All language subtitles for Skins s03e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 I'm 17 today! 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,701 The game is on Freddy. You wanna play? 3 00:00:06,102 --> 00:00:07,602 I met a girl I like today. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,359 Don't be stupid. Girls like stupid. 5 00:00:09,460 --> 00:00:10,959 Ain't you worked that out? 6 00:00:11,060 --> 00:00:14,099 How about it then, Peachy? Looks like it's just me and you. 7 00:00:14,199 --> 00:00:16,579 Great. It's the lesbian come to gay us up. 8 00:00:16,679 --> 00:00:18,859 I'm Pandora, I'm useless. 9 00:00:18,959 --> 00:00:21,379 You tried to ruin my lovely party. 10 00:00:21,477 --> 00:00:24,830 And now really, really bad things are going to happen. 11 00:00:25,875 --> 00:00:28,015 Why does your sister think I'm gay? 12 00:00:28,114 --> 00:00:29,136 Need to speak to you. 13 00:00:29,239 --> 00:00:32,816 Shut up about my family. You don't know me so shut the fuck up! 14 00:00:32,919 --> 00:00:34,533 You're not taking me with you. 15 00:00:34,635 --> 00:00:38,472 The next time I see you, you're dead. 16 00:01:27,316 --> 00:01:28,392 Hello. 17 00:01:29,475 --> 00:01:32,310 I'm Thomas. So glad to meet you. 18 00:02:59,398 --> 00:03:01,333 Hello. 19 00:03:01,436 --> 00:03:03,852 I'm Thomas. 20 00:03:03,955 --> 00:03:05,093 So glad to meet you. 21 00:03:05,195 --> 00:03:07,212 Hello. 22 00:03:07,316 --> 00:03:10,331 Wayne. Come here! Come here! 23 00:03:10,435 --> 00:03:12,790 Don't talk to him. For fuck's sake. 24 00:04:04,918 --> 00:04:05,870 Allo? 25 00:04:07,638 --> 00:04:08,593 Maman? 26 00:04:12,517 --> 00:04:14,052 Merde! 27 00:04:14,156 --> 00:04:17,132 I bought this card for 120 minutes. 28 00:04:17,237 --> 00:04:20,571 I speak for two minutes. Nothing left. 29 00:04:20,677 --> 00:04:22,093 You want to buy another card? 30 00:04:22,196 --> 00:04:23,131 No, no, no, no. 31 00:04:23,237 --> 00:04:25,131 My mother, she'll be very upset. 32 00:04:25,238 --> 00:04:27,552 It's five pounds. 33 00:04:31,557 --> 00:04:33,552 Five pounds. 34 00:04:35,198 --> 00:04:36,653 Oi! 35 00:04:36,755 --> 00:04:39,433 Oi, what you doing? Come here. 36 00:04:40,676 --> 00:04:42,573 I told you kids what I'd do last time! 37 00:04:42,675 --> 00:04:44,753 Fucking kick him, Aaron! 38 00:04:46,755 --> 00:04:47,970 Kick him harder! 39 00:04:48,077 --> 00:04:49,030 Paki cunt! 40 00:04:52,918 --> 00:04:58,232 Cunt is a very bad word. Very bad. Even in England, I think. Yes? 41 00:05:00,958 --> 00:05:03,970 What is this "Paki" that they call you? Is that bad? 42 00:05:04,077 --> 00:05:06,533 I'm from Delhi. 43 00:05:06,635 --> 00:05:08,451 And I hate Pakis. 44 00:05:08,557 --> 00:05:10,212 So, you see? 45 00:05:10,317 --> 00:05:12,090 Disrespectful. 46 00:05:12,198 --> 00:05:13,631 Now, go and play. Go! 47 00:05:35,878 --> 00:05:39,250 Mmmm. Oh! 48 00:05:39,356 --> 00:05:41,350 Mmmm. Ah! 49 00:06:14,037 --> 00:06:17,390 Wow! You've got a wacker lot of doughnuts. 50 00:06:18,876 --> 00:06:20,031 Yes. 51 00:06:21,078 --> 00:06:22,013 Of course, 52 00:06:22,116 --> 00:06:23,052 I have too many. 53 00:06:23,158 --> 00:06:24,752 Crazy. Ta. 54 00:06:26,358 --> 00:06:27,353 No, thanks. 55 00:06:28,396 --> 00:06:30,373 Effy doesn't do doughnuts. 56 00:06:30,476 --> 00:06:32,930 I see. So, what does she do? 57 00:06:33,035 --> 00:06:36,192 Drugs. We've just been to buy some skunky, haven't we, Eff? 58 00:06:46,558 --> 00:06:49,173 I can do six of these no problem, 59 00:06:49,278 --> 00:06:51,870 except Mum hides them behind the fridge-freezer. 60 00:06:53,516 --> 00:06:55,973 Wow! This is blimmin' amazing! 61 00:06:56,075 --> 00:06:57,691 But I need juicing. 62 00:06:57,795 --> 00:06:58,893 You need juicing? 63 00:06:58,997 --> 00:07:01,453 Yeah. Chuck us the Irn-Bru, would you, Eff? 64 00:07:01,557 --> 00:07:03,371 Barry! 65 00:07:03,476 --> 00:07:05,370 What are you talking about? 66 00:07:05,478 --> 00:07:08,211 Uncle Jock always says "Barry" when he drinks Irn-Bru. 67 00:07:08,315 --> 00:07:11,591 I don't know why, mum says it's because he's Scottish and mad. 68 00:07:14,635 --> 00:07:18,770 Hello. My name is Thomas. I'm so glad to meet you. 69 00:07:18,878 --> 00:07:20,810 Effy. So glad to meet you. 70 00:07:20,917 --> 00:07:22,891 I came yesterday, from Africa. 71 00:07:22,996 --> 00:07:24,873 This place is exceedingly cold. 72 00:07:26,556 --> 00:07:27,752 Bummer. 73 00:07:31,835 --> 00:07:32,793 Oh. 74 00:07:33,838 --> 00:07:34,791 Hell's bells. 75 00:07:39,517 --> 00:07:41,813 "To the kids in the classroom 76 00:07:41,918 --> 00:07:45,532 Can't you wait until... when they gang up and get at you 77 00:07:45,635 --> 00:07:48,971 You wanna be so cool but you know you'll never make it 78 00:07:49,076 --> 00:07:52,772 You think you've got soul but I know you have to fake it 79 00:07:52,876 --> 00:07:56,091 You're gonna be a pillowcase splitter 80 00:07:56,195 --> 00:07:59,111 Break it out Break your pillow every night..." 81 00:08:02,477 --> 00:08:03,423 This way. 82 00:08:04,385 --> 00:08:05,542 Incroyable. 83 00:08:06,626 --> 00:08:07,760 Sorry? 84 00:08:07,865 --> 00:08:10,221 Your house. It's incredible. 85 00:08:13,186 --> 00:08:14,923 Thanks. 86 00:08:15,025 --> 00:08:16,862 Come on. Bring the dozy cow up here. 87 00:08:25,265 --> 00:08:27,822 I think maybe these doughnuts is not good for you. 88 00:08:29,385 --> 00:08:30,623 Yeah, that must be it. 89 00:08:34,905 --> 00:08:36,181 Mum? 90 00:08:43,425 --> 00:08:44,363 Mum? 91 00:08:44,466 --> 00:08:45,400 Shit! 92 00:08:45,508 --> 00:08:48,523 Where's my... 93 00:08:48,627 --> 00:08:49,682 Oh, for fuck's sake. 94 00:08:49,788 --> 00:08:51,322 Jesus Christ! 95 00:08:51,426 --> 00:08:52,583 Put your trousers on. 96 00:08:55,308 --> 00:08:57,660 Effy. What are you, er, doing here? 97 00:09:00,187 --> 00:09:02,120 Pandora puked. 98 00:09:02,228 --> 00:09:03,603 You know Steve, don't you? 99 00:09:03,706 --> 00:09:04,760 Hi. 100 00:09:04,866 --> 00:09:09,601 He's been helping me with my, erm, my project. 101 00:09:09,705 --> 00:09:12,403 Right, yeah. It's really interesting, isn't it? 102 00:09:12,508 --> 00:09:13,462 Yeah. 103 00:09:14,865 --> 00:09:17,083 Hello. My name is Thomas. 104 00:09:17,186 --> 00:09:19,502 So glad to meet you. Hi. 105 00:09:49,506 --> 00:09:50,622 Good evening. 106 00:10:29,828 --> 00:10:32,441 Shouldn't sneak up on me, should he? 107 00:10:32,545 --> 00:10:34,240 Hmm? No? Yeah? 108 00:10:34,346 --> 00:10:35,442 Yeah. Yeah. No. 109 00:10:35,545 --> 00:10:36,162 Yeah? 110 00:10:36,266 --> 00:10:36,961 No, John. 111 00:10:37,065 --> 00:10:38,002 Should he? 112 00:10:38,108 --> 00:10:39,863 Bring the fucker. 113 00:10:41,587 --> 00:10:42,981 Right, up you get, my lover. 114 00:10:49,586 --> 00:10:50,922 In here! 115 00:10:51,028 --> 00:10:53,641 Bring him in the flat, you twats. 116 00:10:53,747 --> 00:10:56,902 Oh, right. Sorry, mate, Johnny. Got the wrong end of the stick. 117 00:10:57,006 --> 00:10:59,252 Yeah, he wants to torture him inside, don't he? 118 00:10:59,367 --> 00:11:00,880 Inside, like. 119 00:11:00,988 --> 00:11:02,122 Yeah, inside 120 00:11:02,227 --> 00:11:03,941 Put the kettle on please, lads. 121 00:11:34,016 --> 00:11:36,912 It's taking a long time there, boss. 122 00:11:37,015 --> 00:11:38,453 Yeah. 123 00:11:40,178 --> 00:11:42,633 I keep saying, like. 124 00:11:42,737 --> 00:11:44,291 Probably shouldn't watch it. 125 00:11:45,897 --> 00:11:47,330 You know? 126 00:11:49,096 --> 00:11:50,751 Right. 127 00:11:50,855 --> 00:11:52,813 Lets get started, shall we? 128 00:11:54,496 --> 00:11:56,553 Hello. 129 00:11:56,657 --> 00:11:58,432 Who's you? 130 00:11:58,536 --> 00:11:59,350 T-T... Thomas. 131 00:11:59,456 --> 00:12:02,971 T-T... Thomas? You're in my flat. 132 00:12:04,615 --> 00:12:06,872 I thought it was empty. 133 00:12:06,977 --> 00:12:08,473 No-one wants to live here. 134 00:12:08,575 --> 00:12:10,991 That's true. I wouldn't live here. 135 00:12:11,098 --> 00:12:14,071 I'd have to be a dirty arsehole. 136 00:12:14,178 --> 00:12:15,153 Right? 137 00:12:15,257 --> 00:12:17,572 Yeah. You'd be a right dirty arsehole. 138 00:12:18,658 --> 00:12:20,292 You wouldn't be a dirty arsehole. 139 00:12:21,178 --> 00:12:22,412 Passport. 140 00:12:23,977 --> 00:12:26,113 Not you, Bennie! 141 00:12:26,217 --> 00:12:28,093 You. 142 00:12:36,417 --> 00:12:37,950 Fair enough. 143 00:12:38,055 --> 00:12:40,955 Business or pleasure? 144 00:12:41,054 --> 00:12:43,116 Sorry? 145 00:12:43,219 --> 00:12:46,076 Are you here 146 00:12:46,179 --> 00:12:49,130 for business or pleasure? 147 00:12:54,417 --> 00:12:56,192 Business 148 00:12:56,297 --> 00:12:58,050 Correct answer! 149 00:13:01,055 --> 00:13:02,692 Kettle's boiled, Johnny. 150 00:13:05,735 --> 00:13:07,613 Now we're ready, Thomas. 151 00:13:09,378 --> 00:13:11,592 Lucas. Load a Pot. 152 00:13:11,695 --> 00:13:13,851 Coming up, Johnny. 153 00:13:22,935 --> 00:13:25,052 This whole estate is mine. 154 00:13:26,698 --> 00:13:28,830 People like you, Thomas, 155 00:13:28,935 --> 00:13:31,430 you gotta pay to use it, see? 156 00:13:31,535 --> 00:13:33,073 You wanna watch that there, Johnny. 157 00:13:33,207 --> 00:13:35,273 That's fucking hot, mate. 158 00:13:35,375 --> 00:13:36,551 You sauced it? 159 00:13:36,656 --> 00:13:39,391 Shit, yeah. It's fully charged. 160 00:13:39,497 --> 00:13:42,452 I want you to see what kind of man you're dealing with, Thomas. 161 00:14:02,055 --> 00:14:03,151 That is... 162 00:14:03,258 --> 00:14:04,213 pure evil! 163 00:14:10,937 --> 00:14:15,471 I want £300 deposit by Desperate Housewives on Thursday. 164 00:14:15,578 --> 00:14:19,672 And don't bother trying to move flat, cos they're all mine. 165 00:14:19,776 --> 00:14:24,151 And that'll be £400 by X Factor. We wouldn't want that, would we? 166 00:14:24,258 --> 00:14:25,150 No. 167 00:14:25,256 --> 00:14:28,192 No. 168 00:14:28,296 --> 00:14:29,792 Say goodnight to Thomas, boys. 169 00:14:29,896 --> 00:14:30,832 See ya, cocker. 170 00:14:30,936 --> 00:14:32,870 Cheers, Thommo. All the best. 171 00:14:32,977 --> 00:14:35,153 Be lucky. 172 00:14:35,255 --> 00:14:36,540 He seemed like a nice lad to me. 173 00:14:36,645 --> 00:14:38,210 Yeah, but John's gonna fuck him. 174 00:14:38,315 --> 00:14:40,572 Oh, yeah. He is. 175 00:14:45,737 --> 00:14:49,190 Dear Mama, little brother and sister. 176 00:14:49,297 --> 00:14:53,351 I may be a long way from home, but you are so close to my thoughts. 177 00:14:53,456 --> 00:14:55,593 I am sending you this message 178 00:14:55,698 --> 00:14:58,431 because you must practice your English before you come. 179 00:14:58,538 --> 00:15:01,152 Here, the sun shines just like at home 180 00:15:01,258 --> 00:15:03,493 and there are many wonderful people. 181 00:15:24,896 --> 00:15:29,232 "Bebe nani a beti yo 182 00:15:29,338 --> 00:15:34,113 Loba na nga nako zongisa 183 00:15:34,218 --> 00:15:38,430 Tango mousousou o toutanaki na mire a ndakou 184 00:15:38,535 --> 00:15:42,430 Bebe nani a beti yo 185 00:15:42,538 --> 00:15:45,110 Loba na nga 186 00:15:45,217 --> 00:15:47,190 Nako zongisa 187 00:15:47,298 --> 00:15:51,693 Tango mousousou o toutanaki na mire a ndakou..." 188 00:15:57,558 --> 00:15:58,532 Where you going? 189 00:15:58,635 --> 00:15:59,613 I need work. 190 00:15:59,716 --> 00:16:02,073 Fuck off, mister. This isn't your work. 191 00:16:05,998 --> 00:16:09,451 Boy, they will beat you. You want them to beat you? 192 00:16:09,555 --> 00:16:12,230 No. But I must have money. 193 00:16:17,237 --> 00:16:17,972 They take anyone. 194 00:16:18,076 --> 00:16:18,773 Oi! 195 00:16:20,576 --> 00:16:22,072 No documents. You forgot them, OK? 196 00:16:22,177 --> 00:16:23,331 OK. 197 00:16:23,437 --> 00:16:25,532 Now fuck off. Before we beat you, huh? 198 00:16:25,635 --> 00:16:27,071 Thank you, Sir. 199 00:16:46,755 --> 00:16:48,952 This is a very cold country. 200 00:16:52,277 --> 00:16:54,451 Did you bring your visa and work permit? 201 00:16:54,557 --> 00:16:56,690 I'm very sorry. I forgot them. 202 00:16:56,797 --> 00:16:58,133 Special skills? 203 00:16:58,238 --> 00:17:00,450 I play all music. 204 00:17:00,557 --> 00:17:02,452 I run very, very fast. Like a dog. 205 00:17:02,555 --> 00:17:05,130 Also, I am mathematical. I will solve any equation. 206 00:17:05,237 --> 00:17:07,051 None. Qualifications? 207 00:17:07,155 --> 00:17:08,771 Top of my class at school. 208 00:17:08,878 --> 00:17:10,692 All A's. The village was very proud. 209 00:17:10,796 --> 00:17:12,371 Where? 210 00:17:12,477 --> 00:17:13,651 In Congo. 211 00:17:13,755 --> 00:17:15,110 None. Work experience? 212 00:17:15,218 --> 00:17:17,513 Every day I fetch the goats. I milk them and... 213 00:17:17,616 --> 00:17:18,730 Goats? 214 00:17:18,838 --> 00:17:20,650 In my village, before sunrise. 215 00:17:20,757 --> 00:17:24,812 I milk the goats, I collect the dung since I was four years old. 216 00:17:24,917 --> 00:17:27,193 None. 217 00:17:28,595 --> 00:17:31,650 This job will get me £300, yes? 218 00:17:31,758 --> 00:17:34,372 My mother is coming you see and she's a very fussy lady. 219 00:17:34,478 --> 00:17:36,672 Yeah. 220 00:17:41,716 --> 00:17:43,830 And you can start tomorrow. 221 00:17:45,038 --> 00:17:46,633 What must I do? 222 00:17:57,718 --> 00:17:59,712 Excellent machine. 223 00:18:19,475 --> 00:18:21,932 Effy! Effy! 224 00:18:22,035 --> 00:18:23,551 Effy! Excuse me! 225 00:18:25,158 --> 00:18:26,531 Effy, hi! Look. 226 00:18:26,636 --> 00:18:28,393 I got a new top. It's cool, isn't it? 227 00:18:28,496 --> 00:18:31,233 When you've got tits like mine, you've gotta flash 'em haven't you? 228 00:18:31,336 --> 00:18:32,211 Sorry? 229 00:18:32,316 --> 00:18:35,612 Breasts, girl. You should try it. 230 00:18:35,715 --> 00:18:37,853 I never try. 231 00:18:37,956 --> 00:18:39,772 Huh? 232 00:18:39,876 --> 00:18:42,332 Stop fucking following me, will you! 233 00:18:42,435 --> 00:18:43,870 I wasn't, I was... 234 00:18:45,796 --> 00:18:47,291 A strange place, this college. 235 00:18:47,398 --> 00:18:48,092 Sorry? 236 00:18:48,195 --> 00:18:51,293 Everyone is loud and they care about nothing. 237 00:18:51,396 --> 00:18:53,092 Yeah. You're right. 238 00:18:53,197 --> 00:18:55,892 You are the same as your sister. 239 00:18:55,997 --> 00:18:57,172 I'm not the same as her. 240 00:18:57,276 --> 00:18:59,491 No? 241 00:18:59,597 --> 00:19:01,310 Maybe you're a little more pretty. 242 00:19:02,918 --> 00:19:04,390 Cheeky. 243 00:19:07,118 --> 00:19:08,793 Most satisfactory. 244 00:19:18,638 --> 00:19:22,450 Come on. Pick your positions, everyone. 245 00:19:22,556 --> 00:19:23,750 Now, feel the rhythm. 246 00:19:25,877 --> 00:19:28,532 Pandora! Take this seriously! 247 00:19:28,638 --> 00:19:31,570 That's right. Now swaying. 248 00:19:31,676 --> 00:19:33,370 Growl. You're African. 249 00:19:33,505 --> 00:19:35,451 Come on! 250 00:19:35,557 --> 00:19:39,643 OK. You're stalking, leopards. 251 00:19:39,748 --> 00:19:42,900 Come on, Colin. You're camouflaged. Get some bush! 252 00:19:44,905 --> 00:19:47,200 And stalking. Stalking your prey! 253 00:19:47,307 --> 00:19:51,740 And it's building, building. Marimba! 254 00:19:53,867 --> 00:19:59,320 Great! Great, gazelles. Feel the sun beating down on your haunches. 255 00:19:59,425 --> 00:20:02,042 Stretch, stretch. 256 00:20:02,148 --> 00:20:03,500 And cue vultures! 257 00:20:03,828 --> 00:20:06,702 Circling, circling... 258 00:20:08,905 --> 00:20:11,101 And pounce! 259 00:20:27,788 --> 00:20:28,742 And finish! 260 00:20:30,546 --> 00:20:31,562 Finish, Pandora! 261 00:20:31,668 --> 00:20:33,720 Nkosi Sikelel! 262 00:20:33,826 --> 00:20:39,863 Nkosi Silelel! 263 00:20:43,028 --> 00:20:45,562 What do you think? 264 00:20:45,665 --> 00:20:48,123 Well... that's just smashing, Samantha. 265 00:20:48,226 --> 00:20:52,483 Well done, everyone! I can absolutely smell the Savannah. 266 00:20:52,588 --> 00:20:55,383 This is going to blow the Ofsted inspectors away. 267 00:20:57,267 --> 00:20:59,641 Right! OK, everyone. 268 00:20:59,745 --> 00:21:01,981 Thank you. Thank you all. A triumph! 269 00:21:05,665 --> 00:21:09,803 They've got a real sense of rhythm, haven't they? Thrilling. 270 00:21:09,906 --> 00:21:13,482 In fact, er... I was wondering, well 271 00:21:13,585 --> 00:21:15,841 have you seen Out Of Africa? 272 00:21:15,945 --> 00:21:16,880 No. 273 00:21:16,987 --> 00:21:19,801 I have it on DVD. Similar themes. 274 00:21:19,905 --> 00:21:23,882 Maybe I could come over sometime and wang my disc in your box? 275 00:21:23,988 --> 00:21:26,702 Oh, yeah! Possibly. 276 00:21:49,707 --> 00:21:51,141 Hello, friend. 277 00:22:45,068 --> 00:22:47,802 Hi. I forgot my tail. 278 00:22:47,905 --> 00:22:49,341 Oh. 279 00:22:51,306 --> 00:22:53,882 Blooming heck, you've got fast fingers. 280 00:22:53,986 --> 00:22:56,540 You can pluck super quick. That's gotta be handy. 281 00:23:00,385 --> 00:23:02,501 Thomas? 282 00:23:03,385 --> 00:23:04,940 Why are you crying? 283 00:23:10,006 --> 00:23:13,022 Wow! England is beautiful. Everything is green. 284 00:23:13,125 --> 00:23:15,543 Wicked green, cos it pisses down most days. 285 00:23:15,648 --> 00:23:18,443 Anyway, Effy told me you carried me back, stripped me naked, 286 00:23:18,546 --> 00:23:19,881 and laid me tenderly in your bed. 287 00:23:19,987 --> 00:23:22,141 Excuse me? I didn't... What? 288 00:23:22,247 --> 00:23:24,502 You must be wondrously strong to carry me. 289 00:23:24,608 --> 00:23:26,421 I've carried heavier goats. 290 00:23:26,526 --> 00:23:27,422 You're funny! 291 00:23:27,527 --> 00:23:28,503 Am I? 292 00:23:28,608 --> 00:23:33,643 Yeah. And you like all the same things as me. Dancing, doughnuts... 293 00:23:38,207 --> 00:23:40,620 Excuse me. I'm a little hungry. 294 00:23:40,728 --> 00:23:43,342 That's why we're going to see Auntie Elizabeth. 295 00:23:43,447 --> 00:23:44,861 She makes ripper scones. 296 00:23:44,968 --> 00:23:45,980 Scones? 297 00:23:46,087 --> 00:23:47,880 Yup. And the best tea ever. 298 00:23:52,206 --> 00:23:54,580 My God! How many people live here? 299 00:23:54,686 --> 00:23:57,621 One. But Auntie Lizzie has a wicked load of stuff. 300 00:23:57,727 --> 00:24:01,740 Now then, we're ready to hear all about you. 301 00:24:01,847 --> 00:24:04,061 Thanks, Lizziepoo. 302 00:24:04,168 --> 00:24:09,060 Well, my family is from Ouesso District, Sangha, in Congo. 303 00:24:09,168 --> 00:24:11,100 Our village is very poor. 304 00:24:11,208 --> 00:24:12,622 I miss them so much. 305 00:24:12,726 --> 00:24:15,420 My mother will come next week with my brother and sister, 306 00:24:15,525 --> 00:24:16,800 and we'll live here, together. 307 00:24:16,908 --> 00:24:19,943 Oh, how very exciting! 308 00:24:20,045 --> 00:24:22,461 You must bring them round. 309 00:24:22,565 --> 00:24:24,023 Do have a scone. 310 00:24:24,128 --> 00:24:25,622 Thank you. 311 00:24:25,728 --> 00:24:29,623 Oh, no! Tea first. Scones always taste better after tea. 312 00:24:29,726 --> 00:24:31,540 Auntie grows it herself. 313 00:24:31,648 --> 00:24:32,580 Mmm. 314 00:24:32,686 --> 00:24:33,862 Mmm. 315 00:24:33,968 --> 00:24:34,921 Mmm. 316 00:24:36,527 --> 00:24:39,462 Makes my lips tingle and everything. 317 00:24:39,568 --> 00:24:41,760 That's wonderful. Mmm! 318 00:24:44,206 --> 00:24:45,643 Heaven. 319 00:24:47,368 --> 00:24:48,983 Oooh! 320 00:24:49,085 --> 00:24:51,102 It's interesting. 321 00:24:51,205 --> 00:24:54,223 I'd be very pleased to see how it is grown. 322 00:24:54,327 --> 00:24:56,901 Of course, my dear boy. Yes. 323 00:24:57,008 --> 00:25:01,162 Just as soon as we've all got well and truly sconed. 324 00:25:05,487 --> 00:25:08,582 So I had this lodger, Darnell. 325 00:25:08,686 --> 00:25:13,101 He's a charming chap from Kingston, Jamaica. Most entertaining. 326 00:25:13,208 --> 00:25:16,700 Anyway, he needed somewhere to keep his tea plants. 327 00:25:16,808 --> 00:25:18,503 Pay attention, dear. 328 00:25:18,606 --> 00:25:21,741 So, Darnell, it was an awful business, poor chap. 329 00:25:21,848 --> 00:25:25,021 He fell out with his brothers 330 00:25:25,125 --> 00:25:29,702 and they were so cross he had to go back to Jamaica rather quickly. 331 00:25:29,808 --> 00:25:32,682 Blimey. They don't half grow. 332 00:25:34,486 --> 00:25:37,101 So, this is where we dry it out. 333 00:25:37,206 --> 00:25:42,620 It's terribly easy. But, flipping 'eck, it's coming out of my ears. 334 00:25:42,725 --> 00:25:46,861 It's lucky that it goes so well with cake! 335 00:25:46,967 --> 00:25:49,420 Maybe I could sell some. 336 00:25:49,525 --> 00:25:52,141 I think people would like it very much. 337 00:25:52,245 --> 00:25:54,462 What an enterprising chap! 338 00:25:54,568 --> 00:25:57,103 You know, you could do worse, Panda. 339 00:25:57,208 --> 00:25:59,860 You could do a lot worse! 340 00:25:59,965 --> 00:26:02,401 You get me, blood? 341 00:26:10,485 --> 00:26:14,223 You don't have much furniture in here, do you, Thomas? 342 00:26:14,325 --> 00:26:17,022 I must buy some before my mother comes. 343 00:26:17,126 --> 00:26:22,742 She is a powerful lady, most powerful. Especially on the backhand. 344 00:26:22,847 --> 00:26:26,020 You're gonna have to sell a shoe-load of tea to buy a sofa, 345 00:26:26,125 --> 00:26:30,223 even if it's a once in a lifetime, rock bottom offer at World of Leather. 346 00:26:30,327 --> 00:26:33,902 There's hardly enough for three or four cups in those bags. 347 00:26:34,005 --> 00:26:36,982 Pandora, this isn't just what you think it is. 348 00:26:37,085 --> 00:26:40,642 Well, what in the bollocking name of buggery is it? 349 00:26:54,048 --> 00:26:57,500 That's smoking a lot better than Mum's Earl Grey! 350 00:26:57,606 --> 00:27:00,403 Yes. And rather more expensive. 351 00:27:05,366 --> 00:27:06,801 You're amazing. 352 00:27:20,046 --> 00:27:21,780 Wow. 353 00:27:21,885 --> 00:27:23,821 Now I get it. 354 00:27:23,926 --> 00:27:25,580 Cripes. 355 00:27:25,686 --> 00:27:26,983 That was kissing. 356 00:27:27,085 --> 00:27:31,042 No, Pandora. This is kissing. 357 00:27:31,447 --> 00:27:35,742 So Dave tells Steve exactly how it is. Doesn't pull his punches. 358 00:27:35,847 --> 00:27:41,620 He said, "Let's take this outside, you tosser!" Just like that! 359 00:27:41,726 --> 00:27:45,821 Fucking hell, Steve. That's the Managing Director, for fuck's sake! 360 00:27:45,928 --> 00:27:49,942 Great guy. Stupid, but great. You liked him, didn't you love? 361 00:27:50,046 --> 00:27:52,581 Yeah, you know. He's ok. Anyway, look, 362 00:27:52,686 --> 00:27:54,963 a funny thing happened to me in the supermarket today... 363 00:27:55,067 --> 00:27:58,302 Me and Steve have a lot in common. We share the same tastes. 364 00:27:58,407 --> 00:28:01,502 He was surprisingly complimentary about you, love. 365 00:28:01,608 --> 00:28:02,303 Right. 366 00:28:03,508 --> 00:28:04,523 That'll be him now. 367 00:28:04,627 --> 00:28:05,501 What? 368 00:28:05,606 --> 00:28:09,300 I invited Steve over for a drink. 369 00:28:09,407 --> 00:28:11,083 I made a friend! 370 00:28:15,648 --> 00:28:17,103 Fucking coming! 371 00:28:17,208 --> 00:28:19,942 It's more complicated than you think. 372 00:28:20,045 --> 00:28:23,462 Doesn't seem complicated. You're fucking my dad's line manager. 373 00:28:23,567 --> 00:28:24,261 No biggie. 374 00:28:24,367 --> 00:28:27,382 Give me a chance to sort it out. Please, Effy... 375 00:28:27,486 --> 00:28:28,522 Well, it's not Steve. 376 00:28:28,627 --> 00:28:30,681 But look who it is! What's your name again? 377 00:28:30,786 --> 00:28:31,623 Pandora. 378 00:28:31,727 --> 00:28:32,743 Ridiculous! 379 00:28:32,848 --> 00:28:34,900 Hi, Effy. Hi, Anthea. Hi, Jim. 380 00:28:35,008 --> 00:28:37,303 This is Thomas. Guess what? 381 00:28:37,408 --> 00:28:38,940 We've been snogging! 382 00:28:39,047 --> 00:28:40,262 Never. 383 00:28:40,368 --> 00:28:42,243 Yeah! And we need some advice. 384 00:28:45,966 --> 00:28:47,100 Oh? 385 00:28:47,206 --> 00:28:49,780 Yeah. We've got a shitload of weed! 386 00:28:49,886 --> 00:28:52,882 Right. Let's take this upstairs, shall we? 387 00:28:54,568 --> 00:28:58,463 Eff. I've been doing it with tongues. Come on, Thomas. 388 00:28:58,565 --> 00:29:00,462 So glad to meet you again. 389 00:29:00,568 --> 00:29:03,222 You look different with your clothes on. 390 00:29:03,325 --> 00:29:04,423 What? 391 00:29:04,526 --> 00:29:08,880 I just defrosted a nice tart tatin. 392 00:29:13,005 --> 00:29:15,302 You pussies turned up, then? 393 00:29:15,408 --> 00:29:16,780 Hey. What's up? 394 00:29:16,888 --> 00:29:19,622 My cock, hopefully. You know what I mean? 395 00:29:19,727 --> 00:29:20,860 I'm still upset. 396 00:29:20,965 --> 00:29:23,500 I'm never going to a brothel with you again. 397 00:29:23,607 --> 00:29:25,183 Ah! You loved it. 398 00:29:25,288 --> 00:29:26,980 Hey-oop. We got action. 399 00:29:27,087 --> 00:29:28,261 Yeah. They all hate you. 400 00:29:28,407 --> 00:29:29,063 Why? 401 00:29:29,168 --> 00:29:30,661 Cos you're a tit. 402 00:29:30,767 --> 00:29:33,741 How many times have I gotta tell you retards? Tit works. 403 00:29:33,846 --> 00:29:37,340 Girls! We were just discussing breasts and there you were. 404 00:29:37,447 --> 00:29:38,543 Tosser! 405 00:29:38,646 --> 00:29:41,742 This is the guy you're gonna help out tonight. 406 00:29:41,848 --> 00:29:42,942 So glad. 407 00:29:43,046 --> 00:29:45,380 Thomas has gotta get 300 quid by tomorrow, 408 00:29:45,485 --> 00:29:47,360 otherwise Johnny White's gonna make him eat... 409 00:29:47,466 --> 00:29:49,183 Johnny White?! 410 00:29:49,287 --> 00:29:51,062 He's got 13 ounces of weed in the bag. 411 00:29:51,167 --> 00:29:52,420 OK! 412 00:29:52,526 --> 00:29:54,701 If you'd help, I could give you much. 413 00:29:54,807 --> 00:29:55,660 It's excellent weed. 414 00:29:55,766 --> 00:29:57,501 Hi. 415 00:29:57,605 --> 00:29:59,022 Oh, Christ. 416 00:29:59,127 --> 00:30:01,300 Not again. Who phoned her? 417 00:30:01,406 --> 00:30:02,823 Please, Katie. Don't. 418 00:30:02,926 --> 00:30:07,061 Hi, sorry. I couldn't find a bus. You said somebody needed a hand? 419 00:30:07,167 --> 00:30:09,300 You like giving hand. Don't you? 420 00:30:09,406 --> 00:30:10,863 See you. 421 00:30:10,966 --> 00:30:13,501 For fuck's sake! She didn't kiss me, OK. 422 00:30:13,605 --> 00:30:15,183 She practically jumped you. 423 00:30:15,285 --> 00:30:16,380 I kissed her! 424 00:30:16,486 --> 00:30:20,260 I was drunk, and someone gave me MDMA, and... 425 00:30:20,365 --> 00:30:22,861 I felt like fucking kissing someone! 426 00:30:22,966 --> 00:30:24,543 Satisfied? 427 00:30:24,646 --> 00:30:27,302 I'm satisfied! Be better if you showed us! 428 00:30:27,408 --> 00:30:28,861 Shut the fuck up, Cook. 429 00:30:28,965 --> 00:30:31,261 You promised me a party. Where is it? 430 00:30:31,365 --> 00:30:33,203 Can't you feel it, kids? 431 00:30:37,805 --> 00:30:40,360 It's the sound of the underground. 432 00:30:44,608 --> 00:30:46,600 Come on, you suckers. Let's go. 433 00:30:50,845 --> 00:30:52,082 Cool. 434 00:31:11,796 --> 00:31:13,133 Woo-hoo! 435 00:31:13,236 --> 00:31:14,230 Come on! 436 00:31:30,956 --> 00:31:32,611 No fucking beat to this tune. 437 00:31:32,717 --> 00:31:35,932 Oh, no. It's there, boss. You just gotta be pilled up. 438 00:31:36,038 --> 00:31:39,453 You're supposed to be selling not necking, Benny. 439 00:31:39,558 --> 00:31:42,311 You look like a fucking nonce, you twat. 440 00:31:44,036 --> 00:31:45,890 Hang on! 441 00:31:45,997 --> 00:31:48,872 He's pushing dope at my fucking shindig! 442 00:31:50,918 --> 00:31:53,153 Go! Go, motherfuckers! 443 00:31:55,156 --> 00:31:57,250 No! Him! 444 00:31:57,356 --> 00:31:58,791 Jesus! 445 00:32:00,877 --> 00:32:04,773 Wait till I get my hands on that little fucker. Out of my way! 446 00:32:04,875 --> 00:32:07,092 Fucking hell. Ooh! 447 00:32:07,196 --> 00:32:09,112 Fucking wankers! 448 00:32:29,357 --> 00:32:30,913 How much you sold? 449 00:32:32,915 --> 00:32:35,771 I done three bags. Tenner each. 450 00:32:35,876 --> 00:32:38,591 Don't even know why I'm fucking doing this. 451 00:32:39,638 --> 00:32:41,470 Thanks for keeping schtum. 452 00:32:43,478 --> 00:32:46,010 I don't care what your sister thinks. 453 00:32:46,116 --> 00:32:47,610 Yeah, well, I do. 454 00:32:47,715 --> 00:32:49,510 So thanks anyway. 455 00:32:53,398 --> 00:32:56,172 I didn't take MDMA that night. 456 00:32:56,277 --> 00:32:58,913 I just wanted to kiss you. 457 00:33:01,517 --> 00:33:03,113 I want to kiss you now. 458 00:33:04,755 --> 00:33:05,853 You're gay? 459 00:33:05,957 --> 00:33:08,372 No... no, I just... 460 00:33:08,476 --> 00:33:10,690 sorry. 461 00:33:10,796 --> 00:33:13,631 Yeah, me too. 462 00:33:14,676 --> 00:33:17,712 Shit. Shit! 463 00:33:19,157 --> 00:33:19,853 Which are you? 464 00:33:19,955 --> 00:33:21,931 Gay... I mean, Emily. 465 00:33:22,036 --> 00:33:26,691 Emily. Already I have £175. My weed is cheap and, my God, they love it! 466 00:33:26,795 --> 00:33:27,573 I got 80. 467 00:33:27,678 --> 00:33:29,750 Oh, this country is so great! 468 00:33:30,797 --> 00:33:35,573 Oh! T-T-Thomas! You're on my t-t-turf! 469 00:33:35,675 --> 00:33:38,332 It's hitting profits, so you gotta pay. 470 00:33:38,437 --> 00:33:41,913 And we only accept cash and pain. 471 00:33:45,438 --> 00:33:47,173 Get the little fucker! 472 00:33:47,275 --> 00:33:48,951 Fucking smash him! 473 00:34:06,117 --> 00:34:09,052 My brother! White people are gonna to season me! 474 00:34:09,157 --> 00:34:11,651 What the fuck, blood? Quick, gimme your T. 475 00:34:11,756 --> 00:34:13,572 Make some noise, people! 476 00:34:13,678 --> 00:34:15,410 Gimme the T-shirt! 477 00:34:15,515 --> 00:34:20,253 Quick! Come on stage, you can blend in the posse. Up here! 478 00:34:20,358 --> 00:34:25,711 Let's get this started. Yeah, let me hear you make some noise for T! 479 00:34:27,996 --> 00:34:30,611 Listen, let me get on this so I can get real ghetto on this 480 00:34:30,717 --> 00:34:34,811 Unlike you, I don't teef rhymes I'm so sick that I don't feel fine 481 00:34:34,917 --> 00:34:36,491 Melanie's mingin' but Beverly's fine 482 00:34:36,595 --> 00:34:38,293 So Melanie's yours and Beverly's mine 483 00:34:38,397 --> 00:34:40,590 Let me get on this so girls can get real wet from this 484 00:34:40,698 --> 00:34:42,571 So you can't put them lips on this 485 00:34:42,676 --> 00:34:44,570 I'm black that's why I stand out 486 00:34:44,677 --> 00:34:46,992 Sippin' moonshine and gettin' shines while the moon's out 487 00:34:47,098 --> 00:34:48,812 You ain't got the creps to step to me man 488 00:34:48,916 --> 00:34:51,013 With my Airforce Ones I'll step to you, man 489 00:34:51,116 --> 00:34:52,772 When the music drops I rave it out 490 00:34:52,876 --> 00:34:55,051 I wanna see your middle finger then your first finger 491 00:34:55,158 --> 00:34:58,093 Put them in the air and skank it out 492 00:34:58,195 --> 00:35:00,791 Put them in the air and skank it out. 493 00:35:49,795 --> 00:35:53,393 Let me hear you make some noise for my African brother! 494 00:36:03,917 --> 00:36:09,592 85, 95. That's it. £295. 495 00:36:11,237 --> 00:36:13,692 There you go, fella. Should be plenty. 496 00:36:13,795 --> 00:36:15,133 Look after that, yeah? 497 00:36:15,235 --> 00:36:16,653 Well done, Thomas. 498 00:36:16,756 --> 00:36:18,592 This is... 499 00:36:20,276 --> 00:36:21,773 you are good people. 500 00:36:21,875 --> 00:36:24,573 This is everything I have dreamed of and... 501 00:36:24,675 --> 00:36:27,192 Now you are my friends, too. 502 00:36:30,118 --> 00:36:31,991 Oh, shit. 503 00:36:33,678 --> 00:36:34,790 Oh, God! 504 00:36:36,395 --> 00:36:38,491 Morning, fella. 505 00:36:38,595 --> 00:36:41,191 Now we're really gonna fellate you. 506 00:36:50,876 --> 00:36:53,371 Gentlemen. 507 00:36:53,478 --> 00:36:56,913 Didn't I say I'd kill you if I ever saw you again? 508 00:37:01,197 --> 00:37:02,933 Believe this is mine. 509 00:37:03,038 --> 00:37:06,691 I love my work. Love it. 510 00:37:06,796 --> 00:37:09,311 You must be some kind of English pussy cunt? 511 00:37:14,918 --> 00:37:16,472 You heard me. 512 00:37:17,518 --> 00:37:18,851 I think you're afraid. 513 00:37:18,957 --> 00:37:21,552 Possibly your father was a homosexual donkey. 514 00:37:24,316 --> 00:37:26,370 I will fight you by myself. 515 00:37:26,478 --> 00:37:28,272 You can choose any weapon. 516 00:37:32,277 --> 00:37:33,990 You just made my day. 517 00:38:01,435 --> 00:38:03,890 So, in summary, 518 00:38:03,997 --> 00:38:05,531 I win. 519 00:38:05,637 --> 00:38:08,131 You are my gimp forever, 520 00:38:08,235 --> 00:38:10,291 I take all your money, beat you, 521 00:38:10,398 --> 00:38:12,892 and your mates to a pulp, 522 00:38:12,998 --> 00:38:15,313 and my boys rape all the women. 523 00:38:19,638 --> 00:38:21,330 Um, boss, the lads... 524 00:38:21,438 --> 00:38:23,810 The lads aren't too keen, you know, on the rape. 525 00:38:23,917 --> 00:38:26,530 For fuck's sake! I'm talking dangerous! 526 00:38:26,638 --> 00:38:28,693 Can nobody talk dangerous any more? 527 00:38:28,796 --> 00:38:29,792 Jesus! 528 00:38:30,836 --> 00:38:33,253 Fucking Bristol. 529 00:38:33,356 --> 00:38:35,891 No ambition. No...edge, no style. 530 00:38:35,998 --> 00:38:38,250 You know? 531 00:38:38,356 --> 00:38:41,251 Provincial. 532 00:38:41,356 --> 00:38:43,232 Sorry, boss. 533 00:38:44,916 --> 00:38:46,930 I'm ready. 534 00:38:47,035 --> 00:38:48,232 How do you want to fight? 535 00:38:50,396 --> 00:38:51,852 Promise you. 536 00:38:51,958 --> 00:38:53,650 You're gonna shit yourself. 537 00:38:53,758 --> 00:38:55,993 Oh, yeah. 538 00:39:02,477 --> 00:39:05,651 You ever seen a Naga Jolokia before, Thomas? 539 00:39:05,757 --> 00:39:07,730 Hottest chilli on the planet. 540 00:39:07,837 --> 00:39:11,530 It's like being fisted by Joe Calzaghe. 541 00:39:11,638 --> 00:39:13,431 And Joe's still got his gloves on. 542 00:39:19,356 --> 00:39:22,253 Who flinches... 543 00:39:22,358 --> 00:39:24,152 is fucked. 544 00:39:37,316 --> 00:39:38,313 You. 545 00:40:01,636 --> 00:40:03,472 Oh, in God's name, no. 546 00:40:08,836 --> 00:40:10,232 My God! 547 00:40:19,198 --> 00:40:20,152 Mmm. 548 00:40:25,498 --> 00:40:26,191 Delicious. 549 00:40:26,298 --> 00:40:27,133 Well done, mate. 550 00:40:27,236 --> 00:40:28,250 Well done, Thomas. 551 00:40:28,355 --> 00:40:29,370 What? 552 00:40:29,478 --> 00:40:30,413 My mother. 553 00:40:30,515 --> 00:40:32,172 She grows these in our garden. 554 00:40:32,276 --> 00:40:35,432 We are forbidden to eat them, she will beat us if we disobey. 555 00:40:37,038 --> 00:40:39,550 But boys will be boys. And I am a very naughty boy. 556 00:40:40,796 --> 00:40:44,131 If I win, I pay you no money, 557 00:40:44,238 --> 00:40:47,310 and you leave me and my friends alone forever. 558 00:40:50,038 --> 00:40:51,313 You. 559 00:41:36,916 --> 00:41:38,071 Oh, my God. 560 00:41:40,717 --> 00:41:42,192 What is that? 561 00:41:43,435 --> 00:41:44,452 He shat himself. 562 00:41:44,557 --> 00:41:46,990 Oh. Oh, my God. That... that is so humiliating. 563 00:41:48,237 --> 00:41:49,213 Oh, no. 564 00:41:49,316 --> 00:41:50,610 Right, come on, lads. 565 00:41:50,716 --> 00:41:52,652 Let's get out of here. 566 00:41:52,756 --> 00:41:53,892 Mate, that is humming. 567 00:41:53,996 --> 00:41:56,670 You can't respect a man who shits himself, can you? 568 00:41:58,835 --> 00:41:59,993 Nan. 569 00:42:31,158 --> 00:42:33,492 Pandora, sweetness, what are you doing? 570 00:42:33,598 --> 00:42:35,891 I've given it some thought, and I've decided. 571 00:42:35,998 --> 00:42:38,010 You're gonna be the first, Thomas. 572 00:42:38,115 --> 00:42:39,732 The first? 573 00:42:39,838 --> 00:42:40,972 Yup. 574 00:42:41,077 --> 00:42:42,891 What do I want? Surfing and turfing. 575 00:42:42,995 --> 00:42:44,533 When do I want it? 576 00:42:44,638 --> 00:42:45,553 Now! 577 00:43:00,147 --> 00:43:01,581 Mama! 578 00:43:04,266 --> 00:43:05,701 Thomas! 579 00:43:11,467 --> 00:43:12,860 Come on, JJ. 580 00:43:19,666 --> 00:43:20,702 Hi. 581 00:43:28,825 --> 00:43:31,083 You gonna come and flippin' well jump me now? 582 00:43:31,187 --> 00:43:32,902 I took my bra off and everything! Look! 583 00:43:34,508 --> 00:43:36,180 Aren't they fucking amazing? 584 00:43:43,266 --> 00:43:44,143 Mama... 585 00:43:44,193 --> 00:43:48,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.