All language subtitles for Skins s04e07 Effy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,469 There has been an unexpected warp in the space-time continuum. 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,619 Operation Lara is go. 3 00:00:04,620 --> 00:00:07,100 Emily this is my friend Lara. 4 00:00:07,390 --> 00:00:08,769 This is my friend Mandy. 5 00:00:08,770 --> 00:00:09,769 Have you already met. 6 00:00:09,770 --> 00:00:12,159 Yeah it was coincidence. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,249 What's going on? 8 00:00:13,250 --> 00:00:14,519 Nothing. 9 00:00:14,520 --> 00:00:17,219 James aren't you supposed to be in jail? 10 00:00:17,220 --> 00:00:17,909 Yes. 11 00:00:17,910 --> 00:00:19,630 You can't just stay here. 12 00:00:19,710 --> 00:00:21,249 Effy what the fuck is going on? 13 00:00:21,250 --> 00:00:23,280 You didn't reply. 14 00:00:26,010 --> 00:00:28,819 Freddie, Effy won't come out of the toilet. 15 00:00:28,820 --> 00:00:30,490 You left her alone? 16 00:00:34,190 --> 00:00:38,700 She's going to need us to help rebuild her again. 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,490 What you thinking about? 18 00:01:17,960 --> 00:01:19,090 My brother. 19 00:01:22,050 --> 00:01:23,180 What about him? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,080 Nothing. 21 00:01:27,780 --> 00:01:29,500 Something happened to him, didn't it? 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,840 Lots of things happened to him. 23 00:01:34,530 --> 00:01:36,720 He was born almost a month late. 24 00:01:36,910 --> 00:01:38,375 Won a poetry competition when he was eight. 25 00:01:38,410 --> 00:01:39,957 And met Sarah Ferguson. 26 00:01:41,480 --> 00:01:45,030 Got the highest mark for first year essay in Cardiff history. 27 00:01:45,370 --> 00:01:47,730 And somewhere in there. 28 00:01:47,760 --> 00:01:49,359 He was hit by a bus. 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,680 And nearly killed. 30 00:01:51,310 --> 00:01:52,300 Right? 31 00:01:54,370 --> 00:01:55,870 Why didn't you tell me about that? 32 00:01:57,690 --> 00:01:58,800 Why that? 33 00:01:59,530 --> 00:02:00,909 Why not the good stuff? 34 00:02:00,910 --> 00:02:02,770 Because I'm not interested in it. 35 00:02:08,540 --> 00:02:10,800 Tell me what happened to your brother, Elizabeth? 36 00:02:11,690 --> 00:02:12,860 From the start. 37 00:02:18,216 --> 00:02:24,518 ♪ set the sails I feel the winds are stirring ♪ 38 00:02:28,391 --> 00:02:34,915 ♪ toward the bright horizon set the way ♪ 39 00:02:35,666 --> 00:02:42,439 Ok, on three, one, two, 40 00:02:42,440 --> 00:02:44,720 yambai! Stop it! 41 00:02:49,380 --> 00:02:50,820 Come here fucker! 42 00:03:00,980 --> 00:03:07,680 ♪ and who could heed the words of Charlie Darwin ♪ 43 00:03:11,805 --> 00:03:18,525 ♪ fighting for a system built to fail ♪ 44 00:03:28,730 --> 00:03:30,460 Ohh! You said you were cold. 45 00:03:34,280 --> 00:03:35,830 I don't recognise it. 46 00:03:38,360 --> 00:03:39,670 It's Freddie's. 47 00:03:40,330 --> 00:03:41,771 Oh do you want me to get you another one? 48 00:03:41,806 --> 00:03:45,120 No it's fine. I'll keep it. 49 00:04:03,620 --> 00:04:06,380 You are doing so well sweetheart. 50 00:04:08,170 --> 00:04:11,510 There's a bus coming Tony doesn't see it. 51 00:04:12,620 --> 00:04:14,550 He's distracted. 52 00:04:18,760 --> 00:04:21,570 It hits him, runs him over. 53 00:04:22,040 --> 00:04:25,250 He's in the gutter and he's bleeding. 54 00:04:26,390 --> 00:04:27,680 He looks dead. 55 00:04:30,070 --> 00:04:31,260 Open your eyes. 56 00:04:36,050 --> 00:04:37,430 Well done, Elizabeth. 57 00:04:38,320 --> 00:04:41,000 It's taken you three weeks to tell me that story. 58 00:04:43,100 --> 00:04:45,450 - How do you feel? - Awful. 59 00:04:47,690 --> 00:04:49,650 I'd like us try something new. 60 00:04:50,610 --> 00:04:52,560 I want you to close your eyes again. 61 00:04:53,320 --> 00:04:55,870 And imagine that bus never hit Tony. 62 00:04:57,110 --> 00:04:58,540 Can you do that for me? 63 00:04:58,600 --> 00:05:01,420 - But it did hit him. - It's just an exercise. 64 00:05:01,750 --> 00:05:03,810 Try to imagine it never happened. 65 00:05:06,870 --> 00:05:07,960 Ok. 66 00:05:12,190 --> 00:05:13,770 Make a picture in your head. 67 00:05:16,510 --> 00:05:17,740 What do you see? 68 00:05:19,810 --> 00:05:23,860 Tony standing by the road. 69 00:05:25,330 --> 00:05:26,660 He's laughing. 70 00:05:26,850 --> 00:05:28,150 Good. 71 00:05:33,470 --> 00:05:34,600 Afternoon. 72 00:05:37,310 --> 00:05:38,669 How's the real world? 73 00:05:38,670 --> 00:05:39,840 Fine. 74 00:05:45,360 --> 00:05:49,660 Well I don't know actually. 75 00:05:49,790 --> 00:05:50,950 Me and Emily. 76 00:05:51,830 --> 00:05:56,129 We're all... since... the... 77 00:05:56,130 --> 00:05:59,580 You know, and I don't know what we're doing. 78 00:06:00,100 --> 00:06:03,680 If we're ok or if we're about to break up. 79 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 Sometimes I think she can read my mind. 80 00:06:06,540 --> 00:06:08,080 I seriously do. 81 00:06:09,050 --> 00:06:11,619 I mean is that normal? 82 00:06:11,620 --> 00:06:14,170 Is that what you...? 83 00:06:17,730 --> 00:06:18,840 Eff? 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,469 You think you're going mad so you came to see me, 85 00:06:21,470 --> 00:06:23,709 to see what a mad person looks like? 86 00:06:23,710 --> 00:06:24,950 No! 87 00:06:26,200 --> 00:06:27,220 No. 88 00:06:29,620 --> 00:06:30,670 No. 89 00:06:31,810 --> 00:06:33,019 Yes. 90 00:06:33,020 --> 00:06:35,389 Listen to me very carefully Naomi. 91 00:06:35,390 --> 00:06:37,970 You need to get a message to the dog lord of Azerbaijan. 92 00:06:38,620 --> 00:06:40,300 He's got my toilet ticket. 93 00:06:46,680 --> 00:06:48,910 Oh God what are they giving you?! 94 00:06:48,940 --> 00:06:50,080 And can I have some? 95 00:06:51,630 --> 00:06:55,260 This whole thing with this girl, Sophia. 96 00:06:56,150 --> 00:06:58,590 Why don't you just imagine it never happened? 97 00:07:01,210 --> 00:07:02,360 But it did. 98 00:07:02,600 --> 00:07:07,170 Yeah, but if you tried to think like you didn't... 99 00:07:07,430 --> 00:07:08,490 But... 100 00:07:12,000 --> 00:07:14,060 Am I missing something? 101 00:07:15,390 --> 00:07:17,879 You can't change what's already happened. 102 00:07:17,880 --> 00:07:19,180 I wish you could. 103 00:07:20,410 --> 00:07:24,960 But... you just can't. 104 00:07:29,920 --> 00:07:31,520 Please go on Elizabeth. 105 00:07:33,780 --> 00:07:36,130 The boy is crying. 106 00:07:37,430 --> 00:07:38,510 And his mother. 107 00:07:40,210 --> 00:07:41,740 And his little sister. 108 00:07:42,330 --> 00:07:44,050 He doesn't want him to go. 109 00:07:44,320 --> 00:07:45,690 What happens next? 110 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 And then et says, 111 00:07:49,680 --> 00:07:52,510 "I'll be right here". 112 00:07:53,880 --> 00:07:56,490 And then he gets in the spaceship and flies away. 113 00:07:57,620 --> 00:08:00,430 Yeah yeah that's right, make fun of the old man! 114 00:08:04,090 --> 00:08:06,940 I think you're ready to go home, Elizabeth. 115 00:08:07,830 --> 00:08:08,890 What? 116 00:08:10,450 --> 00:08:11,809 I'm not ready we're not finished yet. 117 00:08:11,810 --> 00:08:15,549 Oh we're far from finished. You'll be seeing me twice a week. 118 00:08:15,550 --> 00:08:18,870 So I just go home, back to normal? 119 00:08:21,010 --> 00:08:25,079 Stick to your routine, and no drink or drugs. 120 00:08:25,080 --> 00:08:28,900 But yes, pretty much back to normal. 121 00:08:31,350 --> 00:08:32,570 You can go. 122 00:08:39,550 --> 00:08:40,780 Thank you. 123 00:08:42,140 --> 00:08:43,800 We'll see each other soon. 124 00:09:00,300 --> 00:09:02,410 (* Phil Collins: Easy lover) 125 00:09:24,670 --> 00:09:26,479 ♪ easy lover ♪ 126 00:09:26,480 --> 00:09:30,750 ♪ she'll get a hold on you believe it ♪ 127 00:09:32,240 --> 00:09:33,939 ♪ like no other ♪ 128 00:09:33,940 --> 00:09:38,500 ♪ before you know it you'll be on your knees... ♪ 129 00:09:40,010 --> 00:09:41,970 I cleaned up a bit. 130 00:09:52,500 --> 00:09:55,590 Did a bit of soring out, is it all right? 131 00:09:55,920 --> 00:09:57,010 I love it. 132 00:10:07,450 --> 00:10:09,540 I've put everything away. 133 00:10:12,200 --> 00:10:15,190 It's tidier, don't you think? 134 00:10:20,330 --> 00:10:22,860 I've made this plan for you. 135 00:10:23,300 --> 00:10:27,420 I just thought it might help you plan your days. 136 00:10:32,820 --> 00:10:35,190 Oh, you found Pato. 137 00:10:35,320 --> 00:10:36,059 He was under your bed. 138 00:10:36,060 --> 00:10:38,040 Come on, you funny giraffe. 139 00:10:41,700 --> 00:10:43,910 You can have that back, too. 140 00:10:45,430 --> 00:10:47,780 Now, don't speak to any bad man. 141 00:10:58,680 --> 00:10:59,930 Shit. 142 00:11:00,300 --> 00:11:02,770 (* Elvis Perkins in Dearland: Send my fon regards to Lonelyville) 143 00:11:04,140 --> 00:11:09,780 ♪ send my fond regards to Lonelyville ♪ 144 00:11:13,500 --> 00:11:19,640 ♪ I'm staying in my well-appointed valley on the hill ♪ 145 00:11:22,310 --> 00:11:28,480 ♪ oh I'll grow hale on seawater... ♪ 146 00:11:30,430 --> 00:11:36,440 ♪ and leave something to loneliness sweet William will ♪ 147 00:11:40,210 --> 00:11:46,260 ♪ I once was there to find the girl that mystic morning's Eve ♪ 148 00:11:49,000 --> 00:11:54,630 ♪ there in the shade with all the things up its leaves ♪ 149 00:11:57,090 --> 00:12:03,740 ♪ waking to the marvel, to be northern, to be free ♪ 150 00:12:05,550 --> 00:12:08,374 ♪ you can hear the sound of southern bells ♪ 151 00:12:08,409 --> 00:12:11,350 ♪ follow where she please ♪ 152 00:12:15,210 --> 00:12:21,770 ♪ some with the forked tongues they'd love again to unlearn ♪ 153 00:12:22,470 --> 00:12:27,009 ♪ some for a heart a brushed yet stainless urn... ♪ 154 00:12:27,010 --> 00:12:28,520 Err... 155 00:12:30,570 --> 00:12:32,400 I've brought your jumper back. 156 00:12:34,860 --> 00:12:36,300 "Good to see you, Effy?" 157 00:12:36,640 --> 00:12:38,470 Jesus Christ 158 00:12:38,910 --> 00:12:40,949 Effy, it's fucking better than that. 159 00:12:40,950 --> 00:12:42,970 Oh, my God. 160 00:12:55,010 --> 00:12:56,840 Why didn't you let me see you, Eff? 161 00:13:00,210 --> 00:13:02,730 Because of the treatment John gave me. 162 00:13:03,940 --> 00:13:06,060 He didn't want me to see anyone. 163 00:13:07,200 --> 00:13:08,230 John? 164 00:13:09,170 --> 00:13:12,060 John Foster, my counselor. 165 00:13:13,120 --> 00:13:14,730 He's the one that helped me. 166 00:13:15,620 --> 00:13:17,770 And what did he do that was so special? 167 00:13:20,630 --> 00:13:22,690 He took all my bad memories. 168 00:13:23,140 --> 00:13:24,350 And made them good. 169 00:13:26,630 --> 00:13:28,760 And some of those memories were about me, right? 170 00:13:30,310 --> 00:13:31,710 Only a few. 171 00:13:33,190 --> 00:13:34,761 Ok, if I'd have visited you, 172 00:13:34,796 --> 00:13:36,261 it would have fucked up John's treatment? 173 00:13:36,296 --> 00:13:37,530 Is that what you're saying? 174 00:13:39,570 --> 00:13:42,940 Yeah, I'm sorry 175 00:13:52,290 --> 00:13:53,390 Freddie... 176 00:13:56,630 --> 00:13:57,790 I'm sorry. 177 00:14:00,610 --> 00:14:02,320 The bad memories about me. 178 00:14:04,160 --> 00:14:05,660 You don't like... 179 00:14:07,180 --> 00:14:08,780 Feel them anymore? 180 00:14:14,110 --> 00:14:17,020 No, they're gone. 181 00:14:18,150 --> 00:14:19,610 He took them away. 182 00:14:22,070 --> 00:14:23,680 But do you know what's left? 183 00:14:24,640 --> 00:14:25,710 Love. 184 00:14:27,220 --> 00:14:29,720 All I feel for you now is love. 185 00:14:30,660 --> 00:14:32,040 Nothing else. 186 00:14:32,260 --> 00:14:34,510 (* Giselle: They stay down deep) 187 00:14:38,840 --> 00:14:42,879 ♪ what's that you hide behind your back? ♪ 188 00:14:42,880 --> 00:14:46,549 ♪ nothing but a shadow trap ♪ 189 00:14:46,550 --> 00:14:49,949 ♪ what's that you pressed against your lips ♪ 190 00:14:49,950 --> 00:14:53,619 ♪ set sail with words on conjured ships ♪ 191 00:14:53,620 --> 00:14:56,899 ♪ and in those ocean eyes of yours ♪ 192 00:14:56,900 --> 00:15:00,359 ♪ sea monsters swimming put in drawers ♪ 193 00:15:00,360 --> 00:15:04,550 ♪ I'm scared they'll climb out when you leave... ♪ 194 00:15:05,630 --> 00:15:09,800 we're ok, we're ok we're ok. 195 00:15:12,020 --> 00:15:17,580 ♪ they stay down deep ♪ 196 00:15:19,700 --> 00:15:25,039 ♪ oh what's that you hide behind your back? ♪ 197 00:15:25,040 --> 00:15:30,250 ♪ nothing but a shadow trap... ♪ 198 00:16:05,650 --> 00:16:06,339 Hello? 199 00:16:06,340 --> 00:16:10,563 Oh my God, it's you! I can't believe it's you! 200 00:16:11,780 --> 00:16:13,129 I don't even know why I'm bothering. 201 00:16:13,130 --> 00:16:16,039 I know I'm failed. Useless as usual. 202 00:16:16,040 --> 00:16:18,669 At least you took yours, I was too mental. 203 00:16:18,670 --> 00:16:20,159 So you're mental and I'm useless. 204 00:16:20,160 --> 00:16:22,590 It's shame we'd have fit right in at Cambridge. 205 00:16:23,170 --> 00:16:25,000 Let's find out what I got. 206 00:16:25,340 --> 00:16:29,520 (* Francois and the atlas mountains: So many nos) 207 00:16:31,720 --> 00:16:34,780 ♪ I never took the time ♪ 208 00:16:35,460 --> 00:16:38,170 ♪ to catch you on my side... ♪ 209 00:16:39,310 --> 00:16:41,529 Hey good luck! 210 00:16:41,530 --> 00:16:43,220 Well done girls. 211 00:16:43,760 --> 00:16:47,119 Ah, Ms. Moon, Ms. Stonem. 212 00:16:47,120 --> 00:16:48,780 Good to see you up and about. 213 00:16:49,060 --> 00:16:51,329 I suppose this is the last time we'll see each other. 214 00:16:51,330 --> 00:16:52,659 Oh, I'll come back to see you Doug. 215 00:16:52,660 --> 00:16:56,410 Yes well, massive attack said the same thing. 216 00:16:56,730 --> 00:16:58,902 Though daddy G writes at Christmas 217 00:16:58,937 --> 00:17:00,339 and on my birthday. 218 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Though he's missed the last two. 219 00:17:03,520 --> 00:17:06,760 Anyhow, here you go, Ms. Moon. 220 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 A c? Ok. 221 00:17:11,620 --> 00:17:12,599 Listen Eff, I need to tell you something... 222 00:17:12,600 --> 00:17:16,009 Doug, I want to retake. What do I...? 223 00:17:16,010 --> 00:17:18,089 Yes, er, about that... 224 00:17:18,090 --> 00:17:19,870 Would you come with me? 225 00:17:20,720 --> 00:17:21,900 What is it? 226 00:17:22,560 --> 00:17:24,570 Mr blood wants to see you. 227 00:17:26,490 --> 00:17:29,419 It's been a good year here at Roundview, Elizabeth. 228 00:17:29,420 --> 00:17:33,059 Every single student received A to C grades. 229 00:17:33,060 --> 00:17:34,009 Really? 230 00:17:34,010 --> 00:17:37,900 Well, we had a lot of people doing media studies. 231 00:17:38,230 --> 00:17:40,920 Nevertheless, our targets were met. 232 00:17:40,950 --> 00:17:43,509 Except by you. 233 00:17:43,510 --> 00:17:45,679 You failed everything. 234 00:17:45,680 --> 00:17:47,130 Yeah I know. 235 00:17:47,890 --> 00:17:49,510 I didn't even sit the exam. 236 00:17:49,550 --> 00:17:51,669 Which brings down the college average 237 00:17:51,670 --> 00:17:55,549 and affects the funding scenario. 238 00:17:55,550 --> 00:17:57,089 Do you see my dilemma? 239 00:17:57,090 --> 00:17:58,760 I can retake, right? 240 00:17:58,810 --> 00:18:00,780 It wouldn't make a difference. 241 00:18:07,280 --> 00:18:10,020 Let me level with you Elizabeth. 242 00:18:10,750 --> 00:18:13,640 Here are your old results. 243 00:18:28,480 --> 00:18:32,700 And here... 244 00:18:33,100 --> 00:18:35,700 Are your new results. 245 00:18:35,860 --> 00:18:37,890 Please act as such. 246 00:18:42,630 --> 00:18:43,639 Three As? 247 00:18:43,640 --> 00:18:46,169 An excellent result, considering your circumstances. 248 00:18:46,170 --> 00:18:49,230 You want me to tell people I got three as? 249 00:18:49,750 --> 00:18:55,189 In my experience, Ms. Stonem, we are all living lies. 250 00:18:55,190 --> 00:19:01,170 Reality, as the sophists so elegantly informed us, is all relative. 251 00:19:02,150 --> 00:19:03,950 Now go on, go out with you. 252 00:19:14,580 --> 00:19:17,900 It feels wrong. It's like cheating. 253 00:19:18,220 --> 00:19:19,880 It's like cheating at life. 254 00:19:20,110 --> 00:19:21,969 And now I'm starting to wonder about everything. 255 00:19:21,970 --> 00:19:25,050 Elizabeth, what's really going on? 256 00:19:26,030 --> 00:19:29,320 What do you mean? That, what I just told you. 257 00:19:34,150 --> 00:19:35,870 We talked at length... 258 00:19:36,440 --> 00:19:38,919 At length... about this, Elizabeth. 259 00:19:38,920 --> 00:19:44,820 Achievement, success, academic or otherwise, earned or not, is nothing 260 00:19:45,080 --> 00:19:47,489 - compare to being well and being happy. - Yeah but... 261 00:19:47,490 --> 00:19:49,090 Happiness. 262 00:19:49,860 --> 00:19:51,070 Correct? 263 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 Yes. 264 00:19:53,760 --> 00:19:54,870 You're right. 265 00:19:55,530 --> 00:19:56,550 You're right. 266 00:19:58,650 --> 00:20:01,060 These don't matter. 267 00:20:03,450 --> 00:20:05,510 There are bigger things happening here. 268 00:20:06,160 --> 00:20:07,480 Bigger than school. 269 00:20:08,890 --> 00:20:10,320 Bigger than friends. 270 00:20:12,950 --> 00:20:14,580 Even bigger than love. 271 00:20:17,220 --> 00:20:18,300 Ok? 272 00:20:18,850 --> 00:20:19,840 Ok 273 00:20:48,250 --> 00:20:53,460 right now that Effy's here and we're all suitably refreshed. 274 00:20:54,170 --> 00:20:55,219 Speech! 275 00:20:55,220 --> 00:20:59,029 The exam result party planning committee have decreed 276 00:20:59,030 --> 00:21:04,950 that all our results be read out in quick succession. So, ready... 277 00:21:05,370 --> 00:21:06,530 A, A, B! 278 00:21:09,610 --> 00:21:11,490 A, A, A! 279 00:21:13,550 --> 00:21:14,910 B, B, C! 280 00:21:16,210 --> 00:21:17,730 C in philosophy! 281 00:21:18,950 --> 00:21:20,560 B, C, C! 282 00:21:22,630 --> 00:21:23,960 A, C, C! 283 00:21:25,670 --> 00:21:26,830 I got expelled! 284 00:21:35,680 --> 00:21:36,710 Eff? 285 00:21:41,630 --> 00:21:43,690 It doesn't matter what I got. 286 00:21:44,090 --> 00:21:45,560 None of this matters. 287 00:21:46,220 --> 00:21:47,980 It's just numbers on a page. 288 00:21:48,970 --> 00:21:50,030 It's not real. 289 00:21:50,740 --> 00:21:52,030 Not to me anyway. 290 00:21:54,970 --> 00:21:58,300 You're all great. You're all great people. 291 00:21:58,870 --> 00:22:01,510 But I think... 292 00:22:03,500 --> 00:22:04,730 I think I'm finished. 293 00:22:05,870 --> 00:22:07,210 I think I've had enough. 294 00:22:09,120 --> 00:22:10,820 What are you talking about Eff? 295 00:22:12,320 --> 00:22:14,430 You have to make sacrifices, Fred, 296 00:22:14,500 --> 00:22:15,569 to get the stuff you want. 297 00:22:15,570 --> 00:22:16,449 I don't understand. 298 00:22:16,450 --> 00:22:18,160 I'm in a different place now. 299 00:22:18,710 --> 00:22:19,870 We all are. 300 00:22:20,820 --> 00:22:21,770 And I'm sorry. 301 00:22:22,770 --> 00:22:24,100 I'm really sorry. 302 00:22:24,440 --> 00:22:25,780 What are you saying? 303 00:22:28,340 --> 00:22:31,569 I'm saying goodbye, I have to. 304 00:22:31,570 --> 00:22:35,190 To everyone? To me? 305 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 Yeah. 306 00:22:38,670 --> 00:22:39,970 To everyone. 307 00:22:41,770 --> 00:22:42,950 To you. 308 00:22:46,070 --> 00:22:47,790 Where the fuck are you going? 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,980 Home. 310 00:22:54,190 --> 00:22:56,310 She dumped you again?! 311 00:23:01,950 --> 00:23:03,330 Hey, princess. 312 00:23:07,780 --> 00:23:10,180 Aren't you supposed to be in prison or something? 313 00:23:11,550 --> 00:23:13,540 Aren't supposed to be in the loony bin? 314 00:23:14,390 --> 00:23:17,350 I did my time, you should have done yours. 315 00:23:18,310 --> 00:23:19,390 I did enough. 316 00:23:21,170 --> 00:23:23,900 Surely Effy Stonem's not abandoning a party? 317 00:23:25,140 --> 00:23:26,420 I don't belong in there. 318 00:23:26,700 --> 00:23:29,320 Neither do I, we've got a lot in common, me and you. 319 00:23:29,410 --> 00:23:30,450 Not any more. 320 00:23:32,170 --> 00:23:33,700 We're both stood in the rain. 321 00:23:34,490 --> 00:23:35,860 We're both miserable. 322 00:23:38,210 --> 00:23:39,779 You're no good for me, Cook. 323 00:23:39,780 --> 00:23:40,990 You never were. 324 00:23:45,160 --> 00:23:47,390 If this was us meeting for the first time. 325 00:23:48,530 --> 00:23:50,690 I'll do it all again. Everything. 326 00:23:51,450 --> 00:23:54,219 The fucks, the fuck-ups, everything. 327 00:23:54,220 --> 00:23:55,749 I'll do it all again. 328 00:23:55,750 --> 00:23:57,170 What's that supposed to mean? 329 00:23:57,820 --> 00:23:59,280 It means I still love you. 330 00:24:01,800 --> 00:24:03,030 Piss off. 331 00:24:35,130 --> 00:24:37,430 When I touch your little finger... 332 00:24:39,340 --> 00:24:41,840 You will be completely relaxed 333 00:24:44,630 --> 00:24:48,190 now, describe the room to me. 334 00:24:53,040 --> 00:24:54,530 It's dark. 335 00:24:57,740 --> 00:24:59,060 I can't see. 336 00:25:02,200 --> 00:25:04,090 The curtain's are closed. 337 00:25:09,930 --> 00:25:11,160 There's a man... 338 00:25:13,470 --> 00:25:15,190 Sitting on a chair. 339 00:25:18,490 --> 00:25:20,250 He's facing away from me. 340 00:25:25,120 --> 00:25:26,690 He's so full of hate. 341 00:25:30,200 --> 00:25:31,860 So full of death. 342 00:25:33,920 --> 00:25:40,050 What if he leaves? What if he's not there? 343 00:25:41,870 --> 00:25:43,560 What is he was never there? 344 00:25:47,170 --> 00:25:53,530 Open the curtains and let the sun shine in. 345 00:25:56,800 --> 00:25:58,140 It's warm. 346 00:26:00,320 --> 00:26:02,350 Pato the funny giraffe is here. 347 00:26:04,380 --> 00:26:08,270 This is a place without fear or danger 348 00:26:08,710 --> 00:26:10,450 this is a safe place. 349 00:26:11,750 --> 00:26:12,940 Peaceful. 350 00:26:13,870 --> 00:26:15,510 Away from everyone... 351 00:26:16,640 --> 00:26:17,930 And everything, 352 00:26:19,910 --> 00:26:21,090 it's here. 353 00:26:22,980 --> 00:26:24,380 And you... 354 00:26:26,770 --> 00:26:28,190 Are wonderful. 355 00:26:42,710 --> 00:26:45,810 - What are you doing here? - I want an explanation. 356 00:26:46,470 --> 00:26:48,529 - Freddie... - Do you know what you've done to me? 357 00:26:48,564 --> 00:26:50,589 - Dumping me with no reason at all? - I had reasons. 358 00:26:50,590 --> 00:26:52,443 Well, if the urge to tell me any of them occurs, 359 00:26:52,478 --> 00:26:54,138 please let me know. 360 00:26:54,490 --> 00:26:57,810 Or did John steal your soul as well as your past? 361 00:26:57,950 --> 00:27:00,400 - Tea and biscuits? - Mum... 362 00:27:01,130 --> 00:27:02,340 All right... 363 00:27:03,820 --> 00:27:07,190 The night before you dumped me, you told me that you loved me. 364 00:27:08,300 --> 00:27:09,310 I know. 365 00:27:09,380 --> 00:27:12,520 So look me in the eye and tell me you don't love me now. 366 00:27:20,740 --> 00:27:22,650 Don't do that! 367 00:27:22,900 --> 00:27:25,070 I went crazy when I was with you. 368 00:27:25,270 --> 00:27:27,280 I can't let that happen again. 369 00:27:28,100 --> 00:27:30,339 Love's not supposed to do that, you made me go mad! 370 00:27:30,340 --> 00:27:33,600 You're making me mad now, Effy. 371 00:27:34,640 --> 00:27:37,540 And that's exactly what love's supposed to do. 372 00:28:14,050 --> 00:28:15,180 Effy? 373 00:28:15,215 --> 00:28:16,310 Yes? 374 00:28:16,360 --> 00:28:17,940 Are you all right? 375 00:28:18,600 --> 00:28:19,620 Yes. 376 00:28:19,990 --> 00:28:22,140 Did you remember your pills? 377 00:28:23,560 --> 00:28:24,790 Effy? 378 00:28:25,340 --> 00:28:26,370 Yeah. 379 00:28:27,420 --> 00:28:28,580 Love you. 380 00:28:45,410 --> 00:28:46,590 Pato? 381 00:28:50,830 --> 00:28:54,170 Where is he? Pato? 382 00:28:54,900 --> 00:28:56,050 Mum! 383 00:28:58,140 --> 00:28:58,999 What's wrong? What's the matter? 384 00:28:59,000 --> 00:29:00,920 I can't find pato! 385 00:29:01,460 --> 00:29:04,579 Eh, have you looked under bed? 386 00:29:04,580 --> 00:29:05,960 Of course I have! 387 00:29:07,530 --> 00:29:10,530 - Effy, Effy, don't worry. - Pato! 388 00:29:10,650 --> 00:29:12,039 We'll find him. 389 00:29:12,526 --> 00:29:14,190 Where are you?! 390 00:29:21,570 --> 00:29:22,880 Pato?! 391 00:29:24,580 --> 00:29:29,680 Effy, Effy. 392 00:29:30,070 --> 00:29:31,200 Effy. 393 00:29:34,990 --> 00:29:36,710 He was behind the bed. 394 00:30:15,620 --> 00:30:19,870 I don't think this is right, burning all your things. 395 00:30:20,980 --> 00:30:22,090 I need John. 396 00:30:23,620 --> 00:30:25,350 He'll make me better. 397 00:30:26,870 --> 00:30:28,130 Ok. 398 00:31:27,500 --> 00:31:28,820 Here she is. 399 00:31:37,960 --> 00:31:39,830 It's not good for you, that. 400 00:31:41,470 --> 00:31:43,690 That has never bothered you before. 401 00:31:44,930 --> 00:31:48,340 You know, I walk through this park every day. 402 00:31:48,370 --> 00:31:50,550 I've never noticed there's a pond here. 403 00:31:51,240 --> 00:31:52,430 Can you believe that? 404 00:31:52,990 --> 00:31:54,620 Every day for years. 405 00:31:55,030 --> 00:31:58,140 And then today, bam. 406 00:31:58,360 --> 00:31:59,980 Like it came out of nowhere. 407 00:32:00,610 --> 00:32:02,190 What the fuck are you on about? 408 00:32:04,400 --> 00:32:07,260 Yeah yeah, I know, "piss off" and all that. 409 00:32:07,620 --> 00:32:08,720 What? 410 00:32:10,440 --> 00:32:14,450 Listen, I got a call from your man. He's all in a tizzy. 411 00:32:16,020 --> 00:32:18,610 So I thought I'd come and hear your side of the story, like. 412 00:32:21,620 --> 00:32:23,490 I'm sorry, I don't understand. 413 00:32:24,100 --> 00:32:25,260 Come on, Eff 414 00:32:25,910 --> 00:32:26,930 Eff? 415 00:32:27,640 --> 00:32:28,720 Who's Eff? 416 00:32:32,930 --> 00:32:35,269 Yeah, of course, sorry. 417 00:32:35,270 --> 00:32:36,650 You're not Effy. 418 00:32:37,650 --> 00:32:40,140 I've mistaken you for someone else. 419 00:32:41,880 --> 00:32:43,150 Looks like it. 420 00:32:48,770 --> 00:32:50,190 So what is your name? 421 00:32:53,970 --> 00:32:55,130 Elizabeth. 422 00:32:57,270 --> 00:32:59,539 Elizabeth, nice to meet you. 423 00:32:59,540 --> 00:33:00,720 I'm James. 424 00:33:00,800 --> 00:33:02,930 (* crystal fighters: Xtatic truth - last Japan remix) 425 00:33:42,940 --> 00:33:45,239 I wouldn't normally go for a drink, let alone a dance with someone. 426 00:33:45,240 --> 00:33:47,930 - I've just met. - Yeah? 427 00:33:48,640 --> 00:33:49,820 So why did you? 428 00:33:51,700 --> 00:33:53,079 You seem nice. 429 00:33:53,080 --> 00:33:54,490 I am nice. 430 00:33:57,560 --> 00:33:59,930 So, what are we doing next, mystery girl? 431 00:34:02,830 --> 00:34:04,080 Something bad. 432 00:34:06,200 --> 00:34:07,600 You've come to the right man. 433 00:34:32,940 --> 00:34:36,540 Oh, déjà vu. 434 00:34:37,150 --> 00:34:40,290 Yeah, ain't that the French for "what the fuck is going on?" 435 00:34:41,620 --> 00:34:42,930 No. 436 00:34:43,740 --> 00:34:45,510 I've been here before. 437 00:34:47,250 --> 00:34:49,070 Something bad happened here. 438 00:34:50,260 --> 00:34:51,400 What? 439 00:34:53,470 --> 00:34:54,840 I was screaming. 440 00:34:57,150 --> 00:34:58,520 Someone got hurt. 441 00:35:00,350 --> 00:35:03,790 Ok, this is getting way too much Stephen king for me. 442 00:35:04,940 --> 00:35:07,100 You win, all right? I call chicken. 443 00:35:08,990 --> 00:35:10,430 Someone got hurt. 444 00:35:11,660 --> 00:35:13,310 What are you talking about? 445 00:35:13,420 --> 00:35:15,510 What am I talking about? Come on, Eff 446 00:35:15,820 --> 00:35:17,660 I know you, you know me. 447 00:35:19,150 --> 00:35:23,030 We've dated, we have fucked in every sense of the word. 448 00:35:24,500 --> 00:35:26,099 We are Cook and Effy. 449 00:35:26,100 --> 00:35:28,329 No, tha... that's not true, we've never met. 450 00:35:28,330 --> 00:35:30,026 So how do I know you've got a mark 451 00:35:30,061 --> 00:35:31,722 shaped like a wine glass on your arse? 452 00:35:31,880 --> 00:35:33,690 Or that your favourite film is et? 453 00:35:33,730 --> 00:35:34,730 Stop it. 454 00:35:34,930 --> 00:35:35,889 That's because we know each other. 455 00:35:35,924 --> 00:35:37,288 The fucking world knows us. 456 00:35:37,460 --> 00:35:38,730 So cut the fucking shit... 457 00:35:47,010 --> 00:35:50,360 My brother, he got hit. 458 00:35:50,740 --> 00:35:52,330 He got run over here. 459 00:35:53,540 --> 00:35:56,699 No, that never happened, that never happened! You never happened! 460 00:35:56,700 --> 00:35:59,199 Yes it did, it did. 461 00:35:59,200 --> 00:36:00,790 What's happening to me? 462 00:36:01,280 --> 00:36:03,380 It happened, but it never happened. 463 00:36:03,580 --> 00:36:04,899 It happened, but it never happened. 464 00:36:04,900 --> 00:36:07,250 - It happened, but it never happened. - Stop it! 465 00:36:10,940 --> 00:36:13,560 - Hit me again. - No! 466 00:36:14,140 --> 00:36:16,680 What's wrong with me? Hit me again! 467 00:36:17,070 --> 00:36:18,400 I'm not scared. 468 00:36:19,060 --> 00:36:20,879 I'm not scared of anything. Hit me. 469 00:36:20,880 --> 00:36:22,910 Effy, please stop. 470 00:36:23,010 --> 00:36:24,330 I can't! 471 00:36:46,440 --> 00:36:48,484 Eff! Get out the road, man! 472 00:36:48,519 --> 00:36:50,220 I'm not scared! 473 00:36:50,600 --> 00:36:54,589 I want to be scared! I want to be hurt! 474 00:36:54,590 --> 00:36:57,820 I want to remember! I'm not scared! 475 00:36:57,980 --> 00:37:00,850 I'm not scared! I'm not scared! 476 00:37:00,890 --> 00:37:04,850 Come on! Come on! Come on! 477 00:37:15,450 --> 00:37:17,190 Take me to Freddie, Cook. 478 00:37:18,020 --> 00:37:19,489 You need to get me to him. 479 00:37:19,490 --> 00:37:21,920 You need to get me there. I need to tell him. 480 00:37:23,980 --> 00:37:26,450 You remember me, though, yeah? You know who I am? 481 00:37:27,510 --> 00:37:29,110 How could I forget? 482 00:37:30,170 --> 00:37:31,620 You're my friend. 483 00:37:41,294 --> 00:37:42,880 An ambulance, please. 484 00:37:43,230 --> 00:37:45,310 It's for my girlf... my friend. 485 00:37:46,610 --> 00:37:48,460 She's not right, I don't... 486 00:37:48,960 --> 00:37:50,870 She's been sectioned before. 487 00:37:52,840 --> 00:37:56,200 Yeah, it's 82 Peveril Road. 488 00:37:56,910 --> 00:37:59,110 That's the one, yeah, ok. 489 00:38:03,210 --> 00:38:05,470 You fucking skipping out on me, man? 490 00:38:10,090 --> 00:38:13,769 Yeah, I'm leaving, I was going to go tonight 491 00:38:13,770 --> 00:38:15,300 you were going to fuck off? 492 00:38:15,630 --> 00:38:16,650 Leave her? 493 00:38:16,890 --> 00:38:19,689 Cook, she broke my heart man. 494 00:38:19,690 --> 00:38:21,410 She broke my heart as well. 495 00:38:21,770 --> 00:38:22,980 You broke my heart. 496 00:38:24,360 --> 00:38:26,450 I bet you've broken hers at some point. 497 00:38:28,750 --> 00:38:29,521 So what are we gonna do? 498 00:38:29,556 --> 00:38:32,300 Are we just three losers screwing each other for ever? 499 00:38:32,770 --> 00:38:34,320 Or are we something better than that? 500 00:38:40,340 --> 00:38:41,980 Fuck, mate, grow up. 501 00:38:42,970 --> 00:38:44,190 Cos I'm done here. 502 00:38:47,150 --> 00:38:48,919 Thanks for bringing her to me. 503 00:38:48,920 --> 00:38:51,120 Where the fuck else would I bring her? 504 00:38:52,730 --> 00:38:54,410 Don't screw it up. 505 00:38:58,700 --> 00:39:01,030 (* Laura marling: Is a hope) 506 00:39:01,680 --> 00:39:04,099 ♪ I've been thinking ♪ 507 00:39:04,100 --> 00:39:06,419 ♪ all my wandering ♪ 508 00:39:06,420 --> 00:39:11,329 ♪ on the way home from your house ♪ 509 00:39:11,330 --> 00:39:16,189 ♪ that I love you in the way I do ♪ 510 00:39:16,190 --> 00:39:20,893 ♪ and if there'll ever be someone else ♪ 511 00:39:21,299 --> 00:39:27,249 ♪ you're young and you're stable stand up to your label ♪ 512 00:39:27,250 --> 00:39:30,499 ♪ you're young and you're able ♪ 513 00:39:30,500 --> 00:39:35,749 ♪ but you need your saviour ♪ 514 00:39:35,750 --> 00:39:40,609 ♪ oh you'll need your saviour ♪ 515 00:39:40,610 --> 00:39:45,189 ♪ young believers, come and see her ♪ 516 00:39:45,190 --> 00:39:49,809 ♪ she has pushed into the ground ♪ 517 00:39:49,810 --> 00:39:52,189 ♪ though with one hand ♪ 518 00:39:52,190 --> 00:39:54,499 ♪ he could break her ♪ 519 00:39:54,500 --> 00:39:57,060 ♪ with one hand... ♪ 520 00:39:57,210 --> 00:39:58,790 Effy? Are you all right? 521 00:40:01,510 --> 00:40:02,809 I'm back where I was. 522 00:40:02,810 --> 00:40:05,920 Yeah, you're back in hospital. 523 00:40:07,400 --> 00:40:11,680 No. In here. 524 00:40:13,130 --> 00:40:16,790 In here I can hear the voices again. 525 00:40:17,470 --> 00:40:18,790 Ok, I'm here. 526 00:40:20,470 --> 00:40:21,983 I didn't mean what I said to you. 527 00:40:22,018 --> 00:40:23,689 Ssh, ssh, ssh. 528 00:40:23,690 --> 00:40:24,829 I'm so stupid. 529 00:40:24,830 --> 00:40:29,200 It's all right. We're together. We'll be together. 530 00:40:32,160 --> 00:40:35,060 Good morning. How are we doing? 531 00:40:36,530 --> 00:40:39,060 No, I don't want him anymore, Freddie. 532 00:40:43,140 --> 00:40:44,460 You're John Foster. 533 00:40:45,290 --> 00:40:46,610 And you must be Freddie. 534 00:40:46,750 --> 00:40:47,940 You need to leave. 535 00:40:48,810 --> 00:40:49,469 She's my patient. 536 00:40:49,504 --> 00:40:52,680 Not any more. We want someone else. 537 00:40:55,730 --> 00:40:56,890 You're done with her. 538 00:40:58,560 --> 00:40:59,910 Fuck off. 539 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 You deserved better. 540 00:41:13,870 --> 00:41:17,320 Ssh, it's all right, just go to sleep, all right? 541 00:41:17,770 --> 00:41:21,800 I love you, I love you. 542 00:41:22,540 --> 00:41:23,810 I love you. 543 00:41:25,030 --> 00:41:26,080 I love you. 544 00:41:27,740 --> 00:41:29,430 I love you. 545 00:41:31,240 --> 00:41:33,410 (* the Felice Brothers: Heyeyes dart 'round) 546 00:41:37,050 --> 00:41:42,419 ♪ my love is light as a dove ♪ 547 00:41:42,420 --> 00:41:47,829 ♪ and her skins is fair and dark is her hair ♪ 548 00:41:47,830 --> 00:41:53,529 ♪ and her eyes dart 'round and fall on the ground ♪ 549 00:41:53,530 --> 00:42:00,430 ♪ and her lips move alone to an old country song... ♪ 550 00:42:01,390 --> 00:42:03,029 I don't like this place. 551 00:42:03,030 --> 00:42:04,520 Neither do I. 552 00:42:06,950 --> 00:42:08,350 I'll look after her. 553 00:42:10,710 --> 00:42:15,889 ♪ An old liquor store where we danced on the floor ♪ 554 00:42:15,890 --> 00:42:21,639 ♪ oh the light on the wall it brightens the hall ♪ 555 00:42:21,640 --> 00:42:28,540 ♪ but the room in the back is quiet and black... ♪ 556 00:42:44,100 --> 00:42:45,150 Hello? 557 00:42:47,410 --> 00:42:49,661 ♪ her voice and her breath ♪ 558 00:42:49,696 --> 00:42:56,410 ♪ could I hear them sounds in life underground? ♪ 559 00:43:11,820 --> 00:43:12,430 Hello. 560 00:43:12,465 --> 00:43:19,009 ♪ And her lips move along to an old country song ♪ 561 00:43:19,010 --> 00:43:20,540 Please. 562 00:43:22,710 --> 00:43:24,610 You do your counselling in here? 563 00:43:24,650 --> 00:43:26,240 You find it oppressive? 564 00:43:28,010 --> 00:43:29,620 It pacifies me. 565 00:43:30,930 --> 00:43:33,460 Although I suppose I should brighten it up a little. 566 00:43:34,120 --> 00:43:36,260 My patients are my livelihood. 567 00:43:38,250 --> 00:43:41,871 Anyway, about Elizabeth, and your reason for being here. 568 00:43:41,906 --> 00:43:44,120 Yeah man what the fuck am I doing in your house? 569 00:43:45,520 --> 00:43:48,490 Elizabeth and her mother have expressed... 570 00:43:49,310 --> 00:43:53,420 Dissatisfaction with my methods. It's perfectly understandable 571 00:43:53,550 --> 00:43:54,979 I am something of a Maverick. 572 00:43:54,980 --> 00:43:56,690 You never helped her at all. 573 00:43:56,710 --> 00:43:58,750 She's worse than she ever was now. 574 00:43:59,260 --> 00:44:03,130 Anyway, I'm hoping to keep working with her regardless. 575 00:44:03,210 --> 00:44:04,319 There are some thing I haven't tried... 576 00:44:04,320 --> 00:44:05,500 Are you deaf? 577 00:44:05,570 --> 00:44:08,590 Listen, we don't want you. 578 00:44:09,280 --> 00:44:11,120 Just stay the fuck away. 579 00:44:12,160 --> 00:44:14,220 Indulge me a moment longer. 580 00:44:14,740 --> 00:44:18,259 I admit I was arrogant, stupid. 581 00:44:18,260 --> 00:44:19,610 I made mistakes. 582 00:44:23,300 --> 00:44:24,775 I got too close. 583 00:44:24,810 --> 00:44:26,250 I feel terrible. 584 00:44:29,460 --> 00:44:30,970 I care too much. 585 00:44:32,350 --> 00:44:34,800 Stay away from her. 586 00:44:40,000 --> 00:44:41,650 I'm too human. 587 00:44:44,730 --> 00:44:48,040 We're essentially creatures of instinct, 588 00:44:49,550 --> 00:44:51,090 passing whims. 589 00:44:52,620 --> 00:44:55,560 Are really a profound moment. 590 00:44:58,140 --> 00:45:00,250 Can't let you have her, I'm afraid. 591 00:45:02,600 --> 00:45:04,590 She really does love you, you know. 592 00:45:05,070 --> 00:45:06,189 Hey come on. 593 00:45:06,190 --> 00:45:07,710 Just open the door, yeah. 594 00:45:52,730 --> 00:45:54,680 - Something is odd. - Karen, I've asked around. 595 00:45:54,870 --> 00:45:55,559 There's no sign for Freds. 596 00:45:55,560 --> 00:45:56,499 I love you. 597 00:45:56,500 --> 00:45:57,439 Don't lie. 598 00:45:57,440 --> 00:45:58,009 Freds? 599 00:45:58,010 --> 00:45:59,609 He's talking in my head. 600 00:45:59,610 --> 00:46:01,159 What's Fred saying? 601 00:46:01,160 --> 00:46:03,300 He's saying that they're all fucking mad. 602 00:46:03,730 --> 00:46:05,009 Thomas is coming around latter. 603 00:46:05,010 --> 00:46:06,619 He's giving me French lessons for my interview. 604 00:46:06,620 --> 00:46:07,799 Hey, Fredster. 605 00:46:07,800 --> 00:46:08,689 Look where we ended up. 606 00:46:08,690 --> 00:46:10,899 All back at Naomi Cambells. 607 00:46:10,900 --> 00:46:12,039 You owe him, Cook. 608 00:46:12,040 --> 00:46:14,059 When you were fled last year, who was looking for you. 609 00:46:14,060 --> 00:46:15,509 What kind of lame rave is this? 610 00:46:15,510 --> 00:46:16,589 I dressed up. 611 00:46:16,590 --> 00:46:18,979 You find him, you fucking find my brother! 612 00:46:18,980 --> 00:46:20,849 You've to forget about good and bad. 613 00:46:20,850 --> 00:46:22,523 I'll never forget you. 614 00:46:22,946 --> 00:46:26,300 R.I.P Freddie Mclair 1992-2010 615 00:46:26,978 --> 00:46:31,223 ♪ that we can walk down, me and you ♪ 616 00:46:33,220 --> 00:46:36,348 ♪ so keep your candles burning ♪ 617 00:46:36,383 --> 00:46:39,254 ♪ and make her journey bright and pure ♪ 618 00:46:39,289 --> 00:46:41,666 ♪ that she will keep returning ♪ 619 00:46:41,701 --> 00:46:44,386 ♪ always and evermore ♪ 620 00:46:45,813 --> 00:46:50,226 ♪ into my arms, o lord ♪ 621 00:46:50,653 --> 00:46:55,665 ♪ into my arms, o lord ♪ 622 00:46:55,975 --> 00:47:00,223 ♪ into my arms, o lord ♪ 623 00:47:00,258 --> 00:47:04,795 ♪ into my arms, ♪ 624 00:47:04,796 --> 00:47:08,940 corrected by chamallow35 [addic7ed] 625 00:47:08,990 --> 00:47:13,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.