All language subtitles for Robin.Hood.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,660 --> 00:00:42,660 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:47,467 --> 00:00:51,068 So, I would tell you what year it was, 3 00:00:51,070 --> 00:00:53,106 but I can't actually remember. 4 00:00:54,941 --> 00:00:57,209 I could bore you with the history, 5 00:00:57,211 --> 00:01:00,312 but you wouldn't listen. 6 00:01:00,314 --> 00:01:06,519 What I can tell you is that this is the story of a thief. 7 00:01:12,327 --> 00:01:15,196 But it doesn't begin with the thief you know. 8 00:01:18,366 --> 00:01:20,368 Just gonna clean out the stables. 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,547 So, what were you doing? 10 00:01:33,549 --> 00:01:34,648 None of your business. 11 00:01:34,650 --> 00:01:36,185 It is, if you're stealing that horse. 12 00:01:38,354 --> 00:01:40,287 They have a break coming in a minute, 13 00:01:40,289 --> 00:01:43,090 so if you're hoping to make a clean getaway, 14 00:01:43,092 --> 00:01:44,093 I'd give it a second. 15 00:01:45,361 --> 00:01:46,427 Break time. 16 00:01:50,700 --> 00:01:51,701 I'm Rob. 17 00:01:52,436 --> 00:01:53,735 I'm busy. 18 00:01:53,737 --> 00:01:56,271 A thief's work is never done. 19 00:01:56,273 --> 00:01:59,340 A man lives next door to me. His horse died. 20 00:01:59,342 --> 00:02:01,411 If he can't plow, he can't feed his family. 21 00:02:03,280 --> 00:02:05,346 I figured whatever spoiled toff lives 22 00:02:05,348 --> 00:02:07,248 in this manor wouldn't miss one of his. 23 00:02:07,250 --> 00:02:10,553 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 24 00:02:10,555 --> 00:02:12,421 Lords that are born with everything, 25 00:02:12,423 --> 00:02:13,990 want for nothing... 26 00:02:14,625 --> 00:02:15,726 They make me sick. 27 00:02:17,295 --> 00:02:19,197 You don't work in the mines. 28 00:02:22,233 --> 00:02:24,068 Hands too soft for a tradesman. 29 00:02:25,336 --> 00:02:27,637 Who are you? 30 00:02:27,639 --> 00:02:30,975 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 31 00:02:34,045 --> 00:02:36,415 And you are completely beautiful. 32 00:02:37,749 --> 00:02:39,351 What about my horse? 33 00:02:42,755 --> 00:02:44,189 He's yours, 34 00:02:45,257 --> 00:02:47,727 if you tell me your name. 35 00:02:57,136 --> 00:02:58,471 Marian. 36 00:02:59,606 --> 00:03:01,274 You can call me Marian. 37 00:03:03,309 --> 00:03:05,644 Robin and Marian. 38 00:03:05,646 --> 00:03:09,146 Seasons passed, their romance blossomed. 39 00:03:09,148 --> 00:03:10,782 They were young, in love, 40 00:03:10,784 --> 00:03:13,019 and that was all that mattered... 41 00:03:13,687 --> 00:03:14,755 until... 42 00:03:16,590 --> 00:03:20,060 the cold hand of fate reached out for them. 43 00:03:30,739 --> 00:03:34,240 He stole from the rich and gave to the poor. 44 00:03:34,242 --> 00:03:36,809 It became a bedtime story. 45 00:03:36,811 --> 00:03:40,380 But listen, forget history. 46 00:03:40,382 --> 00:03:42,382 Forget what you've seen before. 47 00:03:42,384 --> 00:03:44,720 Forget what you think you know. 48 00:03:46,288 --> 00:03:49,425 This is no bedtime story. 49 00:03:51,594 --> 00:03:56,764 If stealing a few coins was all he did, all he was, 50 00:03:56,766 --> 00:04:01,502 Robin of Loxley would never have become... 51 00:04:01,504 --> 00:04:03,239 Robin Hood. 52 00:04:17,889 --> 00:04:19,654 I knew him when he was just another 53 00:04:19,656 --> 00:04:21,791 lord of the manor. 54 00:04:21,793 --> 00:04:24,560 A good life, an easy one. 55 00:04:24,562 --> 00:04:26,696 Born with everything, 56 00:04:26,698 --> 00:04:28,664 want for nothing. 57 00:04:30,268 --> 00:04:33,271 Go away! Come back never! 58 00:04:39,745 --> 00:04:41,647 What he didn't know was... 59 00:04:44,215 --> 00:04:46,383 what we are born into... 60 00:04:46,385 --> 00:04:47,517 What's this? 61 00:04:47,519 --> 00:04:50,489 ...isn't always who we are. 62 00:05:51,953 --> 00:05:53,988 Look alive, ladies. 63 00:05:53,990 --> 00:05:55,990 We don't want these bloody savages 64 00:05:55,992 --> 00:05:57,825 knowing we're coming, do we? 65 00:05:57,827 --> 00:05:59,860 Sooner we win this war, 66 00:05:59,862 --> 00:06:02,262 sooner Loxley there gets what he wants most. 67 00:06:02,264 --> 00:06:05,265 Back home to his sweetheart. 68 00:06:05,267 --> 00:06:06,667 Take cover! 69 00:06:10,873 --> 00:06:11,874 Can't see him! 70 00:06:27,491 --> 00:06:28,525 Gisbourne! 71 00:06:35,967 --> 00:06:38,333 He's reloading. Listen up. 72 00:06:38,335 --> 00:06:40,002 Two volunteers for a back slang. 73 00:06:40,004 --> 00:06:41,238 Hmm? 74 00:06:42,372 --> 00:06:44,509 Clayton! You up for a run? 75 00:06:45,310 --> 00:06:46,375 Yeah. 76 00:06:46,377 --> 00:06:47,879 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 77 00:06:50,381 --> 00:06:51,449 Go! 78 00:06:52,383 --> 00:06:53,384 Go! 79 00:07:00,526 --> 00:07:01,727 Stay close. 80 00:07:24,551 --> 00:07:25,652 Give me a hand. 81 00:07:27,921 --> 00:07:30,122 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 82 00:07:30,124 --> 00:07:31,523 You stay here, 83 00:07:31,525 --> 00:07:33,060 - watch our backs, okay? - Okay. 84 00:07:35,963 --> 00:07:36,964 Be back in a minute. 85 00:07:59,955 --> 00:08:00,956 Three. 86 00:08:01,790 --> 00:08:02,791 Come on, Loxley. 87 00:08:03,826 --> 00:08:05,828 Five, six. 88 00:08:11,100 --> 00:08:12,434 Move, move. 89 00:08:13,937 --> 00:08:14,938 Move! 90 00:08:23,847 --> 00:08:24,948 Rob! 91 00:08:26,049 --> 00:08:27,050 Robin! 92 00:08:33,723 --> 00:08:37,491 Where's Clayton? Where is he? 93 00:08:37,493 --> 00:08:38,727 They've taken him. 94 00:08:38,729 --> 00:08:40,529 Stay with the unit, Loxley. 95 00:08:40,531 --> 00:08:42,366 He's still alive. I can hear him. 96 00:08:55,180 --> 00:08:57,213 Loxley! 97 00:08:57,215 --> 00:08:59,416 If he's not dead, he wishes he were. 98 00:08:59,951 --> 00:09:01,684 Leave him to it. 99 00:09:01,686 --> 00:09:04,454 Rob! Rob! 100 00:09:04,456 --> 00:09:06,158 Loxley, leave him. 101 00:09:44,531 --> 00:09:45,565 Cover. 102 00:09:48,102 --> 00:09:49,469 - Clayton! - Rob! 103 00:09:54,742 --> 00:09:55,743 Ambush! 104 00:10:04,552 --> 00:10:05,553 Rob! 105 00:10:30,146 --> 00:10:32,146 Signal the Stone Throwers, now! 106 00:10:32,148 --> 00:10:33,081 Yes, sir. 107 00:10:33,083 --> 00:10:36,184 Loxley, the stones are coming! 108 00:10:36,186 --> 00:10:38,822 Fall back! That's an order! 109 00:10:41,325 --> 00:10:42,924 Loxley, leave him! 110 00:10:42,926 --> 00:10:44,559 You'll get us all killed, lad! 111 00:10:44,561 --> 00:10:45,793 He's still alive. 112 00:10:45,795 --> 00:10:46,928 We can't just leave him! 113 00:10:46,930 --> 00:10:48,899 Not your call, it's an order! 114 00:10:59,344 --> 00:11:01,545 They're coming like bloody locusts! 115 00:12:07,882 --> 00:12:10,752 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 116 00:12:11,820 --> 00:12:13,822 We're pulling back to the encampment. 117 00:12:20,662 --> 00:12:22,262 Oi, I want information. 118 00:12:22,264 --> 00:12:26,368 Intelligence, garrison, troop movements. 119 00:12:28,670 --> 00:12:30,339 Get on your knees, you pig. 120 00:12:32,374 --> 00:12:34,009 Come on, move, move! 121 00:12:36,011 --> 00:12:37,313 I said, "Don't look at me!" 122 00:12:37,980 --> 00:12:39,179 On your knees. 123 00:12:39,181 --> 00:12:41,416 - I'm begging you. - Say it! 124 00:12:41,418 --> 00:12:43,118 I'm begging you. 125 00:12:43,120 --> 00:12:44,121 Do it. 126 00:12:44,454 --> 00:12:45,654 Gis! 127 00:12:49,392 --> 00:12:50,725 What are you doing? 128 00:12:50,727 --> 00:12:52,427 My duty, Loxley. 129 00:12:52,429 --> 00:12:54,429 We have new orders from above. 130 00:12:54,431 --> 00:12:57,832 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 131 00:12:57,834 --> 00:12:59,834 But they're unarmed. 132 00:12:59,836 --> 00:13:02,939 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 133 00:13:08,712 --> 00:13:10,346 - Mutton. - Sir? 134 00:13:10,348 --> 00:13:12,650 - Bring another one out. - Gladly. 135 00:13:20,057 --> 00:13:21,058 Come here. 136 00:13:21,493 --> 00:13:22,958 No! 137 00:13:22,960 --> 00:13:24,094 Come here. 138 00:13:24,096 --> 00:13:25,929 Saleem! Saleem! 139 00:13:25,931 --> 00:13:27,097 - On your knees. - Let him live. 140 00:13:27,099 --> 00:13:28,133 Stay down! Let him live. 141 00:13:29,234 --> 00:13:31,968 He's my son. He's just a boy. 142 00:13:31,970 --> 00:13:33,436 He's my son. 143 00:13:35,174 --> 00:13:37,809 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 144 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 He knows nothing. 145 00:13:40,446 --> 00:13:42,146 Me for him! 146 00:13:42,148 --> 00:13:44,982 I've been killing Crusaders all my life. 147 00:13:44,984 --> 00:13:47,285 My every breath is an insult to your God. Please! 148 00:13:47,287 --> 00:13:48,486 Yeah, you're right, Moor. 149 00:13:48,488 --> 00:13:52,023 So, if you want to save your son, give me something. 150 00:13:52,025 --> 00:13:54,360 - Give me something! - Baba, save me! 151 00:13:55,128 --> 00:13:56,796 A thousand soldiers. 152 00:13:58,332 --> 00:13:59,264 To the East. 153 00:13:59,266 --> 00:14:01,801 Our forces routed Tadmur the day before last. 154 00:14:02,969 --> 00:14:04,102 Something else. 155 00:14:04,104 --> 00:14:05,770 I don't have anything else! 156 00:14:05,772 --> 00:14:07,406 He's my son. 157 00:14:07,408 --> 00:14:09,276 I'm just trying to save my son. 158 00:14:10,511 --> 00:14:13,145 Well, if it's any consolation... 159 00:14:13,147 --> 00:14:14,813 - Baba, save me! - ...you can't. 160 00:14:14,815 --> 00:14:16,451 Sal! Sal! 161 00:14:17,184 --> 00:14:18,850 Saleem! 162 00:14:18,852 --> 00:14:21,187 - Saleem! - Save me! 163 00:14:21,189 --> 00:14:22,257 No! 164 00:14:24,059 --> 00:14:26,492 Rob! Calm down, Rob! 165 00:14:26,494 --> 00:14:28,127 Calm down, Rob! 166 00:14:28,129 --> 00:14:29,829 Stand down, Loxley! 167 00:14:29,831 --> 00:14:31,231 Remember your place. 168 00:14:31,233 --> 00:14:32,234 Kill the boy! 169 00:14:32,467 --> 00:14:33,469 No! 170 00:14:37,573 --> 00:14:38,773 Saleem! 171 00:14:42,211 --> 00:14:43,312 Saleem, Saleem. 172 00:14:47,016 --> 00:14:48,082 Hold him! 173 00:14:49,218 --> 00:14:51,252 Hold him! 174 00:14:51,254 --> 00:14:54,123 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 175 00:14:58,127 --> 00:14:59,261 If you weren't a lord, 176 00:14:59,263 --> 00:15:00,930 I'd have you hung for treason. 177 00:15:02,399 --> 00:15:04,065 Flick this worthless toff 178 00:15:04,067 --> 00:15:05,936 on a hospital boat back to England. 179 00:15:50,617 --> 00:15:52,419 I got you something. 180 00:15:57,156 --> 00:15:58,589 Key to your manor? 181 00:15:58,591 --> 00:16:01,125 It's our home now. 182 00:16:01,127 --> 00:16:03,930 I want to know you're there while I'm gone. 183 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 I love you. 184 00:16:12,406 --> 00:16:13,441 Marian. 185 00:16:15,343 --> 00:16:16,477 Stay alive. 186 00:16:19,080 --> 00:16:20,381 And come back. 187 00:16:21,115 --> 00:16:22,516 I promise you... 188 00:16:23,984 --> 00:16:25,152 I'm coming back. 189 00:16:49,679 --> 00:16:52,212 Nottingham off the starboard. 190 00:16:52,214 --> 00:16:55,014 Drop the anchor, gangway. 191 00:17:41,032 --> 00:17:43,099 Marian! 192 00:17:47,272 --> 00:17:48,574 Marian! 193 00:18:28,215 --> 00:18:30,083 What would you confess, my son? 194 00:18:31,686 --> 00:18:35,454 Tuck, where is Marian? 195 00:18:35,456 --> 00:18:36,457 Robin? 196 00:18:37,725 --> 00:18:39,727 Robin, you're not dead? 197 00:18:41,830 --> 00:18:43,564 No, not for want of trying. 198 00:18:44,700 --> 00:18:46,131 But your name was read out 199 00:18:46,133 --> 00:18:47,601 from the list of fallen soldiers. 200 00:18:47,603 --> 00:18:49,469 - What? - Two years ago. 201 00:18:49,471 --> 00:18:51,371 We were told you were dead. 202 00:18:51,373 --> 00:18:54,207 Marian had a memorial for you. It was lovely. 203 00:18:54,209 --> 00:18:55,542 I wrote you a very moving eulogy. 204 00:18:55,544 --> 00:18:57,143 It's a pity you missed it. 205 00:18:57,145 --> 00:18:58,812 Well, I'm thrilled you missed it, 206 00:18:58,814 --> 00:19:00,547 'cause it would have been 207 00:19:00,549 --> 00:19:02,182 completely inappropriate, given you are not dead. 208 00:19:02,184 --> 00:19:03,751 - Tuck! - Yes? 209 00:19:03,753 --> 00:19:06,723 Who read my name from the list of fallen soldiers? 210 00:19:08,257 --> 00:19:10,257 The Sheriff, but, Robin... 211 00:19:10,259 --> 00:19:11,093 Where is Marian? 212 00:19:14,497 --> 00:19:16,631 Look, things have taken rather a turn 213 00:19:16,633 --> 00:19:18,568 since you've been gone, Robin. 214 00:19:19,435 --> 00:19:21,202 After you died, 215 00:19:21,204 --> 00:19:24,238 the Sheriff seized Loxley Manor 216 00:19:24,240 --> 00:19:26,274 as collateral for his war tax 217 00:19:26,276 --> 00:19:28,443 and threw Marian out. 218 00:19:28,445 --> 00:19:29,811 And it's not just her. 219 00:19:29,813 --> 00:19:32,347 He's crushing us all with his war effort. 220 00:19:32,349 --> 00:19:34,283 Tolls, collections. 221 00:19:34,285 --> 00:19:36,118 Rob, he's driven most of the commoners 222 00:19:36,120 --> 00:19:37,221 out of Nottingham proper. 223 00:19:37,888 --> 00:19:39,454 To where? 224 00:19:39,456 --> 00:19:40,457 To the mines. 225 00:19:41,625 --> 00:19:42,859 She's there now? 226 00:19:42,861 --> 00:19:45,797 Yes, but, Rob, Marian's... 227 00:19:46,898 --> 00:19:48,833 This is not going to end well. 228 00:20:13,526 --> 00:20:14,925 You grab him! 229 00:20:14,927 --> 00:20:16,293 Sheriff's orders. 230 00:20:16,295 --> 00:20:17,363 Bring them up this way. 231 00:20:57,338 --> 00:20:58,339 Tastes worse. 232 00:21:53,297 --> 00:21:54,298 You? 233 00:21:55,499 --> 00:21:57,368 What the hell are you doing here? 234 00:21:58,804 --> 00:22:00,402 We've got unfinished business. 235 00:22:00,404 --> 00:22:03,673 No, no business, you tried to kill... 236 00:22:03,675 --> 00:22:05,709 I stowed away for three months on your ship. 237 00:22:05,711 --> 00:22:07,544 I could have killed you there if I wanted to. 238 00:22:07,546 --> 00:22:09,213 Not why I'm here. 239 00:22:11,550 --> 00:22:13,452 I've seen your woman, English. 240 00:22:14,453 --> 00:22:16,553 She is beautiful. 241 00:22:16,555 --> 00:22:18,588 She's not mine anymore, not since the sheriff... 242 00:22:18,590 --> 00:22:20,425 Shipped you off to war. 243 00:22:22,327 --> 00:22:23,894 You should have killed me. 244 00:22:23,896 --> 00:22:26,397 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 245 00:22:26,399 --> 00:22:27,832 You want to know what hell is? 246 00:22:27,834 --> 00:22:29,734 I lost my hand in this war. 247 00:22:29,736 --> 00:22:31,669 My people were in chains. 248 00:22:31,671 --> 00:22:33,471 My land was pillaged. 249 00:22:33,473 --> 00:22:35,441 And my son was murdered. 250 00:22:43,449 --> 00:22:44,950 I'm sorry I couldn't save him. 251 00:22:44,952 --> 00:22:46,420 But you tried to. 252 00:22:50,457 --> 00:22:52,758 In all my years of war, 253 00:22:52,760 --> 00:22:54,595 I've never seen anything like it. 254 00:22:56,764 --> 00:22:58,432 That's why I chose you. 255 00:23:00,501 --> 00:23:01,768 Chose me? What for? 256 00:23:01,770 --> 00:23:04,771 This war, all wars, 257 00:23:04,773 --> 00:23:08,474 and everything happening here, it's as old as time. 258 00:23:08,476 --> 00:23:10,476 Rich men getting richer. 259 00:23:10,478 --> 00:23:13,846 Men of power taking more power from the blood of innocents. 260 00:23:13,848 --> 00:23:16,284 Yours, mine, 261 00:23:17,019 --> 00:23:18,653 and my son's. 262 00:23:19,554 --> 00:23:21,489 And I want to stop it. 263 00:23:24,760 --> 00:23:27,029 But I cannot do it alone. 264 00:23:28,998 --> 00:23:30,898 We're just two men. What can we do? 265 00:23:35,005 --> 00:23:37,404 You're only powerless 266 00:23:37,406 --> 00:23:39,408 if you believe you're powerless. 267 00:23:41,611 --> 00:23:43,079 Follow me, English. 268 00:24:21,119 --> 00:24:23,387 Good day, good people! 269 00:24:25,757 --> 00:24:27,891 Today, we face a threat 270 00:24:27,893 --> 00:24:31,595 from these barbarians in Arabia. 271 00:24:31,597 --> 00:24:33,496 They hate us... 272 00:24:33,498 --> 00:24:36,870 Our freedom, our culture, our religion. 273 00:24:37,937 --> 00:24:39,837 But today, 274 00:24:39,839 --> 00:24:41,806 they face The Near Enemy, 275 00:24:41,808 --> 00:24:44,842 which is our Crusaders, in the desert. 276 00:24:44,844 --> 00:24:46,110 Let's start here. 277 00:24:46,112 --> 00:24:48,746 But tomorrow, and make no mistake about this, 278 00:24:48,748 --> 00:24:51,984 they regard us, here, in Nottingham 279 00:24:51,986 --> 00:24:56,621 as the Far Enemy, and they will come here. 280 00:24:56,623 --> 00:24:58,891 They will infiltrate, they will proliferate, 281 00:24:58,893 --> 00:25:01,159 they will choke our courts 282 00:25:01,161 --> 00:25:03,996 and strangle our church, 283 00:25:03,998 --> 00:25:07,900 our children, with their fanatical dogma. 284 00:25:07,902 --> 00:25:10,103 They'll burn your houses. 285 00:25:10,105 --> 00:25:11,939 They'll burn your lands! 286 00:25:14,042 --> 00:25:15,808 That's why 287 00:25:15,810 --> 00:25:17,913 my War Tax Bill 288 00:25:19,981 --> 00:25:21,415 is so vital. 289 00:25:22,617 --> 00:25:25,518 Nottingham isn't just a city. 290 00:25:25,520 --> 00:25:27,887 It's the bank 291 00:25:27,889 --> 00:25:29,689 and beating heart 292 00:25:29,691 --> 00:25:34,594 of our great church and its glorious Crusade. 293 00:25:34,596 --> 00:25:36,730 And for every one of you 294 00:25:36,732 --> 00:25:38,999 who shirks his duty 295 00:25:39,001 --> 00:25:41,735 by not paying his fair share, 296 00:25:41,737 --> 00:25:44,071 an archer goes without arrows 297 00:25:44,073 --> 00:25:47,107 and a Christian soldier starves. 298 00:25:47,109 --> 00:25:48,809 Sheriff, my people have already given 299 00:25:48,811 --> 00:25:49,877 everything that they have. 300 00:25:51,847 --> 00:25:54,816 I move we send my tax bill to the vote. 301 00:25:54,818 --> 00:25:55,884 I second. 302 00:25:55,886 --> 00:25:57,953 The people of Nottingham are dying. 303 00:25:57,955 --> 00:25:59,754 We're beyond the breaking point. 304 00:25:59,756 --> 00:26:02,090 Young lady, you have no idea what a breaking point is 305 00:26:02,092 --> 00:26:03,727 until you've seen combat. 306 00:26:05,162 --> 00:26:07,163 So, how would you know? 307 00:26:09,233 --> 00:26:12,734 Finance Minister, do we have a decision? 308 00:26:12,736 --> 00:26:13,871 - We do. - Uh, sir? 309 00:26:14,705 --> 00:26:16,839 Uh, sir? Sheriff? 310 00:26:16,841 --> 00:26:20,076 The Loxley vote hasn't been counted. 311 00:26:20,078 --> 00:26:21,677 Robin of Loxley? 312 00:26:21,679 --> 00:26:24,013 What, are we giving votes to ghosts now? 313 00:26:27,219 --> 00:26:29,919 Yes. Uh, no, he's alive. 314 00:26:29,921 --> 00:26:32,057 Sir, so I hear. 315 00:26:33,892 --> 00:26:35,158 Alive? 316 00:26:35,160 --> 00:26:37,796 He was seen today, home from war. 317 00:26:43,836 --> 00:26:44,837 Who saw him? 318 00:26:46,138 --> 00:26:47,571 I'm sorry, sir, that falls 319 00:26:47,573 --> 00:26:49,173 under the Seal of the Confessional. 320 00:26:49,175 --> 00:26:50,774 So, you saw him? 321 00:26:50,776 --> 00:26:53,111 No, I didn't say... 322 00:26:53,113 --> 00:26:55,780 It could have been 323 00:26:55,782 --> 00:26:58,885 anyone saw him. 324 00:27:00,887 --> 00:27:02,754 Oh, dear. 325 00:27:02,756 --> 00:27:04,589 Well, then the vote must be delayed 326 00:27:04,591 --> 00:27:06,059 until the Loxley vote's been counted. 327 00:27:12,665 --> 00:27:13,866 You okay? 328 00:27:13,868 --> 00:27:15,167 This council meeting 329 00:27:15,169 --> 00:27:17,336 - is adjourned. - Yeah. 330 00:27:17,338 --> 00:27:19,638 Strangle our children, burn our lands. 331 00:27:19,640 --> 00:27:21,173 He acts like you lot are swarming the bloody 332 00:27:21,175 --> 00:27:23,075 walls of Nottingham already, the lying bastard. 333 00:27:23,077 --> 00:27:25,144 Do you want to get angry or do you want to get even? 334 00:27:25,146 --> 00:27:26,678 I want to take the sheriff down. 335 00:27:26,680 --> 00:27:27,846 I want to hit him where it hurts. 336 00:27:27,848 --> 00:27:30,816 One thing keeps him in power. 337 00:27:30,818 --> 00:27:31,985 He's got the whole church behind him. 338 00:27:31,987 --> 00:27:33,053 He's got an army of... 339 00:27:33,055 --> 00:27:34,089 The money. 340 00:27:36,825 --> 00:27:38,691 What, you mean what he takes 341 00:27:38,693 --> 00:27:40,028 from the commoners for the war effort? 342 00:27:40,962 --> 00:27:42,829 We steal it. 343 00:27:42,831 --> 00:27:43,963 You heard him. 344 00:27:43,965 --> 00:27:45,366 Nottingham is the bank 345 00:27:45,368 --> 00:27:47,700 and the beating heart of the Crusades. 346 00:27:47,702 --> 00:27:50,672 And I want to put a knife through it. 347 00:27:51,240 --> 00:27:52,607 Vengeance for you 348 00:27:53,376 --> 00:27:54,944 and justice for my son. 349 00:28:01,351 --> 00:28:02,652 I'm Robin. 350 00:28:06,055 --> 00:28:08,192 Yahya ibn Umar. 351 00:28:11,395 --> 00:28:13,361 Yokhya... 352 00:28:15,232 --> 00:28:17,766 No. 353 00:28:17,768 --> 00:28:18,900 Please, no more. 354 00:28:18,902 --> 00:28:20,304 In your language, it's John... 355 00:28:21,038 --> 00:28:22,204 Son of Umar. 356 00:28:22,206 --> 00:28:23,640 John it is. 357 00:28:29,214 --> 00:28:30,379 By night, you'll be hitting 358 00:28:30,381 --> 00:28:32,115 the sheriff's couriers, 359 00:28:32,117 --> 00:28:35,153 toll takers, tax collectors. 360 00:28:37,889 --> 00:28:38,890 And by day? 361 00:28:40,459 --> 00:28:42,359 You'll be playing Lord Loxley, 362 00:28:42,361 --> 00:28:43,826 back to your old self. 363 00:28:43,828 --> 00:28:44,794 Drinking and dining with 364 00:28:44,796 --> 00:28:46,430 some of the most obnoxious people on Earth. 365 00:28:46,432 --> 00:28:49,466 - The rich. - And why will I be doing that? 366 00:28:49,468 --> 00:28:50,868 Because if you want to know 367 00:28:50,870 --> 00:28:52,104 where the war money is really going, 368 00:28:53,439 --> 00:28:54,738 you will have to charm your way 369 00:28:54,740 --> 00:28:55,808 into the belly of the beast. 370 00:28:57,209 --> 00:28:59,143 Find out who is pulling the strings. 371 00:28:59,145 --> 00:29:01,213 Rob? 372 00:29:02,482 --> 00:29:03,682 Marian. 373 00:29:05,918 --> 00:29:06,952 I knew she'd come. 374 00:29:08,787 --> 00:29:10,155 Whatever it is she wants, 375 00:29:10,157 --> 00:29:11,322 she cannot know 376 00:29:11,324 --> 00:29:12,658 - what we're doing. - Rob? 377 00:29:14,794 --> 00:29:16,229 It's too dangerous for her and us. 378 00:29:17,397 --> 00:29:21,032 If we get caught, they will kill us all. 379 00:29:21,034 --> 00:29:24,738 No matter how much you want to, you cannot go down there. 380 00:29:25,306 --> 00:29:26,440 If you love her, 381 00:29:27,874 --> 00:29:28,876 stick to the plan. 382 00:30:05,515 --> 00:30:08,349 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 383 00:30:17,060 --> 00:30:20,295 Maybe she will love you again, I nshallah, 384 00:30:20,297 --> 00:30:22,832 when she finds out the truth of what we're doing. 385 00:30:24,301 --> 00:30:26,036 But not before then. 386 00:30:32,409 --> 00:30:34,011 Well, then, let's get on with it. 387 00:30:36,313 --> 00:30:38,215 You're slow as the Second Coming. 388 00:30:39,850 --> 00:30:41,149 Yeah, well, I spent four years 389 00:30:41,151 --> 00:30:42,352 of my life killing your people. 390 00:30:42,354 --> 00:30:43,919 Well, you missed me. 391 00:30:43,921 --> 00:30:45,255 Yeah, well, nobody's perfect. 392 00:30:45,257 --> 00:30:46,391 You must be. 393 00:30:47,892 --> 00:30:49,092 I can fire two arrows a second. 394 00:30:49,094 --> 00:30:51,930 Yeah, you could fire two arrows a second. 395 00:30:54,466 --> 00:30:56,001 You think you're faster? 396 00:30:58,404 --> 00:30:59,438 Shoot me. 397 00:31:01,207 --> 00:31:03,476 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 398 00:31:04,977 --> 00:31:06,279 What's one more? 399 00:31:07,280 --> 00:31:08,281 Okay. 400 00:31:14,053 --> 00:31:16,022 Please. I said shoot me. 401 00:31:16,456 --> 00:31:17,888 Too slow. 402 00:31:17,890 --> 00:31:19,557 Fast as you can! 403 00:31:19,559 --> 00:31:21,093 Again, come on, English! 404 00:31:28,368 --> 00:31:29,369 Again. 405 00:31:35,375 --> 00:31:36,377 Too slow. 406 00:31:39,447 --> 00:31:41,416 This war will be fought up close. 407 00:31:43,117 --> 00:31:44,319 You'll need a street weapon. 408 00:31:46,120 --> 00:31:48,222 Give me that relic, it's firewood. 409 00:31:49,290 --> 00:31:50,657 Relax your grip. 410 00:31:50,659 --> 00:31:52,994 Allow the bow to rest in your palm. 411 00:31:53,394 --> 00:31:54,829 Now try. 412 00:31:58,534 --> 00:32:00,099 Try again. 413 00:32:00,101 --> 00:32:03,070 Only this time, try the other side. 414 00:32:03,072 --> 00:32:05,107 It will save you a second on the reload. 415 00:32:11,447 --> 00:32:13,015 Yes. Come on! 416 00:32:13,982 --> 00:32:15,349 Again! 417 00:32:15,351 --> 00:32:17,354 Faster! Yes, English, faster! 418 00:32:21,424 --> 00:32:22,956 You were a lord, 419 00:32:22,958 --> 00:32:25,360 but now, you get to be a thief. 420 00:32:25,362 --> 00:32:27,328 Left! 421 00:32:27,330 --> 00:32:28,998 And I'm going to show you how. 422 00:32:33,704 --> 00:32:36,538 This won't be like any war you're used to. 423 00:32:36,540 --> 00:32:37,575 Right! Left! 424 00:32:39,008 --> 00:32:40,009 Arrows. 425 00:32:43,080 --> 00:32:44,081 To the right. 426 00:32:44,949 --> 00:32:46,181 Exactly. 427 00:32:46,183 --> 00:32:48,417 Faster. Stronger! 428 00:32:48,419 --> 00:32:49,920 Faster, English! 429 00:32:55,025 --> 00:32:56,726 What are you doing to my coat? 430 00:32:56,728 --> 00:32:58,294 It's too long. 431 00:32:58,296 --> 00:33:00,095 It's slowing you down. 432 00:33:00,097 --> 00:33:02,200 When do I actually get to, you know, steal? 433 00:33:04,136 --> 00:33:05,437 Really liked this coat. 434 00:33:06,738 --> 00:33:09,072 Well, now, it's a jacket. 435 00:33:09,074 --> 00:33:11,007 Turn your hand into a quiver. 436 00:33:11,009 --> 00:33:12,409 The more arrows you can hold, 437 00:33:12,411 --> 00:33:14,177 the more arrows you can fire. 438 00:33:14,179 --> 00:33:15,581 Shut up, you're not making it easier, you know? 439 00:33:16,449 --> 00:33:17,483 Yes! Yes! 440 00:33:38,004 --> 00:33:39,304 Fight with stealth, 441 00:33:39,306 --> 00:33:41,072 strike from the shadows. 442 00:33:41,074 --> 00:33:42,709 By the time they return fire, 443 00:33:44,578 --> 00:33:45,946 you're gone. 444 00:33:49,684 --> 00:33:51,185 What else you got? 445 00:34:11,272 --> 00:34:13,206 You've been digging through my old laundry, John. 446 00:34:13,208 --> 00:34:15,208 You cannot go see the sheriff in those rags. 447 00:34:15,210 --> 00:34:17,211 You must donate to his war effort 448 00:34:17,213 --> 00:34:19,246 and you will get in good with him. 449 00:34:19,248 --> 00:34:20,314 Get in good with him? 450 00:34:20,316 --> 00:34:22,182 He'll be lucky if I don't take his head off. 451 00:34:22,184 --> 00:34:25,352 We pull the tail, you see who bites. 452 00:34:25,354 --> 00:34:27,521 - So... - So, to follow the money, 453 00:34:27,523 --> 00:34:29,358 you must gain the trust of the sheriff. 454 00:34:30,794 --> 00:34:32,827 And what am I going to donate? 455 00:34:32,829 --> 00:34:35,332 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 456 00:34:36,433 --> 00:34:38,033 Tonight, you take down the toll bridge. 457 00:34:38,635 --> 00:34:40,702 Now you're talking, John. 458 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 I'm glad you approve, English. 459 00:34:44,241 --> 00:34:45,242 What is this? 460 00:34:46,076 --> 00:34:47,077 That was my son's. 461 00:34:49,580 --> 00:34:50,846 Thank you. 462 00:34:50,848 --> 00:34:52,750 You wanted to steal? 463 00:34:53,551 --> 00:34:54,785 Now's your time. 464 00:34:57,288 --> 00:34:59,188 Take that load off to the treasury. 465 00:34:59,190 --> 00:35:00,155 You, come on. 466 00:35:00,157 --> 00:35:01,724 By the order of the Sheriff of Nottingham, 467 00:35:01,726 --> 00:35:03,092 you need to pay the toll. 468 00:35:03,094 --> 00:35:04,460 Stop the cart! 469 00:35:04,462 --> 00:35:06,095 You have to pay the sheriff's toll. 470 00:35:06,097 --> 00:35:08,364 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 471 00:35:08,366 --> 00:35:10,567 Come on, what you got in the back? 472 00:35:10,569 --> 00:35:12,402 We have no more money! 473 00:35:14,171 --> 00:35:16,171 Come on, old man, cough it up! 474 00:35:16,173 --> 00:35:17,407 Get up! 475 00:35:19,378 --> 00:35:20,379 Hey! 476 00:35:38,431 --> 00:35:39,432 Hey! 477 00:35:40,333 --> 00:35:41,799 Where is he? Where did he go? 478 00:35:41,801 --> 00:35:43,736 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 479 00:35:51,445 --> 00:35:52,446 Too slow. 480 00:36:14,302 --> 00:36:15,503 Lord Loxley. 481 00:36:17,272 --> 00:36:21,574 All of Nottingham rejoices 482 00:36:21,576 --> 00:36:24,510 that the tragic rumors of your death are unfounded. 483 00:36:24,512 --> 00:36:27,648 I'd like to thank you personally for your service. 484 00:36:27,650 --> 00:36:30,784 You sent me off for a just cause. 485 00:36:30,786 --> 00:36:32,553 It was my honor, sir. 486 00:36:32,555 --> 00:36:34,455 Ah, I do hope you're not going to 487 00:36:34,457 --> 00:36:36,857 hold my seizing of your manor against me. 488 00:36:36,859 --> 00:36:38,492 It's a pity it's a fog of war. 489 00:36:38,494 --> 00:36:39,727 Don't give it a second thought. 490 00:36:39,729 --> 00:36:41,263 I'm fixing it up already. 491 00:36:42,398 --> 00:36:44,367 You did what you had to do, sir. 492 00:36:45,601 --> 00:36:47,368 And here's my fair share 493 00:36:47,370 --> 00:36:49,303 for the war effort. 494 00:36:49,305 --> 00:36:51,406 But you've already given so much. 495 00:36:51,408 --> 00:36:52,607 No, our troops need it. 496 00:36:52,609 --> 00:36:53,610 I should know. 497 00:36:54,544 --> 00:36:55,912 I was there. 498 00:36:59,984 --> 00:37:00,784 Please. 499 00:37:04,822 --> 00:37:07,255 Well, I hope, now that you're back, 500 00:37:07,257 --> 00:37:09,290 I get to see a lot more of you. 501 00:37:09,292 --> 00:37:11,427 As much as you'll allow, sir. 502 00:37:11,429 --> 00:37:13,331 I hope to earn your favor. 503 00:37:45,397 --> 00:37:47,632 You put the rest of us to shame 504 00:37:47,634 --> 00:37:49,901 with your generosity, Loxley. 505 00:37:49,903 --> 00:37:52,270 I'd like to be able to count on an invitation 506 00:37:52,272 --> 00:37:53,705 the next time the lords meet, sir. 507 00:37:53,707 --> 00:37:54,939 But it's your right. It would be my pleasure. 508 00:37:54,941 --> 00:37:58,911 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 509 00:37:58,913 --> 00:38:00,712 You flatter me with your confidence, sir. 510 00:38:00,714 --> 00:38:01,782 Yes, I know. 511 00:38:04,317 --> 00:38:05,318 Rob. 512 00:38:18,299 --> 00:38:20,267 The other day, at the manor, 513 00:38:21,635 --> 00:38:24,673 I came by. I needed to see you. 514 00:38:27,576 --> 00:38:28,744 Anything else? 515 00:38:29,878 --> 00:38:30,810 Why are you making this so hard? 516 00:38:30,812 --> 00:38:33,548 Do you really expect me to make it easy? 517 00:38:36,418 --> 00:38:39,354 Marian, you promised me that you would wait for me. 518 00:38:40,056 --> 00:38:41,791 They told me you were dead. 519 00:38:42,925 --> 00:38:44,326 Lord Loxley. 520 00:38:54,837 --> 00:38:56,804 Lord Loxley. 521 00:38:56,806 --> 00:38:58,876 Look, sorry, I've got to go. 522 00:39:05,949 --> 00:39:07,783 I don't trust you around her. 523 00:39:07,785 --> 00:39:09,117 What? I played my part. 524 00:39:09,119 --> 00:39:10,619 If you need some motivation, 525 00:39:10,621 --> 00:39:11,853 if she finds out what we're up to, 526 00:39:11,855 --> 00:39:14,324 it's her head on the chopping block, the same as ours. 527 00:39:14,892 --> 00:39:16,491 Really inspiring. 528 00:39:16,493 --> 00:39:17,494 Thanks. 529 00:39:25,570 --> 00:39:27,637 Seems Lord Loxley's inspired 530 00:39:27,639 --> 00:39:30,074 an embarrassment of riches today? 531 00:39:51,096 --> 00:39:54,633 Shall I count to ten before I raise the alarm? 532 00:39:55,835 --> 00:39:56,903 Make it 20. 533 00:40:55,164 --> 00:40:56,165 Who is it? 534 00:40:58,234 --> 00:40:59,434 I don't know. 535 00:41:01,603 --> 00:41:04,939 Sir. There's been another robbery. 536 00:41:04,941 --> 00:41:06,674 He's not gonna like that. 537 00:41:06,676 --> 00:41:09,810 Sir, there's been an occurrence, 538 00:41:09,812 --> 00:41:11,979 which on first observation, 539 00:41:11,981 --> 00:41:15,816 might be classified as non-ideal, fiscally. 540 00:41:15,818 --> 00:41:18,686 Oh, God, give me strength. 541 00:41:18,688 --> 00:41:25,193 Sir, sir, there's been another minor incident. 542 00:41:25,195 --> 00:41:29,197 The good news is neither of the guards was badly killed. 543 00:41:29,199 --> 00:41:30,266 What? 544 00:41:30,268 --> 00:41:32,068 The collection box, 545 00:41:32,070 --> 00:41:35,204 from right under our noses at Sunday service. 546 00:41:35,206 --> 00:41:37,673 Oh, and the toll road last night, 547 00:41:37,675 --> 00:41:39,008 so a bit of a pickle. 548 00:41:39,010 --> 00:41:42,178 Pembroke! Get those documents under lock and key. 549 00:41:42,180 --> 00:41:44,180 Who else knows about this? 550 00:41:44,182 --> 00:41:45,882 I came straight to you. 551 00:41:45,884 --> 00:41:49,052 But I suppose the archdeacon should be told. 552 00:41:49,054 --> 00:41:50,520 Shh. No, no, no, no, no. 553 00:41:50,522 --> 00:41:52,289 We don't want him gossiping to the cardinal. 554 00:41:52,291 --> 00:41:53,790 But, sir, surely the church... 555 00:41:53,792 --> 00:41:55,192 It's a law and order issue. 556 00:41:55,194 --> 00:41:56,860 I'm the law and order here. 557 00:41:56,862 --> 00:41:58,028 Tighten the security. 558 00:41:58,030 --> 00:42:01,231 All tax collections now go directly to the count room, 559 00:42:01,233 --> 00:42:03,567 and double the guard at the treasury. 560 00:42:03,569 --> 00:42:04,668 As you say, sir. 561 00:42:04,670 --> 00:42:07,538 I can't afford to lose another penny. 562 00:42:07,540 --> 00:42:10,977 Sir, it's been a bit since your last confession. 563 00:42:13,213 --> 00:42:15,983 Would you care to unburden yourself to your friar? 564 00:42:17,250 --> 00:42:21,154 My conscience is clear. Is yours? 565 00:42:23,623 --> 00:42:26,124 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 566 00:42:26,126 --> 00:42:27,592 Well, be that as it may, 567 00:42:27,594 --> 00:42:29,894 keep your ears open in your little booth. 568 00:42:29,896 --> 00:42:32,164 Any talk of the thief, bring it to me. 569 00:42:32,166 --> 00:42:33,132 But, sir, with respect, 570 00:42:33,134 --> 00:42:35,001 the Seal of the Confessional is sacred. 571 00:42:35,003 --> 00:42:37,702 Nothing's sacred till I've caught that thief 572 00:42:37,704 --> 00:42:39,707 and drowned him in a cage. 573 00:42:48,049 --> 00:42:49,249 You're up late. 574 00:42:49,251 --> 00:42:50,616 Just making my rounds, 575 00:42:50,618 --> 00:42:53,954 found myself craving a little sustenance. 576 00:42:53,956 --> 00:42:57,024 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 577 00:42:57,026 --> 00:42:59,092 in response to the robberies. 578 00:42:59,094 --> 00:43:01,263 It complicates our plans. 579 00:43:02,331 --> 00:43:04,798 How are you getting on? 580 00:43:04,800 --> 00:43:08,204 Best I can. Had some help. 581 00:43:09,139 --> 00:43:11,041 Bag of coins left at my door. 582 00:43:11,607 --> 00:43:12,608 By the Hood? 583 00:43:14,010 --> 00:43:15,843 That's what I call him now. 584 00:43:15,845 --> 00:43:19,047 It's got a nice ring to it, don't you think? 585 00:43:19,049 --> 00:43:20,950 Don't know why he's giving the money to me. 586 00:43:22,018 --> 00:43:23,084 Guess I'm flattered. 587 00:43:23,086 --> 00:43:24,886 You should be. 588 00:43:24,888 --> 00:43:27,690 But I wish he would give it to the people instead. 589 00:44:05,398 --> 00:44:06,998 Quick! Grab the money! 590 00:45:05,394 --> 00:45:08,761 With respect, sheriff, 591 00:45:08,763 --> 00:45:12,734 this thief is making you look like a damn fool. 592 00:45:18,474 --> 00:45:19,842 If I may... 593 00:45:22,111 --> 00:45:24,245 I propose a bounty. 594 00:45:24,247 --> 00:45:27,315 Surely you don't expect us to finance it. 595 00:45:27,317 --> 00:45:29,917 No. I will stake it personally. 596 00:45:29,919 --> 00:45:32,453 Should we say a thousand a week to begin with? 597 00:45:32,455 --> 00:45:34,455 Then I'll double it every week, thereafter, 598 00:45:34,457 --> 00:45:36,092 until he's either caught 599 00:45:36,459 --> 00:45:37,992 or killed. 600 00:45:37,994 --> 00:45:39,963 Right. The rest of you, out. 601 00:45:44,468 --> 00:45:46,437 Pembroke. 602 00:45:48,406 --> 00:45:49,407 Out! 603 00:45:57,949 --> 00:45:59,183 Those lords. 604 00:46:00,985 --> 00:46:04,321 Days like this that I just wanna 605 00:46:04,323 --> 00:46:06,958 stick my thumb into their windpipes. 606 00:46:07,925 --> 00:46:09,125 You really hate them. 607 00:46:09,127 --> 00:46:10,894 Oh, well, 608 00:46:10,896 --> 00:46:12,128 you know, their daddies were 609 00:46:12,130 --> 00:46:13,930 the Guardians of the Foundling House, 610 00:46:13,932 --> 00:46:16,466 where I spent my youth. 611 00:46:16,468 --> 00:46:21,171 And they would come around at night to discipline us. 612 00:46:21,173 --> 00:46:24,908 With the archdeacon and his clergy in tow. 613 00:46:24,910 --> 00:46:26,344 And all of them drunk, 614 00:46:26,346 --> 00:46:31,882 breath stinking of boiled beef. 615 00:46:31,884 --> 00:46:34,285 And they would've sent us out to buy 616 00:46:34,287 --> 00:46:36,520 the canes which they were gonna beat us with. 617 00:46:36,522 --> 00:46:38,256 You could tell how long the last beating was 618 00:46:38,258 --> 00:46:39,491 because the color of the welts 619 00:46:39,493 --> 00:46:41,493 would go from red to blue, to yellow. 620 00:46:41,495 --> 00:46:43,060 Finally, they would go to pink, 621 00:46:43,062 --> 00:46:44,829 and the skin would harden. 622 00:46:44,831 --> 00:46:49,001 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 623 00:46:49,003 --> 00:46:51,069 You're gonna let them beat the strength out of you 624 00:46:51,071 --> 00:46:52,773 or they're gonna beat it into you. 625 00:46:55,276 --> 00:46:59,878 When they used the broomsticks on the little boys, 626 00:46:59,880 --> 00:47:03,917 and they would scream. 627 00:47:05,919 --> 00:47:11,357 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 628 00:47:11,359 --> 00:47:14,863 Now, I never screamed, but... 629 00:47:16,097 --> 00:47:20,068 I hate the taste of brandy. 630 00:47:23,038 --> 00:47:26,573 Shall we hang a few of them? Those lords? 631 00:47:26,575 --> 00:47:31,447 Just to see them shit their silks? 632 00:47:34,450 --> 00:47:37,585 Why don't we just hang one of them? 633 00:47:37,587 --> 00:47:41,389 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 634 00:47:49,399 --> 00:47:52,169 I am not after crumbs. 635 00:47:54,071 --> 00:47:57,274 I want a seat at the big table. 636 00:47:59,577 --> 00:48:03,146 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 637 00:48:12,190 --> 00:48:13,759 It's Rob, right? 638 00:48:17,629 --> 00:48:19,030 You're Will. 639 00:48:20,098 --> 00:48:21,500 Welcome home. 640 00:48:23,535 --> 00:48:24,601 Must've been hell for you over there. 641 00:48:24,603 --> 00:48:27,439 I fought the war, I don't need to talk about it. 642 00:48:28,640 --> 00:48:32,509 Look, I get it. I really do. 643 00:48:32,511 --> 00:48:35,680 It must be overwhelming coming home, Marian... 644 00:48:35,682 --> 00:48:36,880 She's her own woman. 645 00:48:36,882 --> 00:48:39,484 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 646 00:48:39,486 --> 00:48:40,620 Good. Because I'm not. 647 00:48:46,126 --> 00:48:47,260 I heard you. 648 00:48:48,294 --> 00:48:50,130 During the sheriff's speech. 649 00:48:50,663 --> 00:48:52,065 Voice of the people. 650 00:48:54,401 --> 00:48:55,601 They need one. 651 00:48:55,603 --> 00:48:56,970 What about the Hood? 652 00:48:58,004 --> 00:48:59,139 The Hood. 653 00:49:03,210 --> 00:49:04,345 He means nothing to me. 654 00:49:05,546 --> 00:49:07,513 He'll be caught, and forgotten. 655 00:49:07,515 --> 00:49:08,981 And what I, Marian, and the rest 656 00:49:08,983 --> 00:49:10,115 of the commoners are fighting for 657 00:49:10,117 --> 00:49:12,217 is much bigger than some petty thief 658 00:49:12,219 --> 00:49:14,121 turning over a few couriers and collection boxes. 659 00:49:17,459 --> 00:49:19,226 Still, I wouldn't bet against him. 660 00:49:22,631 --> 00:49:25,133 I reckon he's just getting started. 661 00:49:28,437 --> 00:49:32,407 John! I've had a thought. Hear me out. 662 00:49:37,513 --> 00:49:39,212 I wanna go big. 663 00:49:39,214 --> 00:49:41,582 Forget couriers and collection boxes. 664 00:49:41,584 --> 00:49:43,584 I wanna hit the treasury itself. 665 00:49:43,586 --> 00:49:44,685 Hard target. 666 00:49:44,687 --> 00:49:47,256 Pull the tail, see who bites! 667 00:49:49,225 --> 00:49:50,560 How would you do it? 668 00:49:58,201 --> 00:49:59,568 Easy, governor. 669 00:49:59,570 --> 00:50:01,603 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 670 00:50:01,605 --> 00:50:03,205 Get out of the way. 671 00:50:03,207 --> 00:50:04,573 Men, get this filth out of the way! 672 00:50:04,575 --> 00:50:06,107 Lost me hand in the war. 673 00:50:06,109 --> 00:50:08,811 Be a pal and spare some change. 674 00:50:08,813 --> 00:50:12,314 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 675 00:50:14,251 --> 00:50:17,321 Get out of the way! Get out! 676 00:50:56,463 --> 00:50:58,763 Change of protocol, as per the sheriff. 677 00:50:58,765 --> 00:51:01,165 All collections are no longer to be stored in the vault. 678 00:51:01,167 --> 00:51:02,400 They go straight to the count room 679 00:51:02,402 --> 00:51:03,635 for immediate processing. 680 00:51:03,637 --> 00:51:04,638 Shit! 681 00:51:41,810 --> 00:51:44,311 Guards! Guards! 682 00:51:44,313 --> 00:51:46,114 Guards! Guards! 683 00:53:35,396 --> 00:53:36,529 Shit! Shit! 684 00:53:42,570 --> 00:53:43,604 Come on, come on! 685 00:53:44,605 --> 00:53:46,474 Come on, come on! Come on! 686 00:53:52,548 --> 00:53:54,483 There he is! 687 00:54:19,342 --> 00:54:20,675 They're coming, John! 688 00:54:20,677 --> 00:54:22,612 Ye of little faith! 689 00:54:24,714 --> 00:54:26,316 Hyah. 690 00:54:31,589 --> 00:54:32,757 Yeah! 691 00:54:33,591 --> 00:54:35,824 It's the Hood! 692 00:54:35,826 --> 00:54:37,559 That's how you go big! 693 00:54:37,561 --> 00:54:39,728 We didn't get a single coin! 694 00:54:39,730 --> 00:54:41,396 We wanted to get their attention. 695 00:54:41,398 --> 00:54:42,464 And we have it now. 696 00:55:22,441 --> 00:55:25,944 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 697 00:55:25,946 --> 00:55:29,581 at your so-far defensive response to this thief. 698 00:55:29,583 --> 00:55:31,817 It's nothing I can't handle. 699 00:55:31,819 --> 00:55:35,053 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 700 00:55:35,055 --> 00:55:37,823 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 701 00:55:37,825 --> 00:55:40,525 From Rome? Over a petty thief? 702 00:55:40,527 --> 00:55:42,561 The church does not consider 703 00:55:42,563 --> 00:55:45,497 the raiding of its treasury petty. 704 00:55:45,499 --> 00:55:48,568 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 705 00:55:48,570 --> 00:55:51,573 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 706 00:55:52,807 --> 00:55:56,943 He's got our commoners looking up, seeing hope. 707 00:55:56,945 --> 00:56:00,780 We want their backs bent and heads bowed. 708 00:56:00,782 --> 00:56:03,052 There's been whispers of revolt. 709 00:56:05,187 --> 00:56:10,123 Unchecked, those whispers will build into a roar. 710 00:56:10,125 --> 00:56:13,961 It's treason. Punishable by death. 711 00:56:13,963 --> 00:56:16,730 Treason's a very strong word, sir. 712 00:56:16,732 --> 00:56:20,969 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 713 00:56:20,971 --> 00:56:23,639 How do you love a God that gives you that face? 714 00:56:32,816 --> 00:56:34,117 Sheriff! 715 00:56:35,852 --> 00:56:39,023 Given our shared interest in the outcome of the war, 716 00:56:40,457 --> 00:56:42,523 it's essential this thief is caught 717 00:56:42,525 --> 00:56:44,161 and his rhetoric suffocated. 718 00:56:47,965 --> 00:56:49,800 I'll restore the order. 719 00:56:51,769 --> 00:56:56,841 You keep the faith, Your Grace. 720 00:56:57,508 --> 00:56:58,841 Sheriff, 721 00:56:58,843 --> 00:57:01,543 the church can make a man, or break him. 722 00:57:01,545 --> 00:57:03,780 For your allegiance, we offer you the world. 723 00:57:03,782 --> 00:57:05,849 But in failure, we can also take it away. 724 00:57:09,821 --> 00:57:12,624 Remember that. Hmm? 725 00:57:14,593 --> 00:57:16,628 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 726 00:57:21,000 --> 00:57:22,532 Ah! 727 00:57:22,534 --> 00:57:27,805 If you ever defy me again in front of the church... 728 00:57:27,807 --> 00:57:31,075 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 729 00:57:31,077 --> 00:57:34,879 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 730 00:57:34,881 --> 00:57:38,152 God's up there. I'm down here. 731 00:57:40,720 --> 00:57:42,688 Now, I've taken the measure 732 00:57:42,690 --> 00:57:44,690 of hiring some special deputies. 733 00:57:44,692 --> 00:57:47,759 Some of our most trusted crusaders. 734 00:57:47,761 --> 00:57:49,795 They're just back from Arabia. 735 00:57:49,797 --> 00:57:53,098 Here they are to receive the archdeacon's blessing 736 00:57:53,100 --> 00:57:56,568 before they begin their good, good works. 737 00:57:56,570 --> 00:57:57,669 Sheriff. 738 00:57:57,671 --> 00:57:59,238 Commander Gisbourne. 739 00:57:59,240 --> 00:58:03,843 They look very eager to do God's work. 740 00:58:03,845 --> 00:58:07,482 Yes. With the devil's pride. 741 00:58:10,185 --> 00:58:11,684 One, two, three, four, five. 742 00:58:12,921 --> 00:58:15,255 We've done it! We've done it. 743 00:58:15,257 --> 00:58:17,790 The cardinal is coming all the way from Rome. 744 00:58:17,792 --> 00:58:19,293 The sheriff is throwing him a party, 745 00:58:19,295 --> 00:58:20,693 and guess who's invited? 746 00:58:20,695 --> 00:58:22,963 - It's my day off. - No days off, English. 747 00:58:22,965 --> 00:58:24,264 You'll rest when you're dead. 748 00:58:24,266 --> 00:58:26,000 He's coming because of the Hood. 749 00:58:26,002 --> 00:58:27,668 Our plan is working! 750 00:58:27,670 --> 00:58:29,970 That's very easy to say from where you're standing. 751 00:58:29,972 --> 00:58:31,605 The cardinal is one of the most 752 00:58:31,607 --> 00:58:33,208 powerful people in the world. 753 00:58:33,210 --> 00:58:37,012 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 754 00:58:37,014 --> 00:58:39,613 I think what you mean is I must hear it. 755 00:58:39,615 --> 00:58:42,951 It will be an orgy of excess. 756 00:58:42,953 --> 00:58:44,886 A flamboyant costume party, 757 00:58:44,888 --> 00:58:47,924 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 758 00:58:49,092 --> 00:58:52,796 We pulled the tail. Now we see who bites. 759 00:59:01,939 --> 00:59:05,576 Come, come, come in. Or catch your death. 760 00:59:10,014 --> 00:59:11,914 It's good you came. 761 00:59:11,916 --> 00:59:14,151 I, uh, thought you might. 762 00:59:14,153 --> 00:59:16,721 Will and I got an invite to the cardinal's party. 763 00:59:17,722 --> 00:59:19,056 Was that your doing? 764 00:59:19,058 --> 00:59:21,825 I may have put a word into the sheriff's ear 765 00:59:21,827 --> 00:59:24,861 as to the political astuteness 766 00:59:24,863 --> 00:59:28,698 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 767 00:59:28,700 --> 00:59:30,936 I may never get into the palace again. 768 00:59:32,004 --> 00:59:33,306 This is our shot. 769 00:59:34,340 --> 00:59:35,975 And we must take it. 770 00:59:36,876 --> 00:59:37,975 And Will? 771 00:59:37,977 --> 00:59:39,045 He can't know what we're doing. 772 00:59:41,314 --> 00:59:42,780 He wouldn't approve. 773 00:59:42,782 --> 00:59:44,684 Rob will be there, surely. 774 00:59:49,989 --> 00:59:50,922 And? 775 00:59:50,924 --> 00:59:54,026 Marian, what we are doing is very dangerous. 776 00:59:54,028 --> 00:59:58,363 We cannot risk letting our emotions compromise it. 777 00:59:58,365 --> 01:00:00,334 - You and Rob... - Tuck, I know. 778 01:00:01,402 --> 01:00:02,937 You sure you're up for this? 779 01:00:05,106 --> 01:00:06,338 No. 780 01:00:25,227 --> 01:00:26,228 Here, you're Lord Loxley. 781 01:00:26,928 --> 01:00:28,194 Play your part. 782 01:00:28,196 --> 01:00:30,096 Drink. Don't get drunk. 783 01:00:30,098 --> 01:00:31,365 Killjoy. 784 01:00:31,367 --> 01:00:34,935 But above all, you must get an audience with the cardinal. 785 01:00:34,937 --> 01:00:37,771 John. I've got this. 786 01:00:37,773 --> 01:00:40,374 I was born to be here. Remember? 787 01:00:45,148 --> 01:00:46,649 Wow! 788 01:00:48,352 --> 01:00:51,155 Lord Loxley. Hmm? 789 01:00:51,921 --> 01:00:53,123 Ah... 790 01:00:54,458 --> 01:00:58,793 Nothing more than just a lapdog to the rich. 791 01:00:58,795 --> 01:00:59,995 So did you run out 792 01:00:59,997 --> 01:01:01,863 of prisoners to execute in the desert? 793 01:01:01,865 --> 01:01:03,331 No. 794 01:01:03,333 --> 01:01:05,934 Got old and boring. 795 01:01:05,936 --> 01:01:11,675 My new employer has me hunting more elusive prey now. 796 01:01:23,021 --> 01:01:24,355 Enjoy the party. 797 01:01:52,018 --> 01:01:53,453 Come on, seven! 798 01:01:56,423 --> 01:01:58,489 Stealing from the rich to give to the poor? 799 01:01:58,491 --> 01:01:59,824 He's taking the piss out 800 01:01:59,826 --> 01:02:01,359 of the whole damn natural order. 801 01:02:01,361 --> 01:02:02,293 Oh, you flatter him. 802 01:02:02,295 --> 01:02:04,929 He's a smash and grabber, nothing more. 803 01:02:04,931 --> 01:02:07,165 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 804 01:02:09,437 --> 01:02:11,405 I wonder if he isn't a veteran. 805 01:02:12,440 --> 01:02:13,740 Huh? 806 01:02:15,243 --> 01:02:17,142 Of the Crusades? 807 01:02:17,144 --> 01:02:20,948 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 808 01:02:21,516 --> 01:02:24,118 Adaptable under fire. 809 01:02:24,986 --> 01:02:26,218 Hmm. 810 01:02:26,220 --> 01:02:28,120 Living on luck there, sir. 811 01:02:28,122 --> 01:02:29,289 You'll get him eventually. 812 01:02:29,291 --> 01:02:31,258 The elites shouldn't be surprised 813 01:02:31,260 --> 01:02:33,028 by the thief's revolution. 814 01:02:34,563 --> 01:02:36,465 You created the conditions for it. 815 01:02:37,299 --> 01:02:38,300 Marian. 816 01:02:41,069 --> 01:02:43,336 Your beauty leaves me speechless. 817 01:02:43,338 --> 01:02:45,038 Sheriff, I take it you know Marian. 818 01:02:45,040 --> 01:02:49,479 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 819 01:02:50,879 --> 01:02:52,148 So, Marian. 820 01:02:53,082 --> 01:02:54,817 Who do you think the thief is? 821 01:02:55,618 --> 01:02:57,153 He's all of us. 822 01:02:58,054 --> 01:02:59,120 That's what counts. 823 01:02:59,122 --> 01:03:01,155 Ah... 824 01:03:01,157 --> 01:03:03,192 So you're an admirer. 825 01:03:05,028 --> 01:03:07,195 He has his qualities. 826 01:03:07,197 --> 01:03:09,364 Marian, there you are. 827 01:03:09,366 --> 01:03:11,101 Shouldn't wander off too far, my love. 828 01:03:16,974 --> 01:03:19,908 We appreciate you having us here, sir. We really do. 829 01:03:19,910 --> 01:03:21,043 I have ambitions. 830 01:03:21,045 --> 01:03:24,647 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 831 01:03:24,649 --> 01:03:25,914 Indeed. 832 01:03:25,916 --> 01:03:29,218 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 833 01:03:29,220 --> 01:03:30,453 Oh. 834 01:03:30,455 --> 01:03:31,954 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 835 01:03:31,956 --> 01:03:32,922 What have I done there? 836 01:03:32,924 --> 01:03:34,891 I've got juice all over your thing there. 837 01:03:34,893 --> 01:03:36,359 - Let me wipe... - Get off me! 838 01:03:36,361 --> 01:03:37,960 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 839 01:03:37,962 --> 01:03:39,395 - Tuck! - Yes, sir? 840 01:03:39,397 --> 01:03:41,364 - You're an idiot. - My apologies. 841 01:03:41,366 --> 01:03:44,233 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 842 01:03:44,235 --> 01:03:46,135 Halt and lame. 843 01:03:46,137 --> 01:03:48,004 I have no doubt you'll have the Hood. 844 01:03:48,006 --> 01:03:49,841 Takes a thief to catch a thief. 845 01:05:26,042 --> 01:05:27,443 Your Eminence. 846 01:05:27,445 --> 01:05:29,647 Get off your knees. Time is short. 847 01:05:40,257 --> 01:05:41,524 Hood's robberies 848 01:05:41,526 --> 01:05:44,529 threaten our plans for the war. 849 01:05:45,797 --> 01:05:48,133 You want my reassurance? 850 01:05:54,640 --> 01:05:56,074 You are afraid. 851 01:05:58,143 --> 01:05:59,479 You should be. 852 01:06:00,312 --> 01:06:01,345 Do you know why? 853 01:06:01,347 --> 01:06:05,216 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 854 01:06:05,218 --> 01:06:10,590 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 855 01:06:14,795 --> 01:06:17,396 It is why the church created hell. 856 01:06:29,276 --> 01:06:30,544 Robin. 857 01:06:32,479 --> 01:06:34,079 Tuck! 858 01:06:34,081 --> 01:06:37,082 How long have you known me? 859 01:06:37,084 --> 01:06:38,484 Since you were a boy. 860 01:06:38,486 --> 01:06:39,752 And you trust me? 861 01:06:39,754 --> 01:06:41,086 With my life. 862 01:06:41,088 --> 01:06:42,089 Excellent. 863 01:06:44,225 --> 01:06:46,661 This piece of scum is a thief! 864 01:06:47,762 --> 01:06:49,195 He stole Lord Pembroke's keys. 865 01:06:49,197 --> 01:06:51,397 I don't know what he's talking about. 866 01:06:51,399 --> 01:06:53,734 You can search me. I don't have any keys. 867 01:06:53,736 --> 01:06:55,401 Loxley's right. They're gone. 868 01:06:55,403 --> 01:06:56,603 Oh. 869 01:06:56,605 --> 01:07:00,307 Take a guard, find the key, check every room they open. 870 01:07:00,309 --> 01:07:01,441 You, come with me. 871 01:07:01,443 --> 01:07:03,176 Explain yourself, Friar. 872 01:07:03,178 --> 01:07:04,545 I didn't steal anything. 873 01:07:04,547 --> 01:07:07,049 Well, then you must know who did. Huh? 874 01:07:07,816 --> 01:07:08,817 Confess! 875 01:07:11,253 --> 01:07:13,723 Just kill him. 876 01:07:19,228 --> 01:07:20,297 Wait! 877 01:07:37,180 --> 01:07:39,115 The commoners love this worm. 878 01:07:40,585 --> 01:07:42,551 And I think he wants to die. 879 01:07:42,553 --> 01:07:45,220 I think he wants to be their martyr. 880 01:07:45,222 --> 01:07:48,190 So let's give him a fate worse than death. 881 01:07:48,192 --> 01:07:49,594 Revoke his church. 882 01:07:50,661 --> 01:07:53,562 Defrock him! 883 01:07:53,564 --> 01:07:55,331 And throw him to the streets. 884 01:07:55,333 --> 01:07:58,401 That should cut him a little deeper than any blade could. 885 01:07:58,403 --> 01:08:00,770 Don't! You can't! Your Grace, please! 886 01:08:00,772 --> 01:08:02,405 Oh, I can and I do. 887 01:08:02,407 --> 01:08:05,342 For the crime of falsehood under canon law, 888 01:08:05,344 --> 01:08:08,545 get this disgrace out of my sight! 889 01:08:19,525 --> 01:08:21,359 Who is this young man? 890 01:08:21,361 --> 01:08:23,796 This is Robin of Loxley. 891 01:08:25,598 --> 01:08:27,734 - And I trust him. - Hmm. 892 01:08:31,270 --> 01:08:33,304 You are the grace and good work 893 01:08:33,306 --> 01:08:35,743 of the Lord made flesh, Your Eminence. 894 01:08:36,610 --> 01:08:38,543 Good. 895 01:08:38,545 --> 01:08:42,681 The young are God's gift to the church. 896 01:08:42,683 --> 01:08:44,385 The arrows in our quiver. 897 01:08:48,890 --> 01:08:50,224 No, no, stay. 898 01:08:54,562 --> 01:08:57,530 Welcome to the big table, Loxley. 899 01:08:57,532 --> 01:08:59,932 Now whatever this Hood has done... 900 01:08:59,934 --> 01:09:01,434 I will have him. 901 01:09:01,436 --> 01:09:02,437 Silence! 902 01:09:05,774 --> 01:09:08,441 If we are to continue funding the Arabs 903 01:09:08,443 --> 01:09:10,243 and defeat the English army 904 01:09:10,245 --> 01:09:13,616 so that you and I can take control from the king, 905 01:09:14,717 --> 01:09:16,417 the money we owe them 906 01:09:16,419 --> 01:09:19,853 must sail in four days. Do that 907 01:09:19,855 --> 01:09:24,527 and we will have bought absolute power. 908 01:09:26,696 --> 01:09:29,764 And if I need more time to raise the money? 909 01:09:29,766 --> 01:09:32,268 You had your time, sheriff. 910 01:09:34,004 --> 01:09:36,840 Satisfy me that you can do what must be done! 911 01:09:40,711 --> 01:09:43,545 You want to see fear? 912 01:09:43,547 --> 01:09:47,549 I'll send my men to raid the mines tonight. 913 01:09:47,551 --> 01:09:48,720 Now, 914 01:09:49,721 --> 01:09:51,587 when that's done, 915 01:09:51,589 --> 01:09:55,591 I'll take the commoners for everything they've got, 916 01:09:55,593 --> 01:09:58,461 from their pisspots to their pocket coins. 917 01:09:58,463 --> 01:10:00,062 And when that is done, 918 01:10:00,064 --> 01:10:05,334 I will burn their shit slums to the ground. 919 01:10:05,336 --> 01:10:07,503 Just to remind them they're not the people, 920 01:10:07,505 --> 01:10:09,007 they're my subjects. 921 01:10:11,844 --> 01:10:14,613 Will that satisfy you, priest? 922 01:10:18,417 --> 01:10:21,386 Go with God, sheriff. 923 01:10:24,057 --> 01:10:25,388 Talk to me. 924 01:10:25,390 --> 01:10:27,357 We've got to get to the mines. 925 01:10:27,359 --> 01:10:28,427 Now. 926 01:10:46,046 --> 01:10:47,913 Let's start with where did you even get this? 927 01:10:47,915 --> 01:10:49,014 That doesn't matter. 928 01:10:49,016 --> 01:10:50,682 Oh, it matters, Marian. 929 01:10:50,684 --> 01:10:51,850 This is in Arabic 930 01:10:51,852 --> 01:10:53,619 with the sheriff's signature underneath. 931 01:10:53,621 --> 01:10:54,887 Which could mean anything. 932 01:10:54,889 --> 01:10:55,954 Or nothing. 933 01:10:55,956 --> 01:10:58,590 What is plain is that however you came by these, 934 01:10:58,592 --> 01:11:00,528 it wasn't honestly. 935 01:11:01,929 --> 01:11:03,362 Don't do that. 936 01:11:03,364 --> 01:11:04,730 What? I'm talking to you. 937 01:11:04,732 --> 01:11:06,398 Like a child! 938 01:11:06,400 --> 01:11:08,902 Don't handle me. 939 01:11:08,904 --> 01:11:10,837 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 940 01:11:10,839 --> 01:11:12,073 to give him a chance to explain for himself. 941 01:11:12,774 --> 01:11:13,775 I'll take them. 942 01:11:14,976 --> 01:11:16,843 To someone I know I can trust. 943 01:11:16,845 --> 01:11:19,614 When did I lose your trust? 944 01:11:20,816 --> 01:11:23,083 Your way. 945 01:11:23,085 --> 01:11:26,722 All your politics. It's not changing anything. 946 01:11:27,522 --> 01:11:29,091 Please see that. 947 01:11:30,425 --> 01:11:31,625 Have you even spared a second 948 01:11:31,627 --> 01:11:32,893 to think about what you could cost me? 949 01:11:32,895 --> 01:11:35,062 This could ruin my political future. 950 01:11:35,064 --> 01:11:37,131 Will! I'm talking about action. 951 01:11:37,133 --> 01:11:39,767 I have worked too hard for too long, 952 01:11:39,769 --> 01:11:41,637 Devil knows, for years. 953 01:11:43,472 --> 01:11:45,841 Swallowing the lords' insults, 954 01:11:45,843 --> 01:11:47,876 them laughing behind my back, 955 01:11:47,878 --> 01:11:50,178 so that I can pull myself up from the gutter 956 01:11:50,180 --> 01:11:52,914 and get the life I deserve. 957 01:11:52,916 --> 01:11:55,617 And no one is gonna bollocks me on this. 958 01:11:55,619 --> 01:11:57,020 Not even you. 959 01:11:58,755 --> 01:12:00,422 You're scared. 960 01:12:00,424 --> 01:12:01,656 What? 961 01:12:01,658 --> 01:12:03,895 You think that if the commoners do rise up, 962 01:12:05,196 --> 01:12:07,562 if they fight, 963 01:12:07,564 --> 01:12:09,000 you'll lose them. 964 01:12:10,869 --> 01:12:12,702 They'll follow the Hood. 965 01:12:12,704 --> 01:12:13,838 All right, men! 966 01:12:14,706 --> 01:12:16,374 You know what to do. 967 01:12:18,610 --> 01:12:19,911 Move! 968 01:12:37,930 --> 01:12:39,998 As of right now 969 01:12:40,000 --> 01:12:44,102 these mines are declared part of Nottingham. 970 01:12:44,104 --> 01:12:45,937 On whose authority? 971 01:12:45,939 --> 01:12:49,240 Everybody will pay what they owe 972 01:12:49,242 --> 01:12:50,777 for the war effort. 973 01:12:52,712 --> 01:12:58,451 Refusal will be counted as treason. 974 01:13:02,189 --> 01:13:04,722 No! Please! No, no! Please! 975 01:13:04,724 --> 01:13:05,726 I've done nothing wrong! 976 01:13:05,993 --> 01:13:06,994 Mercy! 977 01:13:13,868 --> 01:13:15,134 Penny! 978 01:13:15,136 --> 01:13:16,137 Stay back! 979 01:13:25,080 --> 01:13:26,148 Call yourself a man? 980 01:13:31,787 --> 01:13:33,922 Oh, I'm gonna have fun with you later. 981 01:13:39,628 --> 01:13:41,628 We're too late. There are too many of them. 982 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 What? For you and me? 983 01:13:43,532 --> 01:13:45,166 There's not enough. 984 01:13:49,038 --> 01:13:50,304 They've got Marian! 985 01:13:50,306 --> 01:13:52,008 No! 986 01:13:54,711 --> 01:13:55,943 Let me out! 987 01:13:55,945 --> 01:13:57,480 Let me out! 988 01:13:58,781 --> 01:14:00,748 Let me out! 989 01:14:00,750 --> 01:14:01,883 You take the front, I've got the back. 990 01:14:01,885 --> 01:14:03,053 Wait. How you gonna... 991 01:14:04,688 --> 01:14:06,623 Oh, that is clever. 992 01:14:14,265 --> 01:14:16,134 Hyah. Hyah. 993 01:14:18,002 --> 01:14:19,204 Hyah. 994 01:14:20,905 --> 01:14:22,038 There's the one I want. 995 01:14:22,040 --> 01:14:24,040 It's Gisbourne! Turn! Turn! 996 01:14:24,042 --> 01:14:25,108 Ah! Hold on! 997 01:14:25,110 --> 01:14:26,111 Move! 998 01:14:27,345 --> 01:14:28,546 Hyah! 999 01:14:30,882 --> 01:14:32,584 I want him alive! 1000 01:14:33,319 --> 01:14:34,586 Hyah. 1001 01:14:39,858 --> 01:14:41,027 Hyah. 1002 01:14:41,894 --> 01:14:42,895 Hold on! 1003 01:14:46,198 --> 01:14:47,767 Let me out! 1004 01:14:52,638 --> 01:14:53,706 Hyah. 1005 01:14:56,076 --> 01:14:57,177 Hyah. 1006 01:15:04,951 --> 01:15:06,751 Get me out! 1007 01:15:06,753 --> 01:15:08,155 - Get me out of here! - Keep it steady! 1008 01:15:09,256 --> 01:15:11,925 John, keep it steady! 1009 01:15:17,731 --> 01:15:19,031 Rob! 1010 01:15:19,033 --> 01:15:20,166 How did you know it was me? 1011 01:15:20,168 --> 01:15:22,234 You call that a disguise? 1012 01:15:22,236 --> 01:15:24,138 Well, it fooled everybody else. 1013 01:15:27,308 --> 01:15:28,943 - I'm not everyone else! - Watch out! 1014 01:15:31,946 --> 01:15:33,145 Why didn't you tell me? 1015 01:15:33,147 --> 01:15:35,182 Are we really going to do this now? 1016 01:15:35,184 --> 01:15:36,285 Get down! 1017 01:15:39,654 --> 01:15:40,821 We've got trouble! 1018 01:15:40,823 --> 01:15:42,191 After them! 1019 01:15:47,296 --> 01:15:48,931 Hold it! 1020 01:16:03,446 --> 01:16:04,781 Hyah. 1021 01:16:56,269 --> 01:16:57,436 Follow me! 1022 01:17:05,211 --> 01:17:06,779 There he is! 1023 01:17:12,186 --> 01:17:13,187 Go slow! 1024 01:17:56,565 --> 01:17:57,799 Hyah. 1025 01:18:08,143 --> 01:18:09,812 Shoot his horse! 1026 01:18:39,877 --> 01:18:41,379 Jump! 1027 01:18:54,993 --> 01:18:56,159 Are you okay? Marian? 1028 01:18:56,161 --> 01:18:57,162 Yeah. 1029 01:19:01,933 --> 01:19:04,901 You and Marian. Finish it. 1030 01:19:04,903 --> 01:19:07,003 No, John! Wait! 1031 01:19:07,005 --> 01:19:08,872 - Go! Get out of here! - John, wait! 1032 01:19:08,874 --> 01:19:10,576 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1033 01:19:14,247 --> 01:19:16,182 - John, no! - We have to go now! 1034 01:19:43,977 --> 01:19:45,511 You okay? 1035 01:19:45,513 --> 01:19:47,012 I'm done. 1036 01:19:47,014 --> 01:19:48,947 We're finished. 1037 01:19:48,949 --> 01:19:50,218 No. 1038 01:19:52,053 --> 01:19:54,153 It's not lost unless you walk away now. 1039 01:19:54,155 --> 01:19:57,256 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1040 01:19:57,258 --> 01:19:59,058 He chose you for a reason. 1041 01:19:59,060 --> 01:20:00,493 - What reason? - Find him. 1042 01:20:00,495 --> 01:20:02,295 I want him alive! 1043 01:20:02,297 --> 01:20:05,298 All I wanted was to get you back. 1044 01:20:05,300 --> 01:20:08,571 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1045 01:20:10,606 --> 01:20:12,408 I'm not who you think I am. 1046 01:20:14,110 --> 01:20:16,145 The Hood's just a disguise. 1047 01:20:17,413 --> 01:20:18,914 I know you. 1048 01:20:20,449 --> 01:20:23,119 Loxley is the disguise. 1049 01:20:30,193 --> 01:20:34,262 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1050 01:20:34,264 --> 01:20:37,300 when a single spark sets the air on fire. 1051 01:20:40,538 --> 01:20:42,607 That's what you are for the people. 1052 01:20:44,609 --> 01:20:46,308 Me? 1053 01:20:46,310 --> 01:20:49,980 If not you, who? 1054 01:20:53,117 --> 01:20:55,286 If not now, when? 1055 01:20:58,489 --> 01:21:00,557 The sheriff, he and the cardinal, 1056 01:21:00,559 --> 01:21:02,158 they're in league with the Arabians somehow. 1057 01:21:02,160 --> 01:21:03,629 Yeah. I might have proof. 1058 01:21:06,365 --> 01:21:07,564 If the people knew... 1059 01:21:07,566 --> 01:21:08,966 If the people knew, they'd fight. 1060 01:21:13,305 --> 01:21:15,140 With the right leader. 1061 01:21:30,423 --> 01:21:32,492 If you want me to give up the thief, 1062 01:21:34,494 --> 01:21:37,763 at least give me the respect and try 1063 01:21:37,765 --> 01:21:39,533 and beat it out of me. 1064 01:21:40,501 --> 01:21:42,434 No. 1065 01:21:42,436 --> 01:21:45,205 You'd just die on me out of spite. 1066 01:21:47,508 --> 01:21:50,576 Humans are the only species that fear death. 1067 01:21:50,578 --> 01:21:55,147 Not just the threat of it, but its finality. 1068 01:21:55,149 --> 01:22:00,452 That's what separates us from the insects and the dogs. 1069 01:22:00,454 --> 01:22:03,323 The Arab, however, doesn't fear death at all 1070 01:22:03,325 --> 01:22:08,361 because your false prophet promised you the garden. 1071 01:22:08,363 --> 01:22:11,231 A man without faith. 1072 01:22:11,233 --> 01:22:12,365 Lonely. 1073 01:22:12,367 --> 01:22:14,234 Liberating. 1074 01:22:14,236 --> 01:22:17,138 Without judgment, no sin. 1075 01:22:17,840 --> 01:22:19,241 Faith. 1076 01:22:21,209 --> 01:22:23,713 We stare death in the face with courage and honor. 1077 01:22:24,514 --> 01:22:26,079 Really? 1078 01:22:26,081 --> 01:22:28,282 Because I was told 1079 01:22:28,284 --> 01:22:31,087 that your boy begged 1080 01:22:32,522 --> 01:22:33,687 for his life 1081 01:22:33,689 --> 01:22:35,724 right up until the moment 1082 01:22:35,726 --> 01:22:38,361 that we took his head from his neck. 1083 01:22:39,195 --> 01:22:42,531 Decapitation's a funny thing 1084 01:22:42,533 --> 01:22:46,735 because the eyes keep seeing. 1085 01:22:46,737 --> 01:22:50,605 The mind goes on trying to deny death. 1086 01:22:50,607 --> 01:22:53,208 Even if it's just for a few more moments. 1087 01:22:53,210 --> 01:22:56,545 But I wonder what your son might have been 1088 01:22:56,547 --> 01:22:58,380 thinking in those final seconds. 1089 01:22:58,382 --> 01:23:01,384 I imagine it to be something like, "Father. 1090 01:23:01,386 --> 01:23:03,486 "Why have you brought me to this place? 1091 01:23:03,488 --> 01:23:04,620 "Father, I'm scared. 1092 01:23:04,622 --> 01:23:06,789 "Father, why don't you save me?" 1093 01:23:10,828 --> 01:23:13,663 If you don't give me the thief's name, 1094 01:23:13,665 --> 01:23:16,867 I will gorge you with pig's blood 1095 01:23:16,869 --> 01:23:18,735 and I will burn you 1096 01:23:18,737 --> 01:23:22,539 and you will never see paradise. 1097 01:23:22,541 --> 01:23:25,141 But if you do give me his name, 1098 01:23:25,143 --> 01:23:26,877 I'll martyr you quickly, cleanly. 1099 01:23:26,879 --> 01:23:28,213 You will join your boy. 1100 01:23:31,250 --> 01:23:32,251 Sheriff! 1101 01:23:33,519 --> 01:23:36,253 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1102 01:23:36,255 --> 01:23:40,157 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1103 01:23:40,159 --> 01:23:41,859 I'm a killer. 1104 01:23:41,861 --> 01:23:45,396 I was born into this war. 1105 01:23:45,398 --> 01:23:47,398 But I've never met a man who had his killing 1106 01:23:47,400 --> 01:23:50,668 coming as much as you do. 1107 01:23:50,670 --> 01:23:52,637 You're gonna wanna believe in a god. 1108 01:23:52,639 --> 01:23:54,439 You're gonna want to see His face 1109 01:23:54,441 --> 01:23:57,308 and think that something can save you. 1110 01:23:57,310 --> 01:23:59,445 But you'll see my face. 1111 01:23:59,447 --> 01:24:01,616 And that's the last thing you'll see. 1112 01:24:21,970 --> 01:24:23,405 Will. 1113 01:24:24,873 --> 01:24:26,406 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1114 01:24:26,408 --> 01:24:28,308 Thanks, Penny. 1115 01:24:28,310 --> 01:24:29,409 What's happening? 1116 01:24:29,411 --> 01:24:30,812 We're leaving the mines. 1117 01:24:32,949 --> 01:24:36,249 What happened last night will happen again and again, 1118 01:24:36,251 --> 01:24:37,618 they will keep on coming. 1119 01:24:37,620 --> 01:24:38,753 I know these people. 1120 01:24:38,755 --> 01:24:41,989 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1121 01:24:41,991 --> 01:24:44,725 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1122 01:24:44,727 --> 01:24:45,893 She's right, Will. 1123 01:24:45,895 --> 01:24:47,395 We should stay and fight. 1124 01:24:47,397 --> 01:24:48,564 With what? 1125 01:24:49,265 --> 01:24:50,866 Picks and shovels? 1126 01:24:50,868 --> 01:24:54,235 The city is in lockdown. It is martial law. 1127 01:24:54,237 --> 01:24:56,872 Look, we can die as prisoners 1128 01:24:56,874 --> 01:24:58,305 or we can fall back and live. 1129 01:24:58,307 --> 01:25:00,475 You've got another choice. 1130 01:25:04,515 --> 01:25:06,548 We can make our own choices. 1131 01:25:06,550 --> 01:25:08,483 All your thievery has done 1132 01:25:08,485 --> 01:25:11,620 is drive the sheriff to declare war on us. 1133 01:25:11,622 --> 01:25:13,790 You have no voice here. 1134 01:25:13,792 --> 01:25:15,627 Then I'll show you my face. 1135 01:25:27,839 --> 01:25:30,606 Are we supposed to be impressed? 1136 01:25:30,608 --> 01:25:33,877 The good Lord of Loxley has come down from on high 1137 01:25:33,879 --> 01:25:36,814 to tell us, the peasants, what to do? 1138 01:25:36,816 --> 01:25:37,915 Well, let me tell you something. 1139 01:25:37,917 --> 01:25:39,016 This is not your manor. 1140 01:25:39,018 --> 01:25:40,218 Let him talk. 1141 01:25:51,330 --> 01:25:53,464 Four years ago, 1142 01:25:53,466 --> 01:25:57,236 I marched off to fight for a liar's cause. 1143 01:26:00,407 --> 01:26:01,806 Left my heart, 1144 01:26:01,808 --> 01:26:03,910 came home an heir to nothing. 1145 01:26:05,479 --> 01:26:06,411 The question is 1146 01:26:06,413 --> 01:26:10,015 what would you do to get back what's yours? 1147 01:26:10,017 --> 01:26:11,717 I'm guessing you'd be up for 1148 01:26:11,719 --> 01:26:13,753 a little redistribution of wealth? 1149 01:26:15,089 --> 01:26:16,555 Well, the sheriff has already 1150 01:26:16,557 --> 01:26:17,890 rinsed us for everything we have. 1151 01:26:17,892 --> 01:26:19,425 The sheriff and the cardinal are 1152 01:26:19,427 --> 01:26:21,327 plotting against England with the enemy. 1153 01:26:21,329 --> 01:26:22,728 Now, I don't know what their scheme is, 1154 01:26:22,730 --> 01:26:23,963 but I'm willing to bet that 1155 01:26:23,965 --> 01:26:25,999 it's your money bankrolling it. 1156 01:26:26,001 --> 01:26:28,902 Money which is due to set sail to Arabia 1157 01:26:28,904 --> 01:26:30,904 in three days. 1158 01:26:30,906 --> 01:26:32,973 But not if we stop them. 1159 01:26:39,915 --> 01:26:43,084 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1160 01:26:43,086 --> 01:26:45,086 But if the rich are stealing from you, 1161 01:26:45,088 --> 01:26:47,354 who's really the thief? 1162 01:26:47,356 --> 01:26:50,457 I was Robin of Loxley, 1163 01:26:50,459 --> 01:26:53,895 a Crusader under the flag of the King of England. 1164 01:26:53,897 --> 01:26:55,598 Then I was the Hood. 1165 01:26:57,667 --> 01:26:59,000 Now, I really don't care 1166 01:26:59,002 --> 01:27:02,103 what you call me, thief or lord. 1167 01:27:02,105 --> 01:27:04,975 All I know is I'm nothing without your help. 1168 01:27:06,609 --> 01:27:09,011 This is our crusade! 1169 01:27:09,013 --> 01:27:12,014 And each and every one of us has to stand up 1170 01:27:12,016 --> 01:27:14,618 or we all go under. 1171 01:27:18,856 --> 01:27:20,457 I say we go with him! 1172 01:27:25,396 --> 01:27:27,866 Look, people, listen. People! 1173 01:27:29,466 --> 01:27:31,901 We need to be thinking practically. 1174 01:27:31,903 --> 01:27:35,038 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1175 01:27:35,040 --> 01:27:36,708 I couldn't say this to you before, 1176 01:27:38,009 --> 01:27:39,542 but I know what you've done for these people. 1177 01:27:39,544 --> 01:27:40,879 I know why they look up to you. 1178 01:27:41,580 --> 01:27:42,745 What happens next 1179 01:27:42,747 --> 01:27:44,951 doesn't happen at all without you, Will. 1180 01:28:05,138 --> 01:28:08,740 Tuck! Back at the party, 1181 01:28:08,742 --> 01:28:10,041 I couldn't think of another way 1182 01:28:10,043 --> 01:28:11,643 to get you out of there. I'm sorry. 1183 01:28:11,645 --> 01:28:12,711 Don't be. 1184 01:28:12,713 --> 01:28:15,649 Tuck! I got you defrocked. 1185 01:28:16,617 --> 01:28:18,118 Yes, you did. 1186 01:28:18,719 --> 01:28:20,886 You set me free. 1187 01:28:20,888 --> 01:28:24,658 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1188 01:28:26,793 --> 01:28:30,562 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1189 01:28:30,564 --> 01:28:32,965 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1190 01:28:32,967 --> 01:28:37,703 20,000, 40... These payments go back years and years. 1191 01:28:37,705 --> 01:28:39,906 And if they get that money, we're all finished. 1192 01:28:39,908 --> 01:28:41,075 Not if we stop them. 1193 01:28:43,778 --> 01:28:44,677 Here it was me thinking 1194 01:28:44,679 --> 01:28:47,049 you were just the humble friar, Tuck. 1195 01:28:47,750 --> 01:28:49,182 Yeah, well... 1196 01:28:49,184 --> 01:28:50,284 After the money leaves the treasury, 1197 01:28:50,286 --> 01:28:52,786 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1198 01:28:52,788 --> 01:28:54,988 before it's handed over to the cardinal's men. 1199 01:28:54,990 --> 01:28:56,690 Well, then, that's where we hit it. 1200 01:28:56,692 --> 01:28:58,825 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1201 01:28:58,827 --> 01:29:00,661 A legion of them, no doubt. 1202 01:29:00,663 --> 01:29:02,663 Elite killers armed to the teeth, 1203 01:29:02,665 --> 01:29:04,098 and the city streets on lockdown, 1204 01:29:04,100 --> 01:29:06,234 so you can forget about the element of surprise. 1205 01:29:06,236 --> 01:29:08,770 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1206 01:29:08,772 --> 01:29:11,639 Suicide, yeah, we get it. 1207 01:29:11,641 --> 01:29:14,577 What do you say to that, then, soldier? 1208 01:29:16,646 --> 01:29:19,148 Set up a meeting at Loxley Manor. 1209 01:29:19,150 --> 01:29:20,583 Everyone who's with us. 1210 01:29:25,622 --> 01:29:26,723 Rob. 1211 01:29:27,291 --> 01:29:28,826 Everyone's here. 1212 01:29:46,577 --> 01:29:47,678 Here's the plan. 1213 01:30:06,665 --> 01:30:08,067 Three more on that side! 1214 01:30:10,803 --> 01:30:13,037 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1215 01:30:16,576 --> 01:30:18,075 One more hood. Hood. 1216 01:30:19,846 --> 01:30:21,313 - Two hoods coming up. - Here! 1217 01:30:21,315 --> 01:30:22,849 Who else needs a hood? 1218 01:30:33,827 --> 01:30:36,194 As long as he is uncaught, 1219 01:30:36,196 --> 01:30:37,963 my money's not safe! 1220 01:30:37,965 --> 01:30:40,233 Now did you leave your balls 1221 01:30:40,235 --> 01:30:43,202 for this kind of work in the desert, did you? 1222 01:30:43,204 --> 01:30:48,041 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1223 01:30:48,043 --> 01:30:50,910 I want the rats swimming in it. 1224 01:30:50,912 --> 01:30:55,148 I want the dogs licking it from the streets. 1225 01:30:55,150 --> 01:30:58,686 My life rides on that wagon. 1226 01:32:40,194 --> 01:32:41,262 Ready for this, Will? 1227 01:32:45,499 --> 01:32:49,034 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1228 01:32:49,036 --> 01:32:52,340 One of these bastards knows who he is! 1229 01:33:02,484 --> 01:33:03,684 This is it! 1230 01:33:45,896 --> 01:33:46,897 Throw it, Will! 1231 01:33:49,032 --> 01:33:50,334 Throw it! 1232 01:34:25,838 --> 01:34:26,872 Where is he? 1233 01:34:28,408 --> 01:34:29,942 Where is the Hood? 1234 01:34:46,092 --> 01:34:48,128 Get me through that goddamned fire! 1235 01:34:59,607 --> 01:35:01,240 Was that supposed to happen? 1236 01:35:01,242 --> 01:35:03,008 Yeah, of course. 1237 01:35:03,010 --> 01:35:04,979 You, form up! 1238 01:35:35,911 --> 01:35:38,481 They're taking my money! 1239 01:35:41,584 --> 01:35:43,052 - Kill them! - Marian! 1240 01:35:52,929 --> 01:35:53,930 Look away. 1241 01:35:54,964 --> 01:35:55,999 Never. 1242 01:36:18,156 --> 01:36:19,489 Get down there! 1243 01:36:19,491 --> 01:36:20,656 Get down there now! 1244 01:36:22,628 --> 01:36:25,194 Gisbourne. Down there! 1245 01:36:40,146 --> 01:36:42,081 Lord Loxley. 1246 01:37:02,536 --> 01:37:04,204 We don't have to do this. 1247 01:37:05,706 --> 01:37:09,073 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1248 01:37:09,075 --> 01:37:10,509 You saved my life back in the desert. 1249 01:37:10,511 --> 01:37:11,677 I'm not gonna take yours now. 1250 01:37:11,679 --> 01:37:14,280 I am God's true soldier, Loxley. 1251 01:37:14,282 --> 01:37:16,017 I deserve a... 1252 01:37:19,554 --> 01:37:20,689 He had it coming. 1253 01:37:28,263 --> 01:37:30,095 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1254 01:37:30,097 --> 01:37:31,131 - Be safe. - Aye. 1255 01:37:31,133 --> 01:37:34,401 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1256 01:37:34,403 --> 01:37:36,136 Where's Will? He should be here by now. 1257 01:37:36,138 --> 01:37:38,205 He knows the plan. We need to go. 1258 01:37:38,207 --> 01:37:40,173 I'm going back for him. You go with them. 1259 01:37:40,175 --> 01:37:42,242 You're the most wanted man in Nottingham. 1260 01:37:42,244 --> 01:37:44,110 Going back is suicide. 1261 01:37:44,112 --> 01:37:46,014 Either we all make it or none of us do. 1262 01:38:01,632 --> 01:38:03,097 Tuck! Tuck! 1263 01:38:03,099 --> 01:38:04,298 Tuck, have you seen Will? 1264 01:38:04,300 --> 01:38:06,100 He was meant to be on the boat with you. 1265 01:38:06,102 --> 01:38:07,505 Will! 1266 01:38:10,307 --> 01:38:11,375 Will! 1267 01:38:12,243 --> 01:38:13,375 It's okay. 1268 01:38:13,377 --> 01:38:14,378 I know! 1269 01:38:17,181 --> 01:38:18,750 I saw! 1270 01:38:19,416 --> 01:38:20,752 He can have you. 1271 01:38:22,152 --> 01:38:23,420 Get out of my sight! 1272 01:38:24,321 --> 01:38:25,122 Go! 1273 01:38:26,725 --> 01:38:29,225 I'll get him back to the manor. 1274 01:38:29,227 --> 01:38:30,326 Get everyone out of here. 1275 01:38:30,328 --> 01:38:32,197 - What about you? - Just go! 1276 01:38:55,254 --> 01:38:56,255 Rob! 1277 01:39:02,161 --> 01:39:05,397 Stop! Stop fighting! 1278 01:39:05,399 --> 01:39:08,134 The man you're hunting for is me! 1279 01:39:08,569 --> 01:39:10,402 No more running. 1280 01:39:10,404 --> 01:39:11,770 No more hiding. 1281 01:39:11,772 --> 01:39:15,607 And if sacrificing myself stops this madness, 1282 01:39:15,609 --> 01:39:17,077 here I am! 1283 01:39:18,211 --> 01:39:19,212 Get off me! 1284 01:39:29,924 --> 01:39:31,757 My city is under siege. 1285 01:39:31,759 --> 01:39:35,561 Is there literally nothing else you could be doing? 1286 01:39:48,811 --> 01:39:51,113 Loxley. 1287 01:39:56,385 --> 01:39:59,654 You've put me to a lot of trouble, boy. 1288 01:39:59,656 --> 01:40:02,857 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1289 01:40:02,859 --> 01:40:06,830 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1290 01:40:08,365 --> 01:40:10,264 What do you think the crown will do 1291 01:40:10,266 --> 01:40:12,402 when it finds out you're a traitor? 1292 01:40:12,769 --> 01:40:14,702 Huh? 1293 01:40:14,704 --> 01:40:17,140 Do you think they'll just take off your head? 1294 01:40:18,643 --> 01:40:21,244 Or will they give you the broomstick first? 1295 01:40:40,799 --> 01:40:43,633 Now I'm going to boil you in your own piss, 1296 01:40:43,635 --> 01:40:46,536 and then I'm going to send Marian off 1297 01:40:46,538 --> 01:40:48,905 to be bred by savages in Arabia 1298 01:40:48,907 --> 01:40:51,976 again, and again, and again. 1299 01:41:01,319 --> 01:41:03,286 Look at me! Look in my eyes! 1300 01:41:03,288 --> 01:41:04,522 Please, God. 1301 01:41:04,524 --> 01:41:06,926 God isn't here, it's just me! 1302 01:41:18,337 --> 01:41:20,908 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1303 01:41:21,608 --> 01:41:22,710 Not anymore. 1304 01:41:33,822 --> 01:41:35,990 You are a hard man to kill, John. 1305 01:41:37,357 --> 01:41:39,359 And I thank God for it. 1306 01:41:45,967 --> 01:41:48,401 Daylight. Daylight ahead. 1307 01:41:48,403 --> 01:41:49,802 Okay, everybody... 1308 01:41:49,804 --> 01:41:52,705 I know you're tired, but let's keep moving... 1309 01:41:52,707 --> 01:41:54,942 I wanna get us under cover by nightfall. 1310 01:41:54,944 --> 01:41:56,944 I'll see you in Sherwood. 1311 01:41:56,946 --> 01:41:58,946 I'll see you there. 1312 01:41:58,948 --> 01:42:02,516 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1313 01:42:02,518 --> 01:42:04,818 well, it's probably too late. 1314 01:42:04,820 --> 01:42:06,420 Here, let me help you with that. 1315 01:42:06,422 --> 01:42:07,621 Get going. 1316 01:42:07,623 --> 01:42:12,459 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1317 01:42:12,461 --> 01:42:15,864 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1318 01:42:15,866 --> 01:42:18,900 well, come to think of it, ever. 1319 01:42:18,902 --> 01:42:23,438 You know, when I was back in the desert, 1320 01:42:23,440 --> 01:42:26,574 all I thought about was coming back here and being with you. 1321 01:42:26,576 --> 01:42:28,409 Sitting in our manor, 1322 01:42:28,411 --> 01:42:31,648 eating and drinking and not doing very much. 1323 01:42:32,817 --> 01:42:35,050 And now we're fugitives, 1324 01:42:35,052 --> 01:42:37,054 and me the leader of a revolution. 1325 01:42:38,990 --> 01:42:40,491 Didn't see it coming. 1326 01:42:41,826 --> 01:42:42,860 I did. 1327 01:42:47,965 --> 01:42:49,799 It's a nice forest. 1328 01:42:49,801 --> 01:42:52,568 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1329 01:42:52,570 --> 01:42:54,971 Yahya ibn Umar. 1330 01:42:54,973 --> 01:42:56,405 Phew. 1331 01:42:56,407 --> 01:42:58,008 Would you mind if I just translate it? 1332 01:42:58,010 --> 01:42:59,645 Call you John? 1333 01:43:01,980 --> 01:43:03,982 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1334 01:43:04,716 --> 01:43:05,984 But it's not. 1335 01:43:06,919 --> 01:43:09,553 Fate plays its part. 1336 01:43:09,555 --> 01:43:13,691 And it's the way of things that as one story ends... 1337 01:43:13,693 --> 01:43:16,594 another begins. 1338 01:43:16,596 --> 01:43:20,998 I am very glad to have found you. 1339 01:43:21,000 --> 01:43:26,003 You have sacrificed so much, but your people need you 1340 01:43:26,005 --> 01:43:32,610 to lead them out of this dark time and into the light. 1341 01:43:32,612 --> 01:43:34,949 I am offering you an appointment 1342 01:43:36,183 --> 01:43:39,952 to the highest office in Nottingham. 1343 01:43:39,954 --> 01:43:42,487 If you accept, 1344 01:43:42,489 --> 01:43:45,960 you will have the church's eternal gratitude. 1345 01:43:47,195 --> 01:43:48,827 And mine. 1346 01:43:51,900 --> 01:43:54,433 My city, my people, 1347 01:43:54,435 --> 01:43:55,935 in the day since the thief 1348 01:43:55,937 --> 01:43:57,737 and his partners and raiders 1349 01:43:57,739 --> 01:43:59,806 have been hunted into hiding, 1350 01:43:59,808 --> 01:44:02,508 we have laid to rest our good sheriff. 1351 01:44:02,510 --> 01:44:04,577 Yet Nottingham still smolders 1352 01:44:04,579 --> 01:44:06,648 from the fires of their revolt. 1353 01:44:07,482 --> 01:44:09,482 My baptism was one of fire, 1354 01:44:09,484 --> 01:44:12,652 but I am grateful for its cause. 1355 01:44:12,654 --> 01:44:15,789 For it has turned me toward my true calling. 1356 01:44:15,791 --> 01:44:19,760 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1357 01:44:21,764 --> 01:44:24,965 And this has only one ending. 1358 01:44:24,967 --> 01:44:30,005 With me standing over the corpse of the Hood. 1359 01:44:30,007 --> 01:44:33,744 Welcome to the big table, sheriff. 1360 01:44:44,190 --> 01:44:49,190 Subtitles by explosiveskull 92557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.