Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,692 --> 00:00:47,381
Come on.
2
00:00:48,223 --> 00:00:49,159
Come on!
3
00:00:59,651 --> 00:01:01,208
Don't let him get away!
4
00:01:42,041 --> 00:01:43,375
Get inside now!
5
00:01:43,415 --> 00:01:45,285
Hurry up! You're late!
6
00:01:48,121 --> 00:01:50,189
Proxima's gonna
have your hide.
7
00:01:51,505 --> 00:01:53,032
Get back in the den.
8
00:01:55,340 --> 00:01:56,514
Look what I stole!
9
00:01:56,554 --> 00:01:58,564
Proxima'll give me
an extra portion for this!
10
00:01:58,604 --> 00:02:00,520
Nope, I think she's gonna
give that extra portion to me.
11
00:02:00,560 --> 00:02:01,390
Hey, give it back!
12
00:02:01,430 --> 00:02:02,564
It belongs to
whoever's holding it!
13
00:02:02,604 --> 00:02:03,489
And that's not you!
14
00:02:03,529 --> 00:02:04,724
Lex!
15
00:02:05,042 --> 00:02:06,109
Full Sabacc!
16
00:02:06,149 --> 00:02:07,455
Idiot's Array.
17
00:02:07,495 --> 00:02:08,504
What? Let me see that!
18
00:02:08,544 --> 00:02:09,623
Nope, it's my card.
19
00:02:09,663 --> 00:02:10,675
You cheat.
20
00:02:11,575 --> 00:02:12,409
Han!
21
00:02:16,625 --> 00:02:18,086
You were gone too long!
22
00:02:18,148 --> 00:02:19,595
I knew something
must've gone wrong.
23
00:02:19,635 --> 00:02:21,201
This is nothing.
You should see them.
24
00:02:21,241 --> 00:02:22,277
Look down here!
25
00:02:23,681 --> 00:02:24,710
All right, listen.
26
00:02:24,750 --> 00:02:26,079
I was in the middle
of the exchange,
27
00:02:26,119 --> 00:02:27,241
I'm handing over
the coaxium
28
00:02:27,281 --> 00:02:29,084
and his goons jumped me,
but I showed 'em.
29
00:02:29,124 --> 00:02:29,721
How?
30
00:02:29,761 --> 00:02:31,896
I ran away, then I
boosted their speeder.
31
00:02:31,936 --> 00:02:32,956
What, are we
going somewhere?
32
00:02:32,996 --> 00:02:34,764
Yeah, anywhere we want.
33
00:02:35,755 --> 00:02:38,271
You held on to
one of the vials?
34
00:02:38,452 --> 00:02:39,453
Han's back!
35
00:02:41,681 --> 00:02:43,276
This,
this is worth...
36
00:02:43,316 --> 00:02:44,266
Five, six hundred credits.
37
00:02:44,306 --> 00:02:46,471
That's more than
you said we'd need.
38
00:02:46,532 --> 00:02:48,710
To buy our way out
of the control zone.
39
00:02:48,750 --> 00:02:50,141
And off Corellia.
40
00:02:50,181 --> 00:02:53,249
Han, this could work.
41
00:02:53,289 --> 00:02:54,375
This is gonna work.
42
00:02:54,415 --> 00:02:56,944
Qi'ra, you always said one day
we're gonna get out of here.
43
00:02:57,246 --> 00:02:58,280
This is it.
44
00:02:59,699 --> 00:03:01,101
What are we waiting for?
45
00:03:06,233 --> 00:03:08,662
There he is.
Hey, you two!
46
00:03:11,910 --> 00:03:13,576
Moloch. Hi, how are ya?
47
00:03:13,616 --> 00:03:15,863
I was just on my way
to see Lady Proxima.
48
00:03:18,531 --> 00:03:20,943
What a night I had.
49
00:03:21,020 --> 00:03:23,172
You're not gonna believe it.
You'll believe it, but...
50
00:03:24,150 --> 00:03:26,312
Hold still, scrumrat!
51
00:03:27,901 --> 00:03:28,915
Easy.
52
00:03:30,159 --> 00:03:31,076
Come on.
53
00:03:31,116 --> 00:03:32,204
All right.
54
00:03:32,806 --> 00:03:34,459
Let's go see Lady Proxima.
55
00:03:55,258 --> 00:03:58,046
Well, what happened?
56
00:03:58,086 --> 00:03:59,383
I'll tell you what happened.
57
00:03:59,423 --> 00:04:01,594
They double-crossed you
and tried to kill me.
58
00:04:01,634 --> 00:04:02,431
The money?
59
00:04:02,471 --> 00:04:05,242
- They kept it.
- And my coaxium?
60
00:04:05,707 --> 00:04:06,330
They kept that, too.
61
00:04:06,370 --> 00:04:08,334
But we learned
a very valuable lesson.
62
00:04:08,374 --> 00:04:10,974
We cannot trust those guys.
63
00:04:11,014 --> 00:04:12,840
So you expect me to believe
64
00:04:12,925 --> 00:04:15,476
that you walked away
with nothing!
65
00:04:17,119 --> 00:04:19,764
I ran away with my life.
I think that's something.
66
00:04:20,456 --> 00:04:21,961
To me, that's a lot.
67
00:04:22,008 --> 00:04:24,269
I trusted you
with a simple task,
68
00:04:24,309 --> 00:04:27,044
and all I'm hearing
are excuses.
69
00:04:29,664 --> 00:04:33,373
There must be consequences
for disobedience
70
00:04:33,413 --> 00:04:36,236
or else you never learn.
71
00:04:42,420 --> 00:04:43,367
You know what?
72
00:04:45,161 --> 00:04:46,752
I don't think
I'm ever gonna learn.
73
00:04:46,792 --> 00:04:48,426
What did you say?
74
00:04:48,528 --> 00:04:52,849
I said, next time
somebody hits me,
75
00:04:53,538 --> 00:04:55,289
I hit 'em back.
76
00:04:57,971 --> 00:04:59,389
Moloch, wait!
77
00:04:59,613 --> 00:05:00,756
Don't!
78
00:05:00,796 --> 00:05:03,275
Qi'ra, remember the Silo?
79
00:05:03,381 --> 00:05:05,149
We pulled you
out of that horror,
80
00:05:05,189 --> 00:05:06,691
gave you a home.
81
00:05:06,731 --> 00:05:10,407
Don't throw it away for Han.
He's not worth it!
82
00:05:10,447 --> 00:05:13,898
Whatever he lost on the deal,
we'll earn it back, double.
83
00:05:13,938 --> 00:05:15,225
We will make it up to you.
84
00:05:19,474 --> 00:05:21,774
Everybody, stand back!
85
00:05:21,814 --> 00:05:23,557
What's that supposed to be?
86
00:05:23,643 --> 00:05:25,240
This is a thermal detonator
87
00:05:25,280 --> 00:05:27,775
that I just armed.
88
00:05:27,815 --> 00:05:30,477
- That's a rock!
- No, it's not.
89
00:05:30,547 --> 00:05:31,340
Yes, it is!
90
00:05:31,380 --> 00:05:32,239
And you just made
91
00:05:32,279 --> 00:05:34,002
a clicking sound
with your mouth.
92
00:05:34,042 --> 00:05:35,766
Please tell me
this isn't your plan.
93
00:05:35,806 --> 00:05:37,144
No, this is.
94
00:05:47,352 --> 00:05:48,907
- Get in!
- An M-68?
95
00:05:48,947 --> 00:05:50,747
- Nice, right?
- I love it!
96
00:05:58,564 --> 00:06:00,000
Whoa!
97
00:06:23,759 --> 00:06:26,558
There's a starliner leaving
from Coronet Spaceport,
98
00:06:26,598 --> 00:06:27,833
we're gonna be on it.
99
00:06:28,710 --> 00:06:31,513
We bribe our way through the
checkpoint, and we're free.
100
00:06:33,081 --> 00:06:34,561
I'm gonna be a pilot.
101
00:06:34,913 --> 00:06:36,029
We can get our own ship.
102
00:06:36,069 --> 00:06:37,947
See the galaxy,
all of it.
103
00:06:38,935 --> 00:06:42,763
We won't have to take orders
or be kicked around by anyone.
104
00:06:43,182 --> 00:06:44,183
Ever.
105
00:06:47,564 --> 00:06:49,732
Thought we'd get a little
more of a head start.
106
00:07:06,554 --> 00:07:07,875
- Whoa!
- Hang on!
107
00:07:17,520 --> 00:07:19,203
This is a secure area.
108
00:07:19,243 --> 00:07:21,329
You must have
proper clearance.
109
00:07:21,369 --> 00:07:24,112
Stop at once! You must
follow the proper...
110
00:07:25,081 --> 00:07:26,256
Protocol.
111
00:07:29,055 --> 00:07:30,937
Damn!
That stinger's fast.
112
00:07:30,977 --> 00:07:33,406
Yeah, but we're faster,
right?
113
00:07:33,816 --> 00:07:34,886
I hope so.
114
00:08:05,178 --> 00:08:06,370
Pull over!
115
00:08:28,582 --> 00:08:29,838
Han, no,
we're not gonna make it!
116
00:08:29,878 --> 00:08:30,612
Oh, yeah?
117
00:08:30,652 --> 00:08:32,380
Han, I'm telling you,
it's too tight!
118
00:08:32,505 --> 00:08:33,885
Watch this.
119
00:08:57,924 --> 00:08:58,846
Come on!
120
00:08:59,975 --> 00:09:01,144
We gotta move.
121
00:09:12,616 --> 00:09:14,083
Do not join the line
122
00:09:14,151 --> 00:09:16,881
if you don't have
a boarding pass.
123
00:09:16,984 --> 00:09:20,479
No access without ID chip.
124
00:09:20,723 --> 00:09:23,729
All droids
must be registered.
125
00:09:25,178 --> 00:09:26,848
Move along. Move along.
126
00:09:29,332 --> 00:09:31,391
Stand down. Do not resist!
127
00:09:32,555 --> 00:09:34,117
- Stop struggling.
- Let me go!
128
00:09:34,174 --> 00:09:35,086
Take his arm.
129
00:09:35,126 --> 00:09:35,853
I got him.
130
00:09:35,916 --> 00:09:38,024
Take him to cell 3B.
131
00:09:38,064 --> 00:09:38,865
This way, come on.
132
00:09:40,305 --> 00:09:41,872
Keep moving.
Hold it, hold it.
133
00:09:44,216 --> 00:09:45,351
Next.
134
00:09:49,597 --> 00:09:51,333
Han, they're here.
135
00:09:54,231 --> 00:09:55,007
Hey, what are you...
136
00:09:55,047 --> 00:09:58,073
We're almost there.
137
00:09:58,113 --> 00:10:00,077
- Just hold on to me.
- Next.
138
00:10:00,117 --> 00:10:01,152
Don't look back.
139
00:10:02,195 --> 00:10:04,700
Once we're through,
we've gotta be smart,
140
00:10:04,786 --> 00:10:06,210
figure out
where we're going.
141
00:10:06,269 --> 00:10:08,226
Anywhere the Empire isn't.
Wherever we go,
142
00:10:08,272 --> 00:10:09,738
it can't be worse
than where we've been.
143
00:10:09,808 --> 00:10:13,271
Yes, it can. Out there,
we've got no protection.
144
00:10:13,311 --> 00:10:15,440
We could get snatched up
by traffickers,
145
00:10:15,480 --> 00:10:18,008
sold to Crimson Dawn
or the Hutt Cartel.
146
00:10:18,048 --> 00:10:20,166
That's not gonna happen.
147
00:10:20,248 --> 00:10:21,416
I won't let it.
148
00:10:29,125 --> 00:10:29,760
For luck?
149
00:10:31,161 --> 00:10:32,456
Damn right.
150
00:10:36,211 --> 00:10:37,560
You heard him. Let's go.
151
00:10:37,600 --> 00:10:38,791
Next.
152
00:10:41,607 --> 00:10:43,132
ID chips.
153
00:10:43,172 --> 00:10:45,267
Funny thing,
we don't have 'em.
154
00:10:45,707 --> 00:10:46,629
We have this.
155
00:10:46,669 --> 00:10:48,152
Refined hyperfuel.
156
00:10:48,192 --> 00:10:51,112
It's worth at least
800 credits, maybe more.
157
00:10:52,515 --> 00:10:54,782
You could be detained
just for having that.
158
00:10:54,822 --> 00:10:56,613
What good would
that do anybody?
159
00:10:56,838 --> 00:10:58,683
Let us through,
it's all yours.
160
00:11:08,297 --> 00:11:10,292
The coaxium, now.
161
00:11:10,378 --> 00:11:11,913
As we're going through,
not before.
162
00:11:17,245 --> 00:11:18,446
Do it.
163
00:11:20,487 --> 00:11:21,621
Just do it, do it.
164
00:11:25,667 --> 00:11:28,182
Not so fast, Qi'ra!
Come on!
165
00:11:28,254 --> 00:11:29,841
Wait!
Open the door!
166
00:11:29,893 --> 00:11:32,413
Security! Security,
there has been a breach!
167
00:11:32,514 --> 00:11:33,848
Open the door!
168
00:11:34,120 --> 00:11:36,383
- Run! Run!
- Get your hands off of her!
169
00:11:36,603 --> 00:11:37,657
Run!
170
00:11:37,737 --> 00:11:39,490
Get your hands off of her!
171
00:11:40,130 --> 00:11:41,322
Qi'ra!
172
00:11:41,362 --> 00:11:43,691
Run, Han! Go!
173
00:11:43,794 --> 00:11:45,125
Keep moving.
174
00:11:47,212 --> 00:11:48,495
Qi'ra!
175
00:11:48,535 --> 00:11:49,463
Run!
176
00:11:49,503 --> 00:11:50,888
Traveler
has been apprehended.
177
00:11:50,928 --> 00:11:54,206
Qi'ra, I'll come back!
I'll come back!
178
00:11:56,819 --> 00:11:58,802
All units,
there has been a breach.
179
00:11:58,942 --> 00:12:02,744
Another unauthorized traveler
made it through the gate.
180
00:12:02,784 --> 00:12:04,242
One got through
the gate! Look over there!
181
00:12:04,282 --> 00:12:06,411
Someone
got through the checkpoint.
182
00:12:14,148 --> 00:12:16,445
Keep an eye on that gate.
Yes, sir.
183
00:12:16,563 --> 00:12:17,857
Can't let you through
without a ticket.
184
00:12:17,897 --> 00:12:19,432
Can't let you through
without a ticket.
185
00:12:20,397 --> 00:12:21,948
Hey, wait!
186
00:12:22,089 --> 00:12:23,580
- Hey!
- Come with us.
187
00:12:26,108 --> 00:12:27,764
He's still
out there. Keep looking.
188
00:12:40,202 --> 00:12:41,529
You there, stop!
189
00:12:41,569 --> 00:12:44,180
- Show me some identification.
- Please. Please. No, no!
190
00:12:44,230 --> 00:12:45,410
Do not resist.
191
00:12:45,450 --> 00:12:48,832
Be a part of something.
Join the Empire.
192
00:12:48,981 --> 00:12:53,391
Explore new worlds.
Learn valuable skills.
193
00:12:53,456 --> 00:12:57,219
Bring order and unity
to the galaxy!
194
00:12:57,274 --> 00:13:00,592
Be a part of something.
Join the Empire.
195
00:13:01,996 --> 00:13:03,818
This is where I sign up
to be a pilot, right?
196
00:13:03,858 --> 00:13:05,402
If you apply
for the Imperial Navy,
197
00:13:05,442 --> 00:13:07,236
but most recruits
go into the infantry.
198
00:13:07,276 --> 00:13:10,392
I'm gonna be a pilot.
Best in the galaxy.
199
00:13:10,432 --> 00:13:12,194
You there,
come with us.
200
00:13:12,234 --> 00:13:13,297
Who, me?
201
00:13:13,384 --> 00:13:15,182
We have a few questions
to ask you.
202
00:13:15,236 --> 00:13:16,971
How long
is that gonna take?
203
00:13:17,011 --> 00:13:19,450
Depends on how good you are
at following orders.
204
00:13:19,490 --> 00:13:20,885
Why, have you got
somewhere to be?
205
00:13:20,925 --> 00:13:23,081
Yeah, back here,
as soon as I can.
206
00:13:24,206 --> 00:13:27,535
Don't hear that much.
What's your name, son?
207
00:13:27,616 --> 00:13:28,618
Han.
208
00:13:29,001 --> 00:13:30,368
Han what?
209
00:13:32,118 --> 00:13:33,331
Who are your people?
210
00:13:37,113 --> 00:13:39,883
I don't have people.
I'm alone.
211
00:13:41,083 --> 00:13:42,084
Han...
212
00:13:45,097 --> 00:13:46,218
Solo.
213
00:13:47,985 --> 00:13:49,272
Approved.
214
00:13:49,413 --> 00:13:53,102
Proceed to transport ID 83 for
the Naval Academy at Carida.
215
00:13:53,734 --> 00:13:55,622
Good luck, Han Solo.
216
00:13:55,725 --> 00:13:57,241
We'll have you flying
in no time.
217
00:14:10,859 --> 00:14:14,324
Your Empire needs you.
Troopers forward!
218
00:14:14,527 --> 00:14:16,423
Solo, get up!
We're almost there!
219
00:14:16,514 --> 00:14:18,942
Almost where?
Where are we going?
220
00:14:19,013 --> 00:14:21,893
Just over that last ridge.
Victory is...
221
00:14:32,169 --> 00:14:35,439
My legs! My leg!
222
00:14:51,130 --> 00:14:52,839
Hey, Beckett,
you said we were here
223
00:14:52,879 --> 00:14:54,196
to pull a quick job.
224
00:14:54,236 --> 00:14:56,172
- Yeah.
- Well, this ain't a quick job!
225
00:14:56,212 --> 00:14:57,619
It's a war!
226
00:14:58,487 --> 00:15:00,174
It's always
something with you.
227
00:15:01,827 --> 00:15:04,724
AT-hauler.
That's what we came for.
228
00:15:04,764 --> 00:15:07,141
Forward operations
must be this way.
229
00:15:07,181 --> 00:15:09,810
They are, but the major said
we're supposed to go that way!
230
00:15:09,866 --> 00:15:11,825
Yeah, go that way and die!
231
00:15:11,865 --> 00:15:14,426
That's exactly what happened
to the major!
232
00:15:14,563 --> 00:15:16,768
Who's the ranking
officer now?
233
00:15:16,878 --> 00:15:18,497
You are, Captain.
234
00:15:20,509 --> 00:15:21,946
He's got you there.
235
00:15:23,876 --> 00:15:26,319
So what's the plan,
Captain Beckett?
236
00:15:26,399 --> 00:15:29,670
Val, you take Rio and these
four mud skulls flank left.
237
00:15:29,732 --> 00:15:31,261
I'll take this
mouthy scooch
238
00:15:31,372 --> 00:15:32,516
and we'll go around
to the right
239
00:15:32,569 --> 00:15:34,746
and maybe
we'll get lucky.
240
00:15:34,799 --> 00:15:36,462
Luck's got
nothin' to do with it.
241
00:15:37,198 --> 00:15:39,493
Wait! One question!
242
00:15:39,612 --> 00:15:41,775
- You wanna live, sparky?
- Very much.
243
00:15:41,815 --> 00:15:44,301
Then shut up and do what
your captain tells you.
244
00:15:44,930 --> 00:15:46,591
Let's go!
245
00:16:00,875 --> 00:16:01,628
Captain.
246
00:16:01,668 --> 00:16:03,979
T-15s are down.
We walk from here.
247
00:16:04,037 --> 00:16:05,138
Captain.
248
00:16:07,352 --> 00:16:08,418
I'm Han.
249
00:16:09,809 --> 00:16:11,109
Nobody cares.
250
00:16:12,692 --> 00:16:14,653
Thanks for your help
back there.
251
00:16:14,748 --> 00:16:15,951
You did all right.
252
00:16:16,860 --> 00:16:18,588
I was trained
in aerial combat...
253
00:16:18,628 --> 00:16:20,537
You want some advice?
254
00:16:20,610 --> 00:16:21,804
Get the hell
away from here.
255
00:16:21,844 --> 00:16:24,380
Any way you can,
as fast as you can.
256
00:16:27,767 --> 00:16:28,697
What company
do you command?
257
00:16:28,737 --> 00:16:30,471
None of your business
company.
258
00:16:31,003 --> 00:16:32,378
And we're full up.
259
00:16:33,354 --> 00:16:34,770
Stick
to soldiering, kid.
260
00:16:34,850 --> 00:16:36,251
You don't want
any part of this.
261
00:16:42,855 --> 00:16:44,090
Hang on, guys!
262
00:16:46,288 --> 00:16:47,659
Attention!
263
00:16:48,059 --> 00:16:50,960
In three hours, we move out
for the southern marshlands.
264
00:16:51,021 --> 00:16:53,618
I want an advance party
of ten men.
265
00:16:53,697 --> 00:16:55,499
Great, more mud.
266
00:16:55,570 --> 00:16:57,698
What was that?
267
00:16:57,832 --> 00:17:00,547
Just wondering what our
objective is, Lieutenant.
268
00:17:00,611 --> 00:17:03,408
Bring peace and prosperity
to the galaxy,
269
00:17:03,495 --> 00:17:05,400
install a regime
loyal to the Emperor,
270
00:17:05,440 --> 00:17:07,445
and eradicate
the hostiles.
271
00:17:07,527 --> 00:17:09,741
It's their planet,
we're the hostiles.
272
00:17:10,229 --> 00:17:11,993
You got a problem, trooper?
273
00:17:13,181 --> 00:17:14,549
No problem, sir.
274
00:17:17,299 --> 00:17:18,527
Moving out.
275
00:17:18,786 --> 00:17:21,424
To the southern
marshlands! Move out!
276
00:17:21,515 --> 00:17:23,483
You heard 'em!
Let's move out!
277
00:17:31,982 --> 00:17:33,716
Mmm. Looks like
they're running sorties
278
00:17:33,756 --> 00:17:35,343
every 30 minutes.
279
00:17:35,413 --> 00:17:37,853
Yeah, I can take out the
guards at the perimeter,
280
00:17:37,893 --> 00:17:39,208
signalman, pilot.
281
00:17:39,248 --> 00:17:40,697
Hell, I'll just
take 'em all out.
282
00:17:40,823 --> 00:17:42,125
What are we
looking at?
283
00:17:45,739 --> 00:17:47,703
You have a talent for
sticking your nose in
284
00:17:47,743 --> 00:17:49,150
where it doesn't belong.
285
00:17:49,190 --> 00:17:50,752
I just couldn't help
but notice
286
00:17:50,792 --> 00:17:53,062
you're wearing a uniform
pock-full of laser burns.
287
00:17:53,102 --> 00:17:55,613
So either
you heal real quick
288
00:17:55,691 --> 00:17:57,800
or you stole it off
a dead man.
289
00:17:57,840 --> 00:17:59,975
You're not Imperial Army.
290
00:18:00,063 --> 00:18:01,482
You're thieves here
to steal equipment
291
00:18:01,522 --> 00:18:03,349
for a job and I want in.
292
00:18:03,841 --> 00:18:05,777
- Well, now we gotta shoot him.
- No.
293
00:18:06,741 --> 00:18:08,878
Snap his neck.
It's less mess.
294
00:18:08,952 --> 00:18:10,292
Or you take me with you.
295
00:18:10,332 --> 00:18:13,044
Look, I came up running scams
on the streets of Corellia.
296
00:18:13,153 --> 00:18:15,548
I was boosting AV-21s
when I was ten.
297
00:18:15,588 --> 00:18:17,428
I'm a driver, a flyer,
298
00:18:17,492 --> 00:18:20,918
and hey, you said yourself.
I gotta get outta here. Right?
299
00:18:20,974 --> 00:18:23,486
What's a fancy flyboy
doing down in the mud?
300
00:18:24,638 --> 00:18:26,753
I got kicked out
of the Imperial Academy
301
00:18:26,836 --> 00:18:28,346
for having
a mind of my own.
302
00:18:28,448 --> 00:18:31,865
But I am a great pilot.
And I gotta get home.
303
00:18:31,933 --> 00:18:34,504
This guy is nuts. No one
goes back to Corellia.
304
00:18:34,561 --> 00:18:36,000
I got a reason.
305
00:18:36,070 --> 00:18:38,164
We've already
got a great pilot.
306
00:18:38,345 --> 00:18:40,793
The Ardennian.
307
00:18:40,833 --> 00:18:42,965
Ardennian?
You got a lot of nerve, pal.
308
00:18:43,035 --> 00:18:44,428
I'm an Imperial trooper.
309
00:18:44,491 --> 00:18:45,671
Oh, really?
A couple of your arms
310
00:18:45,711 --> 00:18:46,524
popped out of your butt
311
00:18:46,564 --> 00:18:48,294
and hiked up your pants,
trooper.
312
00:18:48,334 --> 00:18:49,093
Oh, yeah?
313
00:18:49,133 --> 00:18:51,536
Look, I'll do whatever it
takes to get back to Corellia.
314
00:18:51,576 --> 00:18:52,796
I've already been away
too long.
315
00:18:52,836 --> 00:18:54,755
Just give me a shot.
316
00:18:55,272 --> 00:18:56,499
Whoa. Hold it.
317
00:18:58,519 --> 00:18:59,985
Well, if you're
not interested in me,
318
00:19:00,025 --> 00:19:03,021
I think the lieutenant might
be very interested in you.
319
00:19:06,793 --> 00:19:08,095
Blackmail.
320
00:19:10,531 --> 00:19:11,499
Lieutenant.
321
00:19:11,539 --> 00:19:12,521
Captain.
322
00:19:13,533 --> 00:19:16,078
Lieutenant, we have
apprehended a deserter.
323
00:19:16,118 --> 00:19:17,026
Take him.
324
00:19:17,066 --> 00:19:17,857
Wait.
325
00:19:17,897 --> 00:19:20,865
I should've known.
This one's a troublemaker.
326
00:19:20,905 --> 00:19:23,098
And a liar. Don't
believe anything he says.
327
00:19:23,138 --> 00:19:25,235
- Don't go anywhere without me.
- All right, let's go.
328
00:19:25,290 --> 00:19:26,514
Feed him to the beast.
329
00:19:26,558 --> 00:19:28,240
The beast?
Wait, there's a beast?
330
00:19:28,281 --> 00:19:29,489
- Hold on!
- Move it!
331
00:19:29,529 --> 00:19:31,745
Listen, that guy's not
even an officer. All right?
332
00:19:31,785 --> 00:19:33,043
- He was lying!
- Quiet!
333
00:19:34,914 --> 00:19:35,915
Don't care.
334
00:19:38,791 --> 00:19:40,558
Haven't fed him
in three days.
335
00:19:40,598 --> 00:19:41,796
Should be fun.
336
00:20:28,398 --> 00:20:30,794
Oh! Hey!
Hey, big fella.
337
00:20:30,834 --> 00:20:33,542
Just calm down.
Take it easy.
338
00:20:33,652 --> 00:20:35,136
We're on the same side.
339
00:20:35,231 --> 00:20:36,890
You like treats?
340
00:20:38,469 --> 00:20:40,940
Help!
Let me out of here!
341
00:20:40,980 --> 00:20:42,149
Let me out of here!
342
00:20:45,652 --> 00:20:47,289
A-ha! Gotcha!
343
00:20:53,463 --> 00:20:54,700
Ahhh!
344
00:21:08,190 --> 00:21:09,983
Ah, this was
just getting good.
345
00:21:10,023 --> 00:21:11,370
- He killed him too fast.
- Yeah!
346
00:21:11,410 --> 00:21:12,710
Kill him slower.
347
00:21:15,504 --> 00:21:16,951
Wait, wait, wait, wait!
348
00:21:16,991 --> 00:21:19,553
Wait! Wait!
349
00:21:23,288 --> 00:21:24,395
Yeah, I speak a little.
350
00:21:24,435 --> 00:21:27,353
Now just listen to me, you...
351
00:21:46,009 --> 00:21:47,728
Yes, yes!
352
00:21:48,401 --> 00:21:49,637
No, no, no, no!
353
00:21:52,469 --> 00:21:53,470
Do it!
354
00:21:53,652 --> 00:21:54,756
Come on.
355
00:21:56,432 --> 00:21:58,126
Oh, no!
356
00:21:58,487 --> 00:22:00,306
Ten credits, he doesn't
last another minute.
357
00:22:00,378 --> 00:22:02,206
Let me out of here!
358
00:22:02,325 --> 00:22:04,002
I can't take it anymore!
359
00:22:05,154 --> 00:22:07,245
- Oh, no! Stop, please!
- That's it. Get him!
360
00:22:08,054 --> 00:22:12,001
You tired, you mangy
Kashyyykian moof-milker?
361
00:22:23,208 --> 00:22:25,757
See what happens
when you listen to me?
362
00:22:25,797 --> 00:22:27,743
Hey, what are you doing?
363
00:22:30,119 --> 00:22:31,787
Ow.
364
00:22:34,961 --> 00:22:35,961
Follow me!
365
00:22:47,016 --> 00:22:48,264
Wait, wait.
366
00:22:48,304 --> 00:22:50,198
Come here.
Listen to me.
367
00:22:50,238 --> 00:22:51,196
You don't understand,
okay?
368
00:22:51,236 --> 00:22:52,137
I have some
very good friends
369
00:22:52,177 --> 00:22:53,281
waiting for me
at that airfield.
370
00:22:53,321 --> 00:22:54,718
They're leaving
right now.
371
00:22:54,758 --> 00:22:56,437
That's our one way
off this mud ball.
372
00:22:56,477 --> 00:22:58,112
If you wanna live,
we go that way.
373
00:22:58,152 --> 00:23:00,624
After that, you go whichever
way you want, I don't care!
374
00:23:00,664 --> 00:23:02,772
But right now,
that's the way you go!
375
00:23:05,200 --> 00:23:06,535
Trust me!
376
00:23:07,139 --> 00:23:09,497
Val, let's go!
377
00:23:12,821 --> 00:23:15,734
How do they breathe in these
suits? It's so stuffy!
378
00:23:15,992 --> 00:23:17,689
No wonder
they're such lousy pilots.
379
00:23:17,729 --> 00:23:19,405
You can't turn your head,
you can't breathe,
380
00:23:19,445 --> 00:23:20,834
you can't hear each other!
381
00:23:27,771 --> 00:23:29,277
I'll be damned.
382
00:23:29,371 --> 00:23:30,781
Hey, look who's back!
383
00:23:30,854 --> 00:23:32,095
Unbelievable!
384
00:23:32,189 --> 00:23:33,907
Wait!
385
00:23:33,947 --> 00:23:35,804
Wait!
386
00:23:35,851 --> 00:23:38,477
Whoa, is that a Wookiee?
Incredible!
387
00:23:38,517 --> 00:23:39,841
I'll say it, I don't care.
388
00:23:39,920 --> 00:23:41,415
This kid's growing on me.
389
00:23:41,588 --> 00:23:43,388
Wait!
390
00:23:47,294 --> 00:23:48,040
You know, we could always use
391
00:23:48,080 --> 00:23:50,095
some muscle
on a job like this.
392
00:23:50,329 --> 00:23:52,114
Don't even
think about it!
393
00:23:52,190 --> 00:23:54,548
I'm telling you, you will
never have a deeper sleep
394
00:23:54,588 --> 00:23:56,313
than curled up
in a Wookiee's lap.
395
00:24:02,174 --> 00:24:04,930
I told you!
396
00:24:04,970 --> 00:24:07,057
Very good friends!
397
00:24:32,250 --> 00:24:34,685
We couldn't have done this
maybe, like, one at a time?
398
00:25:03,156 --> 00:25:04,890
Thanks for helping me
get outta there.
399
00:25:11,245 --> 00:25:13,179
No, they only took you
because of me.
400
00:25:14,359 --> 00:25:15,501
Hey!
401
00:25:15,621 --> 00:25:18,252
I got us
a real sweet deal here.
402
00:25:18,347 --> 00:25:20,306
We do this one job
with them,
403
00:25:20,415 --> 00:25:22,210
we make some real money,
404
00:25:22,404 --> 00:25:24,412
and then we're free.
405
00:25:24,696 --> 00:25:26,563
When's the last time
you could say that?
406
00:25:30,000 --> 00:25:32,270
Been a while
for me, too.
407
00:25:33,697 --> 00:25:35,994
So what's your name,
anyway?
408
00:25:39,336 --> 00:25:41,763
Chewbacca?
409
00:25:41,859 --> 00:25:44,147
All right, well, you're gonna
need a nickname,
410
00:25:44,226 --> 00:25:45,961
'cause I ain't saying that
every time.
411
00:25:51,771 --> 00:25:53,222
Here it comes.
Take a look.
412
00:25:53,262 --> 00:25:53,904
Yeah.
413
00:25:53,944 --> 00:25:57,839
We hit the Conveyex between
the tower and the bridge.
414
00:25:57,901 --> 00:26:01,080
Rio drops us in, we separate
the payload container,
415
00:26:01,120 --> 00:26:03,710
cable it up to the AT-hauler
and then...
416
00:26:03,751 --> 00:26:05,604
Rio jams
their distress signal.
417
00:26:06,286 --> 00:26:07,386
I blow the bridge,
418
00:26:07,426 --> 00:26:09,319
the container slides
right off the track
419
00:26:09,359 --> 00:26:10,773
and we sail away.
420
00:26:10,813 --> 00:26:12,576
You trip that security beam,
421
00:26:12,616 --> 00:26:13,739
wake up those Vipers,
422
00:26:13,779 --> 00:26:16,201
it's liable to get
real spicy, real fast.
423
00:26:16,263 --> 00:26:18,383
Well, I'm not the one
you should be worried about.
424
00:26:18,501 --> 00:26:19,883
Enfys Nest.
425
00:26:19,977 --> 00:26:21,341
What's an Enfys Nest?
426
00:26:21,417 --> 00:26:22,512
I told you,
we're way ahead
427
00:26:22,552 --> 00:26:24,335
of the competition
on this one.
428
00:26:24,397 --> 00:26:25,593
There's no way Enfys Nest
429
00:26:25,633 --> 00:26:27,695
even knows
about this shipment.
430
00:26:27,861 --> 00:26:29,458
Only my guy
has the intel.
431
00:26:29,498 --> 00:26:31,987
Well, you better
be right. Yeah?
432
00:26:32,063 --> 00:26:34,200
Because sometimes,
you put your faith
433
00:26:34,290 --> 00:26:35,624
in the wrong people.
434
00:26:37,859 --> 00:26:40,349
Our whole future
depends on this one score
435
00:26:40,389 --> 00:26:41,707
and you bring in amateurs.
436
00:26:41,762 --> 00:26:42,989
In case you hadn't noticed,
437
00:26:43,029 --> 00:26:44,671
we're a little shorthanded.
438
00:26:44,741 --> 00:26:46,195
So we get who we need.
439
00:26:46,266 --> 00:26:48,723
The Xan sisters, or Bossk.
440
00:26:48,783 --> 00:26:51,053
But, no, instead you're
putting our lives
441
00:26:51,093 --> 00:26:52,669
in the hands of morons.
442
00:26:53,712 --> 00:26:55,040
You guys morons?
443
00:26:55,119 --> 00:26:55,931
No!
444
00:26:55,971 --> 00:26:58,117
- No. See?
- We're not morons.
445
00:26:58,157 --> 00:27:01,131
Look, I waited a long time
for a shot like this.
446
00:27:01,171 --> 00:27:02,977
I'm not about to screw it up,
all right?
447
00:27:03,807 --> 00:27:04,936
Oh, come on, Val!
448
00:27:05,008 --> 00:27:06,613
He looks so sincere.
449
00:27:06,660 --> 00:27:08,023
Plus, have you ever
tried to disinvite
450
00:27:08,063 --> 00:27:09,159
a Wookiee to anything?
451
00:27:09,199 --> 00:27:11,729
Not a good idea!
452
00:27:11,810 --> 00:27:13,119
This is not funny!
453
00:27:13,284 --> 00:27:17,648
Look, now, I have great
instincts about these guys.
454
00:27:17,972 --> 00:27:21,560
And, besides,
do you see any other options?
455
00:27:21,600 --> 00:27:22,948
I just hope you know
what you're doing.
456
00:27:22,988 --> 00:27:25,752
Yeah, I know exactly
what I'm doing and why.
457
00:27:25,818 --> 00:27:27,644
We're gonna
clear our debts,
458
00:27:27,684 --> 00:27:29,597
go back to Glee Anselm,
459
00:27:30,553 --> 00:27:33,316
and I'm finally gonna learn
how to play that valachord.
460
00:27:33,356 --> 00:27:35,528
Babe, you're never gonna learn
how to play the valachord.
461
00:27:35,568 --> 00:27:37,396
She's right.
You are tone-deaf.
462
00:27:40,961 --> 00:27:43,328
So what's your sob story,
flyboy?
463
00:27:43,368 --> 00:27:44,242
Who, me?
464
00:27:44,282 --> 00:27:46,278
You're after something,
I know the look.
465
00:27:46,318 --> 00:27:47,974
What is it?
Revenge?
466
00:27:48,948 --> 00:27:50,445
No, it's not revenge.
467
00:27:50,711 --> 00:27:52,039
Look at him.
468
00:27:52,165 --> 00:27:53,726
If it's anything,
it's a girl.
469
00:27:53,766 --> 00:27:54,747
Oh, a girl!
470
00:27:54,787 --> 00:27:57,353
Tell us about the girl, Han.
Is she nice?
471
00:27:57,948 --> 00:27:59,612
Does she have sharp teeth?
472
00:28:02,892 --> 00:28:04,094
There was a girl.
473
00:28:04,443 --> 00:28:07,731
But I got out,
she didn't.
474
00:28:09,652 --> 00:28:12,449
I swore to myself
I'd become a pilot,
475
00:28:12,771 --> 00:28:14,536
get a ship,
476
00:28:14,641 --> 00:28:15,923
go back and find her.
477
00:28:17,060 --> 00:28:20,818
That's what I'm gonna do
right after this job.
478
00:28:20,889 --> 00:28:22,924
How you know
she'll still be there?
479
00:28:23,822 --> 00:28:25,447
I just know.
480
00:28:25,525 --> 00:28:26,865
Personally, I refuse
to be tied down
481
00:28:26,905 --> 00:28:29,066
by anyone,
though many have tried.
482
00:28:29,106 --> 00:28:31,936
Come on, Rio.
You don't fool me.
483
00:28:32,075 --> 00:28:33,789
Everybody needs somebody.
484
00:28:34,767 --> 00:28:38,303
Even a broken down
old crook like this one.
485
00:28:49,164 --> 00:28:51,014
How about you? What are you
gonna do with your share?
486
00:29:03,983 --> 00:29:05,259
What was he saying?
487
00:29:05,299 --> 00:29:06,703
He said the Wookiees
were enslaved
488
00:29:06,743 --> 00:29:09,276
by the Empire,
taken off Kashyyyk.
489
00:29:09,447 --> 00:29:11,291
He's searching
for his, uh...
490
00:29:12,603 --> 00:29:14,738
I don't know if he said
tribe or family.
491
00:29:16,078 --> 00:29:17,386
What's the difference?
492
00:29:20,513 --> 00:29:22,009
Show me how to do that.
493
00:29:22,191 --> 00:29:24,418
The only thing
you need to learn to do
494
00:29:26,969 --> 00:29:29,741
is do what I say
when I say it.
495
00:29:29,998 --> 00:29:31,827
And this time tomorrow,
496
00:29:31,867 --> 00:29:33,102
you'll have
more than enough
497
00:29:33,142 --> 00:29:34,544
to buy your own ship.
498
00:29:56,269 --> 00:29:57,791
Starting the clock.
499
00:29:57,831 --> 00:30:00,532
Jamming their signal.
9.6 to the bridge.
500
00:30:00,572 --> 00:30:02,976
Let's find out how good
we really are, folks.
501
00:30:14,660 --> 00:30:15,575
I'm fine!
502
00:30:19,876 --> 00:30:21,559
Val, how's it going
up there?
503
00:30:25,734 --> 00:30:26,869
Never better.
504
00:30:50,029 --> 00:30:51,432
Coaxium.
505
00:30:51,814 --> 00:30:53,756
Enough to power a fleet!
506
00:30:53,796 --> 00:30:56,302
Or blow us all
straight to hell!
507
00:30:58,930 --> 00:31:00,264
All right, talk to me.
508
00:31:00,485 --> 00:31:01,713
Is it a good day?
509
00:31:01,924 --> 00:31:03,519
It's a great day!
510
00:31:03,559 --> 00:31:06,122
Best day of your life,
my grabby friend!
511
00:31:06,192 --> 00:31:07,319
I don't know,
you've never been
512
00:31:07,359 --> 00:31:09,148
to a Mynock roast
on Ardennia.
513
00:31:09,188 --> 00:31:10,290
It's nuts!
514
00:31:12,912 --> 00:31:14,106
Here they come!
515
00:31:14,201 --> 00:31:15,895
Get down to the couplers!
516
00:31:15,943 --> 00:31:17,496
Rio, fall back!
517
00:31:17,536 --> 00:31:18,873
Well, that didn't
take 'em long.
518
00:31:37,182 --> 00:31:38,151
Chewie!
519
00:31:54,485 --> 00:31:56,248
You all right?
520
00:31:56,288 --> 00:31:58,089
Little close there,
buddy!
521
00:32:02,509 --> 00:32:04,220
Han, what's the holdup?
522
00:32:05,064 --> 00:32:06,340
All right, together.
523
00:32:08,831 --> 00:32:10,158
Now!
524
00:32:15,181 --> 00:32:17,150
All right!
525
00:32:17,944 --> 00:32:18,944
Oh!
526
00:32:23,051 --> 00:32:25,492
They got one uncoupled.
Where are you, buddy?
527
00:32:25,565 --> 00:32:27,396
Just up here
planning my retirement.
528
00:32:27,398 --> 00:32:28,684
Thinking about opening
a cantina
529
00:32:28,686 --> 00:32:31,056
somewhere warm
but not too warm, you know?
530
00:32:31,130 --> 00:32:33,467
Lowering
the winch cables now!
531
00:32:50,197 --> 00:32:52,260
I knew it! I told him!
Beckett!
532
00:32:52,334 --> 00:32:53,502
He's coming!
533
00:32:55,015 --> 00:32:57,545
Damn it! I'm never gonna
hear the end of this!
534
00:33:02,293 --> 00:33:03,521
Who's that?
535
00:33:03,654 --> 00:33:05,115
Enfys Nest!
536
00:33:05,117 --> 00:33:06,908
Marauders, pirates.
537
00:33:06,910 --> 00:33:08,740
Come to snake the score
from under us.
538
00:33:09,768 --> 00:33:11,503
Ready your harpoons.
539
00:33:11,505 --> 00:33:12,506
Move in.
540
00:33:53,008 --> 00:33:55,403
Hang on!
I got an uninvited guest.
541
00:33:55,489 --> 00:33:58,847
Get off of my ship!
542
00:34:03,032 --> 00:34:04,914
You still with us, brother?
543
00:34:04,970 --> 00:34:06,871
Yeah, I'm okay.
544
00:34:06,929 --> 00:34:08,931
Just nicked one of my shoulders.
It's nothing.
545
00:34:09,512 --> 00:34:10,706
He's not okay.
546
00:34:17,943 --> 00:34:19,327
Chewie!
547
00:34:19,419 --> 00:34:21,695
You gotta uncouple this one
on your own!
548
00:34:27,142 --> 00:34:28,468
Han!
549
00:34:28,618 --> 00:34:29,785
I'm on it!
550
00:34:39,913 --> 00:34:40,487
Val!
551
00:34:40,489 --> 00:34:43,479
Keep your eyes open.
We just tripped a sensor.
552
00:34:48,960 --> 00:34:50,527
Viper droids
headed your way!
553
00:34:51,669 --> 00:34:53,697
Rio?
554
00:34:53,893 --> 00:34:55,912
Yeah, it looks worse
than it is.
555
00:34:56,469 --> 00:34:58,664
Just gotta patch it up.
556
00:34:58,704 --> 00:35:01,072
Maybe rest my eyes
for a minute.
557
00:35:21,267 --> 00:35:23,243
Enough!
I'm going in.
558
00:35:48,613 --> 00:35:49,948
You weren't lying, kid.
559
00:35:51,289 --> 00:35:52,984
You're a hell of a pilot.
560
00:35:53,024 --> 00:35:54,379
Rio, stay with me, buddy.
561
00:36:07,374 --> 00:36:09,321
Beckett,
we just lost a cable!
562
00:36:10,436 --> 00:36:12,307
2.1 to the bridge!
563
00:36:16,378 --> 00:36:18,044
It's no good
to die alone, kid.
564
00:36:19,789 --> 00:36:21,050
Val was right.
565
00:36:23,687 --> 00:36:24,815
Rio?
566
00:36:55,622 --> 00:36:57,311
Beckett, we're .8
from the bridge!
567
00:36:57,352 --> 00:36:59,514
Val's still on the track!
568
00:36:59,554 --> 00:37:01,752
Val, you gotta
get off that bridge!
569
00:37:01,754 --> 00:37:02,655
We're here!
570
00:37:07,170 --> 00:37:08,857
They got me pinned!
571
00:37:08,927 --> 00:37:11,078
I'm gonna have to finish
the job from right here.
572
00:37:11,233 --> 00:37:12,720
What?
573
00:37:12,797 --> 00:37:14,399
It's been a ride, babe.
574
00:37:16,003 --> 00:37:17,971
And I wouldn't trade it
for anything.
575
00:37:18,778 --> 00:37:19,697
Val!
576
00:37:19,767 --> 00:37:20,968
No!
577
00:37:26,414 --> 00:37:28,847
No!
578
00:37:42,429 --> 00:37:44,304
Chewie, now!
579
00:38:06,623 --> 00:38:08,851
Beckett, I can't
pull it away from 'em.
580
00:38:09,588 --> 00:38:11,989
They'll let go,
you fly straight!
581
00:38:14,263 --> 00:38:15,856
Release your cables
582
00:38:16,031 --> 00:38:17,332
or die!
583
00:38:18,605 --> 00:38:19,319
We're too close.
584
00:38:19,321 --> 00:38:20,449
I gotta release.
585
00:38:20,451 --> 00:38:21,925
You do what
I tell you, Han!
586
00:38:21,927 --> 00:38:23,378
Chewie, grab the line!
587
00:38:23,468 --> 00:38:24,809
Don't you do it!
588
00:38:28,105 --> 00:38:29,301
Han!
589
00:38:29,341 --> 00:38:30,907
You coward!
590
00:39:19,523 --> 00:39:21,007
What the hell?
591
00:39:21,298 --> 00:39:24,739
You don't listen
and you can't follow orders!
592
00:39:24,865 --> 00:39:27,207
You have any idea
what you've done?
593
00:39:27,324 --> 00:39:30,111
We were not stealing
for ourselves,
594
00:39:30,113 --> 00:39:32,727
we were hired
by Crimson Dawn.
595
00:39:35,088 --> 00:39:37,350
Crimson Dawn?
596
00:39:37,352 --> 00:39:39,709
Now we owe them 100 keys
of refined coaxium.
597
00:39:39,711 --> 00:39:41,907
When they find out
we don't got it,
598
00:39:42,210 --> 00:39:43,977
they're gonna kill us.
599
00:39:45,044 --> 00:39:46,672
Right.
600
00:39:46,916 --> 00:39:48,097
We run.
601
00:39:48,144 --> 00:39:51,007
I'm already a deserter.
What's the difference?
602
00:39:51,320 --> 00:39:52,347
The difference
603
00:39:52,349 --> 00:39:54,006
is the Empire
doesn't send out
604
00:39:54,008 --> 00:39:56,342
a team of enforcers
to hunt you down
605
00:39:56,425 --> 00:39:57,864
when you're a deserter.
606
00:39:57,943 --> 00:39:59,376
Dryden Vos will.
607
00:40:01,451 --> 00:40:02,471
You have any idea
what it's like
608
00:40:02,473 --> 00:40:04,410
to live with a price
on your head?
609
00:40:05,990 --> 00:40:08,659
The only thing to do
is to go to them.
610
00:40:08,746 --> 00:40:11,116
Maybe I can find some way
to make it up to him.
611
00:40:15,680 --> 00:40:17,114
Then that's what we do.
612
00:40:21,921 --> 00:40:23,121
No.
613
00:40:27,286 --> 00:40:29,623
He knows me,
not you.
614
00:40:30,632 --> 00:40:32,967
If you come with me
615
00:40:33,616 --> 00:40:35,911
and show your face,
616
00:40:35,913 --> 00:40:37,747
if they don't kill you,
617
00:40:39,301 --> 00:40:41,405
you're in this life for good.
618
00:40:43,660 --> 00:40:46,495
You find some way
to square this,
619
00:40:48,439 --> 00:40:50,275
we still get our money?
620
00:40:52,083 --> 00:40:53,483
Maybe.
621
00:40:55,965 --> 00:40:58,301
For me,
it's worth the risk.
622
00:41:00,963 --> 00:41:01,963
How about you?
623
00:41:09,137 --> 00:41:10,805
That's yes.
624
00:41:12,685 --> 00:41:15,915
Sorry I punched your face.
625
00:41:16,134 --> 00:41:18,303
Happens more often
than you think.
626
00:41:20,438 --> 00:41:21,324
So when we get up there,
627
00:41:21,326 --> 00:41:23,603
Dryden Vos is waiting for us
at Fort Ypso?
628
00:41:23,683 --> 00:41:26,762
Nearby,
on his yacht.
629
00:41:26,828 --> 00:41:28,822
You're gonna know
how to find it?
630
00:41:28,901 --> 00:41:30,471
That won't be
a problem.
631
00:42:11,818 --> 00:42:14,421
I'll need to
check your weapons.
632
00:42:15,788 --> 00:42:17,267
That's all I got left.
633
00:42:57,775 --> 00:43:00,667
I'm here to see Dryden.
He's expecting me.
634
00:43:00,774 --> 00:43:02,097
He'll be with you
shortly.
635
00:43:02,099 --> 00:43:04,262
He's just finishing
with the regional governor.
636
00:43:09,515 --> 00:43:10,779
Excuse me, sir.
637
00:43:10,781 --> 00:43:11,843
Yes.
638
00:43:11,932 --> 00:43:14,819
- Beckett has arrived.
- Oh.
639
00:43:16,942 --> 00:43:20,521
Put this in my office.
I might be needing it later.
640
00:43:26,976 --> 00:43:29,505
I get all worked up.
Silly.
641
00:43:29,780 --> 00:43:31,080
It's a party.
642
00:43:34,538 --> 00:43:35,708
Hey.
643
00:43:35,710 --> 00:43:38,868
These people are
not your friends
644
00:43:38,994 --> 00:43:41,625
and they're never gonna be,
so don't talk to any of 'em.
645
00:43:41,697 --> 00:43:42,826
Don't look at anybody,
646
00:43:42,828 --> 00:43:44,655
just keep your eyes down.
647
00:43:48,449 --> 00:43:50,002
I might get a drink.
648
00:44:02,788 --> 00:44:04,263
No, yeah, whatever.
649
00:44:22,619 --> 00:44:25,087
Chewie, would you please...
650
00:44:34,203 --> 00:44:35,964
Qi'ra, what are you
doing here?
651
00:44:35,966 --> 00:44:37,328
I work here.
652
00:44:37,603 --> 00:44:39,364
What's your excuse?
653
00:44:39,366 --> 00:44:40,695
My... I...
654
00:44:40,697 --> 00:44:42,367
Qi'ra, I was...
655
00:44:44,973 --> 00:44:47,075
I was coming back
for you.
656
00:44:47,757 --> 00:44:49,600
It's in the past, Han.
657
00:44:49,688 --> 00:44:50,227
Not for me.
658
00:44:50,267 --> 00:44:51,193
The only reason I'm here,
659
00:44:51,195 --> 00:44:52,797
I was doing this job,
get a little money
660
00:44:52,848 --> 00:44:55,538
and then I was gonna come back
to Corellia and find you.
661
00:44:55,615 --> 00:44:57,683
Well, now you don't have to.
662
00:44:58,714 --> 00:45:00,682
I'm right in front of you.
663
00:45:02,899 --> 00:45:04,191
That day...
664
00:45:04,246 --> 00:45:05,941
Sometimes,
a lot of times, I think...
665
00:45:05,943 --> 00:45:07,244
If you'd have stayed,
666
00:45:08,456 --> 00:45:10,526
they would've killed you.
667
00:45:11,951 --> 00:45:13,952
I'm glad you got out.
668
00:45:18,292 --> 00:45:19,693
How did you get out?
669
00:45:23,456 --> 00:45:25,325
I didn't.
670
00:45:28,527 --> 00:45:30,281
You look good.
671
00:45:30,303 --> 00:45:32,063
A little rough
around the edges,
672
00:45:32,160 --> 00:45:33,462
but good.
673
00:45:34,005 --> 00:45:35,108
You too.
674
00:45:35,847 --> 00:45:37,043
Thank you, Ottilie.
675
00:45:37,878 --> 00:45:39,675
Have you been attentive
to Dok-Ondar?
676
00:45:39,677 --> 00:45:40,745
Very.
677
00:45:44,193 --> 00:45:46,222
What should we drink to?
678
00:45:46,600 --> 00:45:49,470
Let's drink two
and see where it goes.
679
00:45:57,481 --> 00:46:00,164
Did you ever get that ship
we were going to fly away on?
680
00:46:00,187 --> 00:46:02,350
Yeah.
Sort of.
681
00:46:02,419 --> 00:46:04,702
About to.
That's why I'm here.
682
00:46:04,761 --> 00:46:07,078
I'm working on a...
683
00:46:07,080 --> 00:46:09,037
Very big deal.
684
00:46:09,064 --> 00:46:10,191
How big?
685
00:46:10,381 --> 00:46:11,391
Enormous.
686
00:46:11,446 --> 00:46:14,976
Really? And when are you going
to close this enormous deal?
687
00:46:15,091 --> 00:46:16,659
Any minute.
688
00:46:18,043 --> 00:46:20,341
I thought
about you a lot.
689
00:46:20,402 --> 00:46:23,617
Off somewhere,
some adventure.
690
00:46:23,711 --> 00:46:26,748
I imagined myself with you.
It always made me...
691
00:46:29,749 --> 00:46:31,479
- What?
- Hey.
692
00:46:31,605 --> 00:46:33,601
What did I say?
693
00:46:33,655 --> 00:46:35,694
Look, I can't keep my eyes
down the whole time.
694
00:46:35,774 --> 00:46:37,170
I'm gonna
bump into something.
695
00:46:37,212 --> 00:46:38,509
But I told you
not to talk to anyone.
696
00:46:38,576 --> 00:46:39,577
Beckett.
697
00:46:40,464 --> 00:46:43,334
Wait.
You two work together?
698
00:46:44,439 --> 00:46:45,708
- Yeah.
- Tobias!
699
00:46:47,620 --> 00:46:49,347
Dryden.
700
00:46:49,396 --> 00:46:51,403
Are you all right?
Are you hurt?
701
00:46:51,405 --> 00:46:53,273
No, I'm fine.
702
00:46:54,297 --> 00:46:55,992
I'm sorry
to hear about Val.
703
00:46:56,087 --> 00:46:57,448
Yeah,
I appreciate that.
704
00:46:57,525 --> 00:46:58,792
But there was no way
we could've anticipated...
705
00:46:58,794 --> 00:47:01,354
I don't believe
we've been introduced.
706
00:47:01,356 --> 00:47:04,405
Yeah. This is Han Solo
and Chewbacca.
707
00:47:04,407 --> 00:47:06,001
They're with me.
708
00:47:06,003 --> 00:47:07,731
I'm Dryden Vos.
709
00:47:08,012 --> 00:47:11,593
I see you've already met
my top lieutenant.
710
00:47:14,029 --> 00:47:16,208
Han and I grew up
together on Corellia.
711
00:47:16,894 --> 00:47:19,301
Oh, fellow scrumrat.
712
00:47:19,399 --> 00:47:22,731
I admire anyone who can crawl
their way out of the sewer.
713
00:47:22,864 --> 00:47:25,647
Especially,
a sewer as putrid as Corellia.
714
00:47:25,717 --> 00:47:27,711
The stench, am I right?
715
00:47:28,850 --> 00:47:30,349
Well, it's good
to have you.
716
00:47:30,524 --> 00:47:32,259
Welcome.
717
00:47:32,307 --> 00:47:34,641
And you, too, Chewbacca,
welcome.
718
00:47:35,304 --> 00:47:39,340
All right, let's eat a
little, drink a lot,
719
00:47:39,342 --> 00:47:40,685
and talk privately.
720
00:47:43,881 --> 00:47:45,289
We're just friends,
all right?
721
00:47:45,291 --> 00:47:47,217
You're touchy.
722
00:47:48,105 --> 00:47:51,777
Beckett, you have
put me in a terrible position.
723
00:47:51,828 --> 00:47:53,908
I know, Dryden,
and I am sorry.
724
00:47:53,967 --> 00:47:54,892
You're sorry?
725
00:47:54,930 --> 00:47:56,392
Dryden, there were
complications.
726
00:47:56,394 --> 00:47:57,183
There were factors.
727
00:47:57,185 --> 00:48:00,605
Enfys Nest has been
a constant irritation forever.
728
00:48:00,607 --> 00:48:02,213
It's one you should've
anticipated,
729
00:48:02,215 --> 00:48:03,776
it's one you should've
dealt with.
730
00:48:03,778 --> 00:48:05,264
Trust me, I know
I made a mistake,
731
00:48:05,333 --> 00:48:08,255
but when you hired me,
you told me
732
00:48:08,257 --> 00:48:09,255
no one else
had this information...
733
00:48:09,257 --> 00:48:10,646
Test me!
734
00:48:11,717 --> 00:48:14,614
Test me one more time,
you'll see what happens.
735
00:48:14,686 --> 00:48:17,073
I think what Dryden
is trying to say
736
00:48:17,075 --> 00:48:20,006
is that we're not interested
in why you don't have it.
737
00:48:20,213 --> 00:48:22,067
No, I'm not interested.
738
00:48:22,069 --> 00:48:23,877
I'm not interested
at all.
739
00:48:24,066 --> 00:48:25,138
Dryden,
740
00:48:25,140 --> 00:48:27,114
what can I do
to make this right?
741
00:48:27,194 --> 00:48:29,022
"Make this right?"
742
00:48:29,294 --> 00:48:31,489
There is no
making this right.
743
00:48:31,733 --> 00:48:33,019
You know who I answer to
744
00:48:33,021 --> 00:48:35,374
and you know
what he'll expect of me.
745
00:48:35,376 --> 00:48:37,512
He'll say, "There have
to be consequences."
746
00:48:37,514 --> 00:48:41,238
So here's what I need you
to do for me.
747
00:48:41,366 --> 00:48:44,900
I need you to give me
a reason
748
00:48:45,362 --> 00:48:48,006
not to kill you all.
749
00:48:48,055 --> 00:48:49,966
Because I will
make it up to you.
750
00:48:49,968 --> 00:48:51,245
No, no, no. How?
751
00:48:51,247 --> 00:48:52,531
How will you
make it up to me?
752
00:48:52,533 --> 00:48:55,932
By delivering exactly
what was promised.
753
00:48:56,744 --> 00:48:59,598
100 k-grams of
refined coaxium?
754
00:48:59,600 --> 00:49:03,034
Yes. We will simply steal it
from somewhere else.
755
00:49:03,036 --> 00:49:04,465
From where?
756
00:49:04,546 --> 00:49:05,675
You'll be hard pushed
to find that
757
00:49:05,677 --> 00:49:07,351
anywhere outside
an Imperial vault.
758
00:49:07,353 --> 00:49:09,348
Scarif.
Maybe Mercy Island.
759
00:49:09,350 --> 00:49:10,684
That's impossible.
760
00:49:10,686 --> 00:49:13,382
So, let's come up
with some other options.
761
00:49:13,449 --> 00:49:14,744
Other ideas
that we might...
762
00:49:14,746 --> 00:49:16,649
What about unrefined?
763
00:49:19,804 --> 00:49:22,855
Well, the only known
source of astatic coaxium
764
00:49:22,902 --> 00:49:25,850
is a fissure vent beneath
the spice mines on Kessel.
765
00:49:25,852 --> 00:49:28,085
Yeah. That's the one
I was thinking of.
766
00:49:28,087 --> 00:49:29,717
That's a very,
very good one.
767
00:49:29,796 --> 00:49:32,009
But see,
the Pykes control Kessel.
768
00:49:32,062 --> 00:49:33,084
Crimson Dawn maintains
769
00:49:33,126 --> 00:49:35,421
a fragile alliance
with the Pykes.
770
00:49:35,510 --> 00:49:37,786
It's one that
I can't jeopardize
771
00:49:37,788 --> 00:49:39,916
without risking an all-out
war with the Syndicates,
772
00:49:39,918 --> 00:49:43,095
and that, gentlemen,
I will not do.
773
00:49:43,284 --> 00:49:46,890
So, if that's all you have,
I think we're done here.
774
00:49:46,892 --> 00:49:47,752
Not all we have.
775
00:49:47,754 --> 00:49:50,784
We don't have any alliance
with the Pykes.
776
00:49:50,786 --> 00:49:53,254
Right, so nobody is gonna know
we're working for you.
777
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Possible?
778
00:50:04,705 --> 00:50:05,967
It's risky.
779
00:50:05,969 --> 00:50:08,666
As soon as the raw coaxium
is removed from the vault,
780
00:50:08,668 --> 00:50:10,321
it starts to destabilize,
781
00:50:10,323 --> 00:50:11,956
so unless...
782
00:50:11,958 --> 00:50:13,487
Unless...
783
00:50:13,818 --> 00:50:15,085
Unless...
784
00:50:15,711 --> 00:50:16,839
Work with me here.
785
00:50:16,841 --> 00:50:18,627
Unless you could
find somewhere
786
00:50:18,629 --> 00:50:20,329
to get it processed fast.
787
00:50:20,331 --> 00:50:21,613
- Uh...
- Uh...
788
00:50:22,520 --> 00:50:23,821
Well...
789
00:50:24,811 --> 00:50:26,174
He's saying Savareen?
790
00:50:26,393 --> 00:50:27,525
Savareen.
791
00:50:27,527 --> 00:50:29,432
Yeah,
it's an old refinery there
792
00:50:29,434 --> 00:50:31,615
and it's not under
Imperial jurisdiction.
793
00:50:31,701 --> 00:50:33,358
But Qi'ra's right.
794
00:50:33,420 --> 00:50:36,850
The canisters will explode
before you get there,
795
00:50:36,852 --> 00:50:39,232
so you'd need
an incredibly fast ship
796
00:50:39,288 --> 00:50:40,941
and a brilliant pilot.
797
00:50:41,055 --> 00:50:42,589
We'll find a ship.
798
00:50:42,591 --> 00:50:44,301
We've already
got the pilot.
799
00:50:48,986 --> 00:50:52,749
He is arrogant
and he's hungry.
800
00:50:52,780 --> 00:50:53,735
So what do you think,
my dear?
801
00:50:53,737 --> 00:50:58,535
You think your friend here
can do what needs to be done?
802
00:51:05,058 --> 00:51:07,026
Yes, I believe he can.
803
00:51:08,640 --> 00:51:09,928
Well, that is good news,
804
00:51:09,930 --> 00:51:11,925
because you're going with him
805
00:51:12,220 --> 00:51:14,491
to see that he does.
806
00:51:15,841 --> 00:51:17,708
All right?
807
00:51:18,934 --> 00:51:19,936
Of course.
808
00:51:21,552 --> 00:51:23,115
All right.
809
00:51:23,166 --> 00:51:24,826
I'll see you all
on Savareen.
810
00:51:24,934 --> 00:51:25,954
Savareen it is.
811
00:51:26,008 --> 00:51:27,797
- I feel great about this plan.
- Me, too.
812
00:51:27,799 --> 00:51:29,524
We should do this again.
It's been fun.
813
00:51:30,056 --> 00:51:30,573
Great.
814
00:51:30,575 --> 00:51:32,237
Oh, just one more thing.
815
00:51:32,809 --> 00:51:34,574
If you do fail me again,
816
00:51:36,216 --> 00:51:37,761
we'll all be out of options.
817
00:51:38,365 --> 00:51:39,435
Right?
818
00:51:39,437 --> 00:51:40,504
We won't.
819
00:51:43,539 --> 00:51:46,355
So, I thought
that went really well.
820
00:51:46,407 --> 00:51:48,647
Let's get this done as quick
and as clean as possible.
821
00:51:48,649 --> 00:51:49,534
What do you need?
822
00:51:49,536 --> 00:51:51,294
I can scrounge up
the gear.
823
00:51:51,296 --> 00:51:52,808
Do you got a line
on a ship?
824
00:51:53,013 --> 00:51:54,047
I know a guy.
825
00:51:55,304 --> 00:51:57,767
And I know
just where to find him.
826
00:51:57,769 --> 00:51:59,827
It's a long shot,
but it's worth a try.
827
00:51:59,931 --> 00:52:01,196
He's the best
smuggler around.
828
00:52:01,198 --> 00:52:02,350
He's slipped through
the Empire's fingers
829
00:52:02,352 --> 00:52:04,481
more times than anyone else.
830
00:52:04,953 --> 00:52:07,296
He's attractive, too.
831
00:52:07,298 --> 00:52:08,260
Sophisticated,
832
00:52:08,262 --> 00:52:12,064
with impeccable taste
and... Charisma.
833
00:52:13,896 --> 00:52:16,162
Not to mention
his prodigious...
834
00:52:16,242 --> 00:52:17,244
We get it.
835
00:52:21,856 --> 00:52:25,010
But he's retired.
Says he's a sportsman now.
836
00:52:25,012 --> 00:52:26,772
All we need is his ship.
837
00:52:26,887 --> 00:52:28,598
Well, he'll never
part with it.
838
00:52:28,600 --> 00:52:29,780
He loves that ship.
839
00:52:29,782 --> 00:52:31,249
He won it
840
00:52:31,982 --> 00:52:32,926
playing Sabacc.
841
00:52:32,928 --> 00:52:34,206
And there's the rub, right?
842
00:52:34,208 --> 00:52:36,320
How was I supposed to know
she was an Imperial spy?
843
00:52:36,322 --> 00:52:38,517
I thought she loved me.
844
00:52:38,612 --> 00:52:40,050
That's the guy, huh?
845
00:52:40,052 --> 00:52:41,413
Hmm.
846
00:52:41,910 --> 00:52:43,608
An interesting style.
847
00:52:43,883 --> 00:52:44,885
I'll say.
848
00:52:45,674 --> 00:52:46,806
You say he won his ship?
849
00:52:46,808 --> 00:52:48,923
You have an awful Sabacc face.
I'm gonna call it.
850
00:52:48,925 --> 00:52:50,562
I can take him.
Let me at him.
851
00:52:50,564 --> 00:52:52,026
Absolutely not.
852
00:52:52,028 --> 00:52:54,089
Han, these guys
are serious gamblers.
853
00:52:54,150 --> 00:52:56,246
I'm serious. Stake me.
854
00:52:56,248 --> 00:52:58,653
Don't listen to him.
855
00:53:05,036 --> 00:53:07,111
Thank you. Thank you.
856
00:53:07,113 --> 00:53:08,882
You see, how'd you guys
let me beat you on that one?
857
00:53:08,884 --> 00:53:09,885
Come on.
858
00:53:11,204 --> 00:53:13,320
There's no liars in this game,
just players.
859
00:53:13,443 --> 00:53:14,912
Is this seat taken?
860
00:53:17,896 --> 00:53:20,339
If nobody's in the seat,
then it ain't taken, friend.
861
00:53:23,404 --> 00:53:25,898
So this is, uh, Sabacc?
862
00:53:26,219 --> 00:53:27,052
Sabacc.
863
00:53:27,054 --> 00:53:29,685
Sabacc. Got it.
864
00:53:29,739 --> 00:53:30,933
You play it before?
865
00:53:31,214 --> 00:53:32,706
A couple times, yeah.
866
00:53:34,219 --> 00:53:35,676
Captain Lando Calrissian.
867
00:53:35,709 --> 00:53:37,527
Han Solo.
868
00:53:37,529 --> 00:53:39,457
Looks like you're
having a good day.
869
00:53:39,682 --> 00:53:40,736
I'm a lucky guy.
870
00:53:41,846 --> 00:53:44,526
Can I ask you a question,
Captain Calrissian?
871
00:53:44,737 --> 00:53:46,081
Anything, Han.
872
00:53:46,369 --> 00:53:49,750
That's "Han",
but that's okay.
873
00:53:49,752 --> 00:53:53,389
I heard a story about you.
I was wondering if it's true.
874
00:53:54,545 --> 00:53:58,145
Everything you've heard
about me is true.
875
00:53:58,292 --> 00:53:59,272
Thanks, love.
876
00:53:59,274 --> 00:54:01,602
Did you win your ship
playing cards?
877
00:54:01,604 --> 00:54:03,188
Oh, I've won
a lot of things.
878
00:54:04,779 --> 00:54:07,843
I once won a subtropical moon
in the Oseon Belt.
879
00:54:08,221 --> 00:54:09,048
Wow.
880
00:54:09,050 --> 00:54:11,176
Turned out to be
a real money pit.
881
00:54:11,254 --> 00:54:11,906
I'm impressed.
882
00:54:11,946 --> 00:54:13,208
I don't think I'd have
the nerve to gamble
883
00:54:13,210 --> 00:54:15,504
with something
I love as much as my ship.
884
00:54:15,548 --> 00:54:17,110
- Really?
- Yeah.
885
00:54:17,541 --> 00:54:18,575
What do you fly?
886
00:54:19,281 --> 00:54:21,083
VCX-100.
887
00:54:22,604 --> 00:54:24,508
That is a quality ship.
Right, boys?
888
00:54:24,602 --> 00:54:26,365
It's the fastest
in the galaxy,
889
00:54:26,367 --> 00:54:27,796
but there's a lot of
great ships out there.
890
00:54:27,798 --> 00:54:30,201
I mean, I'm sure
yours is very nice.
891
00:54:30,355 --> 00:54:32,224
Gets me where I'm goin'.
892
00:54:36,617 --> 00:54:37,851
Beginner's luck.
893
00:54:37,942 --> 00:54:39,744
Well played.
894
00:54:46,874 --> 00:54:48,870
Let's see what
we got here.
895
00:54:48,872 --> 00:54:50,665
Oh, great hand!
896
00:54:54,361 --> 00:54:57,358
Sorry, guys.
Close, but not quite.
897
00:55:06,971 --> 00:55:09,140
Eyes on
your own cards, buddy.
898
00:55:09,699 --> 00:55:11,307
All of 'em.
899
00:55:11,309 --> 00:55:13,233
There.
Well, now I see yours.
900
00:55:18,432 --> 00:55:22,671
Oh, that's me?
Okay, let's see...
901
00:55:25,238 --> 00:55:27,200
Sorry, minus two.
902
00:55:31,916 --> 00:55:33,821
This game is fun.
903
00:55:33,890 --> 00:55:35,836
All right,
how about this?
904
00:55:35,866 --> 00:55:38,500
I'll see your bet
and I'll raise you.
905
00:55:39,963 --> 00:55:42,099
2,000.
906
00:55:45,836 --> 00:55:47,409
I'll see your 2,000
907
00:55:47,804 --> 00:55:49,933
and I'll raise you
908
00:55:50,453 --> 00:55:52,072
however much this is.
909
00:55:54,879 --> 00:55:56,530
Whoa, whoa, whoa, Han.
910
00:55:56,592 --> 00:55:58,121
Slow down.
911
00:55:58,248 --> 00:55:59,830
You might wanna quit
while you're ahead.
912
00:55:59,904 --> 00:56:01,905
You might wanna quit
while you're behind.
913
00:56:03,951 --> 00:56:05,680
I like this kid.
914
00:56:05,752 --> 00:56:06,847
You're adorable.
915
00:56:06,887 --> 00:56:08,248
And I'm serious.
916
00:56:08,579 --> 00:56:09,679
And I'm calling.
917
00:56:10,327 --> 00:56:11,754
With what?
918
00:56:11,794 --> 00:56:12,788
Your scarf?
919
00:56:12,947 --> 00:56:14,024
Not my style.
920
00:56:14,064 --> 00:56:15,231
My ship.
921
00:56:16,550 --> 00:56:17,978
Against your ship.
922
00:56:19,926 --> 00:56:21,761
Time to find out
if you got the nerve.
923
00:56:24,817 --> 00:56:26,085
What the hell?
924
00:56:30,101 --> 00:56:31,366
Straight Staves.
925
00:56:41,067 --> 00:56:43,564
You played me.
You're good.
926
00:56:43,627 --> 00:56:45,236
- Yeah.
- You're very good.
927
00:56:45,832 --> 00:56:47,594
But not good enough.
928
00:56:47,829 --> 00:56:48,780
Full Sabacc.
929
00:56:55,442 --> 00:56:57,118
I told you to quit
while you were ahead.
930
00:56:59,206 --> 00:57:01,209
Drinks on me!
931
00:57:05,414 --> 00:57:06,814
Yeah, that's right.
932
00:57:13,994 --> 00:57:15,315
First of all,
there's no way
933
00:57:15,317 --> 00:57:16,896
he could've had
that green sylop.
934
00:57:16,898 --> 00:57:17,902
They'd all been played.
935
00:57:17,904 --> 00:57:19,632
Also, your guy,
Captain Wonderful,
936
00:57:19,637 --> 00:57:21,078
is so full of bantha crap...
937
00:57:21,080 --> 00:57:22,815
Yoo-hoo!
938
00:57:24,831 --> 00:57:26,666
Where's my VCX?
939
00:57:27,076 --> 00:57:28,691
I don't have it
right here now.
940
00:57:28,693 --> 00:57:30,144
It's in the shop.
941
00:57:30,146 --> 00:57:31,930
- I'm getting some work done.
- Lando.
942
00:57:33,760 --> 00:57:35,189
Qi'ra.
943
00:57:36,309 --> 00:57:39,405
You look phenomenal.
As always.
944
00:57:39,538 --> 00:57:41,406
Well, I knew I was
gonna see you.
945
00:57:42,115 --> 00:57:43,018
Get off!
946
00:57:43,020 --> 00:57:44,446
What are you doing
with hairy and the boy?
947
00:57:44,448 --> 00:57:46,912
- There's no need, none.
- They work for me.
948
00:57:47,010 --> 00:57:48,177
Good help
is hard to find, no?
949
00:57:48,179 --> 00:57:49,514
We're more like partners.
950
00:57:50,993 --> 00:57:52,118
We are.
951
00:57:52,345 --> 00:57:53,345
Excuse us.
952
00:57:54,259 --> 00:57:55,593
Listen, last I checked,
953
00:57:55,595 --> 00:57:57,292
me and Crimson Dawn,
we're squared away.
954
00:57:57,398 --> 00:57:59,059
Dryden said
all is forgiven
955
00:57:59,061 --> 00:58:01,268
after I did the whole
Felucia thing for him.
956
00:58:01,270 --> 00:58:04,073
Yeah. New move,
we're making the Kessel Run.
957
00:58:05,793 --> 00:58:07,054
We need a ship.
958
00:58:07,056 --> 00:58:08,381
Why didn't you
just say so?
959
00:58:08,383 --> 00:58:09,626
I thought
you were retired.
960
00:58:11,052 --> 00:58:12,986
Circumstances change.
961
00:58:13,445 --> 00:58:14,973
How much?
962
00:58:15,013 --> 00:58:16,465
The Kessel Run.
963
00:58:16,533 --> 00:58:19,303
That's no easy spin.
I'm gonna need half the take.
964
00:58:19,416 --> 00:58:20,755
Ridiculous.
965
00:58:20,757 --> 00:58:22,929
Grown-ups are talking.
966
00:58:23,160 --> 00:58:24,395
25%.
967
00:58:29,661 --> 00:58:30,928
You're Tobias Beckett.
968
00:58:31,718 --> 00:58:33,192
You killed Aurra Sing.
969
00:58:34,308 --> 00:58:36,820
Pushed her. Pretty sure
the fall killed her.
970
00:58:36,822 --> 00:58:39,784
You did the galaxy a favor
that day. Me, especially.
971
00:58:39,786 --> 00:58:40,814
I owed her
a lot of money.
972
00:58:40,816 --> 00:58:42,911
And as token
of my gratitude,
973
00:58:43,278 --> 00:58:45,562
I'm willing
to do this for 40%.
974
00:58:48,801 --> 00:58:50,270
25.
975
00:58:55,422 --> 00:58:57,384
25% works.
976
00:58:57,487 --> 00:58:59,896
No! Unacceptable!
977
00:59:00,054 --> 00:59:02,025
Stop exploiting droids!
65680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.