Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,660 --> 00:00:42,660
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:47,467 --> 00:00:51,068
So, I would tell you
what year it was,
3
00:00:51,070 --> 00:00:53,106
but I can't actually remember.
4
00:00:54,941 --> 00:00:57,209
I could bore you
with the history,
5
00:00:57,211 --> 00:01:00,312
but you wouldn't listen.
6
00:01:00,314 --> 00:01:06,519
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
7
00:01:12,327 --> 00:01:15,196
But it doesn't begin
with the thief you know.
8
00:01:18,366 --> 00:01:20,368
Just gonna
clean out the stables.
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,547
So, what were you doing?
10
00:01:33,549 --> 00:01:34,648
None of your business.
11
00:01:34,650 --> 00:01:36,185
It is, if you're
stealing that horse.
12
00:01:38,354 --> 00:01:40,287
They have a break
coming in a minute,
13
00:01:40,289 --> 00:01:43,090
so if you're hoping
to make a clean getaway,
14
00:01:43,092 --> 00:01:44,093
I'd give it a second.
15
00:01:45,361 --> 00:01:46,427
Break time.
16
00:01:50,700 --> 00:01:51,701
I'm Rob.
17
00:01:52,436 --> 00:01:53,735
I'm busy.
18
00:01:53,737 --> 00:01:56,271
A thief's work is never done.
19
00:01:56,273 --> 00:01:59,340
A man lives next door to me.
His horse died.
20
00:01:59,342 --> 00:02:01,411
If he can't plow,
he can't feed his family.
21
00:02:03,280 --> 00:02:05,346
I figured whatever
spoiled toff lives
22
00:02:05,348 --> 00:02:07,248
in this manor
wouldn't miss one of his.
23
00:02:07,250 --> 00:02:10,553
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
24
00:02:10,555 --> 00:02:12,421
Lords that are born
with everything,
25
00:02:12,423 --> 00:02:13,990
want for nothing...
26
00:02:14,625 --> 00:02:15,726
They make me sick.
27
00:02:17,295 --> 00:02:19,197
You don't work in the mines.
28
00:02:22,233 --> 00:02:24,068
Hands too soft
for a tradesman.
29
00:02:25,336 --> 00:02:27,637
Who are you?
30
00:02:27,639 --> 00:02:30,975
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
31
00:02:34,045 --> 00:02:36,415
And you are
completely beautiful.
32
00:02:37,749 --> 00:02:39,351
What about my horse?
33
00:02:42,755 --> 00:02:44,189
He's yours,
34
00:02:45,257 --> 00:02:47,727
if you tell me your name.
35
00:02:57,136 --> 00:02:58,471
Marian.
36
00:02:59,606 --> 00:03:01,274
You can call me Marian.
37
00:03:03,309 --> 00:03:05,644
Robin and Marian.
38
00:03:05,646 --> 00:03:09,146
Seasons passed,
their romance blossomed.
39
00:03:09,148 --> 00:03:10,782
They were young, in love,
40
00:03:10,784 --> 00:03:13,019
and that was
all that mattered...
41
00:03:13,687 --> 00:03:14,755
until...
42
00:03:16,590 --> 00:03:20,060
the cold hand of fate
reached out for them.
43
00:03:30,739 --> 00:03:34,240
He stole from the rich
and gave to the poor.
44
00:03:34,242 --> 00:03:36,809
It became a bedtime story.
45
00:03:36,811 --> 00:03:40,380
But listen, forget history.
46
00:03:40,382 --> 00:03:42,382
Forget what
you've seen before.
47
00:03:42,384 --> 00:03:44,720
Forget what
you think you know.
48
00:03:46,288 --> 00:03:49,425
This is no bedtime story.
49
00:03:51,594 --> 00:03:56,764
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
50
00:03:56,766 --> 00:04:01,502
Robin of Loxley
would never have become...
51
00:04:01,504 --> 00:04:03,239
Robin Hood.
52
00:04:17,889 --> 00:04:19,654
I knew him
when he was just another
53
00:04:19,656 --> 00:04:21,791
lord of the manor.
54
00:04:21,793 --> 00:04:24,560
A good life, an easy one.
55
00:04:24,562 --> 00:04:26,696
Born with everything,
56
00:04:26,698 --> 00:04:28,664
want for nothing.
57
00:04:30,268 --> 00:04:33,271
Go away!
Come back never!
58
00:04:39,745 --> 00:04:41,647
What
he didn't know was...
59
00:04:44,215 --> 00:04:46,383
what we are born into...
60
00:04:46,385 --> 00:04:47,517
What's this?
61
00:04:47,519 --> 00:04:50,489
...isn't always who we are.
62
00:05:51,953 --> 00:05:53,988
Look alive, ladies.
63
00:05:53,990 --> 00:05:55,990
We don't want
these bloody savages
64
00:05:55,992 --> 00:05:57,825
knowing we're coming, do we?
65
00:05:57,827 --> 00:05:59,860
Sooner we win this war,
66
00:05:59,862 --> 00:06:02,262
sooner Loxley there
gets what he wants most.
67
00:06:02,264 --> 00:06:05,265
Back home to his sweetheart.
68
00:06:05,267 --> 00:06:06,667
Take cover!
69
00:06:10,873 --> 00:06:11,874
Can't see him!
70
00:06:27,491 --> 00:06:28,525
Gisbourne!
71
00:06:35,967 --> 00:06:38,333
He's reloading.
Listen up.
72
00:06:38,335 --> 00:06:40,002
Two volunteers
for a back slang.
73
00:06:40,004 --> 00:06:41,238
Hmm?
74
00:06:42,372 --> 00:06:44,509
Clayton! You up for a run?
75
00:06:45,310 --> 00:06:46,375
Yeah.
76
00:06:46,377 --> 00:06:47,879
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
77
00:06:50,381 --> 00:06:51,449
Go!
78
00:06:52,383 --> 00:06:53,384
Go!
79
00:07:00,526 --> 00:07:01,727
Stay close.
80
00:07:24,551 --> 00:07:25,652
Give me a hand.
81
00:07:27,921 --> 00:07:30,122
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
82
00:07:30,124 --> 00:07:31,523
You stay here,
83
00:07:31,525 --> 00:07:33,060
- watch our backs, okay?
- Okay.
84
00:07:35,963 --> 00:07:36,964
Be back in a minute.
85
00:07:59,955 --> 00:08:00,956
Three.
86
00:08:01,790 --> 00:08:02,791
Come on, Loxley.
87
00:08:03,826 --> 00:08:05,828
Five, six.
88
00:08:11,100 --> 00:08:12,434
Move, move.
89
00:08:13,937 --> 00:08:14,938
Move!
90
00:08:23,847 --> 00:08:24,948
Rob!
91
00:08:26,049 --> 00:08:27,050
Robin!
92
00:08:33,723 --> 00:08:37,491
Where's Clayton?
Where is he?
93
00:08:37,493 --> 00:08:38,727
They've taken him.
94
00:08:38,729 --> 00:08:40,529
Stay with the unit, Loxley.
95
00:08:40,531 --> 00:08:42,366
He's still alive.
I can hear him.
96
00:08:55,180 --> 00:08:57,213
Loxley!
97
00:08:57,215 --> 00:08:59,416
If he's not dead,
he wishes he were.
98
00:08:59,951 --> 00:09:01,684
Leave him to it.
99
00:09:01,686 --> 00:09:04,454
Rob! Rob!
100
00:09:04,456 --> 00:09:06,158
Loxley, leave him.
101
00:09:44,531 --> 00:09:45,565
Cover.
102
00:09:48,102 --> 00:09:49,469
- Clayton!
- Rob!
103
00:09:54,742 --> 00:09:55,743
Ambush!
104
00:10:04,552 --> 00:10:05,553
Rob!
105
00:10:30,146 --> 00:10:32,146
Signal the
Stone Throwers, now!
106
00:10:32,148 --> 00:10:33,081
Yes, sir.
107
00:10:33,083 --> 00:10:36,184
Loxley,
the stones are coming!
108
00:10:36,186 --> 00:10:38,822
Fall back!
That's an order!
109
00:10:41,325 --> 00:10:42,924
Loxley, leave him!
110
00:10:42,926 --> 00:10:44,559
You'll get us
all killed, lad!
111
00:10:44,561 --> 00:10:45,793
He's still alive.
112
00:10:45,795 --> 00:10:46,928
We can't just leave him!
113
00:10:46,930 --> 00:10:48,899
Not your call,
it's an order!
114
00:10:59,344 --> 00:11:01,545
They're coming
like bloody locusts!
115
00:12:07,882 --> 00:12:10,752
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
116
00:12:11,820 --> 00:12:13,822
We're pulling back
to the encampment.
117
00:12:20,662 --> 00:12:22,262
Oi,
I want information.
118
00:12:22,264 --> 00:12:26,368
Intelligence, garrison,
troop movements.
119
00:12:28,670 --> 00:12:30,339
Get on your knees,
you pig.
120
00:12:32,374 --> 00:12:34,009
Come on, move, move!
121
00:12:36,011 --> 00:12:37,313
I said,
"Don't look at me!"
122
00:12:37,980 --> 00:12:39,179
On your knees.
123
00:12:39,181 --> 00:12:41,416
- I'm begging you.
- Say it!
124
00:12:41,418 --> 00:12:43,118
I'm begging you.
125
00:12:43,120 --> 00:12:44,121
Do it.
126
00:12:44,454 --> 00:12:45,654
Gis!
127
00:12:49,392 --> 00:12:50,725
What are you doing?
128
00:12:50,727 --> 00:12:52,427
My duty, Loxley.
129
00:12:52,429 --> 00:12:54,429
We have new orders
from above.
130
00:12:54,431 --> 00:12:57,832
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
131
00:12:57,834 --> 00:12:59,834
But they're unarmed.
132
00:12:59,836 --> 00:13:02,939
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
133
00:13:08,712 --> 00:13:10,346
- Mutton.
- Sir?
134
00:13:10,348 --> 00:13:12,650
- Bring another one out.
- Gladly.
135
00:13:20,057 --> 00:13:21,058
Come here.
136
00:13:21,493 --> 00:13:22,958
No!
137
00:13:22,960 --> 00:13:24,094
Come here.
138
00:13:24,096 --> 00:13:25,929
Saleem! Saleem!
139
00:13:25,931 --> 00:13:27,097
- On your knees.
- Let him live.
140
00:13:27,099 --> 00:13:28,133
Stay down!
Let him live.
141
00:13:29,234 --> 00:13:31,968
He's my son.
He's just a boy.
142
00:13:31,970 --> 00:13:33,436
He's my son.
143
00:13:35,174 --> 00:13:37,809
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
144
00:13:38,777 --> 00:13:39,945
He knows nothing.
145
00:13:40,446 --> 00:13:42,146
Me for him!
146
00:13:42,148 --> 00:13:44,982
I've been killing
Crusaders all my life.
147
00:13:44,984 --> 00:13:47,285
My every breath is an
insult to your God. Please!
148
00:13:47,287 --> 00:13:48,486
Yeah,
you're right, Moor.
149
00:13:48,488 --> 00:13:52,023
So, if you want to save
your son, give me something.
150
00:13:52,025 --> 00:13:54,360
- Give me something!
- Baba, save me!
151
00:13:55,128 --> 00:13:56,796
A thousand soldiers.
152
00:13:58,332 --> 00:13:59,264
To the East.
153
00:13:59,266 --> 00:14:01,801
Our forces routed Tadmur
the day before last.
154
00:14:02,969 --> 00:14:04,102
Something else.
155
00:14:04,104 --> 00:14:05,770
I don't have anything else!
156
00:14:05,772 --> 00:14:07,406
He's my son.
157
00:14:07,408 --> 00:14:09,276
I'm just trying
to save my son.
158
00:14:10,511 --> 00:14:13,145
Well, if it's
any consolation...
159
00:14:13,147 --> 00:14:14,813
- Baba, save me!
- ...you can't.
160
00:14:14,815 --> 00:14:16,451
Sal! Sal!
161
00:14:17,184 --> 00:14:18,850
Saleem!
162
00:14:18,852 --> 00:14:21,187
- Saleem!
- Save me!
163
00:14:21,189 --> 00:14:22,257
No!
164
00:14:24,059 --> 00:14:26,492
Rob! Calm down, Rob!
165
00:14:26,494 --> 00:14:28,127
Calm down, Rob!
166
00:14:28,129 --> 00:14:29,829
Stand down, Loxley!
167
00:14:29,831 --> 00:14:31,231
Remember your place.
168
00:14:31,233 --> 00:14:32,234
Kill the boy!
169
00:14:32,467 --> 00:14:33,469
No!
170
00:14:37,573 --> 00:14:38,773
Saleem!
171
00:14:42,211 --> 00:14:43,312
Saleem, Saleem.
172
00:14:47,016 --> 00:14:48,082
Hold him!
173
00:14:49,218 --> 00:14:51,252
Hold him!
174
00:14:51,254 --> 00:14:54,123
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
175
00:14:58,127 --> 00:14:59,261
If you weren't a lord,
176
00:14:59,263 --> 00:15:00,930
I'd have you hung for treason.
177
00:15:02,399 --> 00:15:04,065
Flick this worthless toff
178
00:15:04,067 --> 00:15:05,936
on a hospital boat
back to England.
179
00:15:50,617 --> 00:15:52,419
I got you something.
180
00:15:57,156 --> 00:15:58,589
Key to your manor?
181
00:15:58,591 --> 00:16:01,125
It's our home now.
182
00:16:01,127 --> 00:16:03,930
I want to know you're there
while I'm gone.
183
00:16:09,469 --> 00:16:10,470
I love you.
184
00:16:12,406 --> 00:16:13,441
Marian.
185
00:16:15,343 --> 00:16:16,477
Stay alive.
186
00:16:19,080 --> 00:16:20,381
And come back.
187
00:16:21,115 --> 00:16:22,516
I promise you...
188
00:16:23,984 --> 00:16:25,152
I'm coming back.
189
00:16:49,679 --> 00:16:52,212
Nottingham
off the starboard.
190
00:16:52,214 --> 00:16:55,014
Drop the anchor,
gangway.
191
00:17:41,032 --> 00:17:43,099
Marian!
192
00:17:47,272 --> 00:17:48,574
Marian!
193
00:18:28,215 --> 00:18:30,083
What would you confess,
my son?
194
00:18:31,686 --> 00:18:35,454
Tuck, where is Marian?
195
00:18:35,456 --> 00:18:36,457
Robin?
196
00:18:37,725 --> 00:18:39,727
Robin, you're not dead?
197
00:18:41,830 --> 00:18:43,564
No, not for want of trying.
198
00:18:44,700 --> 00:18:46,131
But your name was read out
199
00:18:46,133 --> 00:18:47,601
from the list
of fallen soldiers.
200
00:18:47,603 --> 00:18:49,469
- What?
- Two years ago.
201
00:18:49,471 --> 00:18:51,371
We were told
you were dead.
202
00:18:51,373 --> 00:18:54,207
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
203
00:18:54,209 --> 00:18:55,542
I wrote you
a very moving eulogy.
204
00:18:55,544 --> 00:18:57,143
It's a pity you missed it.
205
00:18:57,145 --> 00:18:58,812
Well, I'm thrilled
you missed it,
206
00:18:58,814 --> 00:19:00,547
'cause it would have been
207
00:19:00,549 --> 00:19:02,182
completely inappropriate,
given you are not dead.
208
00:19:02,184 --> 00:19:03,751
- Tuck!
- Yes?
209
00:19:03,753 --> 00:19:06,723
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
210
00:19:08,257 --> 00:19:10,257
The Sheriff, but, Robin...
211
00:19:10,259 --> 00:19:11,093
Where is Marian?
212
00:19:14,497 --> 00:19:16,631
Look, things have
taken rather a turn
213
00:19:16,633 --> 00:19:18,568
since you've been gone, Robin.
214
00:19:19,435 --> 00:19:21,202
After you died,
215
00:19:21,204 --> 00:19:24,238
the Sheriff seized
Loxley Manor
216
00:19:24,240 --> 00:19:26,274
as collateral
for his war tax
217
00:19:26,276 --> 00:19:28,443
and threw Marian out.
218
00:19:28,445 --> 00:19:29,811
And it's not just her.
219
00:19:29,813 --> 00:19:32,347
He's crushing us all
with his war effort.
220
00:19:32,349 --> 00:19:34,283
Tolls, collections.
221
00:19:34,285 --> 00:19:36,118
Rob, he's driven
most of the commoners
222
00:19:36,120 --> 00:19:37,221
out of Nottingham proper.
223
00:19:37,888 --> 00:19:39,454
To where?
224
00:19:39,456 --> 00:19:40,457
To the mines.
225
00:19:41,625 --> 00:19:42,859
She's there now?
226
00:19:42,861 --> 00:19:45,797
Yes, but, Rob, Marian's...
227
00:19:46,898 --> 00:19:48,833
This is not
going to end well.
228
00:20:13,526 --> 00:20:14,925
You grab him!
229
00:20:14,927 --> 00:20:16,293
Sheriff's orders.
230
00:20:16,295 --> 00:20:17,363
Bring them
up this way.
231
00:20:57,338 --> 00:20:58,339
Tastes worse.
232
00:21:53,297 --> 00:21:54,298
You?
233
00:21:55,499 --> 00:21:57,368
What the hell
are you doing here?
234
00:21:58,804 --> 00:22:00,402
We've got unfinished business.
235
00:22:00,404 --> 00:22:03,673
No, no business,
you tried to kill...
236
00:22:03,675 --> 00:22:05,709
I stowed away for three
months on your ship.
237
00:22:05,711 --> 00:22:07,544
I could have killed you
there if I wanted to.
238
00:22:07,546 --> 00:22:09,213
Not why I'm here.
239
00:22:11,550 --> 00:22:13,452
I've seen your woman, English.
240
00:22:14,453 --> 00:22:16,553
She is beautiful.
241
00:22:16,555 --> 00:22:18,588
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
242
00:22:18,590 --> 00:22:20,425
Shipped you off to war.
243
00:22:22,327 --> 00:22:23,894
You should have killed me.
244
00:22:23,896 --> 00:22:26,397
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
245
00:22:26,399 --> 00:22:27,832
You want to know
what hell is?
246
00:22:27,834 --> 00:22:29,734
I lost my hand in this war.
247
00:22:29,736 --> 00:22:31,669
My people were in chains.
248
00:22:31,671 --> 00:22:33,471
My land was pillaged.
249
00:22:33,473 --> 00:22:35,441
And my son was murdered.
250
00:22:43,449 --> 00:22:44,950
I'm sorry
I couldn't save him.
251
00:22:44,952 --> 00:22:46,420
But you tried to.
252
00:22:50,457 --> 00:22:52,758
In all my years of war,
253
00:22:52,760 --> 00:22:54,595
I've never seen
anything like it.
254
00:22:56,764 --> 00:22:58,432
That's why I chose you.
255
00:23:00,501 --> 00:23:01,768
Chose me? What for?
256
00:23:01,770 --> 00:23:04,771
This war, all wars,
257
00:23:04,773 --> 00:23:08,474
and everything happening
here, it's as old as time.
258
00:23:08,476 --> 00:23:10,476
Rich men getting richer.
259
00:23:10,478 --> 00:23:13,846
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
260
00:23:13,848 --> 00:23:16,284
Yours, mine,
261
00:23:17,019 --> 00:23:18,653
and my son's.
262
00:23:19,554 --> 00:23:21,489
And I want to stop it.
263
00:23:24,760 --> 00:23:27,029
But I cannot do it alone.
264
00:23:28,998 --> 00:23:30,898
We're just two men.
What can we do?
265
00:23:35,005 --> 00:23:37,404
You're only powerless
266
00:23:37,406 --> 00:23:39,408
if you believe
you're powerless.
267
00:23:41,611 --> 00:23:43,079
Follow me, English.
268
00:24:21,119 --> 00:24:23,387
Good day, good people!
269
00:24:25,757 --> 00:24:27,891
Today, we face a threat
270
00:24:27,893 --> 00:24:31,595
from these barbarians
in Arabia.
271
00:24:31,597 --> 00:24:33,496
They hate us...
272
00:24:33,498 --> 00:24:36,870
Our freedom,
our culture, our religion.
273
00:24:37,937 --> 00:24:39,837
But today,
274
00:24:39,839 --> 00:24:41,806
they face The Near Enemy,
275
00:24:41,808 --> 00:24:44,842
which is our Crusaders,
in the desert.
276
00:24:44,844 --> 00:24:46,110
Let's start here.
277
00:24:46,112 --> 00:24:48,746
But tomorrow, and make
no mistake about this,
278
00:24:48,748 --> 00:24:51,984
they regard us,
here, in Nottingham
279
00:24:51,986 --> 00:24:56,621
as the Far Enemy,
and they will come here.
280
00:24:56,623 --> 00:24:58,891
They will infiltrate,
they will proliferate,
281
00:24:58,893 --> 00:25:01,159
they will choke our courts
282
00:25:01,161 --> 00:25:03,996
and strangle our church,
283
00:25:03,998 --> 00:25:07,900
our children,
with their fanatical dogma.
284
00:25:07,902 --> 00:25:10,103
They'll burn your houses.
285
00:25:10,105 --> 00:25:11,939
They'll burn your lands!
286
00:25:14,042 --> 00:25:15,808
That's why
287
00:25:15,810 --> 00:25:17,913
my War Tax Bill
288
00:25:19,981 --> 00:25:21,415
is so vital.
289
00:25:22,617 --> 00:25:25,518
Nottingham isn't just a city.
290
00:25:25,520 --> 00:25:27,887
It's the bank
291
00:25:27,889 --> 00:25:29,689
and beating heart
292
00:25:29,691 --> 00:25:34,594
of our great church
and its glorious Crusade.
293
00:25:34,596 --> 00:25:36,730
And for every one of you
294
00:25:36,732 --> 00:25:38,999
who shirks his duty
295
00:25:39,001 --> 00:25:41,735
by not paying
his fair share,
296
00:25:41,737 --> 00:25:44,071
an archer goes
without arrows
297
00:25:44,073 --> 00:25:47,107
and a Christian
soldier starves.
298
00:25:47,109 --> 00:25:48,809
Sheriff, my people
have already given
299
00:25:48,811 --> 00:25:49,877
everything that they have.
300
00:25:51,847 --> 00:25:54,816
I move we send my
tax bill to the vote.
301
00:25:54,818 --> 00:25:55,884
I second.
302
00:25:55,886 --> 00:25:57,953
The people of Nottingham
are dying.
303
00:25:57,955 --> 00:25:59,754
We're beyond
the breaking point.
304
00:25:59,756 --> 00:26:02,090
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
305
00:26:02,092 --> 00:26:03,727
until you've seen combat.
306
00:26:05,162 --> 00:26:07,163
So, how would you know?
307
00:26:09,233 --> 00:26:12,734
Finance Minister,
do we have a decision?
308
00:26:12,736 --> 00:26:13,871
- We do.
- Uh, sir?
309
00:26:14,705 --> 00:26:16,839
Uh, sir? Sheriff?
310
00:26:16,841 --> 00:26:20,076
The Loxley vote
hasn't been counted.
311
00:26:20,078 --> 00:26:21,677
Robin of Loxley?
312
00:26:21,679 --> 00:26:24,013
What, are we giving
votes to ghosts now?
313
00:26:27,219 --> 00:26:29,919
Yes. Uh, no, he's alive.
314
00:26:29,921 --> 00:26:32,057
Sir, so I hear.
315
00:26:33,892 --> 00:26:35,158
Alive?
316
00:26:35,160 --> 00:26:37,796
He was seen today,
home from war.
317
00:26:43,836 --> 00:26:44,837
Who saw him?
318
00:26:46,138 --> 00:26:47,571
I'm sorry, sir, that falls
319
00:26:47,573 --> 00:26:49,173
under the Seal
of the Confessional.
320
00:26:49,175 --> 00:26:50,774
So, you saw him?
321
00:26:50,776 --> 00:26:53,111
No, I didn't say...
322
00:26:53,113 --> 00:26:55,780
It could have been
323
00:26:55,782 --> 00:26:58,885
anyone saw him.
324
00:27:00,887 --> 00:27:02,754
Oh, dear.
325
00:27:02,756 --> 00:27:04,589
Well, then the vote
must be delayed
326
00:27:04,591 --> 00:27:06,059
until the Loxley
vote's been counted.
327
00:27:12,665 --> 00:27:13,866
You okay?
328
00:27:13,868 --> 00:27:15,167
This council meeting
329
00:27:15,169 --> 00:27:17,336
- is adjourned.
- Yeah.
330
00:27:17,338 --> 00:27:19,638
Strangle our children,
burn our lands.
331
00:27:19,640 --> 00:27:21,173
He acts like you lot
are swarming the bloody
332
00:27:21,175 --> 00:27:23,075
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
333
00:27:23,077 --> 00:27:25,144
Do you want to get angry
or do you want to get even?
334
00:27:25,146 --> 00:27:26,678
I want to take
the sheriff down.
335
00:27:26,680 --> 00:27:27,846
I want to hit him
where it hurts.
336
00:27:27,848 --> 00:27:30,816
One thing
keeps him in power.
337
00:27:30,818 --> 00:27:31,985
He's got the whole church
behind him.
338
00:27:31,987 --> 00:27:33,053
He's got an army of...
339
00:27:33,055 --> 00:27:34,089
The money.
340
00:27:36,825 --> 00:27:38,691
What, you mean what he takes
341
00:27:38,693 --> 00:27:40,028
from the commoners
for the war effort?
342
00:27:40,962 --> 00:27:42,829
We steal it.
343
00:27:42,831 --> 00:27:43,963
You heard him.
344
00:27:43,965 --> 00:27:45,366
Nottingham is the bank
345
00:27:45,368 --> 00:27:47,700
and the beating heart
of the Crusades.
346
00:27:47,702 --> 00:27:50,672
And I want to put
a knife through it.
347
00:27:51,240 --> 00:27:52,607
Vengeance for you
348
00:27:53,376 --> 00:27:54,944
and justice for my son.
349
00:28:01,351 --> 00:28:02,652
I'm Robin.
350
00:28:06,055 --> 00:28:08,192
Yahya ibn Umar.
351
00:28:11,395 --> 00:28:13,361
Yokhya...
352
00:28:15,232 --> 00:28:17,766
No.
353
00:28:17,768 --> 00:28:18,900
Please, no more.
354
00:28:18,902 --> 00:28:20,304
In your language,
it's John...
355
00:28:21,038 --> 00:28:22,204
Son of Umar.
356
00:28:22,206 --> 00:28:23,640
John it is.
357
00:28:29,214 --> 00:28:30,379
By night,
you'll be hitting
358
00:28:30,381 --> 00:28:32,115
the sheriff's couriers,
359
00:28:32,117 --> 00:28:35,153
toll takers, tax collectors.
360
00:28:37,889 --> 00:28:38,890
And by day?
361
00:28:40,459 --> 00:28:42,359
You'll be playing
Lord Loxley,
362
00:28:42,361 --> 00:28:43,826
back to your old self.
363
00:28:43,828 --> 00:28:44,794
Drinking and dining with
364
00:28:44,796 --> 00:28:46,430
some of the most
obnoxious people on Earth.
365
00:28:46,432 --> 00:28:49,466
- The rich.
- And why will I be doing that?
366
00:28:49,468 --> 00:28:50,868
Because if
you want to know
367
00:28:50,870 --> 00:28:52,104
where the war money
is really going,
368
00:28:53,439 --> 00:28:54,738
you will have
to charm your way
369
00:28:54,740 --> 00:28:55,808
into the belly
of the beast.
370
00:28:57,209 --> 00:28:59,143
Find out who is
pulling the strings.
371
00:28:59,145 --> 00:29:01,213
Rob?
372
00:29:02,482 --> 00:29:03,682
Marian.
373
00:29:05,918 --> 00:29:06,952
I knew she'd come.
374
00:29:08,787 --> 00:29:10,155
Whatever it is she wants,
375
00:29:10,157 --> 00:29:11,322
she cannot know
376
00:29:11,324 --> 00:29:12,658
- what we're doing.
- Rob?
377
00:29:14,794 --> 00:29:16,229
It's too dangerous
for her and us.
378
00:29:17,397 --> 00:29:21,032
If we get caught,
they will kill us all.
379
00:29:21,034 --> 00:29:24,738
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
380
00:29:25,306 --> 00:29:26,440
If you love her,
381
00:29:27,874 --> 00:29:28,876
stick to the plan.
382
00:30:05,515 --> 00:30:08,349
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
383
00:30:17,060 --> 00:30:20,295
Maybe she will love
you again, I nshallah,
384
00:30:20,297 --> 00:30:22,832
when she finds out the
truth of what we're doing.
385
00:30:24,301 --> 00:30:26,036
But not before then.
386
00:30:32,409 --> 00:30:34,011
Well, then,
let's get on with it.
387
00:30:36,313 --> 00:30:38,215
You're slow
as the Second Coming.
388
00:30:39,850 --> 00:30:41,149
Yeah, well,
I spent four years
389
00:30:41,151 --> 00:30:42,352
of my life
killing your people.
390
00:30:42,354 --> 00:30:43,919
Well, you missed me.
391
00:30:43,921 --> 00:30:45,255
Yeah, well,
nobody's perfect.
392
00:30:45,257 --> 00:30:46,391
You must be.
393
00:30:47,892 --> 00:30:49,092
I can fire
two arrows a second.
394
00:30:49,094 --> 00:30:51,930
Yeah, you could fire
two arrows a second.
395
00:30:54,466 --> 00:30:56,001
You think you're faster?
396
00:30:58,404 --> 00:30:59,438
Shoot me.
397
00:31:01,207 --> 00:31:03,476
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
398
00:31:04,977 --> 00:31:06,279
What's one more?
399
00:31:07,280 --> 00:31:08,281
Okay.
400
00:31:14,053 --> 00:31:16,022
Please. I said shoot me.
401
00:31:16,456 --> 00:31:17,888
Too slow.
402
00:31:17,890 --> 00:31:19,557
Fast as you can!
403
00:31:19,559 --> 00:31:21,093
Again, come on, English!
404
00:31:28,368 --> 00:31:29,369
Again.
405
00:31:35,375 --> 00:31:36,377
Too slow.
406
00:31:39,447 --> 00:31:41,416
This war will be
fought up close.
407
00:31:43,117 --> 00:31:44,319
You'll need
a street weapon.
408
00:31:46,120 --> 00:31:48,222
Give me that relic,
it's firewood.
409
00:31:49,290 --> 00:31:50,657
Relax your grip.
410
00:31:50,659 --> 00:31:52,994
Allow the bow
to rest in your palm.
411
00:31:53,394 --> 00:31:54,829
Now try.
412
00:31:58,534 --> 00:32:00,099
Try again.
413
00:32:00,101 --> 00:32:03,070
Only this time,
try the other side.
414
00:32:03,072 --> 00:32:05,107
It will save you a second
on the reload.
415
00:32:11,447 --> 00:32:13,015
Yes. Come on!
416
00:32:13,982 --> 00:32:15,349
Again!
417
00:32:15,351 --> 00:32:17,354
Faster!
Yes, English, faster!
418
00:32:21,424 --> 00:32:22,956
You were a lord,
419
00:32:22,958 --> 00:32:25,360
but now,
you get to be a thief.
420
00:32:25,362 --> 00:32:27,328
Left!
421
00:32:27,330 --> 00:32:28,998
And I'm going
to show you how.
422
00:32:33,704 --> 00:32:36,538
This won't be like
any war you're used to.
423
00:32:36,540 --> 00:32:37,575
Right! Left!
424
00:32:39,008 --> 00:32:40,009
Arrows.
425
00:32:43,080 --> 00:32:44,081
To the right.
426
00:32:44,949 --> 00:32:46,181
Exactly.
427
00:32:46,183 --> 00:32:48,417
Faster. Stronger!
428
00:32:48,419 --> 00:32:49,920
Faster, English!
429
00:32:55,025 --> 00:32:56,726
What are you doing
to my coat?
430
00:32:56,728 --> 00:32:58,294
It's too long.
431
00:32:58,296 --> 00:33:00,095
It's slowing you down.
432
00:33:00,097 --> 00:33:02,200
When do I actually get
to, you know, steal?
433
00:33:04,136 --> 00:33:05,437
Really liked this coat.
434
00:33:06,738 --> 00:33:09,072
Well, now, it's a jacket.
435
00:33:09,074 --> 00:33:11,007
Turn your hand
into a quiver.
436
00:33:11,009 --> 00:33:12,409
The more arrows
you can hold,
437
00:33:12,411 --> 00:33:14,177
the more arrows
you can fire.
438
00:33:14,179 --> 00:33:15,581
Shut up, you're not making
it easier, you know?
439
00:33:16,449 --> 00:33:17,483
Yes! Yes!
440
00:33:38,004 --> 00:33:39,304
Fight with stealth,
441
00:33:39,306 --> 00:33:41,072
strike from the shadows.
442
00:33:41,074 --> 00:33:42,709
By the time they return fire,
443
00:33:44,578 --> 00:33:45,946
you're gone.
444
00:33:49,684 --> 00:33:51,185
What else you got?
445
00:34:11,272 --> 00:34:13,206
You've been digging
through my old laundry, John.
446
00:34:13,208 --> 00:34:15,208
You cannot go see the
sheriff in those rags.
447
00:34:15,210 --> 00:34:17,211
You must donate
to his war effort
448
00:34:17,213 --> 00:34:19,246
and you will get in
good with him.
449
00:34:19,248 --> 00:34:20,314
Get in good with him?
450
00:34:20,316 --> 00:34:22,182
He'll be lucky if I
don't take his head off.
451
00:34:22,184 --> 00:34:25,352
We pull the tail,
you see who bites.
452
00:34:25,354 --> 00:34:27,521
- So...
- So, to follow the money,
453
00:34:27,523 --> 00:34:29,358
you must gain
the trust of the sheriff.
454
00:34:30,794 --> 00:34:32,827
And what am I
going to donate?
455
00:34:32,829 --> 00:34:35,332
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
456
00:34:36,433 --> 00:34:38,033
Tonight, you take down
the toll bridge.
457
00:34:38,635 --> 00:34:40,702
Now you're talking, John.
458
00:34:40,704 --> 00:34:42,706
I'm glad you approve, English.
459
00:34:44,241 --> 00:34:45,242
What is this?
460
00:34:46,076 --> 00:34:47,077
That was my son's.
461
00:34:49,580 --> 00:34:50,846
Thank you.
462
00:34:50,848 --> 00:34:52,750
You wanted to steal?
463
00:34:53,551 --> 00:34:54,785
Now's your time.
464
00:34:57,288 --> 00:34:59,188
Take that load
off to the treasury.
465
00:34:59,190 --> 00:35:00,155
You, come on.
466
00:35:00,157 --> 00:35:01,724
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
467
00:35:01,726 --> 00:35:03,092
you need to pay the toll.
468
00:35:03,094 --> 00:35:04,460
Stop the cart!
469
00:35:04,462 --> 00:35:06,095
You have to pay
the sheriff's toll.
470
00:35:06,097 --> 00:35:08,364
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
471
00:35:08,366 --> 00:35:10,567
Come on, what you got
in the back?
472
00:35:10,569 --> 00:35:12,402
We have no more money!
473
00:35:14,171 --> 00:35:16,171
Come on, old man,
cough it up!
474
00:35:16,173 --> 00:35:17,407
Get up!
475
00:35:19,378 --> 00:35:20,379
Hey!
476
00:35:38,431 --> 00:35:39,432
Hey!
477
00:35:40,333 --> 00:35:41,799
Where is he?
Where did he go?
478
00:35:41,801 --> 00:35:43,736
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
479
00:35:51,445 --> 00:35:52,446
Too slow.
480
00:36:14,302 --> 00:36:15,503
Lord Loxley.
481
00:36:17,272 --> 00:36:21,574
All of Nottingham rejoices
482
00:36:21,576 --> 00:36:24,510
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
483
00:36:24,512 --> 00:36:27,648
I'd like to thank you
personally for your service.
484
00:36:27,650 --> 00:36:30,784
You sent me off
for a just cause.
485
00:36:30,786 --> 00:36:32,553
It was my honor, sir.
486
00:36:32,555 --> 00:36:34,455
Ah, I do hope
you're not going to
487
00:36:34,457 --> 00:36:36,857
hold my seizing
of your manor against me.
488
00:36:36,859 --> 00:36:38,492
It's a pity
it's a fog of war.
489
00:36:38,494 --> 00:36:39,727
Don't give it
a second thought.
490
00:36:39,729 --> 00:36:41,263
I'm fixing it up already.
491
00:36:42,398 --> 00:36:44,367
You did
what you had to do, sir.
492
00:36:45,601 --> 00:36:47,368
And here's my fair share
493
00:36:47,370 --> 00:36:49,303
for the war effort.
494
00:36:49,305 --> 00:36:51,406
But you've already
given so much.
495
00:36:51,408 --> 00:36:52,607
No, our troops need it.
496
00:36:52,609 --> 00:36:53,610
I should know.
497
00:36:54,544 --> 00:36:55,912
I was there.
498
00:36:59,984 --> 00:37:00,784
Please.
499
00:37:04,822 --> 00:37:07,255
Well, I hope,
now that you're back,
500
00:37:07,257 --> 00:37:09,290
I get to see
a lot more of you.
501
00:37:09,292 --> 00:37:11,427
As much as
you'll allow, sir.
502
00:37:11,429 --> 00:37:13,331
I hope to earn your favor.
503
00:37:45,397 --> 00:37:47,632
You put the rest of us
to shame
504
00:37:47,634 --> 00:37:49,901
with your
generosity, Loxley.
505
00:37:49,903 --> 00:37:52,270
I'd like to be able
to count on an invitation
506
00:37:52,272 --> 00:37:53,705
the next time
the lords meet, sir.
507
00:37:53,707 --> 00:37:54,939
But it's your right.
It would be my pleasure.
508
00:37:54,941 --> 00:37:58,911
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
509
00:37:58,913 --> 00:38:00,712
You flatter me
with your confidence, sir.
510
00:38:00,714 --> 00:38:01,782
Yes, I know.
511
00:38:04,317 --> 00:38:05,318
Rob.
512
00:38:18,299 --> 00:38:20,267
The other day,
at the manor,
513
00:38:21,635 --> 00:38:24,673
I came by.
I needed to see you.
514
00:38:27,576 --> 00:38:28,744
Anything else?
515
00:38:29,878 --> 00:38:30,810
Why are you
making this so hard?
516
00:38:30,812 --> 00:38:33,548
Do you really expect me
to make it easy?
517
00:38:36,418 --> 00:38:39,354
Marian, you promised me
that you would wait for me.
518
00:38:40,056 --> 00:38:41,791
They told me
you were dead.
519
00:38:42,925 --> 00:38:44,326
Lord Loxley.
520
00:38:54,837 --> 00:38:56,804
Lord Loxley.
521
00:38:56,806 --> 00:38:58,876
Look, sorry,
I've got to go.
522
00:39:05,949 --> 00:39:07,783
I don't trust
you around her.
523
00:39:07,785 --> 00:39:09,117
What? I played my part.
524
00:39:09,119 --> 00:39:10,619
If you need
some motivation,
525
00:39:10,621 --> 00:39:11,853
if she finds out
what we're up to,
526
00:39:11,855 --> 00:39:14,324
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
527
00:39:14,892 --> 00:39:16,491
Really inspiring.
528
00:39:16,493 --> 00:39:17,494
Thanks.
529
00:39:25,570 --> 00:39:27,637
Seems
Lord Loxley's inspired
530
00:39:27,639 --> 00:39:30,074
an embarrassment
of riches today?
531
00:39:51,096 --> 00:39:54,633
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
532
00:39:55,835 --> 00:39:56,903
Make it 20.
533
00:40:55,164 --> 00:40:56,165
Who is it?
534
00:40:58,234 --> 00:40:59,434
I don't know.
535
00:41:01,603 --> 00:41:04,939
Sir. There's been
another robbery.
536
00:41:04,941 --> 00:41:06,674
He's not gonna like that.
537
00:41:06,676 --> 00:41:09,810
Sir, there's been
an occurrence,
538
00:41:09,812 --> 00:41:11,979
which on first observation,
539
00:41:11,981 --> 00:41:15,816
might be classified
as non-ideal, fiscally.
540
00:41:15,818 --> 00:41:18,686
Oh, God,
give me strength.
541
00:41:18,688 --> 00:41:25,193
Sir, sir, there's been
another minor incident.
542
00:41:25,195 --> 00:41:29,197
The good news is neither of
the guards was badly killed.
543
00:41:29,199 --> 00:41:30,266
What?
544
00:41:30,268 --> 00:41:32,068
The collection box,
545
00:41:32,070 --> 00:41:35,204
from right under our noses
at Sunday service.
546
00:41:35,206 --> 00:41:37,673
Oh, and the toll road
last night,
547
00:41:37,675 --> 00:41:39,008
so a bit of a pickle.
548
00:41:39,010 --> 00:41:42,178
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
549
00:41:42,180 --> 00:41:44,180
Who else knows about this?
550
00:41:44,182 --> 00:41:45,882
I came straight to you.
551
00:41:45,884 --> 00:41:49,052
But I suppose the archdeacon
should be told.
552
00:41:49,054 --> 00:41:50,520
Shh. No, no, no, no, no.
553
00:41:50,522 --> 00:41:52,289
We don't want him gossiping
to the cardinal.
554
00:41:52,291 --> 00:41:53,790
But, sir,
surely the church...
555
00:41:53,792 --> 00:41:55,192
It's a law and order issue.
556
00:41:55,194 --> 00:41:56,860
I'm the law and order here.
557
00:41:56,862 --> 00:41:58,028
Tighten the security.
558
00:41:58,030 --> 00:42:01,231
All tax collections now go
directly to the count room,
559
00:42:01,233 --> 00:42:03,567
and double the guard
at the treasury.
560
00:42:03,569 --> 00:42:04,668
As you say, sir.
561
00:42:04,670 --> 00:42:07,538
I can't afford to lose
another penny.
562
00:42:07,540 --> 00:42:10,977
Sir, it's been a bit
since your last confession.
563
00:42:13,213 --> 00:42:15,983
Would you care to unburden
yourself to your friar?
564
00:42:17,250 --> 00:42:21,154
My conscience is clear.
Is yours?
565
00:42:23,623 --> 00:42:26,124
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
566
00:42:26,126 --> 00:42:27,592
Well, be that as it may,
567
00:42:27,594 --> 00:42:29,894
keep your ears open
in your little booth.
568
00:42:29,896 --> 00:42:32,164
Any talk of the thief,
bring it to me.
569
00:42:32,166 --> 00:42:33,132
But, sir, with respect,
570
00:42:33,134 --> 00:42:35,001
the Seal of the
Confessional is sacred.
571
00:42:35,003 --> 00:42:37,702
Nothing's sacred till
I've caught that thief
572
00:42:37,704 --> 00:42:39,707
and drowned him in a cage.
573
00:42:48,049 --> 00:42:49,249
You're up late.
574
00:42:49,251 --> 00:42:50,616
Just making my rounds,
575
00:42:50,618 --> 00:42:53,954
found myself craving
a little sustenance.
576
00:42:53,956 --> 00:42:57,024
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
577
00:42:57,026 --> 00:42:59,092
in response
to the robberies.
578
00:42:59,094 --> 00:43:01,263
It complicates our plans.
579
00:43:02,331 --> 00:43:04,798
How are you getting on?
580
00:43:04,800 --> 00:43:08,204
Best I can.
Had some help.
581
00:43:09,139 --> 00:43:11,041
Bag of coins
left at my door.
582
00:43:11,607 --> 00:43:12,608
By the Hood?
583
00:43:14,010 --> 00:43:15,843
That's what
I call him now.
584
00:43:15,845 --> 00:43:19,047
It's got a nice ring to it,
don't you think?
585
00:43:19,049 --> 00:43:20,950
Don't know why
he's giving the money to me.
586
00:43:22,018 --> 00:43:23,084
Guess I'm flattered.
587
00:43:23,086 --> 00:43:24,886
You should be.
588
00:43:24,888 --> 00:43:27,690
But I wish he would
give it to the people instead.
589
00:44:05,398 --> 00:44:06,998
Quick! Grab the money!
590
00:45:05,394 --> 00:45:08,761
With respect, sheriff,
591
00:45:08,763 --> 00:45:12,734
this thief is making you
look like a damn fool.
592
00:45:18,474 --> 00:45:19,842
If I may...
593
00:45:22,111 --> 00:45:24,245
I propose a bounty.
594
00:45:24,247 --> 00:45:27,315
Surely you don't expect us
to finance it.
595
00:45:27,317 --> 00:45:29,917
No. I will
stake it personally.
596
00:45:29,919 --> 00:45:32,453
Should we say a thousand
a week to begin with?
597
00:45:32,455 --> 00:45:34,455
Then I'll double it
every week, thereafter,
598
00:45:34,457 --> 00:45:36,092
until he's either caught
599
00:45:36,459 --> 00:45:37,992
or killed.
600
00:45:37,994 --> 00:45:39,963
Right. The rest of you, out.
601
00:45:44,468 --> 00:45:46,437
Pembroke.
602
00:45:48,406 --> 00:45:49,407
Out!
603
00:45:57,949 --> 00:45:59,183
Those lords.
604
00:46:00,985 --> 00:46:04,321
Days like this
that I just wanna
605
00:46:04,323 --> 00:46:06,958
stick my thumb
into their windpipes.
606
00:46:07,925 --> 00:46:09,125
You really hate them.
607
00:46:09,127 --> 00:46:10,894
Oh, well,
608
00:46:10,896 --> 00:46:12,128
you know, their daddies were
609
00:46:12,130 --> 00:46:13,930
the Guardians
of the Foundling House,
610
00:46:13,932 --> 00:46:16,466
where I spent my youth.
611
00:46:16,468 --> 00:46:21,171
And they would come around
at night to discipline us.
612
00:46:21,173 --> 00:46:24,908
With the archdeacon
and his clergy in tow.
613
00:46:24,910 --> 00:46:26,344
And all of them drunk,
614
00:46:26,346 --> 00:46:31,882
breath stinking of
boiled beef.
615
00:46:31,884 --> 00:46:34,285
And they would've
sent us out to buy
616
00:46:34,287 --> 00:46:36,520
the canes which they
were gonna beat us with.
617
00:46:36,522 --> 00:46:38,256
You could tell how long
the last beating was
618
00:46:38,258 --> 00:46:39,491
because the color
of the welts
619
00:46:39,493 --> 00:46:41,493
would go from red
to blue, to yellow.
620
00:46:41,495 --> 00:46:43,060
Finally,
they would go to pink,
621
00:46:43,062 --> 00:46:44,829
and the skin would harden.
622
00:46:44,831 --> 00:46:49,001
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
623
00:46:49,003 --> 00:46:51,069
You're gonna let them
beat the strength out of you
624
00:46:51,071 --> 00:46:52,773
or they're gonna
beat it into you.
625
00:46:55,276 --> 00:46:59,878
When they used the broomsticks
on the little boys,
626
00:46:59,880 --> 00:47:03,917
and they would scream.
627
00:47:05,919 --> 00:47:11,357
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
628
00:47:11,359 --> 00:47:14,863
Now, I never screamed, but...
629
00:47:16,097 --> 00:47:20,068
I hate the taste of brandy.
630
00:47:23,038 --> 00:47:26,573
Shall we hang a few of them?
Those lords?
631
00:47:26,575 --> 00:47:31,447
Just to see them
shit their silks?
632
00:47:34,450 --> 00:47:37,585
Why don't we
just hang one of them?
633
00:47:37,587 --> 00:47:41,389
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
634
00:47:49,399 --> 00:47:52,169
I am not after crumbs.
635
00:47:54,071 --> 00:47:57,274
I want a seat
at the big table.
636
00:47:59,577 --> 00:48:03,146
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
637
00:48:12,190 --> 00:48:13,759
It's Rob, right?
638
00:48:17,629 --> 00:48:19,030
You're Will.
639
00:48:20,098 --> 00:48:21,500
Welcome home.
640
00:48:23,535 --> 00:48:24,601
Must've been hell
for you over there.
641
00:48:24,603 --> 00:48:27,439
I fought the war,
I don't need to talk about it.
642
00:48:28,640 --> 00:48:32,509
Look, I get it.
I really do.
643
00:48:32,511 --> 00:48:35,680
It must be overwhelming
coming home, Marian...
644
00:48:35,682 --> 00:48:36,880
She's her own woman.
645
00:48:36,882 --> 00:48:39,484
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
646
00:48:39,486 --> 00:48:40,620
Good. Because I'm not.
647
00:48:46,126 --> 00:48:47,260
I heard you.
648
00:48:48,294 --> 00:48:50,130
During the sheriff's speech.
649
00:48:50,663 --> 00:48:52,065
Voice of the people.
650
00:48:54,401 --> 00:48:55,601
They need one.
651
00:48:55,603 --> 00:48:56,970
What about the Hood?
652
00:48:58,004 --> 00:48:59,139
The Hood.
653
00:49:03,210 --> 00:49:04,345
He means nothing to me.
654
00:49:05,546 --> 00:49:07,513
He'll be caught,
and forgotten.
655
00:49:07,515 --> 00:49:08,981
And what I, Marian,
and the rest
656
00:49:08,983 --> 00:49:10,115
of the commoners
are fighting for
657
00:49:10,117 --> 00:49:12,217
is much bigger
than some petty thief
658
00:49:12,219 --> 00:49:14,121
turning over a few couriers
and collection boxes.
659
00:49:17,459 --> 00:49:19,226
Still, I wouldn't
bet against him.
660
00:49:22,631 --> 00:49:25,133
I reckon
he's just getting started.
661
00:49:28,437 --> 00:49:32,407
John! I've had
a thought. Hear me out.
662
00:49:37,513 --> 00:49:39,212
I wanna go big.
663
00:49:39,214 --> 00:49:41,582
Forget couriers
and collection boxes.
664
00:49:41,584 --> 00:49:43,584
I wanna hit
the treasury itself.
665
00:49:43,586 --> 00:49:44,685
Hard target.
666
00:49:44,687 --> 00:49:47,256
Pull the tail,
see who bites!
667
00:49:49,225 --> 00:49:50,560
How would you do it?
668
00:49:58,201 --> 00:49:59,568
Easy, governor.
669
00:49:59,570 --> 00:50:01,603
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
670
00:50:01,605 --> 00:50:03,205
Get out of the way.
671
00:50:03,207 --> 00:50:04,573
Men, get this filth
out of the way!
672
00:50:04,575 --> 00:50:06,107
Lost me hand in the war.
673
00:50:06,109 --> 00:50:08,811
Be a pal
and spare some change.
674
00:50:08,813 --> 00:50:12,314
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
675
00:50:14,251 --> 00:50:17,321
Get out of the way! Get out!
676
00:50:56,463 --> 00:50:58,763
Change of protocol,
as per the sheriff.
677
00:50:58,765 --> 00:51:01,165
All collections are no longer
to be stored in the vault.
678
00:51:01,167 --> 00:51:02,400
They go straight
to the count room
679
00:51:02,402 --> 00:51:03,635
for immediate processing.
680
00:51:03,637 --> 00:51:04,638
Shit!
681
00:51:41,810 --> 00:51:44,311
Guards! Guards!
682
00:51:44,313 --> 00:51:46,114
Guards! Guards!
683
00:53:35,396 --> 00:53:36,529
Shit! Shit!
684
00:53:42,570 --> 00:53:43,604
Come on, come on!
685
00:53:44,605 --> 00:53:46,474
Come on, come on! Come on!
686
00:53:52,548 --> 00:53:54,483
There he is!
687
00:54:19,342 --> 00:54:20,675
They're coming, John!
688
00:54:20,677 --> 00:54:22,612
Ye of little faith!
689
00:54:24,714 --> 00:54:26,316
Hyah.
690
00:54:31,589 --> 00:54:32,757
Yeah!
691
00:54:33,591 --> 00:54:35,824
It's the Hood!
692
00:54:35,826 --> 00:54:37,559
That's how you go big!
693
00:54:37,561 --> 00:54:39,728
We didn't get a single coin!
694
00:54:39,730 --> 00:54:41,396
We wanted
to get their attention.
695
00:54:41,398 --> 00:54:42,464
And we have it now.
696
00:55:22,441 --> 00:55:25,944
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
697
00:55:25,946 --> 00:55:29,581
at your so-far defensive
response to this thief.
698
00:55:29,583 --> 00:55:31,817
It's nothing
I can't handle.
699
00:55:31,819 --> 00:55:35,053
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
700
00:55:35,055 --> 00:55:37,823
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
701
00:55:37,825 --> 00:55:40,525
From Rome?
Over a petty thief?
702
00:55:40,527 --> 00:55:42,561
The church does not consider
703
00:55:42,563 --> 00:55:45,497
the raiding
of its treasury petty.
704
00:55:45,499 --> 00:55:48,568
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
705
00:55:48,570 --> 00:55:51,573
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
706
00:55:52,807 --> 00:55:56,943
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
707
00:55:56,945 --> 00:56:00,780
We want their backs bent
and heads bowed.
708
00:56:00,782 --> 00:56:03,052
There's been
whispers of revolt.
709
00:56:05,187 --> 00:56:10,123
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
710
00:56:10,125 --> 00:56:13,961
It's treason.
Punishable by death.
711
00:56:13,963 --> 00:56:16,730
Treason's a very
strong word, sir.
712
00:56:16,732 --> 00:56:20,969
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
713
00:56:20,971 --> 00:56:23,639
How do you love a God
that gives you that face?
714
00:56:32,816 --> 00:56:34,117
Sheriff!
715
00:56:35,852 --> 00:56:39,023
Given our shared interest
in the outcome of the war,
716
00:56:40,457 --> 00:56:42,523
it's essential
this thief is caught
717
00:56:42,525 --> 00:56:44,161
and his rhetoric suffocated.
718
00:56:47,965 --> 00:56:49,800
I'll restore the order.
719
00:56:51,769 --> 00:56:56,841
You keep the faith,
Your Grace.
720
00:56:57,508 --> 00:56:58,841
Sheriff,
721
00:56:58,843 --> 00:57:01,543
the church can make a man,
or break him.
722
00:57:01,545 --> 00:57:03,780
For your allegiance,
we offer you the world.
723
00:57:03,782 --> 00:57:05,849
But in failure,
we can also take it away.
724
00:57:09,821 --> 00:57:12,624
Remember that. Hmm?
725
00:57:14,593 --> 00:57:16,628
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
726
00:57:21,000 --> 00:57:22,532
Ah!
727
00:57:22,534 --> 00:57:27,805
If you ever defy me again
in front of the church...
728
00:57:27,807 --> 00:57:31,075
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
729
00:57:31,077 --> 00:57:34,879
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
730
00:57:34,881 --> 00:57:38,152
God's up there.
I'm down here.
731
00:57:40,720 --> 00:57:42,688
Now, I've taken the measure
732
00:57:42,690 --> 00:57:44,690
of hiring
some special deputies.
733
00:57:44,692 --> 00:57:47,759
Some of our most
trusted crusaders.
734
00:57:47,761 --> 00:57:49,795
They're just back
from Arabia.
735
00:57:49,797 --> 00:57:53,098
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
736
00:57:53,100 --> 00:57:56,568
before they begin
their good, good works.
737
00:57:56,570 --> 00:57:57,669
Sheriff.
738
00:57:57,671 --> 00:57:59,238
Commander Gisbourne.
739
00:57:59,240 --> 00:58:03,843
They look very eager
to do God's work.
740
00:58:03,845 --> 00:58:07,482
Yes. With the devil's pride.
741
00:58:10,185 --> 00:58:11,684
One, two,
three, four, five.
742
00:58:12,921 --> 00:58:15,255
We've done it!
We've done it.
743
00:58:15,257 --> 00:58:17,790
The cardinal is coming
all the way from Rome.
744
00:58:17,792 --> 00:58:19,293
The sheriff is
throwing him a party,
745
00:58:19,295 --> 00:58:20,693
and guess who's invited?
746
00:58:20,695 --> 00:58:22,963
- It's my day off.
- No days off, English.
747
00:58:22,965 --> 00:58:24,264
You'll rest when you're dead.
748
00:58:24,266 --> 00:58:26,000
He's coming
because of the Hood.
749
00:58:26,002 --> 00:58:27,668
Our plan is working!
750
00:58:27,670 --> 00:58:29,970
That's very easy to say
from where you're standing.
751
00:58:29,972 --> 00:58:31,605
The cardinal
is one of the most
752
00:58:31,607 --> 00:58:33,208
powerful people
in the world.
753
00:58:33,210 --> 00:58:37,012
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
754
00:58:37,014 --> 00:58:39,613
I think what you mean
is I must hear it.
755
00:58:39,615 --> 00:58:42,951
It will be
an orgy of excess.
756
00:58:42,953 --> 00:58:44,886
A flamboyant
costume party,
757
00:58:44,888 --> 00:58:47,924
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
758
00:58:49,092 --> 00:58:52,796
We pulled the tail.
Now we see who bites.
759
00:59:01,939 --> 00:59:05,576
Come, come, come in.
Or catch your death.
760
00:59:10,014 --> 00:59:11,914
It's good you came.
761
00:59:11,916 --> 00:59:14,151
I, uh, thought you might.
762
00:59:14,153 --> 00:59:16,721
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
763
00:59:17,722 --> 00:59:19,056
Was that your doing?
764
00:59:19,058 --> 00:59:21,825
I may have put a word
into the sheriff's ear
765
00:59:21,827 --> 00:59:24,861
as to the
political astuteness
766
00:59:24,863 --> 00:59:28,698
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
767
00:59:28,700 --> 00:59:30,936
I may never get into
the palace again.
768
00:59:32,004 --> 00:59:33,306
This is our shot.
769
00:59:34,340 --> 00:59:35,975
And we must take it.
770
00:59:36,876 --> 00:59:37,975
And Will?
771
00:59:37,977 --> 00:59:39,045
He can't know
what we're doing.
772
00:59:41,314 --> 00:59:42,780
He wouldn't approve.
773
00:59:42,782 --> 00:59:44,684
Rob will be there, surely.
774
00:59:49,989 --> 00:59:50,922
And?
775
00:59:50,924 --> 00:59:54,026
Marian, what we are
doing is very dangerous.
776
00:59:54,028 --> 00:59:58,363
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
777
00:59:58,365 --> 01:00:00,334
- You and Rob...
- Tuck, I know.
778
01:00:01,402 --> 01:00:02,937
You sure
you're up for this?
779
01:00:05,106 --> 01:00:06,338
No.
780
01:00:25,227 --> 01:00:26,228
Here,
you're Lord Loxley.
781
01:00:26,928 --> 01:00:28,194
Play your part.
782
01:00:28,196 --> 01:00:30,096
Drink. Don't get drunk.
783
01:00:30,098 --> 01:00:31,365
Killjoy.
784
01:00:31,367 --> 01:00:34,935
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
785
01:00:34,937 --> 01:00:37,771
John. I've got this.
786
01:00:37,773 --> 01:00:40,374
I was born to be here.
Remember?
787
01:00:45,148 --> 01:00:46,649
Wow!
788
01:00:48,352 --> 01:00:51,155
Lord Loxley. Hmm?
789
01:00:51,921 --> 01:00:53,123
Ah...
790
01:00:54,458 --> 01:00:58,793
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
791
01:00:58,795 --> 01:00:59,995
So did you run out
792
01:00:59,997 --> 01:01:01,863
of prisoners
to execute in the desert?
793
01:01:01,865 --> 01:01:03,331
No.
794
01:01:03,333 --> 01:01:05,934
Got old and boring.
795
01:01:05,936 --> 01:01:11,675
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
796
01:01:23,021 --> 01:01:24,355
Enjoy the party.
797
01:01:52,018 --> 01:01:53,453
Come on, seven!
798
01:01:56,423 --> 01:01:58,489
Stealing from
the rich to give to the poor?
799
01:01:58,491 --> 01:01:59,824
He's taking the piss out
800
01:01:59,826 --> 01:02:01,359
of the whole
damn natural order.
801
01:02:01,361 --> 01:02:02,293
Oh, you flatter him.
802
01:02:02,295 --> 01:02:04,929
He's a smash and grabber,
nothing more.
803
01:02:04,931 --> 01:02:07,165
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
804
01:02:09,437 --> 01:02:11,405
I wonder
if he isn't a veteran.
805
01:02:12,440 --> 01:02:13,740
Huh?
806
01:02:15,243 --> 01:02:17,142
Of the Crusades?
807
01:02:17,144 --> 01:02:20,948
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
808
01:02:21,516 --> 01:02:24,118
Adaptable under fire.
809
01:02:24,986 --> 01:02:26,218
Hmm.
810
01:02:26,220 --> 01:02:28,120
Living on luck there, sir.
811
01:02:28,122 --> 01:02:29,289
You'll get him eventually.
812
01:02:29,291 --> 01:02:31,258
The elites
shouldn't be surprised
813
01:02:31,260 --> 01:02:33,028
by the thief's revolution.
814
01:02:34,563 --> 01:02:36,465
You created
the conditions for it.
815
01:02:37,299 --> 01:02:38,300
Marian.
816
01:02:41,069 --> 01:02:43,336
Your beauty
leaves me speechless.
817
01:02:43,338 --> 01:02:45,038
Sheriff, I take it
you know Marian.
818
01:02:45,040 --> 01:02:49,479
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
819
01:02:50,879 --> 01:02:52,148
So, Marian.
820
01:02:53,082 --> 01:02:54,817
Who do you think
the thief is?
821
01:02:55,618 --> 01:02:57,153
He's all of us.
822
01:02:58,054 --> 01:02:59,120
That's what counts.
823
01:02:59,122 --> 01:03:01,155
Ah...
824
01:03:01,157 --> 01:03:03,192
So you're an admirer.
825
01:03:05,028 --> 01:03:07,195
He has his qualities.
826
01:03:07,197 --> 01:03:09,364
Marian, there you are.
827
01:03:09,366 --> 01:03:11,101
Shouldn't wander off
too far, my love.
828
01:03:16,974 --> 01:03:19,908
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
829
01:03:19,910 --> 01:03:21,043
I have ambitions.
830
01:03:21,045 --> 01:03:24,647
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
831
01:03:24,649 --> 01:03:25,914
Indeed.
832
01:03:25,916 --> 01:03:29,218
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
833
01:03:29,220 --> 01:03:30,453
Oh.
834
01:03:30,455 --> 01:03:31,954
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
835
01:03:31,956 --> 01:03:32,922
What have I done there?
836
01:03:32,924 --> 01:03:34,891
I've got juice all over
your thing there.
837
01:03:34,893 --> 01:03:36,359
- Let me wipe...
- Get off me!
838
01:03:36,361 --> 01:03:37,960
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
839
01:03:37,962 --> 01:03:39,395
- Tuck!
- Yes, sir?
840
01:03:39,397 --> 01:03:41,364
- You're an idiot.
- My apologies.
841
01:03:41,366 --> 01:03:44,233
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
842
01:03:44,235 --> 01:03:46,135
Halt and lame.
843
01:03:46,137 --> 01:03:48,004
I have no doubt
you'll have the Hood.
844
01:03:48,006 --> 01:03:49,841
Takes a thief
to catch a thief.
845
01:05:26,042 --> 01:05:27,443
Your Eminence.
846
01:05:27,445 --> 01:05:29,647
Get off your knees.
Time is short.
847
01:05:40,257 --> 01:05:41,524
Hood's robberies
848
01:05:41,526 --> 01:05:44,529
threaten our plans
for the war.
849
01:05:45,797 --> 01:05:48,133
You want my reassurance?
850
01:05:54,640 --> 01:05:56,074
You are afraid.
851
01:05:58,143 --> 01:05:59,479
You should be.
852
01:06:00,312 --> 01:06:01,345
Do you know why?
853
01:06:01,347 --> 01:06:05,216
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
854
01:06:05,218 --> 01:06:10,590
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
855
01:06:14,795 --> 01:06:17,396
It is why
the church created hell.
856
01:06:29,276 --> 01:06:30,544
Robin.
857
01:06:32,479 --> 01:06:34,079
Tuck!
858
01:06:34,081 --> 01:06:37,082
How long have
you known me?
859
01:06:37,084 --> 01:06:38,484
Since you were a boy.
860
01:06:38,486 --> 01:06:39,752
And you trust me?
861
01:06:39,754 --> 01:06:41,086
With my life.
862
01:06:41,088 --> 01:06:42,089
Excellent.
863
01:06:44,225 --> 01:06:46,661
This piece of scum
is a thief!
864
01:06:47,762 --> 01:06:49,195
He stole
Lord Pembroke's keys.
865
01:06:49,197 --> 01:06:51,397
I don't know
what he's talking about.
866
01:06:51,399 --> 01:06:53,734
You can search me.
I don't have any keys.
867
01:06:53,736 --> 01:06:55,401
Loxley's right.
They're gone.
868
01:06:55,403 --> 01:06:56,603
Oh.
869
01:06:56,605 --> 01:07:00,307
Take a guard, find the key,
check every room they open.
870
01:07:00,309 --> 01:07:01,441
You, come with me.
871
01:07:01,443 --> 01:07:03,176
Explain yourself, Friar.
872
01:07:03,178 --> 01:07:04,545
I didn't steal anything.
873
01:07:04,547 --> 01:07:07,049
Well, then you must
know who did. Huh?
874
01:07:07,816 --> 01:07:08,817
Confess!
875
01:07:11,253 --> 01:07:13,723
Just kill him.
876
01:07:19,228 --> 01:07:20,297
Wait!
877
01:07:37,180 --> 01:07:39,115
The commoners
love this worm.
878
01:07:40,585 --> 01:07:42,551
And I think
he wants to die.
879
01:07:42,553 --> 01:07:45,220
I think he wants
to be their martyr.
880
01:07:45,222 --> 01:07:48,190
So let's give him a fate
worse than death.
881
01:07:48,192 --> 01:07:49,594
Revoke his church.
882
01:07:50,661 --> 01:07:53,562
Defrock him!
883
01:07:53,564 --> 01:07:55,331
And throw him
to the streets.
884
01:07:55,333 --> 01:07:58,401
That should cut him a little
deeper than any blade could.
885
01:07:58,403 --> 01:08:00,770
Don't! You can't!
Your Grace, please!
886
01:08:00,772 --> 01:08:02,405
Oh, I can and I do.
887
01:08:02,407 --> 01:08:05,342
For the crime of falsehood
under canon law,
888
01:08:05,344 --> 01:08:08,545
get this disgrace
out of my sight!
889
01:08:19,525 --> 01:08:21,359
Who is this young man?
890
01:08:21,361 --> 01:08:23,796
This is
Robin of Loxley.
891
01:08:25,598 --> 01:08:27,734
- And I trust him.
- Hmm.
892
01:08:31,270 --> 01:08:33,304
You are the grace
and good work
893
01:08:33,306 --> 01:08:35,743
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
894
01:08:36,610 --> 01:08:38,543
Good.
895
01:08:38,545 --> 01:08:42,681
The young are God's gift
to the church.
896
01:08:42,683 --> 01:08:44,385
The arrows in our quiver.
897
01:08:48,890 --> 01:08:50,224
No, no, stay.
898
01:08:54,562 --> 01:08:57,530
Welcome to
the big table, Loxley.
899
01:08:57,532 --> 01:08:59,932
Now whatever
this Hood has done...
900
01:08:59,934 --> 01:09:01,434
I will have him.
901
01:09:01,436 --> 01:09:02,437
Silence!
902
01:09:05,774 --> 01:09:08,441
If we are to continue
funding the Arabs
903
01:09:08,443 --> 01:09:10,243
and defeat the English army
904
01:09:10,245 --> 01:09:13,616
so that you and I can take
control from the king,
905
01:09:14,717 --> 01:09:16,417
the money we owe them
906
01:09:16,419 --> 01:09:19,853
must sail in four days.
Do that
907
01:09:19,855 --> 01:09:24,527
and we will have bought
absolute power.
908
01:09:26,696 --> 01:09:29,764
And if I need more time
to raise the money?
909
01:09:29,766 --> 01:09:32,268
You had your time, sheriff.
910
01:09:34,004 --> 01:09:36,840
Satisfy me that you can
do what must be done!
911
01:09:40,711 --> 01:09:43,545
You want to see fear?
912
01:09:43,547 --> 01:09:47,549
I'll send my men
to raid the mines tonight.
913
01:09:47,551 --> 01:09:48,720
Now,
914
01:09:49,721 --> 01:09:51,587
when that's done,
915
01:09:51,589 --> 01:09:55,591
I'll take the commoners
for everything they've got,
916
01:09:55,593 --> 01:09:58,461
from their pisspots
to their pocket coins.
917
01:09:58,463 --> 01:10:00,062
And when that is done,
918
01:10:00,064 --> 01:10:05,334
I will burn their
shit slums to the ground.
919
01:10:05,336 --> 01:10:07,503
Just to remind them
they're not the people,
920
01:10:07,505 --> 01:10:09,007
they're my subjects.
921
01:10:11,844 --> 01:10:14,613
Will that
satisfy you, priest?
922
01:10:18,417 --> 01:10:21,386
Go with God, sheriff.
923
01:10:24,057 --> 01:10:25,388
Talk to me.
924
01:10:25,390 --> 01:10:27,357
We've got to get
to the mines.
925
01:10:27,359 --> 01:10:28,427
Now.
926
01:10:46,046 --> 01:10:47,913
Let's start with
where did you even get this?
927
01:10:47,915 --> 01:10:49,014
That doesn't matter.
928
01:10:49,016 --> 01:10:50,682
Oh, it matters, Marian.
929
01:10:50,684 --> 01:10:51,850
This is in Arabic
930
01:10:51,852 --> 01:10:53,619
with the sheriff's
signature underneath.
931
01:10:53,621 --> 01:10:54,887
Which could mean anything.
932
01:10:54,889 --> 01:10:55,954
Or nothing.
933
01:10:55,956 --> 01:10:58,590
What is plain is that
however you came by these,
934
01:10:58,592 --> 01:11:00,528
it wasn't honestly.
935
01:11:01,929 --> 01:11:03,362
Don't do that.
936
01:11:03,364 --> 01:11:04,730
What? I'm talking to you.
937
01:11:04,732 --> 01:11:06,398
Like a child!
938
01:11:06,400 --> 01:11:08,902
Don't handle me.
939
01:11:08,904 --> 01:11:10,837
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
940
01:11:10,839 --> 01:11:12,073
to give him a chance
to explain for himself.
941
01:11:12,774 --> 01:11:13,775
I'll take them.
942
01:11:14,976 --> 01:11:16,843
To someone
I know I can trust.
943
01:11:16,845 --> 01:11:19,614
When did I lose your trust?
944
01:11:20,816 --> 01:11:23,083
Your way.
945
01:11:23,085 --> 01:11:26,722
All your politics.
It's not changing anything.
946
01:11:27,522 --> 01:11:29,091
Please see that.
947
01:11:30,425 --> 01:11:31,625
Have you even
spared a second
948
01:11:31,627 --> 01:11:32,893
to think about
what you could cost me?
949
01:11:32,895 --> 01:11:35,062
This could ruin
my political future.
950
01:11:35,064 --> 01:11:37,131
Will! I'm talking
about action.
951
01:11:37,133 --> 01:11:39,767
I have worked too hard
for too long,
952
01:11:39,769 --> 01:11:41,637
Devil knows, for years.
953
01:11:43,472 --> 01:11:45,841
Swallowing
the lords' insults,
954
01:11:45,843 --> 01:11:47,876
them laughing
behind my back,
955
01:11:47,878 --> 01:11:50,178
so that I can pull myself
up from the gutter
956
01:11:50,180 --> 01:11:52,914
and get the life I deserve.
957
01:11:52,916 --> 01:11:55,617
And no one is gonna
bollocks me on this.
958
01:11:55,619 --> 01:11:57,020
Not even you.
959
01:11:58,755 --> 01:12:00,422
You're scared.
960
01:12:00,424 --> 01:12:01,656
What?
961
01:12:01,658 --> 01:12:03,895
You think that
if the commoners do rise up,
962
01:12:05,196 --> 01:12:07,562
if they fight,
963
01:12:07,564 --> 01:12:09,000
you'll lose them.
964
01:12:10,869 --> 01:12:12,702
They'll follow the Hood.
965
01:12:12,704 --> 01:12:13,838
All right, men!
966
01:12:14,706 --> 01:12:16,374
You know what to do.
967
01:12:18,610 --> 01:12:19,911
Move!
968
01:12:37,930 --> 01:12:39,998
As of right now
969
01:12:40,000 --> 01:12:44,102
these mines are declared
part of Nottingham.
970
01:12:44,104 --> 01:12:45,937
On whose authority?
971
01:12:45,939 --> 01:12:49,240
Everybody
will pay what they owe
972
01:12:49,242 --> 01:12:50,777
for the war effort.
973
01:12:52,712 --> 01:12:58,451
Refusal will be counted
as treason.
974
01:13:02,189 --> 01:13:04,722
No! Please!
No, no! Please!
975
01:13:04,724 --> 01:13:05,726
I've done nothing wrong!
976
01:13:05,993 --> 01:13:06,994
Mercy!
977
01:13:13,868 --> 01:13:15,134
Penny!
978
01:13:15,136 --> 01:13:16,137
Stay back!
979
01:13:25,080 --> 01:13:26,148
Call yourself a man?
980
01:13:31,787 --> 01:13:33,922
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
981
01:13:39,628 --> 01:13:41,628
We're too late.
There are too many of them.
982
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
What? For you and me?
983
01:13:43,532 --> 01:13:45,166
There's not enough.
984
01:13:49,038 --> 01:13:50,304
They've got Marian!
985
01:13:50,306 --> 01:13:52,008
No!
986
01:13:54,711 --> 01:13:55,943
Let me out!
987
01:13:55,945 --> 01:13:57,480
Let me out!
988
01:13:58,781 --> 01:14:00,748
Let me out!
989
01:14:00,750 --> 01:14:01,883
You take the front,
I've got the back.
990
01:14:01,885 --> 01:14:03,053
Wait. How you gonna...
991
01:14:04,688 --> 01:14:06,623
Oh, that is clever.
992
01:14:14,265 --> 01:14:16,134
Hyah. Hyah.
993
01:14:18,002 --> 01:14:19,204
Hyah.
994
01:14:20,905 --> 01:14:22,038
There's the one I want.
995
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
996
01:14:24,042 --> 01:14:25,108
Ah! Hold on!
997
01:14:25,110 --> 01:14:26,111
Move!
998
01:14:27,345 --> 01:14:28,546
Hyah!
999
01:14:30,882 --> 01:14:32,584
I want him alive!
1000
01:14:33,319 --> 01:14:34,586
Hyah.
1001
01:14:39,858 --> 01:14:41,027
Hyah.
1002
01:14:41,894 --> 01:14:42,895
Hold on!
1003
01:14:46,198 --> 01:14:47,767
Let me out!
1004
01:14:52,638 --> 01:14:53,706
Hyah.
1005
01:14:56,076 --> 01:14:57,177
Hyah.
1006
01:15:04,951 --> 01:15:06,751
Get me out!
1007
01:15:06,753 --> 01:15:08,155
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1008
01:15:09,256 --> 01:15:11,925
John, keep it steady!
1009
01:15:17,731 --> 01:15:19,031
Rob!
1010
01:15:19,033 --> 01:15:20,166
How did you know it was me?
1011
01:15:20,168 --> 01:15:22,234
You call that a disguise?
1012
01:15:22,236 --> 01:15:24,138
Well, it fooled
everybody else.
1013
01:15:27,308 --> 01:15:28,943
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1014
01:15:31,946 --> 01:15:33,145
Why didn't you tell me?
1015
01:15:33,147 --> 01:15:35,182
Are we really
going to do this now?
1016
01:15:35,184 --> 01:15:36,285
Get down!
1017
01:15:39,654 --> 01:15:40,821
We've got trouble!
1018
01:15:40,823 --> 01:15:42,191
After them!
1019
01:15:47,296 --> 01:15:48,931
Hold it!
1020
01:16:03,446 --> 01:16:04,781
Hyah.
1021
01:16:56,269 --> 01:16:57,436
Follow me!
1022
01:17:05,211 --> 01:17:06,779
There he is!
1023
01:17:12,186 --> 01:17:13,187
Go slow!
1024
01:17:56,565 --> 01:17:57,799
Hyah.
1025
01:18:08,143 --> 01:18:09,812
Shoot his horse!
1026
01:18:39,877 --> 01:18:41,379
Jump!
1027
01:18:54,993 --> 01:18:56,159
Are you okay?
Marian?
1028
01:18:56,161 --> 01:18:57,162
Yeah.
1029
01:19:01,933 --> 01:19:04,901
You and Marian.
Finish it.
1030
01:19:04,903 --> 01:19:07,003
No, John! Wait!
1031
01:19:07,005 --> 01:19:08,872
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1032
01:19:08,874 --> 01:19:10,576
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1033
01:19:14,247 --> 01:19:16,182
- John, no!
- We have to go now!
1034
01:19:43,977 --> 01:19:45,511
You okay?
1035
01:19:45,513 --> 01:19:47,012
I'm done.
1036
01:19:47,014 --> 01:19:48,947
We're finished.
1037
01:19:48,949 --> 01:19:50,218
No.
1038
01:19:52,053 --> 01:19:54,153
It's not lost unless
you walk away now.
1039
01:19:54,155 --> 01:19:57,256
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1040
01:19:57,258 --> 01:19:59,058
He chose you for a reason.
1041
01:19:59,060 --> 01:20:00,493
- What reason?
- Find him.
1042
01:20:00,495 --> 01:20:02,295
I want him alive!
1043
01:20:02,297 --> 01:20:05,298
All I wanted
was to get you back.
1044
01:20:05,300 --> 01:20:08,571
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1045
01:20:10,606 --> 01:20:12,408
I'm not who you think I am.
1046
01:20:14,110 --> 01:20:16,145
The Hood's just a disguise.
1047
01:20:17,413 --> 01:20:18,914
I know you.
1048
01:20:20,449 --> 01:20:23,119
Loxley is the disguise.
1049
01:20:30,193 --> 01:20:34,262
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1050
01:20:34,264 --> 01:20:37,300
when a single spark
sets the air on fire.
1051
01:20:40,538 --> 01:20:42,607
That's what you are
for the people.
1052
01:20:44,609 --> 01:20:46,308
Me?
1053
01:20:46,310 --> 01:20:49,980
If not you, who?
1054
01:20:53,117 --> 01:20:55,286
If not now, when?
1055
01:20:58,489 --> 01:21:00,557
The sheriff,
he and the cardinal,
1056
01:21:00,559 --> 01:21:02,158
they're in league
with the Arabians somehow.
1057
01:21:02,160 --> 01:21:03,629
Yeah. I might have proof.
1058
01:21:06,365 --> 01:21:07,564
If the people knew...
1059
01:21:07,566 --> 01:21:08,966
If the people knew,
they'd fight.
1060
01:21:13,305 --> 01:21:15,140
With the right leader.
1061
01:21:30,423 --> 01:21:32,492
If you want me
to give up the thief,
1062
01:21:34,494 --> 01:21:37,763
at least give me
the respect and try
1063
01:21:37,765 --> 01:21:39,533
and beat it out of me.
1064
01:21:40,501 --> 01:21:42,434
No.
1065
01:21:42,436 --> 01:21:45,205
You'd just die on me
out of spite.
1066
01:21:47,508 --> 01:21:50,576
Humans are the only species
that fear death.
1067
01:21:50,578 --> 01:21:55,147
Not just the threat of it,
but its finality.
1068
01:21:55,149 --> 01:22:00,452
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1069
01:22:00,454 --> 01:22:03,323
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1070
01:22:03,325 --> 01:22:08,361
because your false prophet
promised you the garden.
1071
01:22:08,363 --> 01:22:11,231
A man without faith.
1072
01:22:11,233 --> 01:22:12,365
Lonely.
1073
01:22:12,367 --> 01:22:14,234
Liberating.
1074
01:22:14,236 --> 01:22:17,138
Without judgment, no sin.
1075
01:22:17,840 --> 01:22:19,241
Faith.
1076
01:22:21,209 --> 01:22:23,713
We stare death in the face
with courage and honor.
1077
01:22:24,514 --> 01:22:26,079
Really?
1078
01:22:26,081 --> 01:22:28,282
Because I was told
1079
01:22:28,284 --> 01:22:31,087
that your boy begged
1080
01:22:32,522 --> 01:22:33,687
for his life
1081
01:22:33,689 --> 01:22:35,724
right up until the moment
1082
01:22:35,726 --> 01:22:38,361
that we took his head
from his neck.
1083
01:22:39,195 --> 01:22:42,531
Decapitation's a funny thing
1084
01:22:42,533 --> 01:22:46,735
because the eyes keep seeing.
1085
01:22:46,737 --> 01:22:50,605
The mind goes on
trying to deny death.
1086
01:22:50,607 --> 01:22:53,208
Even if it's just
for a few more moments.
1087
01:22:53,210 --> 01:22:56,545
But I wonder what your
son might have been
1088
01:22:56,547 --> 01:22:58,380
thinking in those
final seconds.
1089
01:22:58,382 --> 01:23:01,384
I imagine it to be
something like, "Father.
1090
01:23:01,386 --> 01:23:03,486
"Why have you
brought me to this place?
1091
01:23:03,488 --> 01:23:04,620
"Father, I'm scared.
1092
01:23:04,622 --> 01:23:06,789
"Father, why
don't you save me?"
1093
01:23:10,828 --> 01:23:13,663
If you don't give me
the thief's name,
1094
01:23:13,665 --> 01:23:16,867
I will gorge you
with pig's blood
1095
01:23:16,869 --> 01:23:18,735
and I will burn you
1096
01:23:18,737 --> 01:23:22,539
and you will
never see paradise.
1097
01:23:22,541 --> 01:23:25,141
But if you do
give me his name,
1098
01:23:25,143 --> 01:23:26,877
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1099
01:23:26,879 --> 01:23:28,213
You will join your boy.
1100
01:23:31,250 --> 01:23:32,251
Sheriff!
1101
01:23:33,519 --> 01:23:36,253
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1102
01:23:36,255 --> 01:23:40,157
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1103
01:23:40,159 --> 01:23:41,859
I'm a killer.
1104
01:23:41,861 --> 01:23:45,396
I was born into this war.
1105
01:23:45,398 --> 01:23:47,398
But I've never met a man
who had his killing
1106
01:23:47,400 --> 01:23:50,668
coming as much as you do.
1107
01:23:50,670 --> 01:23:52,637
You're gonna wanna
believe in a god.
1108
01:23:52,639 --> 01:23:54,439
You're gonna
want to see His face
1109
01:23:54,441 --> 01:23:57,308
and think that something
can save you.
1110
01:23:57,310 --> 01:23:59,445
But you'll see my face.
1111
01:23:59,447 --> 01:24:01,616
And that's
the last thing you'll see.
1112
01:24:21,970 --> 01:24:23,405
Will.
1113
01:24:24,873 --> 01:24:26,406
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1114
01:24:26,408 --> 01:24:28,308
Thanks, Penny.
1115
01:24:28,310 --> 01:24:29,409
What's happening?
1116
01:24:29,411 --> 01:24:30,812
We're leaving the mines.
1117
01:24:32,949 --> 01:24:36,249
What happened last night
will happen again and again,
1118
01:24:36,251 --> 01:24:37,618
they will keep on coming.
1119
01:24:37,620 --> 01:24:38,753
I know these people.
1120
01:24:38,755 --> 01:24:41,989
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1121
01:24:41,991 --> 01:24:44,725
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1122
01:24:44,727 --> 01:24:45,893
She's right, Will.
1123
01:24:45,895 --> 01:24:47,395
We should stay and fight.
1124
01:24:47,397 --> 01:24:48,564
With what?
1125
01:24:49,265 --> 01:24:50,866
Picks and shovels?
1126
01:24:50,868 --> 01:24:54,235
The city is in lockdown.
It is martial law.
1127
01:24:54,237 --> 01:24:56,872
Look, we can die as prisoners
1128
01:24:56,874 --> 01:24:58,305
or we can
fall back and live.
1129
01:24:58,307 --> 01:25:00,475
You've got
another choice.
1130
01:25:04,515 --> 01:25:06,548
We can make
our own choices.
1131
01:25:06,550 --> 01:25:08,483
All your thievery has done
1132
01:25:08,485 --> 01:25:11,620
is drive the sheriff
to declare war on us.
1133
01:25:11,622 --> 01:25:13,790
You have no voice here.
1134
01:25:13,792 --> 01:25:15,627
Then
I'll show you my face.
1135
01:25:27,839 --> 01:25:30,606
Are we supposed
to be impressed?
1136
01:25:30,608 --> 01:25:33,877
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1137
01:25:33,879 --> 01:25:36,814
to tell us, the peasants,
what to do?
1138
01:25:36,816 --> 01:25:37,915
Well, let me
tell you something.
1139
01:25:37,917 --> 01:25:39,016
This is not your manor.
1140
01:25:39,018 --> 01:25:40,218
Let him talk.
1141
01:25:51,330 --> 01:25:53,464
Four years ago,
1142
01:25:53,466 --> 01:25:57,236
I marched off to fight
for a liar's cause.
1143
01:26:00,407 --> 01:26:01,806
Left my heart,
1144
01:26:01,808 --> 01:26:03,910
came home
an heir to nothing.
1145
01:26:05,479 --> 01:26:06,411
The question is
1146
01:26:06,413 --> 01:26:10,015
what would you do
to get back what's yours?
1147
01:26:10,017 --> 01:26:11,717
I'm guessing
you'd be up for
1148
01:26:11,719 --> 01:26:13,753
a little redistribution
of wealth?
1149
01:26:15,089 --> 01:26:16,555
Well, the sheriff
has already
1150
01:26:16,557 --> 01:26:17,890
rinsed us
for everything we have.
1151
01:26:17,892 --> 01:26:19,425
The sheriff
and the cardinal are
1152
01:26:19,427 --> 01:26:21,327
plotting against England
with the enemy.
1153
01:26:21,329 --> 01:26:22,728
Now, I don't know
what their scheme is,
1154
01:26:22,730 --> 01:26:23,963
but I'm willing to bet that
1155
01:26:23,965 --> 01:26:25,999
it's your money
bankrolling it.
1156
01:26:26,001 --> 01:26:28,902
Money which is due
to set sail to Arabia
1157
01:26:28,904 --> 01:26:30,904
in three days.
1158
01:26:30,906 --> 01:26:32,973
But not if we stop them.
1159
01:26:39,915 --> 01:26:43,084
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1160
01:26:43,086 --> 01:26:45,086
But if the rich
are stealing from you,
1161
01:26:45,088 --> 01:26:47,354
who's really the thief?
1162
01:26:47,356 --> 01:26:50,457
I was Robin of Loxley,
1163
01:26:50,459 --> 01:26:53,895
a Crusader under the flag
of the King of England.
1164
01:26:53,897 --> 01:26:55,598
Then I was the Hood.
1165
01:26:57,667 --> 01:26:59,000
Now, I really don't care
1166
01:26:59,002 --> 01:27:02,103
what you call me,
thief or lord.
1167
01:27:02,105 --> 01:27:04,975
All I know is I'm nothing
without your help.
1168
01:27:06,609 --> 01:27:09,011
This is our crusade!
1169
01:27:09,013 --> 01:27:12,014
And each and every one of us
has to stand up
1170
01:27:12,016 --> 01:27:14,618
or we all go under.
1171
01:27:18,856 --> 01:27:20,457
I say we go with him!
1172
01:27:25,396 --> 01:27:27,866
Look, people,
listen. People!
1173
01:27:29,466 --> 01:27:31,901
We need to be
thinking practically.
1174
01:27:31,903 --> 01:27:35,038
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1175
01:27:35,040 --> 01:27:36,708
I couldn't say this
to you before,
1176
01:27:38,009 --> 01:27:39,542
but I know what you've
done for these people.
1177
01:27:39,544 --> 01:27:40,879
I know why
they look up to you.
1178
01:27:41,580 --> 01:27:42,745
What happens next
1179
01:27:42,747 --> 01:27:44,951
doesn't happen at all
without you, Will.
1180
01:28:05,138 --> 01:28:08,740
Tuck! Back at the party,
1181
01:28:08,742 --> 01:28:10,041
I couldn't think
of another way
1182
01:28:10,043 --> 01:28:11,643
to get you out of there.
I'm sorry.
1183
01:28:11,645 --> 01:28:12,711
Don't be.
1184
01:28:12,713 --> 01:28:15,649
Tuck! I got you defrocked.
1185
01:28:16,617 --> 01:28:18,118
Yes, you did.
1186
01:28:18,719 --> 01:28:20,886
You set me free.
1187
01:28:20,888 --> 01:28:24,658
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1188
01:28:26,793 --> 01:28:30,562
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1189
01:28:30,564 --> 01:28:32,965
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1190
01:28:32,967 --> 01:28:37,703
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1191
01:28:37,705 --> 01:28:39,906
And if they get that
money, we're all finished.
1192
01:28:39,908 --> 01:28:41,075
Not if we stop them.
1193
01:28:43,778 --> 01:28:44,677
Here it was me thinking
1194
01:28:44,679 --> 01:28:47,049
you were just
the humble friar, Tuck.
1195
01:28:47,750 --> 01:28:49,182
Yeah, well...
1196
01:28:49,184 --> 01:28:50,284
After the money
leaves the treasury,
1197
01:28:50,286 --> 01:28:52,786
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1198
01:28:52,788 --> 01:28:54,988
before it's handed over
to the cardinal's men.
1199
01:28:54,990 --> 01:28:56,690
Well, then,
that's where we hit it.
1200
01:28:56,692 --> 01:28:58,825
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1201
01:28:58,827 --> 01:29:00,661
A legion of them, no doubt.
1202
01:29:00,663 --> 01:29:02,663
Elite killers
armed to the teeth,
1203
01:29:02,665 --> 01:29:04,098
and the city streets
on lockdown,
1204
01:29:04,100 --> 01:29:06,234
so you can forget about
the element of surprise.
1205
01:29:06,236 --> 01:29:08,770
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1206
01:29:08,772 --> 01:29:11,639
Suicide, yeah, we get it.
1207
01:29:11,641 --> 01:29:14,577
What do you say to that,
then, soldier?
1208
01:29:16,646 --> 01:29:19,148
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1209
01:29:19,150 --> 01:29:20,583
Everyone who's with us.
1210
01:29:25,622 --> 01:29:26,723
Rob.
1211
01:29:27,291 --> 01:29:28,826
Everyone's here.
1212
01:29:46,577 --> 01:29:47,678
Here's the plan.
1213
01:30:06,665 --> 01:30:08,067
Three more
on that side!
1214
01:30:10,803 --> 01:30:13,037
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1215
01:30:16,576 --> 01:30:18,075
One more hood. Hood.
1216
01:30:19,846 --> 01:30:21,313
- Two hoods coming up.
- Here!
1217
01:30:21,315 --> 01:30:22,849
Who else needs a hood?
1218
01:30:33,827 --> 01:30:36,194
As long as
he is uncaught,
1219
01:30:36,196 --> 01:30:37,963
my money's not safe!
1220
01:30:37,965 --> 01:30:40,233
Now did you leave your balls
1221
01:30:40,235 --> 01:30:43,202
for this kind of work
in the desert, did you?
1222
01:30:43,204 --> 01:30:48,041
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1223
01:30:48,043 --> 01:30:50,910
I want the rats
swimming in it.
1224
01:30:50,912 --> 01:30:55,148
I want the dogs licking it
from the streets.
1225
01:30:55,150 --> 01:30:58,686
My life rides on that wagon.
1226
01:32:40,194 --> 01:32:41,262
Ready for this, Will?
1227
01:32:45,499 --> 01:32:49,034
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1228
01:32:49,036 --> 01:32:52,340
One of these bastards
knows who he is!
1229
01:33:02,484 --> 01:33:03,684
This is it!
1230
01:33:45,896 --> 01:33:46,897
Throw it, Will!
1231
01:33:49,032 --> 01:33:50,334
Throw it!
1232
01:34:25,838 --> 01:34:26,872
Where is he?
1233
01:34:28,408 --> 01:34:29,942
Where is the Hood?
1234
01:34:46,092 --> 01:34:48,128
Get me through
that goddamned fire!
1235
01:34:59,607 --> 01:35:01,240
Was that supposed
to happen?
1236
01:35:01,242 --> 01:35:03,008
Yeah, of course.
1237
01:35:03,010 --> 01:35:04,979
You, form up!
1238
01:35:35,911 --> 01:35:38,481
They're
taking my money!
1239
01:35:41,584 --> 01:35:43,052
- Kill them!
- Marian!
1240
01:35:52,929 --> 01:35:53,930
Look away.
1241
01:35:54,964 --> 01:35:55,999
Never.
1242
01:36:18,156 --> 01:36:19,489
Get down there!
1243
01:36:19,491 --> 01:36:20,656
Get down there now!
1244
01:36:22,628 --> 01:36:25,194
Gisbourne. Down there!
1245
01:36:40,146 --> 01:36:42,081
Lord Loxley.
1246
01:37:02,536 --> 01:37:04,204
We don't have to do this.
1247
01:37:05,706 --> 01:37:09,073
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1248
01:37:09,075 --> 01:37:10,509
You saved my life
back in the desert.
1249
01:37:10,511 --> 01:37:11,677
I'm not gonna
take yours now.
1250
01:37:11,679 --> 01:37:14,280
I am God's true soldier,
Loxley.
1251
01:37:14,282 --> 01:37:16,017
I deserve a...
1252
01:37:19,554 --> 01:37:20,689
He had it coming.
1253
01:37:28,263 --> 01:37:30,095
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1254
01:37:30,097 --> 01:37:31,131
- Be safe.
- Aye.
1255
01:37:31,133 --> 01:37:34,401
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1256
01:37:34,403 --> 01:37:36,136
Where's Will?
He should be here by now.
1257
01:37:36,138 --> 01:37:38,205
He knows the plan.
We need to go.
1258
01:37:38,207 --> 01:37:40,173
I'm going back for him.
You go with them.
1259
01:37:40,175 --> 01:37:42,242
You're the most wanted man
in Nottingham.
1260
01:37:42,244 --> 01:37:44,110
Going back is suicide.
1261
01:37:44,112 --> 01:37:46,014
Either we all make it
or none of us do.
1262
01:38:01,632 --> 01:38:03,097
Tuck! Tuck!
1263
01:38:03,099 --> 01:38:04,298
Tuck,
have you seen Will?
1264
01:38:04,300 --> 01:38:06,100
He was meant to be
on the boat with you.
1265
01:38:06,102 --> 01:38:07,505
Will!
1266
01:38:10,307 --> 01:38:11,375
Will!
1267
01:38:12,243 --> 01:38:13,375
It's okay.
1268
01:38:13,377 --> 01:38:14,378
I know!
1269
01:38:17,181 --> 01:38:18,750
I saw!
1270
01:38:19,416 --> 01:38:20,752
He can have you.
1271
01:38:22,152 --> 01:38:23,420
Get out of my sight!
1272
01:38:24,321 --> 01:38:25,122
Go!
1273
01:38:26,725 --> 01:38:29,225
I'll get him
back to the manor.
1274
01:38:29,227 --> 01:38:30,326
Get everyone
out of here.
1275
01:38:30,328 --> 01:38:32,197
- What about you?
- Just go!
1276
01:38:55,254 --> 01:38:56,255
Rob!
1277
01:39:02,161 --> 01:39:05,397
Stop! Stop fighting!
1278
01:39:05,399 --> 01:39:08,134
The man you're
hunting for is me!
1279
01:39:08,569 --> 01:39:10,402
No more running.
1280
01:39:10,404 --> 01:39:11,770
No more hiding.
1281
01:39:11,772 --> 01:39:15,607
And if sacrificing myself
stops this madness,
1282
01:39:15,609 --> 01:39:17,077
here I am!
1283
01:39:18,211 --> 01:39:19,212
Get off me!
1284
01:39:29,924 --> 01:39:31,757
My city
is under siege.
1285
01:39:31,759 --> 01:39:35,561
Is there literally nothing
else you could be doing?
1286
01:39:48,811 --> 01:39:51,113
Loxley.
1287
01:39:56,385 --> 01:39:59,654
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1288
01:39:59,656 --> 01:40:02,857
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1289
01:40:02,859 --> 01:40:06,830
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1290
01:40:08,365 --> 01:40:10,264
What do you think
the crown will do
1291
01:40:10,266 --> 01:40:12,402
when it finds out
you're a traitor?
1292
01:40:12,769 --> 01:40:14,702
Huh?
1293
01:40:14,704 --> 01:40:17,140
Do you think they'll
just take off your head?
1294
01:40:18,643 --> 01:40:21,244
Or will they give you
the broomstick first?
1295
01:40:40,799 --> 01:40:43,633
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1296
01:40:43,635 --> 01:40:46,536
and then I'm going
to send Marian off
1297
01:40:46,538 --> 01:40:48,905
to be bred
by savages in Arabia
1298
01:40:48,907 --> 01:40:51,976
again, and again, and again.
1299
01:41:01,319 --> 01:41:03,286
Look at me!
Look in my eyes!
1300
01:41:03,288 --> 01:41:04,522
Please, God.
1301
01:41:04,524 --> 01:41:06,926
God isn't here,
it's just me!
1302
01:41:18,337 --> 01:41:20,908
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1303
01:41:21,608 --> 01:41:22,710
Not anymore.
1304
01:41:33,822 --> 01:41:35,990
You are a hard man
to kill, John.
1305
01:41:37,357 --> 01:41:39,359
And I thank God for it.
1306
01:41:45,967 --> 01:41:48,401
Daylight. Daylight ahead.
1307
01:41:48,403 --> 01:41:49,802
Okay, everybody...
1308
01:41:49,804 --> 01:41:52,705
I know you're tired,
but let's keep moving...
1309
01:41:52,707 --> 01:41:54,942
I wanna get us
under cover by nightfall.
1310
01:41:54,944 --> 01:41:56,944
I'll see you in Sherwood.
1311
01:41:56,946 --> 01:41:58,946
I'll see you there.
1312
01:41:58,948 --> 01:42:02,516
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1313
01:42:02,518 --> 01:42:04,818
well, it's probably too late.
1314
01:42:04,820 --> 01:42:06,420
Here, let me
help you with that.
1315
01:42:06,422 --> 01:42:07,621
Get going.
1316
01:42:07,623 --> 01:42:12,459
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1317
01:42:12,461 --> 01:42:15,864
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1318
01:42:15,866 --> 01:42:18,900
well, come
to think of it, ever.
1319
01:42:18,902 --> 01:42:23,438
You know, when I was
back in the desert,
1320
01:42:23,440 --> 01:42:26,574
all I thought about was coming
back here and being with you.
1321
01:42:26,576 --> 01:42:28,409
Sitting in our manor,
1322
01:42:28,411 --> 01:42:31,648
eating and drinking
and not doing very much.
1323
01:42:32,817 --> 01:42:35,050
And now we're fugitives,
1324
01:42:35,052 --> 01:42:37,054
and me the leader
of a revolution.
1325
01:42:38,990 --> 01:42:40,491
Didn't see it coming.
1326
01:42:41,826 --> 01:42:42,860
I did.
1327
01:42:47,965 --> 01:42:49,799
It's a nice forest.
1328
01:42:49,801 --> 01:42:52,568
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1329
01:42:52,570 --> 01:42:54,971
Yahya ibn Umar.
1330
01:42:54,973 --> 01:42:56,405
Phew.
1331
01:42:56,407 --> 01:42:58,008
Would you mind
if I just translate it?
1332
01:42:58,010 --> 01:42:59,645
Call you John?
1333
01:43:01,980 --> 01:43:03,982
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1334
01:43:04,716 --> 01:43:05,984
But it's not.
1335
01:43:06,919 --> 01:43:09,553
Fate plays its part.
1336
01:43:09,555 --> 01:43:13,691
And it's the way of things
that as one story ends...
1337
01:43:13,693 --> 01:43:16,594
another begins.
1338
01:43:16,596 --> 01:43:20,998
I am very glad
to have found you.
1339
01:43:21,000 --> 01:43:26,003
You have sacrificed so much,
but your people need you
1340
01:43:26,005 --> 01:43:32,610
to lead them out of this
dark time and into the light.
1341
01:43:32,612 --> 01:43:34,949
I am offering you
an appointment
1342
01:43:36,183 --> 01:43:39,952
to the highest office
in Nottingham.
1343
01:43:39,954 --> 01:43:42,487
If you accept,
1344
01:43:42,489 --> 01:43:45,960
you will have the church's
eternal gratitude.
1345
01:43:47,195 --> 01:43:48,827
And mine.
1346
01:43:51,900 --> 01:43:54,433
My city, my people,
1347
01:43:54,435 --> 01:43:55,935
in the day
since the thief
1348
01:43:55,937 --> 01:43:57,737
and his partners and raiders
1349
01:43:57,739 --> 01:43:59,806
have been hunted
into hiding,
1350
01:43:59,808 --> 01:44:02,508
we have laid to rest
our good sheriff.
1351
01:44:02,510 --> 01:44:04,577
Yet Nottingham
still smolders
1352
01:44:04,579 --> 01:44:06,648
from the fires
of their revolt.
1353
01:44:07,482 --> 01:44:09,482
My baptism was one of fire,
1354
01:44:09,484 --> 01:44:12,652
but I am grateful
for its cause.
1355
01:44:12,654 --> 01:44:15,789
For it has turned me
toward my true calling.
1356
01:44:15,791 --> 01:44:19,760
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1357
01:44:21,764 --> 01:44:24,965
And this has
only one ending.
1358
01:44:24,967 --> 01:44:30,005
With me standing over
the corpse of the Hood.
1359
01:44:30,007 --> 01:44:33,744
Welcome to
the big table, sheriff.
1360
01:44:44,190 --> 01:44:49,190
Subtitles by explosiveskull
92557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.