,934 --> 00:02:49,767
I didn't mean to scare you.
64
00:02:51,000 --> 00:02:53,334
Could you hold a second, mom?
65
00:02:53,334 --> 00:02:55,667
I worked up some new
numbers for you, Mike.
66
00:02:55,667 --> 00:02:57,601
Talk to me, Nikki.
67
00:02:57,601 --> 00:03:00,801
We're not there yet.
Forget health insurance and pension plans.
68
00:03:00,801 --> 00:03:03,834
We can't come close to what these
sanitation workers are asking.
69
00:03:03,834 --> 00:03:05,467
Give it another pass.
70
00:03:05,467 --> 00:03:08,200
All right, but I
wouldn't be optimistic.
71
00:03:10,100 --> 00:03:12,534
Oh, I'll let you
get back to your mom.
72
00:03:12,534 --> 00:03:13,734
Oh.
73
00:03:13,734 --> 00:03:16,067
Before she loses her erection.
74
00:03:20,701 --> 00:03:24,067
So, yes, we do hope that
new yorkers will continue
75
00:03:24,067 --> 00:03:27,234
to bag and dispose of their
garbage in the usual manner.
76
00:03:27,234 --> 00:03:28,534
Any other questions?
77
00:03:28,534 --> 00:03:30,501
Anybody have any questions?
78
00:03:30,501 --> 00:03:34,834
Any questions at all?
Anybody? Anybody?
79
00:03:34,834 --> 00:03:36,534
Yes, Ashley?
80
00:03:36,534 --> 00:03:38,534
Am I to understand
you actually believe
81
00:03:38,534 --> 00:03:40,534
garbage pickup will
resume tomorrow?
82
00:03:40,534 --> 00:03:41,701
Yes.
83
00:03:41,701 --> 00:03:42,968
Yes.
84
00:03:42,968 --> 00:03:45,367
With all my heart.
85
00:03:46,467 --> 00:03:47,834
That's interesting,
86
00:03:47,834 --> 00:03:50,701
because I spoke to mr.
Sabatino about 15 minutes ago,
87
00:03:50,701 --> 00:03:53,634
and I asked him how long he
thought the strike might last,
88
00:03:53,634 --> 00:03:55,300
and he said, and I quote,
89
00:03:55,300 --> 00:03:58,067
"how long you got?"
90
00:04:04,968 --> 00:04:07,534
It's not good. No.
91
00:04:07,534 --> 00:04:09,868
Why are you beating up on Paul?
92
00:04:09,868 --> 00:04:11,100
Guy's just doing his job.
93
00:04:11,100 --> 00:04:12,667
I don't blame Paul.
94
00:04:12,667 --> 00:04:16,100
I know who has his hand
inside the puppet.
95
00:04:16,100 --> 00:04:18,801
Why, thank you.
That's a lovely image.
96
00:04:18,801 --> 00:04:20,000
Got any more questions?
97
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
Yeah. What do you hope
to gain by this?
98
00:04:22,100 --> 00:04:24,701
It's a strike. It's not like
people aren't going to notice.
99
00:04:24,701 --> 00:04:27,167
Why can't you just say
no progress has been made?
100
00:04:27,167 --> 00:04:30,467
Because the second I do that, you'd
make it out to be the mayor's fault.
101
00:04:30,467 --> 00:04:31,901
So it's not the mayor's fault?
102
00:04:31,901 --> 00:04:33,300
I'll just write the story:
103
00:04:33,300 --> 00:04:36,400
"Garbage unreasonable.
Refuses to be taken away. "
104
00:04:36,400 --> 00:04:38,634
Why do you people always
focus on the negative?
105
00:04:38,634 --> 00:04:40,834
The city of new York
generates more garbage
106
00:04:40,834 --> 00:04:42,534
than any other city
in the world.
107
00:04:42,534 --> 00:04:45,234
We're number one.
That's great!
108
00:04:45,234 --> 00:04:47,367
When we came in,
we were number 3.
109
00:04:47,367 --> 00:04:49,067
Whatever.
You're the one
110
00:04:49,067 --> 00:04:50,901
who has to sleep at night.
111
00:04:50,901 --> 00:04:51,901
That's right.
112
00:04:51,901 --> 00:04:52,901
Ok, then.
113
00:04:52,901 --> 00:04:53,901
Ok.
114
00:04:53,901 --> 00:04:54,901
See you tonight?
115
00:04:54,901 --> 00:04:55,901
My place?
116
00:04:55,901 --> 00:04:57,033
No problem.
117
00:04:58,367 --> 00:05:01,033
The mayor prepared to speak
about the strike, James?
118
00:05:01,033 --> 00:05:02,434
I worked on it all night.
119
00:05:02,434 --> 00:05:04,534
I have 6 pages of
spontaneous remarks.
120
00:05:04,534 --> 00:05:06,868
You know, Mike,
if I were deputy mayor,
121
00:05:06,868 --> 00:05:09,167
there never would have
been a garbage strike.
122
00:05:09,167 --> 00:05:11,133
Stuart, I'm sure there
are 100 reasons
123
00:05:11,133 --> 00:05:12,968
why you think
you deserve my job.
124
00:05:12,968 --> 00:05:14,601
Good! You read
my manifesto.
125
00:05:14,601 --> 00:05:15,968
Sir? Mr. Mayor?
126
00:05:15,968 --> 00:05:17,968
Any comments
on the strike, sir?
127
00:05:17,968 --> 00:05:20,200
"I don't think we need
to be overly concerned. "
128
00:05:20,200 --> 00:05:22,567
I don't think we need
to be overly concerned.
129
00:05:22,567 --> 00:05:24,501
"We all want this
settled quickly. "
130
00:05:24,501 --> 00:05:27,000
We all want this settled quickly.
Besides...
131
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
88%. Good God, 88%!
88% of...
132
00:05:30,000 --> 00:05:34,234
88% of all major union strikes
end in less than 48 hours,
133
00:05:34,234 --> 00:05:36,234
so this shouldn't
drag on. Thank you.
134
00:05:36,234 --> 00:05:37,868
And there's your sound bite.
135
00:05:37,868 --> 00:05:40,100
All right.
We're golden.
136
00:05:40,100 --> 00:05:42,167
Mr. Mayor, would you
consider marching
137
00:05:42,167 --> 00:05:44,033
in the gay pride
parade this week?
138
00:05:44,033 --> 00:05:46,501
What are you-drunk?
139
00:06:01,534 --> 00:06:02,934
What was that?
140
00:06:04,501 --> 00:06:06,000
I didn't write that, Mike.
141
00:06:06,000 --> 00:06:08,868
Oh, great. There go
all our free show tickets.
142
00:06:10,434 --> 00:06:13,534
All right. It's out there.
He said it. Now what?
143
00:06:13,534 --> 00:06:16,868
I tell you, if we have one
gay person on the staff,
144
00:06:16,868 --> 00:06:19,534
this whole thing goes away.
145
00:06:19,534 --> 00:06:21,334
Everybody, stop.
146
00:06:27,000 --> 00:06:30,033
I need a gay person.
147
00:06:30,033 --> 00:06:32,067
Huh?
148
00:06:32,067 --> 00:06:34,567
Who in this room is gay?
149
00:06:37,601 --> 00:06:39,734
Not that kind of gay.
150
00:06:43,067 --> 00:06:47,400
Aw, come on. You telling me
nobody is even leaning that way?
151
00:06:47,400 --> 00:06:49,033
Do threesomes count?
152
00:06:52,100 --> 00:06:55,567
Nobody even had a gay fling?
153
00:06:55,567 --> 00:06:57,567
Nobody here went to camp?
154
00:07:05,100 --> 00:07:06,467
James?
155
00:07:08,100 --> 00:07:09,767
Why are you asking me?
156
00:07:09,767 --> 00:07:11,767
All righty, people.
157
00:07:11,767 --> 00:07:13,834
I assume you all get
television.
158
00:07:13,834 --> 00:07:16,834
I'd like to get a jump-start
on our new problem.
159
00:07:16,834 --> 00:07:18,267
Pauly, we're in great shape.
160
00:07:18,267 --> 00:07:19,334
We are?
161
00:07:19,334 --> 00:07:21,334
Oh, sure. We're an
open administration.
162
00:07:21,334 --> 00:07:24,067
We even have prominent
gay personnel on our staff.
163
00:07:24,067 --> 00:07:27,000
We do? Who?
164
00:07:27,000 --> 00:07:28,300
James.
165
00:07:30,601 --> 00:07:32,367
Oh, yeah.
166
00:07:42,534 --> 00:07:44,033
11:00.
167
00:07:44,033 --> 00:07:46,267
Workday is over.
168
00:07:46,267 --> 00:07:49,868
You're not listening to me.
That's not the mayor's position.
169
00:07:51,267 --> 00:07:52,767
I gotta go.
170
00:07:54,300 --> 00:07:56,367
What do you want to do?
171
00:07:56,367 --> 00:07:57,801
Oh, I don't know.
172
00:08:04,267 --> 00:08:06,300
What do you want to do?
173
00:08:06,300 --> 00:08:07,734
We could rent a movie.
174
00:08:07,734 --> 00:08:09,267
Nah. I don't
want to.
175
00:08:09,267 --> 00:08:10,934
We could read.
176
00:08:10,934 --> 00:08:11,968
No.
177
00:08:13,133 --> 00:08:14,501
We could play boggle.
178
00:08:14,501 --> 00:08:18,033
That's it. I want
to play boggle.
179
00:08:20,801 --> 00:08:22,133
hey, Mike, this is Paul.
180
00:08:22,133 --> 00:08:24,400
We're getting beat up
on this parade thing.
181
00:08:24,400 --> 00:08:27,467
It might be a good idea maybe to
have James in there in the morning,
182
00:08:27,467 --> 00:08:28,701
answer some questions.
183
00:08:28,701 --> 00:08:30,634
Get back to me.
I'll see you.
184
00:08:30,634 --> 00:08:33,367
Have James there to answer
questions about what?
185
00:08:33,367 --> 00:08:34,767
Off the record?
186
00:08:34,767 --> 00:08:37,901
What it's like to be a gay
man in the mayor's office.
187
00:08:37,901 --> 00:08:39,400
Since when is James gay?
188
00:08:39,400 --> 00:08:41,701
Since about 5:15.
189
00:08:46,200 --> 00:08:48,901
Mike, it's Stuart.
Sabatino turned our offer down.
190
00:08:48,901 --> 00:08:50,434
I've rounded everybody up.
191
00:08:50,434 --> 00:08:53,167
We're on our way over.
Be there in 3 minutes.
192
00:08:54,667 --> 00:08:56,701
Can we do it?
193
00:08:56,701 --> 00:08:57,701
Well, I could.
194
00:09:01,434 --> 00:09:05,067
I hate to say this, but this
could turn into an all-nighter.
195
00:09:05,067 --> 00:09:07,234
Oh, great. That's
just what I need.
196
00:09:07,234 --> 00:09:09,367
I got a big day tomorrow.
I gotta be up at 6:00.
197
00:09:09,367 --> 00:09:12,534
Maybe you should just crash
at your place tonight.
198
00:09:12,534 --> 00:09:13,801
No. I can't.
199
00:09:13,801 --> 00:09:15,133
Why not?
200
00:09:15,133 --> 00:09:17,200
I don't have one.
201
00:09:17,200 --> 00:09:18,634
What?
202
00:09:18,634 --> 00:09:20,767
My lease-it ran out
a few weeks ago,
203
00:09:20,767 --> 00:09:22,400
and I didn't bother
renewing it.
204
00:09:22,400 --> 00:09:25,467
Oh. So, then, uh...
205
00:09:25,467 --> 00:09:27,634
We live together.
206
00:09:29,934 --> 00:09:32,934
Well... yeah, I guess.
207
00:09:32,934 --> 00:09:36,634
I feel I should have been told.
208
00:09:36,634 --> 00:09:38,467
We already live together.
209
00:09:38,467 --> 00:09:40,467
It's not like I snuck
into your apartment.
210
00:09:40,467 --> 00:09:43,067
I've been sleeping here every
night for a year and a half.
211
00:09:43,067 --> 00:09:44,968
As a guest!
212
00:09:46,167 --> 00:09:48,234
Oh, as a guest? Really?
213
00:09:48,234 --> 00:09:50,801
Look at that picture
over there, Mike.
214
00:09:52,167 --> 00:09:53,667
Oh, my God.
215
00:09:55,267 --> 00:09:57,501
Those aren't my parents.
216
00:10:00,300 --> 00:10:04,000
They're my parents.
Who did you think they were?
217
00:10:04,000 --> 00:10:06,501
I thought they came
with the frame.
218
00:10:08,434 --> 00:10:10,133
That's my dresser, too.
219
00:10:10,133 --> 00:10:12,067
All right. Ok.
Well, listen, honey,
220
00:10:12,067 --> 00:10:14,067
a photo and a dresser
doesn't-
221
00:10:14,067 --> 00:10:15,834
couch.
222
00:10:17,334 --> 00:10:19,968
Coffee table.
Television.
223
00:10:19,968 --> 00:10:21,334
Ok.
224
00:10:21,334 --> 00:10:22,701
The dog.
225
00:10:26,534 --> 00:10:28,200
Not Rex.
226
00:10:30,133 --> 00:10:32,033
You do live here.
227
00:10:32,033 --> 00:10:33,534
Uh-huh.
228
00:10:35,033 --> 00:10:37,033
Where do I live?
229
00:10:39,100 --> 00:10:42,400
I can't believe this is
such a big deal to you.
230
00:10:42,400 --> 00:10:45,367
We eat together. We sleep together.
We vacation together.
231
00:10:45,367 --> 00:10:46,701
Mike, we're each other's
232
00:10:46,701 --> 00:10:49,701
"in case of emergency,
please notify" person.
233
00:10:53,634 --> 00:10:55,567
I can't breathe.
234
00:11:00,400 --> 00:11:03,234
You might want to
notify yourself.
235
00:11:09,734 --> 00:11:12,067
What are you-drunk?
236
00:11:18,467 --> 00:11:20,000
What's in the journal?
237
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
"Sanitation strike
cripples city. "
238
00:11:22,000 --> 00:11:23,501
What about the news?
239
00:11:23,501 --> 00:11:26,167
"Mayor snubs
gay community. "
240
00:11:26,167 --> 00:11:28,534
Anything in the post?
241
00:11:28,534 --> 00:11:33,133
"Family dog drives heart
attack victim to hospital... "
242
00:11:33,133 --> 00:11:36,367
"As mayor snubs
gay community. "
243
00:11:36,367 --> 00:11:37,801
I love the post.
244
00:11:37,801 --> 00:11:40,033
Here are your remarks
for the dedication, sir.
245
00:11:40,033 --> 00:11:41,534
Uh...
"Proud to be here. "
246
00:11:41,534 --> 00:11:44,033
"Proud of a community
on the rise. "
247
00:11:44,033 --> 00:11:45,701
Mm-hmm.
248
00:11:45,701 --> 00:11:48,534
Basically, you're just-
you're very...
249
00:11:48,534 --> 00:11:50,167
Very proud.
250
00:11:50,167 --> 00:11:52,334
You look terrible, Flaherty.
251
00:11:52,334 --> 00:11:55,200
We were up all night
working on this thing.
252
00:11:55,200 --> 00:11:56,367
Ashley...
253
00:11:56,367 --> 00:11:58,133
Forget I said that, ok?
254
00:11:58,133 --> 00:11:59,968
I don't want to bother you.
255
00:11:59,968 --> 00:12:03,000
No bother. Romantic
problems are, uh...
256
00:12:03,000 --> 00:12:04,567
Right up my alley.
257
00:12:06,067 --> 00:12:09,133
I did a little
bird-dogging in my day.
258
00:12:11,200 --> 00:12:12,667
Let's hear it.
259
00:12:12,667 --> 00:12:15,067
All right, uh...
The thing is, Ashley feels-
260
00:12:15,067 --> 00:12:17,801
you know what you do?
261
00:12:17,801 --> 00:12:20,000
Send her to a spa.
262
00:12:20,000 --> 00:12:24,334
All is forgiven
in the 100-degree mud.
263
00:12:25,968 --> 00:12:28,567
Or if that doesn't work, you
name a street after her...
264
00:12:28,567 --> 00:12:30,501
Or a park.
265
00:12:30,501 --> 00:12:32,033
They love parks.
266
00:12:33,234 --> 00:12:36,534
Those are 3...
267
00:12:36,534 --> 00:12:39,200
Really good suggestions, sir.
268
00:12:45,534 --> 00:12:47,033
Hey.
269
00:12:47,033 --> 00:12:48,367
Hey.
270
00:12:49,767 --> 00:12:51,601
You've been avoiding me
all morning.
271
00:12:51,601 --> 00:12:54,400
I, uh... I think we need
to talk. Don't you?
272
00:12:54,400 --> 00:12:56,701
Everything
that needed to be said was said.
273
00:12:56,701 --> 00:12:58,701
I don't know about that.
274
00:12:58,701 --> 00:13:01,200
You dropped a bomb
on me last night.
275
00:13:01,200 --> 00:13:04,234
I got a feeling you didn't get the
reaction you were looking for.
276
00:13:04,234 --> 00:13:05,334
No, not at all.
277
00:13:05,334 --> 00:13:08,000
I find hysterical paralysis
very reassuring.
278
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
I just don't see what
the big problem is.
279
00:13:11,000 --> 00:13:14,968
All we have to do is get
your old place back.
280
00:13:14,968 --> 00:13:18,133
Will you tell me why my apartment
is so important to you?
281
00:13:18,133 --> 00:13:20,167
Us. Important to us.
282
00:13:21,934 --> 00:13:24,267
It's our safety net.
283
00:13:24,267 --> 00:13:27,767
It's a $900-a-month empty room
that allows you to delude yourself
284
00:13:27,767 --> 00:13:30,067
into thinking that you
haven't made a commitment.
285
00:13:30,067 --> 00:13:32,667
Well, if it does all that...
286
00:13:34,567 --> 00:13:36,501
And it's only 900 bucks...
287
00:13:38,834 --> 00:13:40,534
All right.
All right, look.
288
00:13:40,534 --> 00:13:44,033
You said c
- commitment, and, uh...
289
00:13:44,033 --> 00:13:46,534
And I got
a little crazy. Ok?
290
00:13:46,534 --> 00:13:48,100
I admit that,
291
00:13:48,100 --> 00:13:50,601
but I know what you're saying,
292
00:13:50,601 --> 00:13:51,968
and you're right, so...
293
00:13:51,968 --> 00:13:53,601
So let's go ahead.
294
00:13:53,601 --> 00:13:55,033
Let's do it.
295
00:13:57,033 --> 00:13:58,868
We live together.
296
00:14:02,534 --> 00:14:04,267
Just like that.
297
00:14:04,267 --> 00:14:05,534
Yeah.
298
00:14:08,601 --> 00:14:10,367
Isn't it great?
299
00:14:13,634 --> 00:14:15,667
I don't think so, Mike.
300
00:14:15,667 --> 00:14:17,234
Now I'm really confused.
301
00:14:17,234 --> 00:14:18,501
Well, I'm confused, too.
302
00:14:18,501 --> 00:14:20,501
I mean, this is hard.
You know?
303
00:14:20,501 --> 00:14:22,667
I think we should just
take some time off.
304
00:14:24,000 --> 00:14:27,501
Would you like to go to a spa?
305
00:14:27,501 --> 00:14:31,000
Look, I'm sure with work, we'll
see each other all the time.
306
00:14:31,000 --> 00:14:32,901
You know, I think
we should just...
307
00:14:32,901 --> 00:14:35,534
Keep the rest of our relationship
platonic for a while.
308
00:14:35,534 --> 00:14:37,000
Oh, I see. Ok.
309
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Just keep exactly
what we have now,
310
00:14:40,000 --> 00:14:41,767
just...
311
00:14:41,767 --> 00:14:43,501
Without the sex.
312
00:14:44,834 --> 00:14:47,467
I'm going to have to
vote no on that.
313
00:14:49,033 --> 00:14:50,534
You know what?
314
00:14:50,534 --> 00:14:52,534
I really care about you,
Michael. I do.
315
00:14:52,534 --> 00:14:55,033
I love you, but I ask
for an honest reaction,
316
00:14:55,033 --> 00:14:57,267
and all I get is a joke.
317
00:14:57,267 --> 00:14:58,901
I love you, too, honey.
318
00:14:58,901 --> 00:15:00,701
We're just different.
That's all.
319
00:15:00,701 --> 00:15:03,701
But, you know, hey, hey,
different is good.
320
00:15:03,701 --> 00:15:06,033
That's why it's great
that we're together,
321
00:15:06,033 --> 00:15:08,534
because I think we
need people like you
322
00:15:08,534 --> 00:15:10,467
to keep people
like me in check,
323
00:15:10,467 --> 00:15:13,534
and I think that we
need people like me
324
00:15:13,534 --> 00:15:16,200
to keep people like you
from overthinking things.
325
00:15:17,701 --> 00:15:20,400
And I think that-
that people...
326
00:15:23,067 --> 00:15:25,534
Who need people...
327
00:15:28,167 --> 00:15:30,334
The luckiest people
in the world.
328
00:15:34,000 --> 00:15:37,801
See, we're different.
I would have laughed at that.
329
00:15:37,801 --> 00:15:39,734
Michael, as per your request,
330
00:15:39,734 --> 00:15:43,167
I have scheduled a press
conference this afternoon at 5:00
331
00:15:43,167 --> 00:15:45,667
to introduce a key member
of our staff
332
00:15:45,667 --> 00:15:48,000
who also happens
to be homosexual.
333
00:15:48,000 --> 00:15:49,567
But guess what, Mike?
334
00:15:49,567 --> 00:15:52,534
James here
says that he's not gay.
335
00:15:52,534 --> 00:15:54,467
10 bucks in the Kitty, James.
336
00:15:54,467 --> 00:15:57,434
I can't take this anymore, Mike.
I can't take it!
337
00:15:57,434 --> 00:15:59,934
I don't know
what's real and what's not.
338
00:15:59,934 --> 00:16:02,734
I don't know day from night,
good from evil.
339
00:16:02,734 --> 00:16:04,033
I'm lost. I'm lost.
I'm lost.
340
00:16:06,033 --> 00:16:09,033
Don't melt down on me, Paul.
Not today, ok?
341
00:16:09,033 --> 00:16:10,534
I need you.
342
00:16:10,534 --> 00:16:13,033
This is a very emotional time.
343
00:16:13,033 --> 00:16:17,067
James being gay
surprised all of us.
344
00:16:17,067 --> 00:16:19,033
Especially James.
345
00:16:20,234 --> 00:16:22,033
Come on, pauly.
For me?
346
00:16:22,033 --> 00:16:25,801
All right, all right, all right.
All right, look.
347
00:16:25,801 --> 00:16:29,067
If we're going to go through with
this charade of a press conference,
348
00:16:29,067 --> 00:16:32,667
we may as well take a couple of minutes, go
over questions you're going to get asked.
349
00:16:32,667 --> 00:16:34,601
Is it going to be
that big a deal?
350
00:16:34,601 --> 00:16:37,067
It's not like it's
front-page stuff.
351
00:16:37,067 --> 00:16:38,167
Is it?
352
00:16:38,167 --> 00:16:41,334
You might want
to call your parents.
353
00:16:47,501 --> 00:16:50,501
Janelle, I'd like
you to get Ashley...
354
00:16:50,501 --> 00:16:53,000
Schaeffer on the phone
for me, please.
355
00:16:55,000 --> 00:16:56,567
What?
356
00:16:56,567 --> 00:17:00,200
This is getting ridiculous.
You've tried 23 times.
357
00:17:01,601 --> 00:17:03,100
I don't care.
358
00:17:03,100 --> 00:17:05,534
I don't feel like an idiot.
359
00:17:07,100 --> 00:17:10,033
You're not the one
making the calls.
360
00:17:11,267 --> 00:17:13,501
Hey, Mike.
Mike, get over here.
361
00:17:13,501 --> 00:17:15,100
This guy's killing us.
362
00:17:15,100 --> 00:17:18,701
No. This wasn't just a
slight to the gay community.
363
00:17:18,701 --> 00:17:21,033
We consider it
to be symptomatic
364
00:17:21,033 --> 00:17:23,234
of a hostile and repressive
administration,
365
00:17:23,234 --> 00:17:25,968
and until we see
significant changes,
366
00:17:25,968 --> 00:17:28,801
we are going to harass and
haunt the mayor at every turn.
367
00:17:28,801 --> 00:17:32,367
We are going to make his life
miserable over the next 4 years
368
00:17:32,367 --> 00:17:35,667
and make sure there aren't
4 years after that.
369
00:17:35,667 --> 00:17:38,167
What do you people
have to say about that?
370
00:17:38,167 --> 00:17:39,634
What can I say?
371
00:17:39,634 --> 00:17:43,167
You're hired! I love this guy.
Get him a desk.
372
00:17:43,167 --> 00:17:44,501
Mike, Mike...
373
00:17:44,501 --> 00:17:46,067
Uh, listen.
374
00:17:46,067 --> 00:17:49,000
You know I'd do
anything for you.
375
00:17:49,000 --> 00:17:50,501
I would.
376
00:17:50,501 --> 00:17:55,000
And so when you asked me
to be gay for you,
377
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
I gave it a lot
of thought, and, uh...
378
00:17:58,000 --> 00:18:01,934
Let me say first off how honored
I am that you chose me.
379
00:18:01,934 --> 00:18:03,501
James, James...
380
00:18:03,501 --> 00:18:04,901
Relax, ok?
381
00:18:04,901 --> 00:18:06,534
You're not gay anymore.
382
00:18:09,701 --> 00:18:11,667
"Hostile
and repressive. "
383
00:18:11,667 --> 00:18:13,501
That's good.
That's a good line.
384
00:18:13,501 --> 00:18:16,501
I thought "backward and
medieval" was pretty good, too.
385
00:18:16,501 --> 00:18:19,100
"Morally stunted
and machiavellian. "
386
00:18:19,100 --> 00:18:22,367
Look, it's very easy to stand
outside throwing rocks,
387
00:18:22,367 --> 00:18:25,968
but please, do not have
the unmitigated audacity-
388
00:18:25,968 --> 00:18:27,367
2 very big words...
389
00:18:29,133 --> 00:18:31,534
...to question what
I believe in, ok?
390
00:18:31,534 --> 00:18:33,467
I'm offering you
a chance to come in,
391
00:18:33,467 --> 00:18:35,467
sit down at the table,
and make policy.
392
00:18:35,467 --> 00:18:37,434
This is the opportunity
of a lifetime.
393
00:18:37,434 --> 00:18:42,133
If I act now, do I get
a free set of steak knives?
394
00:18:42,133 --> 00:18:44,000
The mayor made a mistake.
395
00:18:44,000 --> 00:18:45,501
I admit that.
396
00:18:45,501 --> 00:18:47,501
But what do you want to do?
397
00:18:47,501 --> 00:18:50,501
Do you want to stay out there
and bitch about a parade,
398
00:18:50,501 --> 00:18:53,267
or do you want to come in
and make a difference?
399
00:18:53,267 --> 00:18:56,167
You won't be able
to control me.
400
00:18:56,167 --> 00:18:57,801
You know that.
401
00:18:59,200 --> 00:19:00,634
how we doing in here?
402
00:19:00,634 --> 00:19:02,567
Mr. Mayor, perfect
timing as usual.
403
00:19:02,567 --> 00:19:05,200
I think we're pretty close
to making a decision.
404
00:19:05,200 --> 00:19:08,100
Thank you for asking me to be a
part of this administration.
405
00:19:08,100 --> 00:19:10,801
I accept, and I promise you,
as long as you're in office,
406
00:19:10,801 --> 00:19:12,801
I'm going to be
your worst nightmare.
407
00:19:12,801 --> 00:19:15,300
Mike, is that good?
408
00:19:16,801 --> 00:19:18,200
It's good.
409
00:19:18,200 --> 00:19:19,734
Splendid!
Welcome aboard.
410
00:19:21,634 --> 00:19:23,734
Good night.
411
00:19:23,734 --> 00:19:27,033
We're meeting Carter for a beer to celebrate.
You want to join us?
412
00:19:27,033 --> 00:19:28,734
Uh, no, I don't think so.
413
00:19:28,734 --> 00:19:30,167
All right.
414
00:19:30,167 --> 00:19:32,300
We're meeting at
houlihan's, right?
415
00:19:33,467 --> 00:19:34,667
Yes.
416
00:19:34,667 --> 00:19:37,534
Really? Because I went
there the other night,
417
00:19:37,534 --> 00:19:39,767
and none of you guys showed.
418
00:19:39,767 --> 00:19:41,334
Imagine that.
419
00:19:43,400 --> 00:19:44,968
Uh, can I, uh...
420
00:19:44,968 --> 00:19:47,501
Can I talk to you for a second?
421
00:19:47,501 --> 00:19:48,834
Yeah.
422
00:19:50,067 --> 00:19:51,501
Talk.
423
00:19:51,501 --> 00:19:53,934
I thought that part was
going to take a lot longer,
424
00:19:53,934 --> 00:19:56,300
so I'm not really prepared-aw,
to hell with it.
425
00:19:58,000 --> 00:19:59,501
Ok, uh...
426
00:19:59,501 --> 00:20:01,000
Here goes.
427
00:20:06,501 --> 00:20:09,801
Are you done?
Because that was very moving.
428
00:20:11,000 --> 00:20:13,834
Would it make
any difference to you
429
00:20:13,834 --> 00:20:16,367
if I gave up my own apartment?
430
00:20:16,367 --> 00:20:18,133
I don't know what
good that would do.
431
00:20:18,133 --> 00:20:20,200
Neither of us would
have a place to live.
432
00:20:20,200 --> 00:20:24,033
Ok, because I sublet
my apartment this afternoon.
433
00:20:24,033 --> 00:20:26,033
Needless to say, I was hoping
434
00:20:26,033 --> 00:20:28,067
for a completely
different answer.
435
00:20:28,067 --> 00:20:29,934
I just...
436
00:20:29,934 --> 00:20:34,701
Figured that if we're
going to do this for real...
437
00:20:36,534 --> 00:20:39,267
We should have a fresh start.
438
00:20:40,534 --> 00:20:42,934
You sure about this, Mike?
439
00:20:42,934 --> 00:20:45,534
Maybe I didn't know
what all this meant,
440
00:20:45,534 --> 00:20:47,033
but I do now.
441
00:20:48,534 --> 00:20:50,033
I really...
442
00:20:50,033 --> 00:20:53,067
Really want us
to live together.
443
00:20:53,067 --> 00:20:55,400
No nets?
444
00:20:55,400 --> 00:20:57,968
I live for danger.
445
00:20:59,000 --> 00:21:00,100
Michael?
446
00:21:00,100 --> 00:21:02,667
Hello! Walk out with me,
would you, please?
447
00:21:04,868 --> 00:21:07,734
Oh,
just one thing. Uh...
448
00:21:08,901 --> 00:21:10,767
Promise to tell me
if we get married.
449
00:21:16,701 --> 00:21:17,934
Anything I need to know?
450
00:21:17,934 --> 00:21:20,234
I've been back and forth
with sabatino all day.
451
00:21:20,234 --> 00:21:22,667
I don't think the guy
realizes what we're offering.
452
00:21:22,667 --> 00:21:25,534
I'll give him another call.
453
00:21:25,534 --> 00:21:29,400
Mike, it's a strike. There's no quick fix here.
Now, just let it rest.
454
00:21:29,400 --> 00:21:32,601
The city's not going to fall apart
because you take one night off.
455
00:21:32,601 --> 00:21:36,000
I mean, it probably will.
But it will anyway.
456
00:21:37,934 --> 00:21:40,434
So, uh... where
are you off to?
457
00:21:40,434 --> 00:21:42,267
A fund-raiser. Um...
458
00:21:42,267 --> 00:21:45,567
Oh, yeah- jewish community
center, rego park.
459
00:21:47,033 --> 00:21:49,534
Well, shalom, sir.
460
00:21:49,534 --> 00:21:51,067
L'chayim, Mike.
461
00:21:51,067 --> 00:21:55,534
* havah nagilah... *
462
00:22:01,133 --> 00:22:02,834
good night,
mr. Flaherty.
463
00:22:02,834 --> 00:22:04,567
Good night, skippy.
464
00:22:04,567 --> 00:22:06,200
Sit, ubu, sit.
Good dog.
465
00:22:08,367 --> 00:22:09,801
Moo.
466
00:22:09,851 --> 00:22:14,401
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.