Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,914
Cartagena, Kolumbien
2
00:01:16,680 --> 00:01:18,875
- Was ist los?
- Wieso?
3
00:01:19,200 --> 00:01:21,395
Du zerreißt deine Serviette.
4
00:01:23,440 --> 00:01:25,908
Das ist das letzte Mal, Julie.
Der letzte Job.
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,434
Heute noch, dann sind wir weg.
Du wirst sehen.
6
00:01:34,120 --> 00:01:36,759
- Wir werden das wirklich tun, nicht wahr?
- Natürlich.
7
00:01:36,840 --> 00:01:38,671
Ich liebe dich. Ich will dich heiraten.
8
00:01:38,760 --> 00:01:41,513
Ich habe sogar den Bibelspruch
für die kirchliche Trauung.
9
00:01:48,480 --> 00:01:51,313
- Wie viele Kinder?
- So viele du willst.
10
00:01:51,640 --> 00:01:54,393
- Vier.
- Und einen Hund. Ich liebe Hunde.
11
00:02:20,000 --> 00:02:22,275
- Das glückliche Paar.
- He, Crowley.
12
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
- Was hast du?
- Sei nett.
13
00:02:24,920 --> 00:02:29,436
"Sie wandelt in Schönheit, wie die Nacht
Mit wolkenlosem, sternklarem Himmel"
14
00:02:30,640 --> 00:02:32,392
Kann ich das bitte wieder haben?
15
00:02:32,480 --> 00:02:34,675
Wirst du den Typen wirklich heiraten?
16
00:02:34,960 --> 00:02:36,473
- Ja.
- Das wird sie.
17
00:02:38,360 --> 00:02:39,952
Glaub's besser endlich.
18
00:02:47,920 --> 00:02:49,273
Sie gehen.
19
00:02:53,040 --> 00:02:54,268
Los.
20
00:03:06,640 --> 00:03:09,677
Die Leibwächter gehören zu uns.
Sie steigen aus und wir ein.
21
00:03:09,760 --> 00:03:13,469
Wir kriegen Delgado nach Miami,
bevor das Kartell sich nur umsehen kann.
22
00:03:13,560 --> 00:03:14,549
Luis.
23
00:03:15,480 --> 00:03:16,913
Alles unter Kontrolle, ja?
24
00:03:17,000 --> 00:03:19,753
Haben deine Jungs die Dächer
und die Fenster überprüft?
25
00:03:19,840 --> 00:03:21,751
Ja, alles bestens. Garantiert.
26
00:03:22,200 --> 00:03:24,509
Die Straße ist rein. So soll es auch bleiben.
27
00:03:24,600 --> 00:03:26,192
Wenn's rausgeht, holen wir dich.
28
00:03:26,280 --> 00:03:28,589
Du kannst Delgado Gesellschaft leisten.
29
00:03:28,800 --> 00:03:30,074
Verpiss dich.
30
00:03:30,320 --> 00:03:32,038
Bis bald.
31
00:03:35,040 --> 00:03:36,268
Brian.
32
00:03:39,240 --> 00:03:43,153
Vier Kinder, ein Hund und ein Haus
mit weißem Gatterzaun. Verstanden?
33
00:03:46,960 --> 00:03:48,359
Ich liebe dich.
34
00:04:35,840 --> 00:04:37,068
Brian.
35
00:04:45,760 --> 00:04:47,159
Nein!
36
00:05:34,320 --> 00:05:36,709
Nimm das. Es ist alles hier drin. OK?
37
00:05:39,600 --> 00:05:41,238
Du kommst mit mir, Brian.
38
00:05:41,400 --> 00:05:42,549
Julie.
39
00:05:43,360 --> 00:05:44,588
Ich sterbe.
40
00:05:45,000 --> 00:05:46,877
Du kommst mit mir.
41
00:05:47,400 --> 00:05:48,389
Geh!
42
00:05:50,200 --> 00:05:51,189
Geh!
43
00:06:03,680 --> 00:06:05,398
Miami, Florida - ZWEI WOCHEN SPÄTER
44
00:06:05,480 --> 00:06:09,632
... ihr hört WEOD Talk Radio,
45
00:06:09,720 --> 00:06:11,278
die Stimme Miamis.
46
00:06:11,360 --> 00:06:13,112
Wieder ein schöner Tag im Paradies.
47
00:06:13,200 --> 00:06:15,919
Nachmittags steigt die Temperaturbis auf 30 Grad.
48
00:06:16,000 --> 00:06:20,278
Warum geht ihr nicht raus undvergnügt euch? Und nehmt euer Radio mit.
49
00:06:21,000 --> 00:06:21,989
Dawson.
50
00:06:22,080 --> 00:06:24,116
Als würde man einen Fisch im Glas angeln.
51
00:06:24,200 --> 00:06:25,189
Julie.
52
00:06:25,280 --> 00:06:26,429
Alle sind tot.
53
00:06:26,520 --> 00:06:28,636
- Was zum Teufel ist passiert?
- Wo bist du?
54
00:06:28,800 --> 00:06:30,756
Dick, ich sagte, alle sind tot.
55
00:06:31,840 --> 00:06:33,068
Ich hole dich rein.
56
00:06:38,040 --> 00:06:39,758
Ich rufe dich zurück.
57
00:06:41,440 --> 00:06:43,078
Julie Cosgrove lebt.
58
00:06:44,840 --> 00:06:45,955
O mein Gott.
59
00:06:47,000 --> 00:06:49,434
Miami, wir wollen dich hören.Was erzählst du uns?
60
00:06:49,520 --> 00:06:53,479
Dies ist eure Radiostation,WEOD Talk Radio, die Stimme Miamis.
61
00:06:53,560 --> 00:06:56,836
Maria, du bist die erste Anruferin. Leg los.
62
00:07:01,720 --> 00:07:02,709
Eins.
63
00:07:03,640 --> 00:07:04,629
Zwei.
64
00:07:05,160 --> 00:07:06,149
Drei.
65
00:07:07,040 --> 00:07:08,155
Vier.
66
00:07:09,160 --> 00:07:10,513
Dachte ich's mir.
67
00:07:33,800 --> 00:07:35,074
Fischst du?
68
00:07:35,600 --> 00:07:37,113
Nur vor der Küste.
69
00:07:38,280 --> 00:07:40,271
Ich auch. Was nimmst du?
70
00:07:40,560 --> 00:07:43,358
Drummond 703 und Fliegenköder.
71
00:07:44,160 --> 00:07:46,116
Ich ziehe Schumacher vor.
72
00:07:46,640 --> 00:07:48,790
Hier, ich zeige dir den Wagen.
73
00:07:55,920 --> 00:07:59,037
Du Idiot, niemand fischt mit Fliegenköder
vor der Küste.
74
00:07:59,120 --> 00:08:00,235
Ganz ruhig.
75
00:08:00,360 --> 00:08:01,429
Loslassen!
76
00:08:01,760 --> 00:08:04,035
Die Pistole runter. Lass sie sofort fallen!
77
00:08:04,120 --> 00:08:05,519
Runter damit!
78
00:08:06,040 --> 00:08:07,473
Tritt sie weg!
79
00:08:08,000 --> 00:08:10,275
Du, steig aus!
80
00:08:10,360 --> 00:08:11,679
Pistole fallen lassen!
81
00:08:11,760 --> 00:08:13,159
Runter damit!
82
00:08:13,280 --> 00:08:15,953
Da rüber, zu dem anderen Idioten! Ihr alle.
83
00:08:16,040 --> 00:08:18,713
Legt euch hin. Auf der Stelle!
84
00:08:19,280 --> 00:08:21,840
Mach die Tür auf. Sofort.
85
00:08:26,640 --> 00:08:28,835
- Hast du Kinder?
- Zwei.
86
00:08:28,920 --> 00:08:32,515
Such dir eine bessere Arbeit.
Etwas, worauf sie stolz sein können.
87
00:08:49,240 --> 00:08:50,958
Es ist alles hier drinnen.
88
00:08:57,600 --> 00:08:59,318
Es ist alles hier drinnen.
89
00:09:01,360 --> 00:09:02,713
Sie ist am Ende.
90
00:09:02,800 --> 00:09:05,792
Ginge es ihr um den Mörder,wäre sie noch in Cartagena.
91
00:09:05,880 --> 00:09:09,634
Aber jetzt ist sie auf der Flucht.Sie flieht, so weit sie nur kann.
92
00:09:10,760 --> 00:09:13,513
Wie zum Teufel konnte das passieren,
Matt?
93
00:09:14,440 --> 00:09:16,874
Was ist da draußen schiefgelaufen?
94
00:09:18,200 --> 00:09:21,636
Haben Sie eine Ahnung,
wie schwer es jetzt wird, sie zu finden?
95
00:09:21,760 --> 00:09:23,273
Wir finden sie.
96
00:09:24,240 --> 00:09:25,753
Der Optimist.
97
00:09:26,920 --> 00:09:28,911
Aber wir müssen sie finden.
98
00:09:30,680 --> 00:09:34,195
Ich will wissen, was sie in Kolumbien
gesehen und gehört hat.
99
00:09:35,280 --> 00:09:39,717
Sie hat ihre Konten leer geräumt.Jetzt hat sie nur noch Bargeld.
100
00:09:39,840 --> 00:09:42,354
- Das lässt sich nicht nachverfolgen.- Genau.
101
00:09:43,440 --> 00:09:47,592
Jetzt hat sie schon die Haare geschnittenund gebleicht und wohl neue Kleidung.
102
00:09:47,680 --> 00:09:51,992
Sie könnten sie aufgabeln und mitnehmen,
ohne zu wissen, wen Sie vögeln.
103
00:10:07,080 --> 00:10:08,354
Morgen.
104
00:10:16,920 --> 00:10:20,071
Zentral-Florida - EIN TAG SPÄTER
105
00:10:30,760 --> 00:10:34,469
Weitere Nachrichten: Ernteschädenortsansässiger Farmer in Zentral-Florida,
106
00:10:34,560 --> 00:10:37,028
durch starke Windeund Sturmschäden der letzten Tage,
107
00:10:37,120 --> 00:10:40,476
könnten sich verheerendauf die örtliche Wirtschaft auswirken.
108
00:10:53,000 --> 00:10:54,069
He!
109
00:10:54,640 --> 00:10:56,471
Hallo. Wie läuft er?
110
00:10:57,400 --> 00:11:00,756
Besser als man meint.
Ich habe ihn selbst neu zusammengebaut.
111
00:11:01,000 --> 00:11:03,275
- Wie viel?
- 1500 $.
112
00:11:03,400 --> 00:11:06,153
Aber wenn Sie den Hund nehmen,
können wir handeln.
113
00:11:06,240 --> 00:11:08,276
- Ich will den Hund nicht.
- Ich auch nicht.
114
00:11:08,360 --> 00:11:10,351
Gehörte meiner Alten.
115
00:11:10,760 --> 00:11:12,478
Sie ist nach Key West abgehauen.
116
00:11:12,560 --> 00:11:15,233
Ließ nur die Telefonrechnung
und diese Töle zurück.
117
00:11:15,320 --> 00:11:16,878
Er vermisst sie wohl.
118
00:11:16,960 --> 00:11:19,838
Nicht lange. Ich bringe ihn ins Tierheim.
119
00:11:35,000 --> 00:11:38,037
- Ich helfe Ihnen.
- Danke.
120
00:11:49,040 --> 00:11:52,476
- Warum die Eile?
- Ich bin ins Weiße Haus eingeladen.
121
00:11:52,560 --> 00:11:54,471
Der Präsident kann warten.
122
00:12:09,880 --> 00:12:12,633
- Das ist keine gute Idee.
- Finde ich aber schon.
123
00:12:15,080 --> 00:12:17,116
OK, es tut mir Leid.
124
00:12:17,280 --> 00:12:19,475
Du bist klüger, als du wirkst.
125
00:12:35,520 --> 00:12:37,954
Also bleiben nur wir zwei, Hund.
126
00:13:36,680 --> 00:13:38,955
Noch nie von einer Restetüte gehört?
127
00:13:56,480 --> 00:13:57,799
Danke.
128
00:13:58,560 --> 00:13:59,675
Hallo.
129
00:14:00,120 --> 00:14:01,758
- Nur Sie?
- Nur ich.
130
00:14:01,880 --> 00:14:03,199
Der Tisch genehm?
131
00:14:11,280 --> 00:14:14,272
Wir haben auf jeder Straße
raus aus der Stadt einen Mann stehen.
132
00:14:14,360 --> 00:14:17,796
Wir finden jedes Auto, das eine Frau
gemietet hat oder gestohlen wurde,
133
00:14:17,880 --> 00:14:20,235
und jeden LKW-Fahrer,
der jemanden mitgenommen hat.
134
00:14:20,320 --> 00:14:23,153
- Das erfordert viele Leute.
- Das ist mir egal.
135
00:14:23,280 --> 00:14:24,554
Findet sie nur.
136
00:14:33,520 --> 00:14:36,273
- Mögen Sie Ihr Steak nicht?
- Ich habe den Hund im Auto.
137
00:14:36,360 --> 00:14:37,349
Wirklich?
138
00:14:38,640 --> 00:14:41,552
Süß. Sie hätten ihn reinbringen können.
Wir lieben Hunde.
139
00:14:41,640 --> 00:14:43,471
Nächstes Mal sage ich es ihm.
140
00:14:43,760 --> 00:14:45,751
- Wollen Sie eine Tüte?
- Bitte.
141
00:14:54,240 --> 00:14:56,674
Ich will dem Tisch dort
eine Runde ausgeben.
142
00:14:58,000 --> 00:14:59,956
- Kriegen wir nichts mehr?
- Ihr trinkt schon den ganzen Tag.
143
00:15:00,040 --> 00:15:02,600
Wenn ihr betrunken angehalten werdet,
verlieren wir die Lizenz.
144
00:15:02,680 --> 00:15:06,309
- Hier kannst du gerne mal dran ziehen.
- Nimm die Hände von ihr weg!
145
00:15:06,400 --> 00:15:09,915
Da schau mal an.
Der Freund eilt zur Rettung.
146
00:15:21,440 --> 00:15:23,078
Aufhören! Lass ihn los!
147
00:15:33,120 --> 00:15:34,599
Das reicht.
148
00:15:37,120 --> 00:15:39,315
- Wer sind Sie?
- Fräulein Gute Manieren.
149
00:15:39,760 --> 00:15:42,399
Wenn jemand Sie bittet zu gehen,
dann gehen Sie auch.
150
00:15:42,480 --> 00:15:44,596
OK. Ich habe einen Auftrag für Sie.
151
00:15:44,680 --> 00:15:46,796
Warum holen Sie mir nicht ein Bier?
152
00:16:13,040 --> 00:16:15,554
- Ich muss Ihnen danken.
- Schon gut.
153
00:16:19,800 --> 00:16:23,429
- Wo haben Sie das gelernt?
- Ich bin mit sechs Brüdern aufgewachsen.
154
00:16:24,720 --> 00:16:26,950
Wohin wollt ihr zwei?
155
00:16:27,800 --> 00:16:29,199
Ich weiß es nicht.
156
00:16:30,480 --> 00:16:32,914
Sie könnten einige Tage bleiben,
wenn Sie wollen.
157
00:16:33,000 --> 00:16:34,956
Ich meine, ich habe reichlich Platz.
158
00:16:35,040 --> 00:16:38,157
Ich würde mich gerne revanchieren.
159
00:16:40,560 --> 00:16:41,959
- OK.
- Toll.
160
00:16:43,880 --> 00:16:45,757
He, Baby. Komm her.
161
00:16:49,760 --> 00:16:53,355
Kurt und einige deiner schmierigen Leute
waren wieder den ganzen Tag da.
162
00:16:53,440 --> 00:16:54,919
Betrunken und dumm.
163
00:16:55,000 --> 00:16:58,310
- Tut mir Leid, das zu hören.
- Kurt hat Rick vermöbelt.
164
00:16:58,880 --> 00:17:02,077
Wäre die Frau nicht eingeschritten,
hätte es schlimm enden können.
165
00:17:02,160 --> 00:17:04,196
Ich will sie hier nicht wieder sehen.
166
00:17:04,280 --> 00:17:05,713
Auf keinen Fall.
167
00:17:05,880 --> 00:17:08,599
- Geht es Rick gut?
- Er wird schon wieder.
168
00:17:08,720 --> 00:17:12,474
- Gut. Bereit zu gehen?
- Nein, ich muss mich noch umziehen.
169
00:17:12,760 --> 00:17:14,716
Wir treffen uns dann bei dir.
170
00:17:16,400 --> 00:17:19,756
Rita kann Ihnen Ihr Zimmer zeigen.
Fühlen Sie sich wie daheim.
171
00:17:20,240 --> 00:17:21,559
Danke.
172
00:17:27,280 --> 00:17:30,238
Sind Sie die Frau, die Kurt vermöbelt hat?
173
00:17:30,320 --> 00:17:32,914
- Er ist ein harter Bursche.
- Er war betrunken.
174
00:17:34,000 --> 00:17:36,355
- Ist er freundlich?
- Er könnte beißen.
175
00:17:38,960 --> 00:17:41,793
Ich wollte mich bloß für ihn entschuldigen.
176
00:17:41,880 --> 00:17:43,472
Vergessen Sie's.
177
00:17:45,520 --> 00:17:48,956
War nett, Sie kennen zu lernen.
Wir sehen uns hier sicher noch.
178
00:18:05,680 --> 00:18:09,992
Vertrauliche Faxe, die Brian an den
örtlichen CIA-Chef in Bogotá geschickt hat.
179
00:18:10,240 --> 00:18:13,038
Verschlüsselt und
über eine deutsche Satellitenverbindung,
180
00:18:13,120 --> 00:18:15,588
damit unsere Jungs
sich nicht dafür interessieren.
181
00:18:15,680 --> 00:18:18,194
Wir werden in Kolumbien bestohlen.
182
00:18:18,280 --> 00:18:21,670
Millionen Dollar
für Störsender und Hilfsmittel.
183
00:18:21,760 --> 00:18:25,639
Das meiste wurde
über Drogendealer verkauft.
184
00:18:28,200 --> 00:18:31,192
Brian deckte eine Schwarzmarkt-Operation
auf. Ziemlich groß.
185
00:18:31,280 --> 00:18:35,831
Er hatte aufgeschlüsselte Rechnungen,
Transportpapiere, Lageradressen.
186
00:18:35,920 --> 00:18:38,992
Meinen Sie, er hatte rausbekommen,
wer dahinter steckte?
187
00:18:39,120 --> 00:18:41,031
Es muss einer von uns sein.
188
00:19:06,040 --> 00:19:08,270
Wie viel ist das, Kurt?
189
00:19:26,800 --> 00:19:29,155
Das ist sehr interessant.
Mein Vater sagte immer:
190
00:19:29,240 --> 00:19:31,435
"Der, der auszählt, bestimmt,
nicht die Wähler."
191
00:19:31,520 --> 00:19:35,195
Wir wissen, wer hier zählt.
Ramón, schön, Sie zu sehen.
192
00:19:35,520 --> 00:19:38,193
Schön, Sie zu sehen.
Sie haben ein sehr schönes Zuhause.
193
00:19:38,280 --> 00:19:39,554
Nehmen Sie Platz.
194
00:19:39,640 --> 00:19:41,073
- Noch ein Drink?
- Danke.
195
00:19:41,160 --> 00:19:43,037
Die wissen nicht, was gut für sie ist.
196
00:19:43,120 --> 00:19:45,998
Und die Leute bekommen die Regierung,
die sie verdienen.
197
00:19:46,080 --> 00:19:48,719
Ich dachte nicht immer so,
aber mittlerweile schon.
198
00:19:48,800 --> 00:19:53,112
- Also ich denke nicht, dass das stimmt.
- Das ist eine Party. Kein Politikgerede.
199
00:19:53,200 --> 00:19:55,350
Worüber sollte man denn sonst reden?
200
00:19:55,640 --> 00:19:57,119
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
201
00:20:13,480 --> 00:20:14,595
Wie viele Kinder?
202
00:20:14,680 --> 00:20:18,434
Vier Kinder, ein Hund und ein Hausmit weißem Gatterzaun. Verstanden?
203
00:20:27,000 --> 00:20:28,353
- Wir unterhalten uns morgen.
- Danke.
204
00:20:28,440 --> 00:20:29,839
Gute Nacht.
205
00:20:34,840 --> 00:20:36,478
Also da bist du.
206
00:20:37,560 --> 00:20:39,471
Ich war den ganzen Abend hier.
207
00:20:39,720 --> 00:20:42,154
Ich habe einen Handel vereinbart.
208
00:20:43,760 --> 00:20:46,115
Du musstest mich nicht ignorieren.
209
00:20:47,600 --> 00:20:49,909
Erst die Geschäfte, dann das Vergnügen.
210
00:20:54,880 --> 00:20:57,155
Aber jetzt ist das Büro geschlossen.
211
00:20:57,720 --> 00:21:00,234
Los, Baby. Es war ein langer Tag.
212
00:21:01,760 --> 00:21:02,988
Nein.
213
00:21:06,400 --> 00:21:07,833
Sag bloß nicht nein zu mir.
214
00:21:07,920 --> 00:21:09,319
Nein, Michael.
215
00:21:09,920 --> 00:21:12,115
Das reicht. Ich bin es bis oben hin satt.
216
00:21:12,200 --> 00:21:14,236
Was bis oben hin satt?
217
00:21:14,840 --> 00:21:17,991
Worauf hast du denn die ganze Zeit
hier gewartet?
218
00:21:20,560 --> 00:21:22,118
Komm her, Baby.
219
00:21:24,160 --> 00:21:25,388
Das ist gut.
220
00:21:26,840 --> 00:21:28,637
Ich bin nicht deine Hure, Michael.
221
00:21:28,720 --> 00:21:32,030
- Was hast du gesagt?
- Ich sagte: "Ich bin nicht deine Hure."
222
00:21:34,560 --> 00:21:35,549
Ach nein?
223
00:21:36,320 --> 00:21:39,551
Warum haust du dann nicht ab?
Mit dir bin ich fertig.
224
00:21:41,000 --> 00:21:43,230
Raus hier. Na los.
225
00:21:50,440 --> 00:21:51,953
Sie ist beleidigt.
226
00:21:53,920 --> 00:21:57,151
- Du klägliche kleine Nutte.
- Du Bastard.
227
00:21:58,520 --> 00:22:01,478
Wage es ja nicht.
228
00:22:02,600 --> 00:22:04,477
Ich sagte, du sollst abhauen.
229
00:22:05,280 --> 00:22:07,191
Raus hier. Sofort.
230
00:22:08,560 --> 00:22:10,278
Es tut mir Leid, Michael.
231
00:22:10,560 --> 00:22:13,154
Es tut mir Leid.
Ich habe es nicht so gemeint.
232
00:22:13,280 --> 00:22:14,872
Es tut dir Leid?
233
00:22:35,680 --> 00:22:37,272
Bin gleich wieder da.
234
00:22:45,200 --> 00:22:47,077
- Morgen.
- Guten Morgen.
235
00:22:48,640 --> 00:22:51,473
- Ist Annie da?
- Noch nicht.
236
00:22:53,000 --> 00:22:54,433
Wie fühlen Sie sich?
237
00:22:55,160 --> 00:22:56,354
Gut.
238
00:22:58,880 --> 00:23:00,632
Sie hätten sich raushalten sollen.
239
00:23:00,720 --> 00:23:03,757
Tut mir Leid.
Nächstes Mal lasse ich Ihnen freie Bahn.
240
00:23:05,240 --> 00:23:06,832
Für Annie, ich hab mich bedankt.
241
00:23:06,920 --> 00:23:08,319
Ja. Klar.
242
00:23:31,480 --> 00:23:34,677
Entschuldigung.
Gibt es hier einen Rick Mitchell?
243
00:23:38,160 --> 00:23:40,355
- Er sitzt gleich da.
- Danke.
244
00:23:42,360 --> 00:23:43,759
Rick Mitchell?
245
00:23:45,360 --> 00:23:48,238
Können wir uns irgendwo unterhalten?
246
00:23:48,840 --> 00:23:50,831
Es geht um Ihre Schwester.
247
00:23:53,840 --> 00:23:55,717
Was ist mit meiner Schwester?
248
00:23:55,880 --> 00:24:00,158
Es tut mir Leid,
aber ein Fischer fand sie heute.
249
00:24:00,400 --> 00:24:02,550
- Sie ist ertrunken.
- Ertrunken?
250
00:24:04,520 --> 00:24:06,988
Sie müssen mitkommen
und die Leiche identifizieren.
251
00:24:07,080 --> 00:24:09,310
Sie war gestern Abend bei Michael Peyton.
252
00:24:09,400 --> 00:24:12,358
Sie scheint sein Haus
um zwei Uhr morgens verlassen zu haben.
253
00:24:12,440 --> 00:24:14,351
Es gibt Zeugen, die das bestätigen.
254
00:24:14,440 --> 00:24:16,192
Wer? Peytons Mannschaft?
255
00:24:16,480 --> 00:24:19,916
Nur die Ruhe, Herr Mitchell.
Wir tun nur unsere Arbeit.
256
00:24:20,440 --> 00:24:22,635
Ja. Sie tun Ihre Arbeit.
257
00:24:23,880 --> 00:24:25,393
Gehen wir, Sohn.
258
00:24:27,600 --> 00:24:30,114
- Ich gehe mit dir.
- Nein, du bleibst hier.
259
00:24:45,080 --> 00:24:47,116
Springen Sie hinten rein, Sohn.
260
00:25:19,760 --> 00:25:21,318
Verdammte Schlüssel!
261
00:25:26,520 --> 00:25:28,511
Los. Ich nehme Sie mit.
262
00:25:31,360 --> 00:25:34,875
Ricks und Annies Eltern starben,
als Annie auf dem College war.
263
00:25:35,840 --> 00:25:38,593
Annie musste Rick aufziehen.
Sie war seine beste Freundin.
264
00:25:38,680 --> 00:25:40,955
Er hätte alles für sie getan.
265
00:25:41,040 --> 00:25:44,715
- Wie lange sind Sie schon zusammen?
- Fast drei Jahre.
266
00:25:44,800 --> 00:25:49,351
Wir wollen heiraten, Kinder kriegen,
die üblichen Sachen.
267
00:25:52,760 --> 00:25:56,912
Ich habe entdeckt, dass ich schwanger bin.
Ich hab's Rick noch nicht erzählt.
268
00:25:57,760 --> 00:25:59,830
Warum mag er Peyton nicht?
269
00:26:00,480 --> 00:26:02,471
Weil Peyton ein Dreckskerl ist.
270
00:26:03,680 --> 00:26:06,035
Sein Vater hinterließ ihm ein Vermögen.
271
00:26:06,240 --> 00:26:09,357
Das hat er alles irgendwie verpulvert.
272
00:26:09,920 --> 00:26:12,150
Und Rick gefiel nicht,
wie er Annie behandelte.
273
00:26:12,240 --> 00:26:15,357
- Was meinst du?
- Als würde sie ihm gehören.
274
00:26:16,720 --> 00:26:21,032
Ein paar Mal hat er sie geschlagen.
Er war ziemlich besitzergreifend.
275
00:26:21,720 --> 00:26:23,836
Aber Annie war einsam...
276
00:26:23,920 --> 00:26:27,708
und manchmal konnte Michael
sehr unterhaltsam sein.
277
00:26:28,360 --> 00:26:32,478
Es war irre, je weniger sie ihn wollte,
desto mehr musste er sie haben.
278
00:27:39,360 --> 00:27:41,191
Wovon reden Sie?
279
00:27:41,520 --> 00:27:43,988
Sie hatte im ganzen Gesicht blaue Flecken.
280
00:27:44,320 --> 00:27:46,470
Jemand schlug sie
und warf sie dann von Bord.
281
00:27:46,560 --> 00:27:48,198
Das kann von der Dünung stammen.
282
00:27:48,280 --> 00:27:50,271
- Die Dünung, ja!
- Klar, ich sah es.
283
00:27:50,360 --> 00:27:51,793
Was tust du hier?
284
00:27:51,880 --> 00:27:54,838
Wir fanden ihr Auto am Strand geparkt.
285
00:27:54,920 --> 00:27:56,478
Das ist doch alles Blödsinn!
286
00:27:56,560 --> 00:27:59,836
Das ist nur in Szene gesetzt,
um Michael Peyton zu schützen.
287
00:27:59,920 --> 00:28:01,990
Das ist eine laufende Untersuchung.
288
00:28:02,080 --> 00:28:05,277
Der Gerichtsmediziner
wird die Todesursache feststellen.
289
00:28:05,360 --> 00:28:06,634
Gehen wir, Rick. Bitte.
290
00:28:06,720 --> 00:28:08,950
Damit wird der Bastard
nicht durchkommen.
291
00:28:09,040 --> 00:28:10,632
Keiner von euch.
292
00:28:15,880 --> 00:28:19,111
- Bitte?
- Wann gibt der GM seinen Bericht ab?
293
00:28:20,800 --> 00:28:24,475
- Sind Sie mit der Verstorbenen verwandt?
- Nein.
294
00:28:25,400 --> 00:28:27,994
- Wohnen Sie hier?
- Nur zu Besuch.
295
00:28:29,120 --> 00:28:34,114
- Wie sind Sie in die Sache verwickelt?
- Gar nicht, ich habe nur etwas gefragt.
296
00:28:39,600 --> 00:28:41,875
Dann wünsche ich Ihnen einen guten Tag.
297
00:28:49,760 --> 00:28:53,548
Wir haben vielleicht etwas. Nicht sehr viel,
aber vielleicht bringt es was.
298
00:28:53,640 --> 00:28:56,552
- Überprüfen Sie das selbst.
- Ich bin dabei.
299
00:29:11,880 --> 00:29:14,713
- Ich wünschte, du könntest bleiben.
- Ja, ich auch.
300
00:29:14,960 --> 00:29:17,633
Du könntest für mich arbeiten.
Wir eröffnen bald wieder.
301
00:29:17,720 --> 00:29:21,872
Danke. Aber ich muss weiter.
Ich habe einiges zu regeln.
302
00:29:23,360 --> 00:29:26,909
- Ein Kerl, stimmt's?
- Und anderes.
303
00:29:27,840 --> 00:29:30,798
- Wohin willst du?
- Nach Norden.
304
00:29:32,560 --> 00:29:34,755
Da oben kann es ziemlich kalt werden.
305
00:29:36,520 --> 00:29:40,832
Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist.
Ich weiß nicht, was wir jetzt tun sollen.
306
00:29:40,920 --> 00:29:42,433
Macht einfach weiter.
307
00:29:43,240 --> 00:29:46,198
Ihr habt ein gutes Leben.
Ihr tut etwas Wertvolles.
308
00:29:47,800 --> 00:29:49,950
Achte gut auf das Baby.
309
00:29:52,680 --> 00:29:56,912
- Ich habe es ihm noch nicht mal gesagt.
- Ich glaube, es würde ihm jetzt helfen.
310
00:29:59,240 --> 00:30:01,117
- Tschüs.
- Viel Glück, Rita.
311
00:30:18,560 --> 00:30:22,235
Was? Sieh mich nicht so an.
Wir haben unsere eigenen Probleme, Hund.
312
00:31:14,440 --> 00:31:15,919
Du weißt, sie suchen uns.
313
00:31:16,000 --> 00:31:19,197
Wenn wir bleiben und helfen,
schnappen sie uns vielleicht.
314
00:31:35,920 --> 00:31:40,550
Ja, das ist sie definitiv, Mann.
Andere Frisur, aber dieselben Augen.
315
00:31:45,200 --> 00:31:48,510
Nach Ihrer Quittung...
316
00:31:50,120 --> 00:31:53,192
hat Amelia Earhart Ihr Auto gekauft.
317
00:31:54,240 --> 00:31:57,630
- Kommt Ihnen das seltsam vor?
- Nein. Warum?
318
00:32:00,360 --> 00:32:04,114
Amelia Earheart umflog gerade die Welt,
319
00:32:04,320 --> 00:32:08,108
als sie 1937 verschwand.
320
00:32:09,720 --> 00:32:13,952
Sie sind vielleicht der Erste, der sie
nach mehr als 60 Jahren getroffen hat.
321
00:32:15,400 --> 00:32:16,913
Wow, abgedreht.
322
00:32:17,720 --> 00:32:20,154
- Zeigte sie ihre Papiere?
- Nein.
323
00:32:20,880 --> 00:32:24,793
- Eine Ahnung, wohin sie wollte?
- Von hier kommt man fast überall hin.
324
00:32:26,680 --> 00:32:28,477
1937?
325
00:32:30,200 --> 00:32:32,156
Sieht immer noch gut aus.
326
00:32:32,720 --> 00:32:34,073
Darauf wette ich.
327
00:32:35,120 --> 00:32:36,633
- Danke.
- Kein Problem.
328
00:34:06,520 --> 00:34:07,714
Tut mir Leid.
329
00:34:08,920 --> 00:34:11,036
Rita sagte mir, dass Sie hier sind.
330
00:34:11,680 --> 00:34:14,592
- Warum kamen Sie zurück?
- Weil Sie Peyton verfolgen.
331
00:34:14,680 --> 00:34:16,716
Ich dachte, Sie brauchen Hilfe.
332
00:34:28,200 --> 00:34:30,156
Da hat Sie keiner drum gebeten.
333
00:34:31,040 --> 00:34:34,032
Was haben Sie vor, improvisieren?
334
00:34:36,280 --> 00:34:38,714
Was ist mit Rita,
wenn Sie getötet werden?
335
00:34:40,800 --> 00:34:43,917
- Was ist mit Ihrem Baby?
- Wovon reden Sie?
336
00:34:44,120 --> 00:34:45,553
Rita ist schwanger.
337
00:35:02,240 --> 00:35:04,959
Michael Peyton
ist ein Mörder untersten Ranges.
338
00:35:06,320 --> 00:35:09,790
Er tut, was er will und mit wem er will.
339
00:35:11,440 --> 00:35:15,035
Er zieht alle Fäden.
In dieser Stadt ist er unantastbar.
340
00:35:15,120 --> 00:35:16,792
Niemand ist unantastbar.
341
00:35:17,120 --> 00:35:19,395
Damit lasse ich ihn nicht durchkommen.
342
00:35:19,480 --> 00:35:22,313
Sie halten Peyton für untersten Rang?
Beweisen Sie es.
343
00:35:22,400 --> 00:35:24,356
- Sie denken, er tötete sie?
- Ich weiß es.
344
00:35:24,440 --> 00:35:26,078
Dann beweisen Sie auch das.
345
00:35:27,320 --> 00:35:30,278
- Warum tun Sie das?
- Weil ich Männer wie Peyton kenne.
346
00:35:35,240 --> 00:35:38,994
Ich weiß auch, wie es ist, wenn man
jemanden verliert, den man liebt.
347
00:35:42,520 --> 00:35:43,839
Runter!
348
00:36:06,440 --> 00:36:08,032
9 mm.
349
00:36:08,520 --> 00:36:11,512
Wie viele Leute in der Stadt
besitzen eine Automatik?
350
00:36:11,600 --> 00:36:13,716
Wir sind hier in Florida. Wer weiß?
351
00:36:22,760 --> 00:36:25,638
Da sieh mal an.
Spielt ihr Leute hier mit Waffen rum?
352
00:36:25,720 --> 00:36:27,790
Jemand hat das Haus durchsiebt.
353
00:36:27,960 --> 00:36:30,269
- Wissen Sie, wer?
- Wir sahen das Auto.
354
00:36:31,400 --> 00:36:33,197
Haben Sie das Kennzeichen?
355
00:36:34,160 --> 00:36:35,593
Es war zu weit weg.
356
00:36:37,040 --> 00:36:39,349
Schade. Damit komme ich nicht weit.
357
00:36:39,440 --> 00:36:41,510
Aber das ist Ihnen ja egal, oder?
358
00:36:42,360 --> 00:36:44,874
Sie nehmen den Mund
ganz schön voll, Sohn.
359
00:36:45,080 --> 00:36:48,390
Ich weiß nicht, was hier abgeht,
aber an Ihrer Stelle...
360
00:36:48,480 --> 00:36:52,029
würde ich aufpassen,
dass ich jetzt nichts Dummes tue.
361
00:36:53,440 --> 00:36:56,955
- Danke für den Rat.
- Wir dienen und schützen.
362
00:37:06,200 --> 00:37:07,428
Übrigens...
363
00:37:08,040 --> 00:37:10,600
Ich dachte,
Sie seien nur auf der Durchreise?
364
00:37:13,400 --> 00:37:14,674
Passen Sie auf.
365
00:37:20,440 --> 00:37:23,079
Langsam mag ich den Kerl nicht mehr.
366
00:37:23,160 --> 00:37:27,153
Ja, ich glaube,
er ist auch nicht nach Ihnen verrückt.
367
00:37:30,760 --> 00:37:33,399
- Und was jetzt?
- Jetzt machen wir Hausaufgaben.
368
00:37:36,240 --> 00:37:39,516
Gut, wir geben eine neue Fahndung
nach Cosgrove und dem Wagen raus.
369
00:37:39,600 --> 00:37:40,874
Anderer Name und Akte.
370
00:37:40,960 --> 00:37:45,112
Jetzt ist sie eine Flüchtige, verdächtigt
wegen Waffenlieferungen an die IRA.
371
00:37:47,000 --> 00:37:50,356
Sie will nach Norden.
Nach Kanada oder vielleicht Alaska.
372
00:37:50,440 --> 00:37:53,273
- Woher wissen Sie das?
- Sie bleibt nicht in den Staaten.
373
00:37:53,360 --> 00:37:57,148
Sie weiß, dass ich weiß, dass sie
die Kälte hasst, also ist das ihre Richtung.
374
00:37:57,240 --> 00:38:01,756
Toll. Wir schnappen sie an der Grenze. Ich
alarmiere die Jungs auf der anderen Seite.
375
00:38:02,440 --> 00:38:04,954
Das wird eine große Hilfe sein.
376
00:38:10,080 --> 00:38:14,278
Das Kennzeichen, dass Sie prüfen ließen,
gehört zum Wagen eines James McBride,
377
00:38:14,360 --> 00:38:15,839
unten in Delray Beach.
378
00:38:15,920 --> 00:38:18,639
- Wurde der Wagen in der Stadt gesichtet?
- Warum?
379
00:38:18,840 --> 00:38:21,991
Die Bundesbeamten suchen auch danach.
Das kam letzte Nacht rein.
380
00:38:22,080 --> 00:38:26,471
- Die Bundespolizei? Das FBI?
- Nein. Ein Büro in Miami.
381
00:38:27,360 --> 00:38:30,352
- Soll ich sie kontaktieren?
- Nein.
382
00:38:31,040 --> 00:38:33,600
Keine Sorge. Ich werde sie anrufen.
383
00:38:47,720 --> 00:38:49,711
Wer sind die anderen zwei?
384
00:38:52,760 --> 00:38:54,432
Ich habe sie nie zuvor gesehen.
385
00:38:54,520 --> 00:38:57,671
Egal, was auf dem Laptop ist,
es muss sehr interessant sein.
386
00:38:57,760 --> 00:38:59,830
Warum wirkt er so vertraut?
387
00:39:01,120 --> 00:39:02,348
Hallo.
388
00:39:04,560 --> 00:39:06,710
Sieh an, wer zum Essen kommt.
389
00:39:08,760 --> 00:39:10,478
Überraschung, Überraschung.
390
00:39:29,880 --> 00:39:31,518
Gehen wir, Dr. Osmond.
391
00:39:31,600 --> 00:39:34,433
Lassen wir die Damen.
Wir müssen arbeiten.
392
00:39:36,200 --> 00:39:39,351
Viertel nach eins
und sie lassen die Mädchen hier allein?
393
00:39:40,640 --> 00:39:43,393
Vielleicht haben sie
ein Keuschheitsgelübde abgelegt.
394
00:39:43,480 --> 00:39:45,436
Ja, das ist es wahrscheinlich.
395
00:40:02,080 --> 00:40:05,959
Ladung vom chinesischen Festland.
Eine Porzellanfabrik.
396
00:40:07,000 --> 00:40:10,595
- Du liest chinesische Schrift?
- Genug, um Essen zu bestellen.
397
00:40:32,840 --> 00:40:33,829
Danke.
398
00:40:33,920 --> 00:40:37,754
Großzügige Spende für den Pensionsfond
des Inspektors, gar keine Frage.
399
00:40:48,880 --> 00:40:50,518
Sehen wir uns das mal an.
400
00:41:02,720 --> 00:41:04,073
Mach's auf.
401
00:41:11,920 --> 00:41:13,114
Deutsch.
402
00:41:17,560 --> 00:41:19,278
Was tun Sie hier?
403
00:41:20,400 --> 00:41:21,549
Weiter.
404
00:41:24,240 --> 00:41:25,468
Weiter.
405
00:41:38,640 --> 00:41:40,949
Hoch damit! Hände hoch!
406
00:42:50,640 --> 00:42:54,189
Was zum Teufel ist hier los?
Ich dachte, Sie hätten für Deckung gesorgt.
407
00:42:54,280 --> 00:42:58,273
- Ich kümmere mich drum.
- Tun Sie das besser. In Ordnung.
408
00:42:59,840 --> 00:43:01,990
Machen Sie keinen Fehler, Kumpel.
409
00:43:09,560 --> 00:43:11,391
Komm her!
410
00:43:18,040 --> 00:43:19,359
Was ist passiert?
411
00:43:19,440 --> 00:43:23,035
Das war die Frau aus dem Restaurant
und der Mitchell-Junge.
412
00:43:23,120 --> 00:43:25,236
Sie haben sich im Laster versteckt.
413
00:43:26,280 --> 00:43:28,430
Haben sie in die Kisten gesehen?
414
00:43:29,000 --> 00:43:31,798
Nein, ich war nur einen Augenblick fort.
415
00:43:34,000 --> 00:43:36,719
Ich bezahle dich nicht fürs Nicht-da-Sein.
416
00:43:36,880 --> 00:43:40,395
Tut mir Leid, Mann, ich...
Es wird nicht wieder vorkommen.
417
00:43:40,480 --> 00:43:44,029
Wäre besser. Und jetzt raus hier.
Verschwinde mir aus den Augen!
418
00:43:53,360 --> 00:43:54,349
Vic.
419
00:43:54,440 --> 00:43:58,319
Sie irrten. Ein Bulle in Talavera County ließ
das Cosgrove-Kennzeichen durchlaufen.
420
00:43:58,400 --> 00:44:00,709
- Sie ist noch in Florida.
- Oder stieß den LKW ab.
421
00:44:00,800 --> 00:44:02,870
- Redeten Sie mit denen?
- Ich arbeite daran.
422
00:44:02,960 --> 00:44:07,636
Wenn sie sie haben, sollen sie aufs
Gesetzbuch pfeifen und sie festhalten.
423
00:44:08,080 --> 00:44:10,594
Wenn wir sie verlieren, sind wir erledigt.
424
00:44:13,200 --> 00:44:14,315
OK.
425
00:44:25,080 --> 00:44:27,913
Jury untersucht Mafiaverbindungen
in South Beach
426
00:44:28,160 --> 00:44:31,072
- Sieh an, wer in der Zeitung ist.
- Peytons Freund.
427
00:44:31,880 --> 00:44:33,711
Er heißt Ramón Gallegos.
428
00:44:34,080 --> 00:44:36,355
"Bis vor kurzem den Behörden
noch unbekannt,
429
00:44:36,440 --> 00:44:41,036
scheint es Gallegos auf die Führung
der Mafia von Südflorida anzulegen."
430
00:44:42,120 --> 00:44:45,510
- Das mit der Oberliga war wohl kein Spaß.
- Nein, war es nicht.
431
00:44:48,440 --> 00:44:51,193
Was hat der Kerl mit Peyton zu schaffen?
432
00:45:11,520 --> 00:45:15,479
United General Chemical, Haupttor.
Sie gehen rein.
433
00:45:19,600 --> 00:45:23,479
Anruf für Sie. Jemand namens McKenzie.
Wegen des Lasters.
434
00:45:24,800 --> 00:45:27,473
- Das ist schon sein dritter Anruf.
- Na und?
435
00:45:27,560 --> 00:45:30,597
Ich kann keinen Anzugträger gebrauchen,
der hier unnütz rumnervt.
436
00:45:30,680 --> 00:45:34,514
- Es klingt nicht unnütz.
- Paulson, ich werde zurückrufen.
437
00:45:48,520 --> 00:45:50,511
Doc Osmond, kommen Sie rein.
438
00:46:09,680 --> 00:46:11,113
Hallo.
439
00:46:13,520 --> 00:46:15,476
- Haben Sie Feuer?
- Ja.
440
00:46:55,040 --> 00:46:58,919
Ihr geht geradewegs runter,
wir treffen uns auf der anderen Seite.
441
00:47:00,120 --> 00:47:01,997
Herzlichen Glückwunsch, Baby!
442
00:47:02,360 --> 00:47:03,475
Wer sind Sie?
443
00:47:03,560 --> 00:47:06,438
Ihr Geburtstagsgeschenk
von den Jungs aus dem Marketing.
444
00:47:06,520 --> 00:47:09,478
Marketing?
Ich bin ein Hirte der Unitarier, aus Iowa.
445
00:47:10,440 --> 00:47:11,998
- Welches Zimmer ist das?
- 709.
446
00:47:12,080 --> 00:47:16,232
709? Wirklich? Ich sollte in 609 sein.
447
00:47:18,360 --> 00:47:21,796
- Tut mir Leid wegen des Fehlers, Vater.
- Ich heiße Bill. Bill Poole.
448
00:47:21,880 --> 00:47:23,598
Ich bin nicht verheiratet.
449
00:47:23,720 --> 00:47:28,111
Bill, das ist sehr lieb von Ihnen,
aber morgen werden Sie sich dafür hassen.
450
00:48:24,400 --> 00:48:25,719
Kurt!
451
00:48:31,080 --> 00:48:32,798
Nett, dich wieder zu sehen.
452
00:50:44,240 --> 00:50:47,789
- Woher hast du das?
- Ich hatte ein kurzes Treffen mit...
453
00:50:49,880 --> 00:50:53,190
Harry Osmond, Chemiker.
Chemiker der Mafia.
454
00:50:55,160 --> 00:50:58,357
Ich wette,
dass das viele Fragen beantwortet.
455
00:50:58,440 --> 00:51:01,318
Außer, dass ich nicht weiß,
wie das angeht.
456
00:51:01,640 --> 00:51:03,551
Lass mich mal versuchen.
457
00:51:04,880 --> 00:51:08,236
- Du kennst dich mit Computern aus?
- Ich kann sie anschalten.
458
00:51:09,960 --> 00:51:12,554
Wahrscheinlich ist er gesichert.
459
00:51:12,640 --> 00:51:16,110
Das kann ich wahrscheinlich unterlaufen,
aber das dauert etwas.
460
00:51:17,000 --> 00:51:19,468
Also gibt es etwas, was du nicht kannst.
461
00:51:20,600 --> 00:51:22,033
Sie ist menschlich.
462
00:51:35,120 --> 00:51:38,795
Was ist denn los mit Ihnen?
Ist das jetzt nur noch ein Witz?
463
00:51:39,000 --> 00:51:40,558
Diese Frau, wer immer sie ist,
464
00:51:40,640 --> 00:51:44,519
verfolgt diesen Idioten und stiehlt seinen
Computer mit all unseren Informationen.
465
00:51:44,600 --> 00:51:46,477
- Und sie atmet noch!
- Nur die Ruhe.
466
00:51:46,560 --> 00:51:48,198
Mein System knackt sie nicht.
467
00:51:48,280 --> 00:51:50,350
Außerdem ist alles hier oben gespeichert.
468
00:51:50,440 --> 00:51:54,433
Und wo liegt dieses Oben, Romeo?
Tief in Ihren Hosen?
469
00:51:56,080 --> 00:51:59,231
Ich bin nur hier,
weil ich den Lieferanten verpflichtet bin.
470
00:51:59,320 --> 00:52:00,469
Ich gab ihnen mein Wort.
471
00:52:00,560 --> 00:52:03,870
Und Sie, Grünschnabel!
Sie liefern besser wie abgemacht.
472
00:52:12,000 --> 00:52:15,675
- Froman, der Typ aus Miami...
- Nicht jetzt, Paulson.
473
00:52:24,240 --> 00:52:27,198
Sie sind das wohl,
der wegen des Lasters angerufen hat.
474
00:52:27,280 --> 00:52:29,111
Etwa hundert Mal.
475
00:52:29,440 --> 00:52:32,318
Wissen Sie,
wenn ich es nicht besser wüsste,
476
00:52:33,160 --> 00:52:35,435
würde ich sagen, dass Sie mich meiden.
477
00:52:35,640 --> 00:52:37,835
Ich wollte Sie heute als Erstes anrufen.
478
00:52:37,920 --> 00:52:39,035
Ja.
479
00:52:39,720 --> 00:52:43,793
Wenn Sie von Miami bis hierher kommen,
muss es wichtig sein. Was ist los?
480
00:52:44,080 --> 00:52:48,039
Ich verfolge die Verdächtige eines
Bombenattentats. Sahen Sie die Fahrerin?
481
00:52:48,120 --> 00:52:50,793
Also, ich habe nie
mit der Fahrerin gesprochen.
482
00:52:50,880 --> 00:52:54,156
Der Laster parkte gleich an einem Tatort.
Banküberfall.
483
00:52:54,240 --> 00:52:57,198
Eine Weile dachten wir,
er sei das Fluchtfahrzeug.
484
00:52:57,280 --> 00:52:59,589
War er aber nicht. Ende der Geschichte.
485
00:52:59,840 --> 00:53:01,831
Augenblick.
486
00:53:02,400 --> 00:53:05,233
Sie dachten, der LKW habe
mit einem Banküberfall zu tun...
487
00:53:05,320 --> 00:53:07,470
und haben nie die Fahrerin befragt?
488
00:53:07,560 --> 00:53:10,313
- Nein, aber...
- Also das ist verdammt nachlässig.
489
00:53:11,840 --> 00:53:14,195
- Wer sind Sie?
- Ich heiße McKenzie.
490
00:53:15,800 --> 00:53:20,635
- Und für wen, sagten Sie, arbeiten Sie?
- Sagte ich nicht. Ich bin Bundesbeamter.
491
00:53:21,440 --> 00:53:22,919
Nun, ich nicht.
492
00:53:23,280 --> 00:53:25,748
Ich brauche keinen Anzugträger,
der mir sagt...
493
00:53:25,840 --> 00:53:28,513
Wie Sie Ihre Karriere in den Wind
schreiben können?
494
00:53:28,600 --> 00:53:33,594
Hören Sie, weiß Ihr Chef
von Ihrem Alkoholproblem?
495
00:53:35,000 --> 00:53:38,675
Oder von der kubanischen Geliebten,
die Sie sich in Talavera halten?
496
00:53:39,400 --> 00:53:41,994
Weiß er von dem Mercedes,
497
00:53:42,080 --> 00:53:44,833
den Sie von einem Herrn
Jorge De Silva bekamen,
498
00:53:44,920 --> 00:53:49,436
dem Vizechef des Cali-Kartells
in Südflorida?
499
00:53:51,000 --> 00:53:54,072
Wir haben die Typen im Fluchtauto
und mit dem Geld geschnappt,
500
00:53:54,160 --> 00:53:56,833
also brauchte sie nicht befragt werden.
501
00:53:57,600 --> 00:54:00,910
- Ihr Fahnungsbescheid ist vier Tage alt.
- Der ist hier nie angekommen.
502
00:54:01,000 --> 00:54:02,399
Doch, ist er.
503
00:54:03,840 --> 00:54:05,068
Wo ist sie?
504
00:54:06,400 --> 00:54:09,597
Ich habe keine Ahnung.
505
00:54:09,960 --> 00:54:12,679
Sie werden es als Erster erfahren,
wenn wir sie finden.
506
00:54:12,760 --> 00:54:14,512
Das weiß ich zu schätzen.
507
00:54:25,200 --> 00:54:27,998
Gewichtigtes Gehabe.
Was hat er für Probleme?
508
00:54:28,320 --> 00:54:30,470
Er arbeitet für die Regierung.
509
00:54:31,240 --> 00:54:34,277
Dick, hier ist Matt.
Kommen Sie besser her.
510
00:54:35,080 --> 00:54:36,957
Die Sache wird heißer.
511
00:54:48,120 --> 00:54:51,351
Du musst etwas schlafen.
Du warst die ganze Nacht auf.
512
00:54:51,920 --> 00:54:53,239
Fertig?
513
00:54:53,680 --> 00:54:56,319
Wir holen Lebensmittel,
damit wir morgen öffnen können.
514
00:54:56,400 --> 00:54:57,549
Brauchst du etwas?
515
00:54:57,640 --> 00:54:59,232
Nein, ich habe alles.
516
00:54:59,880 --> 00:55:00,995
OK.
517
00:55:23,920 --> 00:55:25,797
- Bist du OK?
- Ich bin OK.
518
00:55:27,560 --> 00:55:29,596
Stimmt nicht. Du hast wieder diesen Blick.
519
00:55:29,680 --> 00:55:31,159
Was für einen Blick?
520
00:55:32,280 --> 00:55:36,910
Den traurigen. Der überrascht mich immer
wieder, weil du so stark erscheinst.
521
00:55:48,760 --> 00:55:52,196
Ich will ja nicht aufdringlich sein,
aber was ist dir passiert?
522
00:55:56,000 --> 00:55:57,911
OK, ich bin aufdringlich.
523
00:56:01,480 --> 00:56:03,869
Der Mann, den ich liebte, wurde getötet.
524
00:56:04,160 --> 00:56:06,833
- In einem Unfall?
- Nein.
525
00:56:09,400 --> 00:56:10,913
Das tut mir so Leid.
526
00:56:15,080 --> 00:56:17,514
Bist du deshalb unterwegs, auf der Flucht?
527
00:56:18,440 --> 00:56:19,714
So in etwa.
528
00:56:21,640 --> 00:56:24,632
Ein Teil von mir will alles nur vergessen.
529
00:56:25,320 --> 00:56:27,880
Der andere Teil weiß nicht mehr,
was er will.
530
00:56:28,520 --> 00:56:29,873
In Ordnung?
531
00:56:55,560 --> 00:56:58,313
Guten Tag.
Ich möchte Herrn Peyton besuchen.
532
00:57:02,440 --> 00:57:05,034
Hier gibt es niemanden dieses Namens.
533
00:57:07,320 --> 00:57:11,074
Ich weiß, dass die Adresse stimmt.
Ich möchte Herrn Peyton sprechen.
534
00:57:12,520 --> 00:57:15,717
Und wieso glauben Sie,
dass Herr Peyton Sie sprechen will?
535
00:57:18,280 --> 00:57:20,032
Bringen Sie mich zu Peyton.
536
00:57:22,880 --> 00:57:26,475
Was sind Sie, ein Komiker?
Sie bringen mich echt zum Lachen.
537
00:57:27,360 --> 00:57:31,512
Warum machen Sie keinen Spaziergang?
Los, raus hier.
538
00:58:02,480 --> 00:58:07,190
Darf ich Ihnen Herrn Cho Sung vorstellen?
Ich sehe, Ihre Männer kennen ihn bereits.
539
00:58:14,120 --> 00:58:16,509
- Wie haben Sie das gemacht?
- Osmond ist Chemiker.
540
00:58:16,600 --> 00:58:19,114
- Ich begann mit der Periodentafel.
- Natürlich.
541
00:58:19,200 --> 00:58:20,474
Damit kam ich nicht weit.
542
00:58:20,560 --> 00:58:22,949
Dann nahm ich den Algorhythmus
seines Namens...
543
00:58:23,040 --> 00:58:26,919
- und die ersten vier Buchstaben...
- Ohne Gerede. Was haben Sie gefunden?
544
00:58:28,000 --> 00:58:30,434
Peytons Name in einer großen,
dicken Akte.
545
00:58:43,280 --> 00:58:44,838
Passen Sie auf.
546
00:58:49,600 --> 00:58:52,637
- Bezirksbüro des Sheriffs.
- Ja, Detective Froman, bitte.
547
00:58:52,760 --> 00:58:55,320
- Und wer spricht da?
- Matt McKenzie.
548
00:58:55,400 --> 00:58:57,072
Augenblick, bitte.
549
00:58:57,560 --> 00:59:00,028
Tut mir Leid.Detective Froman ist gerade nicht da.
550
00:59:00,120 --> 00:59:03,510
- Wann erwarten Sie ihn zurück?
- Ich weiß es nicht. Rufen Sie wieder an.
551
00:59:03,600 --> 00:59:05,113
In Ordnung, danke.
552
00:59:06,360 --> 00:59:08,032
Sehen Sie, was ich meine?
553
00:59:08,200 --> 00:59:13,399
- Unser Detective ist nicht sehr gesprächig.
- Dagegen müssen wir etwas tun.
554
00:59:17,040 --> 00:59:18,553
Das ist ein Kochbuch.
555
00:59:18,680 --> 00:59:22,878
- Was kocht er?
- Designerdrogen. Das sind die Rezepte.
556
00:59:24,760 --> 00:59:27,228
Wo arbeitest du noch mal?
557
00:59:31,720 --> 00:59:34,598
Was immer er fabriziert,
fabriziert er in Unmengen.
558
00:59:35,240 --> 00:59:38,915
Da wären wir. Von hier aus starten sie.
559
00:59:48,360 --> 00:59:50,112
Sie kommen alle 12 Minuten vorbei.
560
00:59:50,200 --> 00:59:53,317
Alle 30 Sekunden
kommt ein Wächter zu Fuß.
561
00:59:53,880 --> 00:59:57,156
- Sollten wir das nachts machen?
- Das erwarten sie.
562
00:59:57,240 --> 00:59:59,356
Niemand bricht mittags ein.
563
01:00:16,920 --> 01:00:18,717
Wie kannst du diesen Müll nur essen?
564
01:00:18,800 --> 01:00:21,314
Das Protein tut dir gut.
Damit bleibst du gesund.
565
01:00:21,400 --> 01:00:24,233
Das ist hart, Mann. Das bläht.
566
01:00:24,560 --> 01:00:26,676
- Was?
- Davon kriege ich Blähungen, Mann.
567
01:00:26,760 --> 01:00:28,352
Warum isst du nichts Normales?
568
01:00:28,440 --> 01:00:30,351
So was? So was esse ich nicht.
569
01:01:29,480 --> 01:01:31,755
OK, Leute, machen wir noch mal Pause.
570
01:01:31,840 --> 01:01:36,118
Wenn ihr zu viel von dem Zeug einatmet,
wollt ihr es nachher mit heimnehmen.
571
01:02:08,880 --> 01:02:11,314
Osmond produziert terminplangerecht.
572
01:02:11,400 --> 01:02:13,311
Der Ertrag ist höher, als wir dachten.
573
01:02:13,400 --> 01:02:18,110
Selbst bei weltweitem Vertrieb
reicht unser Vorrat mindestens vier Jahre.
574
01:02:18,240 --> 01:02:22,950
Zuerst überschwemmen wir den Markt.
Dann nichts mehr und der Preis explodiert.
575
01:02:23,040 --> 01:02:25,031
Sie haben an alles gedacht, was?
576
01:02:25,120 --> 01:02:29,318
Wir sollten hier nicht ungeschützt bleiben.
Selbst das Atmen macht süchtig.
577
01:02:32,160 --> 01:02:33,513
Sollen wir?
578
01:02:56,160 --> 01:02:58,913
Du hattest Recht. Genau 12 Minuten.
579
01:03:06,920 --> 01:03:08,751
Nichts wie raus hier.
580
01:03:50,760 --> 01:03:53,149
- Was ist das?
- Hydroxylindeldrin.
581
01:03:53,960 --> 01:03:58,112
Junkies nennen es Teufelsatem.
Es kam vor einem Jahr aus Berlin.
582
01:03:58,280 --> 01:04:03,274
Daneben wirkt Crack wie Talkumpuder.
Es macht sofort süchtig.
583
01:04:04,040 --> 01:04:07,191
- Muss gut fürs Geschäft sein.
- Und schlecht für den Kunden.
584
01:04:07,280 --> 01:04:09,748
Nimmt man es lange genug,
zersetzt es die Leber.
585
01:04:09,840 --> 01:04:12,832
Nimmt man es weiter, wird man blind.
586
01:04:12,920 --> 01:04:14,114
Nett.
587
01:04:14,360 --> 01:04:19,150
Die UN und Interpol fegten es vom Markt.
Dachten, sie hätten es unter Verschluss.
588
01:04:19,480 --> 01:04:22,199
Peyton bezahlt jeden Bullen
in dieser Stadt.
589
01:04:22,840 --> 01:04:26,071
Wir sollten das Drogendezernat
oder das FBI rufen.
590
01:04:28,320 --> 01:04:29,753
Das kann ich nicht.
591
01:04:31,080 --> 01:04:32,115
Warum?
592
01:04:44,080 --> 01:04:46,071
Ich habe mal für sie gearbeitet.
593
01:04:48,200 --> 01:04:50,919
Ich dachte mir,
dass du vielleicht dazu gehörst.
594
01:04:51,440 --> 01:04:52,589
Einst.
595
01:04:54,600 --> 01:04:56,511
Jetzt sind sie hinter mir her.
596
01:05:02,920 --> 01:05:05,070
Willst du die Peyton-Sache aufgeben?
597
01:05:07,160 --> 01:05:08,354
Willst du?
598
01:05:08,800 --> 01:05:10,028
Ich kann nicht.
599
01:05:11,600 --> 01:05:13,670
Und ich werde das auch nicht tun.
600
01:05:20,840 --> 01:05:22,956
Wir werden ein paar Dinge brauchen.
601
01:05:23,040 --> 01:05:24,029
Zum Beispiel?
602
01:05:24,120 --> 01:05:28,113
Sprengkapseln,
ein Dutzend Dynamitstangen,
603
01:05:28,200 --> 01:05:30,509
Löteisen, Werkzeugkasten, Digital-Timer...
604
01:05:30,600 --> 01:05:31,999
Ist das alles?
605
01:05:35,080 --> 01:05:38,595
Eines Tages möchte ich mir gerne
nur einen Cheeseburger, Fritten...
606
01:05:38,680 --> 01:05:40,750
und einen Schoko-Shake besorgen.
607
01:06:38,600 --> 01:06:43,390
"Sie wandelt in Schönheit, wie die NachtMit wolkenlosem, sternklarem Himmel
608
01:06:44,720 --> 01:06:49,714
Und das Beste aus Dunkelheit und HelleVereint sich in ihrem Antlitz und Augen
609
01:06:51,000 --> 01:06:55,994
Doch gelindert zu dem sanften LichtDas der Himmel dem grellen Tag versagt
610
01:06:58,880 --> 01:07:01,917
Ein Schatten mehr,ein Lichtstrahl weniger
611
01:07:02,320 --> 01:07:05,073
Hatten zur Hälfte schonder namenlosen Anmut geschadet
612
01:07:05,160 --> 01:07:07,993
Die in jeder rabenschwarzen Lockeschwang
613
01:07:08,080 --> 01:07:10,913
Oder schimmerten sanft auf ihrem Gesicht
614
01:07:11,120 --> 01:07:14,237
Wo frohe Gedankenihren lieblichen Ausdruck fanden
615
01:07:14,440 --> 01:07:16,237
Wie rein, wie kostbar"
616
01:07:16,320 --> 01:07:20,632
14. Juli, von Santos verschwunden:200 Gewehre, 10.000 20er-Schüsse.
617
01:07:26,160 --> 01:07:29,391
3. August, Black Hawk verloren.Um Julie besorgt.
618
01:07:29,480 --> 01:07:32,438
16. August, interne Drohungen.
619
01:07:33,440 --> 01:07:34,589
Julie?
620
01:07:36,440 --> 01:07:39,273
He, nur die Ruhe.
Es ist nur ein Cheeseburger.
621
01:07:40,640 --> 01:07:42,278
Du hast mich erschreckt.
622
01:07:43,640 --> 01:07:45,551
Ich werde es nicht wieder tun.
623
01:07:54,320 --> 01:07:55,673
Du hast geweint.
624
01:07:58,200 --> 01:08:00,191
Ja. Sag's niemandem weiter.
625
01:08:06,800 --> 01:08:08,870
Kann ich etwas für dich tun?
626
01:08:12,720 --> 01:08:13,789
Nein.
627
01:08:15,040 --> 01:08:16,393
Danke.
628
01:08:26,480 --> 01:08:29,278
Weißt du, Rita bringt mich dazu,
darüber zu reden.
629
01:08:30,320 --> 01:08:32,515
Über die Dinge, die mich verfolgen.
630
01:08:35,720 --> 01:08:37,153
Du hast Glück.
631
01:08:39,280 --> 01:08:40,429
Ja.
632
01:08:41,840 --> 01:08:43,751
Es ist schwer, allein zu sein.
633
01:08:48,840 --> 01:08:50,876
Aber zumindest gibt es Hoffnung.
634
01:08:51,280 --> 01:08:53,032
Woher willst du das wissen?
635
01:09:03,840 --> 01:09:06,229
Ich weiß, dass du uns geholfen hast.
636
01:09:08,240 --> 01:09:11,198
Du kamst her und
hast meinen Kampf zu deinem gemacht.
637
01:09:13,800 --> 01:09:16,075
Vielleicht gibt es Hoffnung für jeden.
638
01:09:27,320 --> 01:09:29,231
Du erinnerst mich an jemanden.
639
01:09:30,520 --> 01:09:31,748
Jemanden Guten?
640
01:09:35,360 --> 01:09:37,316
Jemanden, den ich geliebt habe.
641
01:09:41,960 --> 01:09:43,154
Danke.
642
01:09:55,400 --> 01:09:57,550
Danke für den Cheeseburger.
643
01:10:16,440 --> 01:10:18,670
Froman, Kumpel.
Sie sind schwerer zu finden...
644
01:10:18,760 --> 01:10:21,638
als eine Nadel im Heuhaufen,
wissen Sie das?
645
01:10:21,760 --> 01:10:25,469
Ich möchte meinen Partner vorstellen,
Herrn Dawson. Wir haben Fragen.
646
01:10:25,560 --> 01:10:27,790
- Was zum Teufel wollen Sie?
- Wo ist die Frau?
647
01:10:27,880 --> 01:10:30,155
Also ich weiß nichts.
648
01:10:30,680 --> 01:10:32,716
- Frischt das die Erinnerung auf?
- Leck mich.
649
01:10:32,800 --> 01:10:35,678
Nein, ich glaube,
das wird eher andersherum laufen.
650
01:10:41,720 --> 01:10:44,917
- Du hast das schon mal gemacht.
- Ein paar Mal.
651
01:10:47,600 --> 01:10:49,431
Und jetzt kommt der Rest.
652
01:10:50,600 --> 01:10:52,113
Ich hole mehr, wenn du magst.
653
01:10:52,200 --> 01:10:54,475
- Wo hast du es her?
- Von einem Freund.
654
01:10:54,560 --> 01:10:57,028
Er ist im Baugeschäft.
655
01:10:57,600 --> 01:10:58,828
Was hast du erzählt?
656
01:10:58,920 --> 01:11:01,150
Er ist ein guter Freund. Stellt keine Fragen.
657
01:11:01,240 --> 01:11:03,913
Keine Sorgen,
das ist von einem Laster gefallen.
658
01:11:04,360 --> 01:11:07,238
- Kann nicht zurückverfolgt werden.
- Du wirst richtig gut.
659
01:11:07,320 --> 01:11:10,357
Ich habe auch den Gebäudeplan
von Peytons Lager runtergeladen.
660
01:11:10,440 --> 01:11:13,159
- Von wo?
- Von der Website der Immobilienagentur.
661
01:11:13,520 --> 01:11:15,590
Es ist zum Verkauf ausgeschrieben.
662
01:11:15,680 --> 01:11:18,592
- Wir wollen nur hinein.
- Und dann wieder raus.
663
01:11:24,760 --> 01:11:28,958
- Wie sollen wir sie nennen?
- Du meinst, wie sollen wir ihn nennen?
664
01:11:29,040 --> 01:11:32,237
- Und wenn's ein Mädchen ist?
- Nun, wenn's ein Mädchen ist,
665
01:11:34,000 --> 01:11:35,353
Annie.
666
01:11:43,920 --> 01:11:45,273
Ich habe Angst.
667
01:11:46,040 --> 01:11:48,838
- Wovor?
- Was dir passieren könnte.
668
01:11:50,280 --> 01:11:51,599
Es wird schon gutgehen.
669
01:11:51,680 --> 01:11:52,999
Das weißt du nicht.
670
01:11:53,080 --> 01:11:55,116
Nein, tu ich nicht.
671
01:12:00,840 --> 01:12:02,478
Ich habe auch Angst.
672
01:12:02,960 --> 01:12:04,188
Wovor?
673
01:12:05,160 --> 01:12:07,754
Was aus mir wird, wenn ich es nicht tue.
674
01:12:26,200 --> 01:12:29,875
Jetzt ist es alle sechs Minuten.
Und sie haben die Fußwachen verstärkt.
675
01:12:29,960 --> 01:12:33,111
Es verläuft immer noch nach einem Muster.
Das wird schon.
676
01:14:11,960 --> 01:14:13,393
ENTFLAMMBAR
677
01:14:15,280 --> 01:14:17,635
Kurt, hier ist Don. Ross hat's erwischt.
678
01:14:17,720 --> 01:14:19,836
An alle Einheiten! Hier spricht Lewis.
679
01:14:19,920 --> 01:14:22,798
Die Wache des Westsektors
wurde ausgeschaltet. Los!
680
01:14:33,320 --> 01:14:34,673
Ausschwärmen.
681
01:14:55,760 --> 01:14:57,751
Da geht etwas vor, also los.
682
01:15:34,600 --> 01:15:36,591
- O Gott, ist da was?
- Nichts.
683
01:15:36,680 --> 01:15:38,033
Entschuldigen Sie.
684
01:15:41,000 --> 01:15:42,228
Fallen lassen!
685
01:15:47,200 --> 01:15:49,031
Da rüber, na los.
686
01:15:53,840 --> 01:15:56,798
Da sind 50 kg Dynamit zur Zündung bereit.
687
01:15:57,080 --> 01:15:58,832
Mach mich nicht sauer!
688
01:15:58,960 --> 01:16:00,234
Los. Bewegung!
689
01:16:01,320 --> 01:16:02,594
Los.
690
01:16:14,760 --> 01:16:16,751
- Er kann gehen.
- Auf keinen Fall.
691
01:16:16,920 --> 01:16:19,434
Du kannst mir nicht helfen.
Verschwinde hier.
692
01:16:23,600 --> 01:16:25,033
Das ist mein Kampf.
693
01:16:26,440 --> 01:16:28,431
Nein, es geht um Rita.
694
01:16:30,440 --> 01:16:31,589
Um das Baby.
695
01:16:34,720 --> 01:16:35,789
Geh.
696
01:16:39,320 --> 01:16:40,309
Sofort.
697
01:16:56,920 --> 01:17:00,151
Jeden Moment geht eine Bombe hoch.
Ist dir das denn egal?
698
01:17:02,480 --> 01:17:03,959
Das dachte ich mir.
699
01:18:36,120 --> 01:18:37,314
Bleib unten.
700
01:19:03,000 --> 01:19:04,399
Da lang.
701
01:19:29,280 --> 01:19:31,589
Wo wollen Sie denn hin?
702
01:19:33,400 --> 01:19:35,868
Da sind Bomben,
die jeden Moment hochgehen können.
703
01:19:35,960 --> 01:19:38,349
Bomben. Netter Versuch,
704
01:19:39,640 --> 01:19:41,312
aber das kaufe ich Ihnen nicht ab.
705
01:19:41,400 --> 01:19:44,710
Ich verkaufe auch nichts.
Lassen Sie Ihren Jungen nachsehen.
706
01:19:58,080 --> 01:20:01,117
- Wer zum Teufel sind Sie überhaupt?
- Niemand Wichtiger.
707
01:20:01,200 --> 01:20:04,954
Das müssen Sie aber sein. Es suchen
eine Menge Regierungsleute nach Ihnen.
708
01:20:05,040 --> 01:20:06,393
Steuerschulden.
709
01:20:11,160 --> 01:20:13,833
Sie hat Recht. Überall sind Bomben.
710
01:20:13,920 --> 01:20:15,990
Die Timer zeigen weniger
als zwei Minuten an.
711
01:20:16,080 --> 01:20:18,196
Sie können nicht entschärft werden.
712
01:20:19,360 --> 01:20:22,352
Entschärfen Sie sie
oder ich puste Ihnen das Hirn weg.
713
01:20:24,320 --> 01:20:27,232
- Wohin willst du?
- Hier raus.
714
01:20:31,360 --> 01:20:32,475
Jetzt sind Sie dran.
715
01:20:32,560 --> 01:20:33,788
Peyton!
716
01:20:49,720 --> 01:20:51,995
Los, wir müssen hier raus.
717
01:21:20,520 --> 01:21:22,988
Du hast es nicht verlernt, Julie.
718
01:21:23,360 --> 01:21:25,112
Ich habe mich schon gewundert.
719
01:21:25,200 --> 01:21:26,918
Wir brauchten etwas, dich zu finden.
720
01:21:27,000 --> 01:21:28,399
Das ist weit genug.
721
01:21:28,480 --> 01:21:32,029
Wir wissen, was in Cartagena passiert ist.
Was der Anschlag auf dich sollte.
722
01:21:32,120 --> 01:21:35,157
Brian hätte es uns sagen müssen.
Wir hätten ihn beschützt.
723
01:21:35,240 --> 01:21:36,832
Du weißt, wer uns reingelegt hat.
724
01:21:36,920 --> 01:21:40,037
- Stimmt's?
- Alle sind tot. Ich bin draußen.
725
01:21:40,120 --> 01:21:42,509
Du warst nie draußen.
726
01:21:58,880 --> 01:22:00,074
Du Bastard.
727
01:22:00,560 --> 01:22:02,835
Das waren deine Leute in Cartagena.
728
01:22:03,080 --> 01:22:04,433
Du hast uns reingelegt.
729
01:22:04,520 --> 01:22:07,671
Ich hätte Brian beteiligen können,
aber du kennst ihn ja.
730
01:22:09,280 --> 01:22:12,238
Er hat dir vertraut. Er hat dich geliebt.
731
01:22:12,360 --> 01:22:14,191
Oh, ich habe ihn auch geliebt.
732
01:22:14,280 --> 01:22:16,236
Aber Geschäft ist Geschäft.
733
01:22:16,520 --> 01:22:19,910
Brian gab dir die Seiten
aus seinem Tagebuch. Ich will sie zurück.
734
01:22:20,000 --> 01:22:21,797
Zuerst lässt du ihn gehen.
735
01:22:22,600 --> 01:22:24,192
Gib mir die Papiere.
736
01:22:26,720 --> 01:22:27,789
He!
737
01:23:04,920 --> 01:23:06,638
Ich wünschte, du könntest bleiben.
738
01:23:06,720 --> 01:23:07,948
Ich auch.
739
01:23:08,640 --> 01:23:10,392
Ich mache mir Sorgen um dich.
740
01:23:10,480 --> 01:23:12,914
So ganz allein, ohne Ziel.
741
01:23:13,960 --> 01:23:16,918
Das kenne ich, wenn ich ankomme.
Ich werde schreiben.
742
01:23:18,040 --> 01:23:20,190
Ich werde dich am 24. Juli anrufen.
743
01:23:22,200 --> 01:23:24,668
Fragt jemand, sag,
du erinnerst dich nicht an mich.
744
01:23:24,760 --> 01:23:27,035
Wir werden uns immer an dich erinnern.
745
01:23:33,480 --> 01:23:35,152
Bringen wir's hinter uns.
746
01:24:02,720 --> 01:24:06,474
Er wird überrascht sein,
wenn sie ihn in einer Stunde zurückbringt.
747
01:24:07,320 --> 01:24:08,548
Danke.
748
01:24:09,360 --> 01:24:10,679
Danke für alles.
58787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.