All language subtitles for Nonton Film The Horror (2017) Subtitle Indonesia XX1 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:48,514 --> 00:00:51,514 BERDASARKAN DARI KISAH NYATA. 3 00:00:54,144 --> 00:00:58,100 13 November 1974. 4 00:01:06,933 --> 00:01:09,197 Tangkap mereka. 5 00:01:10,770 --> 00:01:13,295 Bunuh mereka. 6 00:02:53,907 --> 00:02:56,340 Ada apa, Ronnie? 7 00:02:59,779 --> 00:03:01,974 Aku mencintaimu, Jodie. 8 00:03:19,165 --> 00:03:20,826 Polisi Suffolk County. Bisa aku bantu? 9 00:03:21,000 --> 00:03:22,524 Semuanya mati. 10 00:03:22,902 --> 00:03:24,665 Apa maksudmu "semuanya mati"? 11 00:03:24,971 --> 00:03:26,905 Seorang bocah datang ke bar dan mengatakan... 12 00:03:27,730 --> 00:03:29,439 ...ibu dan ayahnya ditembak. 13 00:03:29,642 --> 00:03:32,338 Aku sudah banyak menangani kasus kriminal. Belum pernah melihat kasus yang seperti ini. 14 00:03:32,512 --> 00:03:35,300 Enam anggota keluarga ditemukan tewas tadi malam... 15 00:03:35,848 --> 00:03:38,214 ...di tempat tidur, ditembak... 16 00:03:38,551 --> 00:03:40,690 ...dan dibunuh. 17 00:03:41,287 --> 00:03:44,950 Yang tewas adalah seorang dealer mobil Ronald Defeo, istri dan keempat anaknya. 18 00:03:45,124 --> 00:03:46,980 Satu-satunya yang selamat dari keluarga itu adalah... 19 00:03:46,926 --> 00:03:49,190 ...pria 23 tahun, Ronald "Sang Penjagal" Defeo Jr... 20 00:03:49,362 --> 00:03:51,262 ... yang mengatakan telah menemukan mayat-mayatnya. 21 00:03:51,431 --> 00:03:53,522 Polisi mengatakan demi keamanan... 22 00:03:53,600 --> 00:03:55,761 ...mereka telah menahannya. 23 00:03:56,230 --> 00:03:58,699 Lima korban ditemukan tertelungkup ditembak di tempat tidur mereka. 24 00:03:59,305 --> 00:04:01,320 Orang keenam ditemukan di dalam lemari. 25 00:04:02,942 --> 00:04:05,980 Tidak ada seorang pun yang membuat keributan ketika mereka tertidur. Ini aneh. 26 00:04:06,240 --> 00:04:09,546 Polisi Suffolk County telah menahan Ronald Defeo Jr. 27 00:04:09,616 --> 00:04:11,780 Terdakwa mengatakan kepada polisi bahwa dia mendengarkan suara-suara... 28 00:04:11,784 --> 00:04:15,283 ...datang dari dalam rumah, menyuruhnya untuk membunuh keluarganya. 29 00:04:20,340 --> 00:04:28,140 Deer Park, Long Island. ...1 tahun kemudian. 30 00:04:29,869 --> 00:04:31,860 - Boo! - Oh, Tuhan! 31 00:04:32,372 --> 00:04:34,196 Sialan. 32 00:04:43,216 --> 00:04:45,150 Hi, Michael. 33 00:04:45,485 --> 00:04:47,146 Oh, hei, sayang. Kau baik-baik saja? 34 00:04:47,320 --> 00:04:49,311 George, apa yang kau lakukan pada Ibuku? 35 00:04:50,123 --> 00:04:51,715 Tidak ada apa-apa. 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,654 - Masih juga. - Dasar nakal. 37 00:05:01,601 --> 00:05:03,728 Kemari, anak kecil. 38 00:05:08,700 --> 00:05:09,872 Ayo kau bisa. 39 00:05:10,310 --> 00:05:12,540 Oh, kau semakin berat sekarang. 40 00:05:17,350 --> 00:05:19,450 Apakah kau sudah bertemu Ayahku? 41 00:05:20,320 --> 00:05:21,981 Tidak... 42 00:05:22,221 --> 00:05:23,654 ...belum ada kesempatan, kawan. 43 00:05:25,158 --> 00:05:26,819 Apakah aku harus memanggilmu "Ayah" sekarang? 44 00:05:27,694 --> 00:05:29,321 - Tebak apa. - Apa? 45 00:05:29,696 --> 00:05:32,392 - Kau bisa memanggilku apapun yang kau mau. - Apapun? 46 00:05:32,565 --> 00:05:34,556 - Yep. - Keren. 47 00:05:34,734 --> 00:05:36,634 - Apapun. - Keren. 48 00:05:36,803 --> 00:05:38,430 Yah. 49 00:05:39,380 --> 00:05:40,903 - Stinky? - Tentu. 50 00:05:41,740 --> 00:05:42,632 - Poopy-head? - Yah. 51 00:05:42,809 --> 00:05:44,640 Crap-monkey-fart? 52 00:05:44,811 --> 00:05:48,110 Baiklah, kita harus menentukan batasnya, betul kawan? 53 00:05:53,653 --> 00:05:55,484 Baiklah. 54 00:06:02,595 --> 00:06:04,722 - Ini tidak enak. - Kau tidak sedang becanda. 55 00:06:04,897 --> 00:06:06,364 Billy. 56 00:06:06,833 --> 00:06:09,768 Mungkin, kita bisa membawakan sesuatu pada saat kita berangkat ke sekolah. 57 00:06:09,936 --> 00:06:12,905 - Apa kau bilang, huh? - Aku tidak lapar. Aku bisa jalan kaki ke sekolah. 58 00:06:13,720 --> 00:06:15,632 Tidak, kau tidak bisa, dan turunkan kakimu dari kursi. 59 00:06:16,242 --> 00:06:18,369 Aku bisa menurunkanmu beberapa blok di depan. Tidak akan ada orang yang melihatnya. 60 00:06:18,544 --> 00:06:20,512 - Bu, aku sudah 12 tahun.. - Sebelum kau merencanakan... 61 00:06:20,680 --> 00:06:23,513 ...pesta kelulusanmu, kami akan mengantarmu ke sekolah. 62 00:06:23,683 --> 00:06:25,617 Ini hari yang besar. 63 00:06:27,220 --> 00:06:28,778 Kenapa? Kalian akan kemana? 64 00:06:30,523 --> 00:06:33,219 - Ibu, bisa tolong aku? - Oh, Michael. 65 00:06:38,197 --> 00:06:40,324 Rumah-rumah di sini harganya melampaui batas, Kath. 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,195 Tidak, menurut ini. 67 00:06:42,368 --> 00:06:45,963 - Oh, ini akan menjadi kenyataan. - Berpikirlah positif, sayang. 68 00:06:46,139 --> 00:06:49,597 Aku berpikir positif bahwa rumah di sini harganya melampaui batas. 69 00:06:51,944 --> 00:06:53,775 Lihat, ketika bisnis kita berjalan bagus... 70 00:06:53,946 --> 00:06:55,174 - ...kita akan... - Di sana. 71 00:06:55,348 --> 00:06:56,576 - Apa? - Itu dia. 72 00:06:57,216 --> 00:06:58,444 - Lihat. - Sayang. 73 00:06:58,618 --> 00:07:00,415 Sayang, lihat, 412 Ocean Avenue. 74 00:07:06,826 --> 00:07:08,760 - Sangat indah. - Apa? 75 00:07:24,811 --> 00:07:27,245 Lihat betapa bersahabatnya mereka di sini, sayang. 76 00:07:27,447 --> 00:07:29,938 Mereka suka ketika mereka berpikir mereka akan menjualnya. 77 00:07:30,116 --> 00:07:34,280 Santai saja, Kath. Kathy. Katherine. 78 00:07:34,987 --> 00:07:36,545 Atau tidak. 79 00:07:44,630 --> 00:07:46,880 - Hi. - Aku Katherine Lutz. 80 00:07:46,265 --> 00:07:48,426 Yah, panggil saja aku Edith. Apakah ini suamimu? 81 00:07:48,601 --> 00:07:51,690 - George. - Ini rumah yang luar biasa. 82 00:07:51,237 --> 00:07:55,264 Kalian akan menyukainya. Ikuti aku. 83 00:07:56,175 --> 00:07:58,700 Hati-hati dengan langkahmu disitu. 84 00:08:15,628 --> 00:08:18,722 Holy shit! 85 00:08:19,599 --> 00:08:21,157 Permisi. 86 00:08:21,334 --> 00:08:23,700 Izinkan aku memperlihatkan seluruh rumah ini. 87 00:08:24,504 --> 00:08:26,904 Ini... Ini adalah kesalahan. 88 00:08:27,730 --> 00:08:28,370 Kenapa? 89 00:08:28,541 --> 00:08:30,702 Apa? Tidak, maksudku iklanmu yang ada di koran. 90 00:08:31,978 --> 00:08:33,502 Ini... 91 00:08:33,679 --> 00:08:35,840 Ini pasti ada kesalahan cetak. Aku seorang kontraktor... 92 00:08:36,150 --> 00:08:38,415 ...dan aku tahu bahwa tempat seperti ini harus dihargai berapa. 93 00:08:38,584 --> 00:08:40,000 Dan, kau tahu, jika ini... 94 00:08:40,520 --> 00:08:43,978 Yah, jika ini benar, maka ini adalah sebuah... Kesempatan yang besar. 95 00:08:44,560 --> 00:08:46,217 Dan apa yang salah dengan itu? 96 00:08:47,126 --> 00:08:49,890 - Kemarilah. - Aku menyukai ini. 97 00:08:53,199 --> 00:08:56,965 - Ada sejarah yang menggetarkan di sini. - Sejarah yang menggetarkan, George. 98 00:08:57,136 --> 00:09:00,867 Faktanya, rumah ini dibangun pada tahun 1962, termasuk ruang bawah tanahnya. 99 00:09:01,407 --> 00:09:03,875 Sisanya dibangun kembali berdasarkan pondasinya. 100 00:09:04,430 --> 00:09:06,690 Ini salah satu bangunan Kolonial Belanda yang tertua di Long Island. 101 00:09:06,760 --> 00:09:08,150 Wow, mengesankan. 102 00:09:08,247 --> 00:09:11,375 Ruangan ini sangat sempurna untuk anak-anak, jika kau punya. 103 00:09:11,551 --> 00:09:15,612 Dan pemandangannya... Yah, coba lihat sendiri. 104 00:09:18,357 --> 00:09:19,984 Di sana ada gudang perahu. 105 00:09:20,159 --> 00:09:22,127 Oh, yang kau butuhkan sekarang cuma perahu, kan? 106 00:09:22,295 --> 00:09:25,321 Sebenarnya, George mempunyai speedboat. 107 00:09:25,898 --> 00:09:29,334 Tempat ini sepertinya dibuat untuk kalian. 108 00:09:39,679 --> 00:09:42,705 Dan ini ruang bawah tanahmu. 109 00:09:42,882 --> 00:09:46,450 Seperti yang kalian lihat, ini sangat luas. 110 00:09:46,218 --> 00:09:48,846 Ini bisa menjadi tempat ruang bermain. 111 00:09:49,210 --> 00:09:50,852 Baiklah, Ayo... Ayo lihat-lihat. 112 00:09:56,662 --> 00:09:59,688 Aku akan menunggu di sini saja. 113 00:10:05,304 --> 00:10:07,534 Yep, terlihat seperti ruang bawah tanah. 114 00:10:07,740 --> 00:10:09,731 Jadi, bagaimana menurut kalian? 115 00:10:09,909 --> 00:10:14,209 - Aku pikir kau sangat cantik dengan rok itu. - Bisakah kau hentikan itu? Ayolah. 116 00:10:25,891 --> 00:10:28,180 Ya, ya. Ok. 117 00:10:28,361 --> 00:10:31,353 Ini sangat bernilai. Sangat bernilai untuk orang yang kaya. 118 00:10:31,530 --> 00:10:34,750 Baiklah, dengar, jika kita mengambilnya, kita tidak akan punya apa-apa lagi selama setahun. 119 00:10:34,800 --> 00:10:36,461 Kita pantas mendapatkannya, George. 120 00:10:36,636 --> 00:10:38,729 Kau pantas mendapatkannya. 121 00:10:38,904 --> 00:10:41,600 Berapa kali kau katakan padaku kau sudah bekerja sangat keras. 122 00:10:41,774 --> 00:10:44,436 - Kathy... - Mungkin hari inilah, semuanya akan terbayar. 123 00:10:45,244 --> 00:10:47,337 - Kita harus berkorban. - Pengorbanan yang besar. 124 00:10:47,513 --> 00:10:50,505 Yah, aku paham itu. Dengar, sayang... 125 00:10:50,683 --> 00:10:52,947 ...inilah hidup yang kita dambakan. 126 00:11:08,534 --> 00:11:10,695 - Apakah kita bahagia? - Ya, kita bahagia. 127 00:11:10,870 --> 00:11:13,395 Dia behagia, aku bangkrut. 128 00:11:15,441 --> 00:11:16,874 Tenang, tenang, tenang. 129 00:11:17,760 --> 00:11:21,308 Jadi, dengar, aku ingin bertanya, apa masalahnya? 130 00:11:22,448 --> 00:11:24,746 Selalu ada masalahnya. 131 00:11:26,185 --> 00:11:30,679 Ada sebuah tragedi, sebuah kriminal... 132 00:11:30,856 --> 00:11:33,586 - ...pembunuhan. - Maaf, apa? 133 00:11:33,826 --> 00:11:35,691 Di dalam rumah ini? 134 00:11:36,529 --> 00:11:37,996 Beberapa orang. Sebuah keluarga. 135 00:11:40,199 --> 00:11:42,633 Tapi, kau tahu, kita sudah pernah pindah, ke seluruh kota. 136 00:11:42,802 --> 00:11:45,498 Itu hanyalah kejadian masa lampau. 137 00:11:46,272 --> 00:11:48,502 Dan rumah ini baik-baik saja. 138 00:11:48,674 --> 00:11:50,198 Sama sekali. 139 00:11:50,409 --> 00:11:53,370 Apa tidak terlihat aneh untuk membeli rumah ini, sayang? 140 00:11:53,212 --> 00:11:55,407 Yah, rumah tidak dapat membunuh siapapun. 141 00:11:55,648 --> 00:11:57,912 Orang yang membunuh orang. 142 00:11:59,185 --> 00:12:02,211 Maaf. 143 00:12:03,823 --> 00:12:06,121 Menurutmu kita akan bisa membenahinya? 144 00:12:11,564 --> 00:12:13,361 Kau tahu? 145 00:12:13,799 --> 00:12:16,962 Jika kau mau. Kita akan bisa membenahinya. 146 00:12:17,136 --> 00:12:19,297 - Benarkah? - Aku akan membenahi ruang bawah tanah. 147 00:12:19,472 --> 00:12:21,269 ...dan kau bisa, yah... 148 00:12:22,241 --> 00:12:24,141 ...menjual salah satu anak kita. - Hei. 149 00:12:24,810 --> 00:12:26,334 Yang kecil. 150 00:12:41,293 --> 00:12:43,124 Kita kaya! Kita kaya! 151 00:12:43,629 --> 00:12:46,393 Kaya akan sesuatu, tapi bukan akan uang. 152 00:12:48,934 --> 00:12:50,401 Tunggu. 153 00:13:31,277 --> 00:13:33,973 - Apakah kau sudah membaca doamu? - Ya, 2 kali. 154 00:13:34,213 --> 00:13:37,979 - Apa yang kau doakan? - Jika kukatakan, tidak akan menjadi kenyataan. 155 00:13:39,510 --> 00:13:40,814 Kenapa tidak kau katakan yang sebenarnya? 156 00:13:40,986 --> 00:13:43,477 - Apa? - Berdoa itu tidak akan membawa kebaikan. 157 00:13:43,889 --> 00:13:45,322 William. 158 00:13:45,524 --> 00:13:49,510 Tak ada yang menjawabku ketika aku meminta Ayah agar hidup kembali. 159 00:13:51,197 --> 00:13:53,165 Jangan berkata begitu. 160 00:13:57,670 --> 00:14:00,662 Kadang sesuatu yang terjadi dalam hidup tidak dapat dijelaskan, Billy. 161 00:14:06,779 --> 00:14:08,371 Billy, lihat aku. 162 00:14:09,849 --> 00:14:12,716 Aku ingin kau beri kesempatan pada George, ok? 163 00:14:13,819 --> 00:14:17,160 Kau bukan menjadi tidak setia pada Ayah jika kau menyukai George. 164 00:14:18,390 --> 00:14:21,180 Dia tidak mengharapkan apapun selain hanya ingin menjadi temanmu. 165 00:14:21,594 --> 00:14:23,425 Dan mungkin suatu saat akan lebih dari sekedar teman. 166 00:14:24,290 --> 00:14:27,550 Tak seorangpun yang dapat menggantikan posisi Ayahmu, sayang. 167 00:14:29,535 --> 00:14:31,196 Bagimu juga? 168 00:14:31,971 --> 00:14:33,632 Bagiku juga. 169 00:14:49,880 --> 00:14:50,817 Bagaimana Billy? 170 00:14:51,323 --> 00:14:52,984 Dia akan baik-baik saja. 171 00:14:54,426 --> 00:14:56,553 - Panggilan pertama. - Panggilan pertama. 172 00:14:59,298 --> 00:15:02,790 - Kediaman Lutz, ada yang bisa kubantu? - Bisakah aku bicara dengan putriku? 173 00:15:03,680 --> 00:15:07,300 Yah, tentu, dia... Dia ada di sini. Baiklah. 174 00:15:07,640 --> 00:15:10,234 Ibumu akan menyemprotku. Ini serius. 175 00:15:10,409 --> 00:15:12,343 Ini memalukan. 176 00:15:12,878 --> 00:15:14,641 Hello? 177 00:15:15,414 --> 00:15:18,542 - Hei, Bu. - Hi. 178 00:15:18,817 --> 00:15:21,470 Tidak, kami semua telah pindah. 179 00:15:23,155 --> 00:15:25,316 - Yah, Bu. - Apa kau dingin? 180 00:15:27,559 --> 00:15:29,390 Tidak, Bu. 181 00:15:30,262 --> 00:15:31,126 Yah. 182 00:17:36,321 --> 00:17:39,415 - Ada apa, sayang? - Tidak apa-apa. 183 00:17:41,126 --> 00:17:44,152 - Apa kau baik-baik saja, sayang? - Tidak. 184 00:17:44,730 --> 00:17:46,664 Aku tidak merasa baik. 185 00:18:02,181 --> 00:18:04,149 - Berikan aku ciuman. - Aku tidak bisa, aku tidak bisa. 186 00:18:04,316 --> 00:18:05,840 Tidak, kau tidak bisa. 187 00:18:06,418 --> 00:18:09,148 Kemarilah, kemarilah. 188 00:18:11,230 --> 00:18:13,890 Sayang, aku akan membuatkanmu teh untukmu. 189 00:18:21,533 --> 00:18:24,559 Ada berapa saudara yang kau punya? 190 00:18:27,439 --> 00:18:30,272 - Chelsea? - Hei, Ibu. 191 00:18:30,442 --> 00:18:32,706 Hi, sayang. Kau berbicara dengan siapa? 192 00:18:32,878 --> 00:18:36,439 - Seorang gadis yang tinggal di lemari. - Oh, yah? 193 00:18:36,615 --> 00:18:38,913 - Dan siapa namanya? - Jodie. 194 00:18:39,918 --> 00:18:43,445 Kau tahu, banyak gadis kecil yang lain yang bisa kau ajak bermain di kota ini. 195 00:18:43,622 --> 00:18:45,852 Aku tahu, tapi Jodie bilang kalau merekalah yang terbaik. 196 00:18:47,993 --> 00:18:49,255 Apakah itu Jodie? 197 00:18:54,933 --> 00:18:57,424 Bukan. Itu orang yang lain. 198 00:18:57,603 --> 00:18:59,930 Siapa? 199 00:18:59,271 --> 00:19:02,100 Aku tidak mau mengatakannya siapa. 200 00:19:03,842 --> 00:19:06,367 Dia bilang bahwa semua adalah bangsat. 201 00:19:06,545 --> 00:19:09,540 Kau tidak boleh mengatakan kata-kata itu. 202 00:19:29,234 --> 00:19:31,429 George, George! 203 00:19:31,870 --> 00:19:34,634 - Lihat apa yang kutemukan. - Apa itu? Dimana kau menemukannya? 204 00:19:34,806 --> 00:19:36,340 Harry dan aku yang menemukannya. 205 00:19:36,975 --> 00:19:39,307 - Dimana? - Di dalam ruang bawah tanah. 206 00:19:39,878 --> 00:19:41,436 Bukan di ruang bawah tanah. 207 00:19:41,613 --> 00:19:43,672 Kantorku. 208 00:19:45,417 --> 00:19:47,885 Dengarkan aku. Kau tidak boleh ke bawah sana. 209 00:19:48,654 --> 00:19:50,246 Kau mengerti? 210 00:19:57,896 --> 00:20:00,626 Semuanya, bisakah kalian menolongku membawa barang ini? 211 00:20:02,534 --> 00:20:04,934 Ayo pergilah. Bantu Ibumu. 212 00:20:09,975 --> 00:20:11,772 Maafkan aku. 213 00:20:13,412 --> 00:20:14,970 Pergilah. 214 00:20:29,394 --> 00:20:32,420 - Bagaimana perasaanmu? - Baik, baik. 215 00:20:33,432 --> 00:20:36,196 Aku menemukan babysitter di papan iklan di toko makanan. 216 00:20:36,368 --> 00:20:37,596 Billy akan menyukai itu. 217 00:20:37,769 --> 00:20:39,760 Bagaimana kalau kita memanggilnya "pengasuh anak dewasa"? 218 00:20:42,407 --> 00:20:43,704 Dimana Chelsea? 219 00:20:45,777 --> 00:20:47,369 Dimana Chelsea? 220 00:20:56,989 --> 00:20:58,786 Chelsea? 221 00:21:06,431 --> 00:21:07,659 Chelsea? 222 00:21:08,000 --> 00:21:09,900 Chelsea! 223 00:21:16,241 --> 00:21:17,640 Chelsea. 224 00:21:17,809 --> 00:21:19,299 Hei, berikan tanganmu. 225 00:21:19,611 --> 00:21:20,839 Berikan tanganmu, manis. 226 00:21:21,130 --> 00:21:24,414 - Chelsea, pergi ke George. - Ayolah, manis. Berikan tanganmu. 227 00:21:30,155 --> 00:21:32,885 Apa yang kau pikirkan? kau bisa terjatuh ke air. 228 00:21:33,580 --> 00:21:34,958 Jodie ingin melihat perahu. 229 00:21:38,960 --> 00:21:40,189 Seseorang harus mengawasimu. 230 00:22:40,392 --> 00:22:43,190 Billy, bangun. 231 00:22:43,795 --> 00:22:46,320 Billy, aku ingin pergi kencing. 232 00:25:04,970 --> 00:25:06,403 Chelsea. 233 00:25:51,490 --> 00:25:52,778 Sialan, Harry. 234 00:25:55,887 --> 00:25:58,720 Serius, apa kau berusaha membunuhku? 235 00:27:06,124 --> 00:27:07,614 Ayo, menjauhlah dari sana. 236 00:27:07,859 --> 00:27:09,622 Hei, cukup! 237 00:27:10,128 --> 00:27:11,755 Hei! 238 00:27:20,438 --> 00:27:22,872 George? Sayang, apa yang kau lakukan dibawah sini? 239 00:27:23,742 --> 00:27:27,700 Ini satu-satunya tempat yang hangat di rumah sialan ini. 240 00:27:28,179 --> 00:27:30,306 Seseorang selalu membuka jendelanya. 241 00:27:34,919 --> 00:27:36,648 Apa itu? 242 00:27:38,590 --> 00:27:40,490 Katakan padaku. 243 00:27:42,270 --> 00:27:44,928 - Kenapa kau tak kembali ke tempat tidur. - Tidak, aku tidak bisa tidur. 244 00:27:45,960 --> 00:27:46,757 Maafkan aku, sayang. 245 00:27:46,931 --> 00:27:48,728 Jangan... 246 00:27:48,900 --> 00:27:51,630 Jangan berbicara padaku seolah aku salah satu anakmu, ok? 247 00:27:51,803 --> 00:27:54,363 - Apa? - Anjing sialan itu membangunkanku. 248 00:27:55,940 --> 00:27:57,737 Anjingnya Billy. 249 00:27:59,711 --> 00:28:01,144 Aku menemukannya di gudang perahu. 250 00:28:02,447 --> 00:28:04,938 - Tapi kau menguncinya. - Yah. 251 00:28:05,116 --> 00:28:07,676 Hei, dan coba tebak apa yang aku temukan di kamar Billy. 252 00:28:15,994 --> 00:28:18,870 Apa kau siap bicara tentang kunci itu? 253 00:28:18,263 --> 00:28:21,460 Tidak banyak di dunia ini yang bisa diselesaikan hanya dengan maaf, Billy. 254 00:28:21,633 --> 00:28:24,330 Aku tidak meminta maaf atas apa yang tidak kulakukan... 255 00:28:24,202 --> 00:28:25,499 ...George. 256 00:28:36,781 --> 00:28:38,874 Kembalilah bekerja, kawan. 257 00:28:41,553 --> 00:28:44,440 "Kembalilah bekerja, kawan." 258 00:29:13,485 --> 00:29:15,544 "Tangkap mereka..." 259 00:29:17,589 --> 00:29:19,386 George? 260 00:29:19,891 --> 00:29:21,756 George? 261 00:29:22,393 --> 00:29:24,486 George, apa kau dibawah sana? 262 00:29:26,498 --> 00:29:27,965 George? 263 00:29:30,502 --> 00:29:31,730 Apa? 264 00:29:31,903 --> 00:29:33,393 Ada apa? 265 00:29:35,473 --> 00:29:37,839 Apa yang kau lakukan dengan magnet-magnet itu? 266 00:29:43,281 --> 00:29:45,579 Tidak, aku hanya melihat sesuatu, aku rasa. 267 00:30:16,140 --> 00:30:17,276 Kau terlihat seram. 268 00:30:17,448 --> 00:30:20,420 Kau lebih menjijikan, Mr. Lutz. 269 00:30:20,218 --> 00:30:22,709 - Dimana babysitter? - Babysitter? 270 00:30:22,887 --> 00:30:24,684 Aku sudah katakan, aku tidak butuh babysitter. 271 00:30:24,856 --> 00:30:26,983 - Aku sudah cukup dewasa. - Sayang, aku tahu kau bisa... 272 00:30:27,158 --> 00:30:31,940 Aku tidak menyuruhnya mengawasi kami. Aku tidak akan membiarkan dia datang. Tidak akan. 273 00:30:31,729 --> 00:30:33,697 - Dia tidak datang. - Billy, dengarkan aku. 274 00:30:33,865 --> 00:30:37,280 - Aku tidak dapat meninggalkanmu sendirian. - Aku tidak percaya kau telah memanggil babysitter. 275 00:30:37,202 --> 00:30:38,794 - Aku sudah katakan, aku sudah dewasa. - Hi. 276 00:30:38,970 --> 00:30:41,666 - Aku Lisa, sih babysitter. - Bagus. 277 00:30:42,273 --> 00:30:44,207 Bisa aku simpan mantelmu? 278 00:30:44,475 --> 00:30:46,670 Ok. 279 00:30:48,120 --> 00:30:49,775 Hi. 280 00:30:51,649 --> 00:30:52,911 Aku Billy. 281 00:31:02,527 --> 00:31:05,155 Apa kau yakin tidak menginginkan babysitter? 282 00:31:05,396 --> 00:31:07,387 Maukah jika aku mengajak kamu untuk berkeliling? 283 00:31:07,565 --> 00:31:08,862 Tidak, tidak perlu. 284 00:31:09,330 --> 00:31:11,695 Aku sudah tahu. Aku sudah pernah mengasuh untuk keluarga Defeo. 285 00:31:15,940 --> 00:31:17,840 Sangat menakutkan aku bisa kembali ke sini lagi. 286 00:31:18,276 --> 00:31:19,868 Aku Billy. 287 00:31:20,780 --> 00:31:22,120 Yah, aku pernah berjumpa denganmu pertama kali. 288 00:31:22,814 --> 00:31:24,941 Selamat malam, Billy. 289 00:31:33,910 --> 00:31:35,820 Ini yang kita inginkan, bukankah begitu? 290 00:31:35,260 --> 00:31:37,922 Yah. Benar sekali. 291 00:31:38,960 --> 00:31:40,300 Apa kau baik-baik saja? 292 00:31:40,331 --> 00:31:41,923 Kau tahu? 293 00:31:42,100 --> 00:31:43,931 Aku merasa baik-baik saja. 294 00:31:44,903 --> 00:31:47,371 Aku pikir aku hanya ingin keluar dari rumah ini. 295 00:31:47,538 --> 00:31:49,301 Ayo, kita minum. 296 00:31:49,474 --> 00:31:51,408 Apa kau mencoba membuatku mabuk, Tn. Lutz? 297 00:31:52,543 --> 00:31:54,807 Itu adalah permohonan dari hati untuk menikah. 298 00:31:54,979 --> 00:31:56,776 Semoga saja. Aku harap begitu. 299 00:32:04,188 --> 00:32:05,985 Baiklah. 300 00:32:17,680 --> 00:32:18,296 Lapar? 301 00:32:19,337 --> 00:32:21,430 Nak, kau membaca pikiranku. 302 00:32:21,973 --> 00:32:23,235 Anak-anak. Mereka akan... 303 00:32:23,408 --> 00:32:25,569 Mereka akan melewati waktu yang keras. 304 00:32:25,743 --> 00:32:28,109 Aku pikir mereka akan beradaptasi dengan segalanya. 305 00:32:28,279 --> 00:32:30,304 Yah, begitulah. 306 00:32:32,183 --> 00:32:34,117 Apa kau merasa berbeda? 307 00:32:36,587 --> 00:32:38,248 Apa maksudmu? 308 00:32:38,423 --> 00:32:40,186 Tentang kita. 309 00:32:41,826 --> 00:32:43,726 Tentang aku. 310 00:32:47,398 --> 00:32:48,626 Yah. 311 00:32:48,800 --> 00:32:50,280 Yah, benar. 312 00:32:52,300 --> 00:32:56,133 Aku merasa untuk pertama kalinya dalam hidup, aku merasa yakin akan sesuatu. 313 00:32:57,800 --> 00:32:58,839 Dan itu adalah kamu. 314 00:33:00,678 --> 00:33:03,806 Dan aku akan menghabiskan sisa hidupku untuk membuatmu bahagia. 315 00:33:04,515 --> 00:33:07,416 Oh, kau tahu caranya bagaimana menyalakan pesona Lutz. 316 00:33:18,162 --> 00:33:20,687 Pepatah mengatakan kalau lidah itu palsu. 317 00:33:22,967 --> 00:33:24,559 Aku pikir semuanya ada di dia. 318 00:33:27,710 --> 00:33:28,504 Aku mendapatkan ini di dalam permainan Pinball. 319 00:33:29,874 --> 00:33:31,398 Keren. 320 00:33:34,120 --> 00:33:35,809 Apa kau orang Perancis? 321 00:33:36,347 --> 00:33:37,939 Aku apa? 322 00:33:38,116 --> 00:33:40,676 Ciuman, lidah. 323 00:33:42,620 --> 00:33:44,281 Tidak. 324 00:33:45,556 --> 00:33:48,116 Apakah keluargamu tahu tentang DeFeos? 325 00:33:48,359 --> 00:33:51,692 - Tentang siapa? - Keluarga yang tinggal di sini sebelum kalian. 326 00:33:54,165 --> 00:33:55,826 Tidak. Kami baru pindah ke sini. 327 00:33:56,634 --> 00:33:59,398 Yah, kau tahu apa yang terjadi pada mereka, kan? 328 00:34:00,972 --> 00:34:01,802 Tidak. 329 00:34:02,473 --> 00:34:04,668 Seharusnya aku tidak menceritakan soal ini. 330 00:34:07,378 --> 00:34:09,869 Orang tua kalian akan marah. 331 00:34:11,716 --> 00:34:13,343 Tidak apa-apa. 332 00:34:17,388 --> 00:34:19,253 Berhenti. Bukan begitu cara bermainnya. 333 00:34:19,424 --> 00:34:23,884 - Aku tidak dapat mendengarkanmu. - Hentikan. Biar kucoba. 334 00:34:24,862 --> 00:34:27,920 Kau akan menakutinya. 335 00:34:28,966 --> 00:34:31,958 Ini hal yang gila, Ronnie, orang yang tinggal di sini. 336 00:34:32,770 --> 00:34:35,739 Orang-orang di kota bilang dia mendengarkan suara yang menyuruhnya untuk melakukannya. 337 00:34:35,907 --> 00:34:40,207 Dia memang gila. Maksudku, pertama dia pikir anjingnya keluar menyerangnya. 338 00:34:40,378 --> 00:34:41,743 Jadi dia membunuhnya. 339 00:34:42,980 --> 00:34:46,609 Beberapa hari kemudian, dia pikir keluarganya adalah segerombolan iblis. 340 00:34:47,118 --> 00:34:48,642 Jadi kau tahu apa yang dia lakukan? 341 00:34:48,986 --> 00:34:50,283 Menghabisi mereka. 342 00:34:51,556 --> 00:34:53,285 Bagaimana dia melakukannya? 343 00:34:54,625 --> 00:34:56,559 Melakukan apa? 344 00:34:56,727 --> 00:34:59,287 Kau masih terlalu muda untuk mendengarkan ini. 345 00:34:59,464 --> 00:35:01,557 Jadi tutup telingamu. 346 00:35:02,934 --> 00:35:05,459 Dan jangan dengarkan. 347 00:35:05,736 --> 00:35:07,397 Dengan senapan. 348 00:35:09,774 --> 00:35:12,971 Dia masuki tiap ruangan, menembaki kepala mereka ketika sedang tertidur. 349 00:35:14,178 --> 00:35:17,341 Dia bunuh saudaranya di dalam ruangan ini. 350 00:35:17,882 --> 00:35:19,679 Di sini. 351 00:35:20,685 --> 00:35:22,710 Di ranjang ini. 352 00:35:29,927 --> 00:35:33,192 Ini menyeramkan kalau kalian masih tidur di sini. 353 00:35:36,667 --> 00:35:38,601 Sebenarnya, ini benar-benar gila. 354 00:35:39,637 --> 00:35:41,468 Yah. 355 00:35:41,939 --> 00:35:43,668 Aku sudah menakuti kalian, nak. 356 00:35:45,476 --> 00:35:47,876 Aku seorang babysitter yang payah. 357 00:35:54,510 --> 00:35:56,519 Ini dulunya adalah kamar adiknya. 358 00:35:57,210 --> 00:35:58,989 kamar Jodie. 359 00:36:01,250 --> 00:36:03,357 Kau tahu, mereka menemukannya disana. 360 00:36:04,128 --> 00:36:06,688 - Jodie bilang kau seorang babysitter yang payah. - Yah? 361 00:36:06,998 --> 00:36:10,229 Yah, Jodie... Apa yang dia katakan? Mati. 362 00:36:10,835 --> 00:36:12,359 Tidak. 363 00:36:12,537 --> 00:36:14,232 Anak sialan itu membuatku dipecat. 364 00:36:18,142 --> 00:36:19,871 Kau tidak akan berani masuk ke sana. 365 00:36:21,812 --> 00:36:23,837 Kau akan memberikan poster KISS jika aku melakukannya? 366 00:36:26,500 --> 00:36:27,517 Ok. 367 00:36:28,452 --> 00:36:30,181 Ok. 368 00:36:32,456 --> 00:36:34,686 Kau akan membuatnya marah. 369 00:36:43,801 --> 00:36:45,564 Ayolah, kawan. 370 00:36:47,638 --> 00:36:49,230 Ha-ha, kawan, Ini tidak lucu. 371 00:36:49,407 --> 00:36:50,840 Billy, Michael. 372 00:36:53,578 --> 00:36:55,273 Ini tidak terbuka. Aku tidak bisa membukanya. 373 00:36:55,446 --> 00:36:57,380 - Buka pintu sialan ini! - Pintunya tidak dikunci! 374 00:36:57,548 --> 00:36:59,277 Ini sangat lucu. Biarkan aku keluar! 375 00:36:59,450 --> 00:37:01,441 Billy, Michael. 376 00:37:02,860 --> 00:37:04,611 Keluarkan aku! Keluarkan aku dari sini! 377 00:37:05,723 --> 00:37:06,951 Keluarkan aku dari sini! 378 00:37:10,728 --> 00:37:12,930 Apa yang terjadi? 379 00:37:12,496 --> 00:37:13,827 Keluarkan aku! 380 00:37:14,565 --> 00:37:16,692 Hi, Lisa. 381 00:37:20,471 --> 00:37:22,980 Lihat apa yang Ronnie lakukan. 382 00:37:41,626 --> 00:37:43,287 Keluarkan aku! 383 00:37:44,280 --> 00:37:45,962 Keluarkan aku dari sini! 384 00:37:46,998 --> 00:37:48,465 Keluarkan aku! 385 00:37:48,633 --> 00:37:51,670 Tolong aku. Keluarkan aku dari sini! 386 00:38:01,312 --> 00:38:03,303 Aku melihat Jodie. 387 00:38:03,481 --> 00:38:04,778 Aku melihat Jodie. 388 00:38:04,949 --> 00:38:06,473 Siapa itu Jodie? 389 00:38:06,751 --> 00:38:08,776 Gadis kecil itu. 390 00:38:10,488 --> 00:38:12,149 Dia sudah mati. 391 00:38:12,323 --> 00:38:14,655 Dia seharusnya sudah mati. 392 00:38:21,399 --> 00:38:23,890 - Itu pasti hanya gurauan. - Kami tidak bergurau. 393 00:38:24,680 --> 00:38:26,536 - Ada sesuatu yang ingin melukai kita. - Ada di dalam rumah ini. 394 00:38:26,704 --> 00:38:28,399 Diam! 395 00:38:30,808 --> 00:38:32,366 - George. - Aku harus mengendalikannya. 396 00:38:32,543 --> 00:38:34,340 Kau tidak harus mengendalikannya. 397 00:38:37,381 --> 00:38:39,212 Yang kalian lakukan adalah salah. 398 00:38:39,417 --> 00:38:41,942 Oh, hentikan, Kathy. Apapun yang kau lakukan... 399 00:38:42,119 --> 00:38:44,530 ...apapun yang kau katakan tidak akan berhasil. 400 00:38:45,122 --> 00:38:48,148 Mulai sekarang, aku yang menerapkan peraturan di rumah ini, selesai. 401 00:38:48,526 --> 00:38:50,619 Rumah ini jahat, Ibu. 402 00:38:51,228 --> 00:38:52,718 Michael, sayang. 403 00:38:52,930 --> 00:38:56,832 Tidak ada rumah yang jahat. Hanya ada orang jahat. 404 00:38:58,536 --> 00:39:01,630 Kenapa tidak kau ceritakan pada kami tentang orang-orang yang mati di sini? 405 00:39:04,742 --> 00:39:07,740 - Dimana kau mendengarnya? - Babysitter menceritakannya padaku... 406 00:39:07,244 --> 00:39:10,543 ...2 anak kecil mati di kamar kami. 407 00:39:16,253 --> 00:39:18,312 Babysitter idiot sialan. 408 00:39:19,990 --> 00:39:22,185 Kembalilah tidur. Kita akan selesaikan ini besok. 409 00:39:22,360 --> 00:39:24,590 Tidak, aku tidak akan tidur di kamar itu. Seram. 410 00:39:24,762 --> 00:39:27,128 - Aku juga. - Lupakan semua bayangan itu dari pikiran kalian... 411 00:39:27,298 --> 00:39:28,788 ...dan kembalilah tidur. 412 00:39:31,936 --> 00:39:33,528 Cepat lari. 413 00:39:56,193 --> 00:39:58,388 Kenapa banyak teriakan, Ibu? 414 00:39:59,663 --> 00:40:03,360 Tidak ada. Sudah berakhir sekarang, sayang. 415 00:40:06,203 --> 00:40:09,360 Aku ingin kau ceritakan padaku apa yang terjadi dengan Lisa, sayang. 416 00:40:09,206 --> 00:40:12,730 Lisa telah membuat tersingung Jodie. 417 00:40:12,243 --> 00:40:13,642 Jadi Jodie menyakitinya. 418 00:40:14,412 --> 00:40:16,573 - Jodie. - Tidak apa-apa, Bu. 419 00:40:16,981 --> 00:40:19,449 Jodie tidak akan melukaimu. 420 00:40:19,884 --> 00:40:21,749 Dia pikir kau adalah ibu yang baik. 421 00:40:25,890 --> 00:40:26,954 Tapi pria yang tinggal di sini... 422 00:40:27,992 --> 00:40:30,654 ...Jodie bilang kalau dia jahat. 423 00:40:31,595 --> 00:40:34,359 Jodie ingin dia pergi dari sini. 424 00:40:34,665 --> 00:40:38,157 Dia akan membuat Jodie melakukan hal yang jahat. 425 00:40:45,209 --> 00:40:46,574 Pindahkan... 426 00:40:46,744 --> 00:40:48,644 ...dari sini ke sana. 427 00:40:48,813 --> 00:40:50,144 Ayo! 428 00:40:55,286 --> 00:40:57,652 Dan, Billy, jangan masuk sampai kau selesai. 429 00:41:37,361 --> 00:41:38,885 Apa? 430 00:41:39,964 --> 00:41:42,797 Apakah ini peraturan atau siksaan? 431 00:41:42,967 --> 00:41:45,128 Aku pikir itu makanan yang sehat. 432 00:41:52,900 --> 00:41:55,172 Ketika tubuh menderita, jiwa pun semangat membara. 433 00:41:55,446 --> 00:41:57,573 Itulah yang Ayahku ajarkan padaku. 434 00:41:57,748 --> 00:42:01,115 Ayahnya tidak ada lagi di sini untuk mengajarnya, sekarang, iya kan? 435 00:42:11,595 --> 00:42:15,530 Billy, kenapa George sangat jelek? 436 00:42:15,232 --> 00:42:19,320 Dia tidak jelek. Dia idiot. 437 00:42:19,470 --> 00:42:21,495 Dan aneh. 438 00:42:21,705 --> 00:42:24,538 Dan seorang doofus dan dipstick. 439 00:42:24,742 --> 00:42:26,869 Tangkap mereka. 440 00:42:27,440 --> 00:42:29,350 Bunuh mereka. 441 00:42:32,820 --> 00:42:34,107 Tangkap mereka. 442 00:42:34,752 --> 00:42:36,617 Bunuh mereka. 443 00:42:44,280 --> 00:42:46,622 Tangkap mereka. Bunuh mereka. 444 00:42:48,399 --> 00:42:50,333 Tangkap mereka. 445 00:42:50,501 --> 00:42:52,401 Bunuh mereka. 446 00:43:09,486 --> 00:43:11,477 Bunuh mereka. 447 00:44:27,865 --> 00:44:29,958 - Tidak! Tidak! - Lihat aku. 448 00:44:30,134 --> 00:44:32,432 - Tidak! - Apa yang terjadi? 449 00:44:33,300 --> 00:44:35,960 - Tuhan! - Ini aku. 450 00:44:35,272 --> 00:44:37,399 - Ini aku. - Tuhan! 451 00:44:41,745 --> 00:44:44,770 Sayang, tidak apa-apa. 452 00:44:50,854 --> 00:44:53,288 Apa kau menggunakan narkotika, Tn. Lutz? 453 00:44:53,457 --> 00:44:55,652 Tidak. Tapi setelah minggu ini, aku akan berikan... 454 00:44:55,826 --> 00:44:57,657 ...pikiran yang lebih serius. 455 00:45:00,597 --> 00:45:03,589 Menderita sakit kepala, mabuk? 456 00:45:03,767 --> 00:45:07,601 Sebenarnya, aku merasa baik-baik saja sekarang. 457 00:45:08,706 --> 00:45:10,333 Terdengar aneh. 458 00:45:11,875 --> 00:45:14,207 Yah, tidak ada tanda-tanda geger otak. 459 00:45:14,378 --> 00:45:16,500 Tidak ada tanda luka memar sama sekali. 460 00:45:19,249 --> 00:45:21,740 Aku ingin kau menelpon Dr. Stone. 461 00:45:22,786 --> 00:45:25,983 Tunggu, tunggu, tunggu. Dia adalah psikiatris. 462 00:45:26,156 --> 00:45:29,182 - Apakah aku kelihatan gila bagimu? - Aku tidak berusaha menahan kau di sini. 463 00:45:29,359 --> 00:45:31,793 Aku tidak berusaha menahan kau di sini, aku hanya mencoba mencari solusi masalahmu. 464 00:45:40,137 --> 00:45:41,934 Aku rasa ini semua salahku, George. 465 00:45:42,106 --> 00:45:44,199 - Kath. - Aku yang menginginkan tempat itu. 466 00:45:44,374 --> 00:45:46,740 - Aku terlalu banyak menekanmu. - Inilah kehidupan... 467 00:45:46,910 --> 00:45:48,434 ...yang aku mau juga, ok? 468 00:45:50,247 --> 00:45:53,273 Kita mendapatkan impian orang Amerika yang kuno disini, ok. 469 00:45:53,517 --> 00:45:55,576 Ok? Tidak ada yang akan... 470 00:45:55,753 --> 00:45:57,687 ...aku biarkan sia-sia mulai sekarang. 471 00:46:01,592 --> 00:46:02,820 Aku mencintaimu, George. 472 00:46:09,266 --> 00:46:11,826 Billy, bisakah aku ambil teddyku? 473 00:46:12,200 --> 00:46:13,970 Dia benar-benar lapar. 474 00:46:14,138 --> 00:46:17,164 Ok, ayo, dan cepatlah. 475 00:46:17,341 --> 00:46:20,105 Jika Ibu menemukannya aku tidak menjagamu, dia akan membunuhku. 476 00:46:44,935 --> 00:46:46,266 Hi, Ibu. 477 00:46:46,436 --> 00:46:48,734 Lihat aku, Ibu. 478 00:46:48,939 --> 00:46:50,338 Hi, Ibu. 479 00:46:53,777 --> 00:46:55,768 Hi, Ibu. 480 00:46:56,713 --> 00:46:58,780 Oh, Tuhanku! Oh Tuhanku! 481 00:46:58,248 --> 00:47:01,581 - Chelsea. - Chelsea, jangan bergerak, tetap duduklah! 482 00:47:02,786 --> 00:47:04,276 Chelsea. 483 00:47:11,395 --> 00:47:13,560 Chelsea. 484 00:47:15,933 --> 00:47:17,924 Pegang tangganya! 485 00:47:18,168 --> 00:47:19,863 Sayang, tetaplah disitu. 486 00:47:23,600 --> 00:47:24,871 Chelsea. 487 00:47:25,108 --> 00:47:26,507 Chelsea. 488 00:47:29,646 --> 00:47:32,800 - Chelsea. - Sial, Chelsea. 489 00:47:32,249 --> 00:47:35,412 Jalan yang mana? Ke jalan mana mereka pergi? 490 00:47:35,986 --> 00:47:37,476 Ke kiri. 491 00:47:47,497 --> 00:47:49,362 Chelsea. 492 00:48:08,285 --> 00:48:09,877 Apa yang kau lakukan diatas? 493 00:48:12,856 --> 00:48:14,289 Aku harus pergi dengan Jodie, Ibu. 494 00:48:14,591 --> 00:48:16,115 Sayang... 495 00:48:16,293 --> 00:48:18,284 ...datanglah ke Ibu. 496 00:48:19,296 --> 00:48:20,558 Tidak! 497 00:48:23,600 --> 00:48:25,227 George. 498 00:48:25,402 --> 00:48:27,529 - Bertahanlah! - Cepat! 499 00:48:30,774 --> 00:48:32,469 George! 500 00:48:32,643 --> 00:48:34,873 George, kumohon, Tuhan, aku tergelincir! 501 00:48:36,546 --> 00:48:38,360 George! 502 00:48:38,715 --> 00:48:40,683 George! 503 00:48:44,621 --> 00:48:46,880 Chelsea. 504 00:48:47,190 --> 00:48:48,521 Apa yang kau...? Kenapa kau lakukan itu? 505 00:48:48,692 --> 00:48:50,785 Maaf. Maafkan aku. 506 00:48:50,994 --> 00:48:52,586 Kau tidak boleh lakukan itu pada Ibu. 507 00:48:52,763 --> 00:48:56,130 - Jodie ingin menunjukan sesuatu padaku. - Tidak ada Jodie, ok? 508 00:48:56,300 --> 00:48:58,234 - Ada. - Tidak, tidak ada! 509 00:48:58,402 --> 00:49:01,303 - Kau harus hentikan ini! - Jodie itu nyata. 510 00:49:02,439 --> 00:49:05,840 - Jodie itu nyata. Dia... - Dia tidak nyata! 511 00:49:06,900 --> 00:49:07,977 Bohong! Bohong! 512 00:49:08,145 --> 00:49:09,806 Bohong! 513 00:49:11,782 --> 00:49:13,807 Aku pernah melihatnya. 514 00:49:16,153 --> 00:49:18,212 Dia ingin memperlihatkan Ayah padaku. 515 00:49:18,388 --> 00:49:20,856 Aku hanya ingin melihat Ayah. 516 00:49:22,590 --> 00:49:24,152 Jodie berjanji mengantarkanku pada Ayah. 517 00:49:24,328 --> 00:49:26,819 Dia bilang aku bisa tinggal di sini jadi kami bisa bermain bersama... 518 00:49:26,997 --> 00:49:28,760 ...untuk selamanya. 519 00:49:30,701 --> 00:49:32,760 Apa kau rindu Ayahmu? 520 00:49:32,936 --> 00:49:34,426 Ya. 521 00:49:34,604 --> 00:49:37,903 - Apa kau sangat merindukan Ayahmu? - Ya. 522 00:49:39,710 --> 00:49:41,974 Aku tahu kau sangat merindukan Ayahmu, sayang. 523 00:49:43,246 --> 00:49:45,900 Tapi tak satupun yang bisa melihatnya karena... 524 00:49:45,682 --> 00:49:47,616 ...dia telah ada di surga. 525 00:49:48,952 --> 00:49:50,476 Bersama dengan para malaikat. 526 00:49:51,922 --> 00:49:54,288 Dia bersama dengan para malaikat. 527 00:49:58,462 --> 00:50:00,657 Aku takut sekali. 528 00:50:11,274 --> 00:50:12,866 Ada apa dengan kalian? 529 00:50:22,919 --> 00:50:24,853 Keluarga aneh. 530 00:50:55,352 --> 00:50:56,876 Bapa Callaway? 531 00:50:57,487 --> 00:50:59,450 Bapa. 532 00:50:59,923 --> 00:51:01,686 Kathy Lutz. 533 00:51:01,858 --> 00:51:03,325 Hello. 534 00:51:03,927 --> 00:51:05,861 Kau punya waktu? 535 00:51:10,567 --> 00:51:13,536 Ini soal keluargaku. 536 00:51:14,400 --> 00:51:16,336 Kami telah berubah. Ini... 537 00:51:16,540 --> 00:51:18,701 ...rasanya kami seperti tumbuh terpisah. 538 00:51:19,810 --> 00:51:21,801 Aku tidak mengerti. 539 00:51:25,282 --> 00:51:28,615 Ada sesuatu... 540 00:51:29,352 --> 00:51:32,412 Ada iblis di dalam rumahku. 541 00:51:36,326 --> 00:51:38,487 Aku tahu ini terdengar... 542 00:51:38,662 --> 00:51:40,926 ...gila, aku tahu itu. 543 00:51:41,980 --> 00:51:43,328 Aku bisa mengerti. 544 00:51:44,201 --> 00:51:45,964 Aku tak tahu ke mana lagi aku harus pergi. 545 00:51:52,709 --> 00:51:54,802 Dulu ada sebuah keluarga... 546 00:51:55,245 --> 00:51:56,610 ...yang tinggal dirumah itu beberapa waktu yang lalu. 547 00:51:58,148 --> 00:52:00,446 Mereka memiliki masalah yang sama. 548 00:52:00,617 --> 00:52:02,840 Keluarga DeFeos. 549 00:52:03,920 --> 00:52:05,615 Kau tahu tentang mereka? 550 00:52:07,657 --> 00:52:09,420 Aku tinggal di rumah mereka. 551 00:52:17,234 --> 00:52:18,929 Sekarang, tahan sebentar. 552 00:52:19,102 --> 00:52:22,370 Karena jika kamu goyah, Aku juga akan goyah. 553 00:52:30,800 --> 00:52:31,741 Ayo! 554 00:52:37,120 --> 00:52:38,485 Apa? Apa kau menangis? 555 00:52:39,656 --> 00:52:42,386 Kenapa kau menangis? Itu tidak begitu buruk. 556 00:52:42,893 --> 00:52:44,827 Angkat kayu yang lain. 557 00:52:45,195 --> 00:52:46,662 Cepatlah, Angkat kayu yang lainnya. 558 00:52:46,830 --> 00:52:48,457 Cepatlah. 559 00:52:50,200 --> 00:52:52,998 Angkat tanganmu disana. Angkat tanganmu disana. 560 00:52:53,370 --> 00:52:54,632 Tidak. 561 00:52:55,105 --> 00:52:56,732 Angkat... 562 00:52:57,707 --> 00:53:00,733 Kita adalah teman. Kita sedang bersenang-senang, kan? 563 00:53:00,911 --> 00:53:02,378 Angkat tanganmu disana. 564 00:53:10,887 --> 00:53:12,821 Ayo! 565 00:54:10,981 --> 00:54:13,211 Kemarilah, gadis kecil. 566 00:54:18,622 --> 00:54:21,182 Kau adalah gadis favoritku. 567 00:54:42,379 --> 00:54:43,869 Tangkap mereka. 568 00:54:44,470 --> 00:54:45,912 Bunuh mereka. 569 00:57:37,530 --> 00:57:38,714 George. 570 00:57:42,525 --> 00:57:44,686 Aku pikir ada sesuatu yang benar-benar salah di sini. 571 00:57:45,895 --> 00:57:48,220 Sesuatu yang tidak benar. 572 00:57:49,466 --> 00:57:51,297 Apa yang tidak benar? 573 00:57:54,871 --> 00:57:56,532 Kita harus segera pergi dari sini. 574 00:57:56,706 --> 00:57:59,937 Segera pergi. Lekas berkemaslah dan pergi. 575 00:58:01,344 --> 00:58:03,505 Tidak, tidak, tidak, tidak. 576 00:58:03,847 --> 00:58:06,941 Tidak, kau tidak boleh pergi dari masalahmu, Kath. 577 00:58:08,985 --> 00:58:10,612 Kumohon, ayo kita pergi, George. 578 00:58:11,421 --> 00:58:14,356 - Ke suatu tempat. Dimana saja. - Apa kau mendengarnya? 579 00:58:16,159 --> 00:58:19,260 Kau dengar suara derik itu? Aku harus membetulkannya. 580 00:58:19,863 --> 00:58:23,230 Karena, kau tahu, rumah ini, rumah yang besar... 581 00:58:24,534 --> 00:58:27,833 Proyek besar, Kath, dan kau tidak bisa begitu saja meninggalkannya. 582 00:58:35,445 --> 00:58:37,242 Bagaimana kau bisa begitu bodohnya? 583 00:58:38,515 --> 00:58:40,346 Apa? 584 00:58:42,418 --> 00:58:46,411 Semua yang kita punya ada di rumah ini. Segalanya. 585 00:58:46,589 --> 00:58:48,580 Aku tidak peduli dengan uang sialan kita. 586 00:58:48,825 --> 00:58:50,224 Oh, uang kita. 587 00:58:51,160 --> 00:58:53,594 George, kita telah kehilangan satu sama lain. 588 00:58:53,763 --> 00:58:55,697 Apa kau tidak lihat itu? 589 00:58:56,466 --> 00:58:58,991 Kita akan tetap di sini, kita akan memiliki sebuah rumah untuk keluarga kita... 590 00:58:59,168 --> 00:59:01,329 ...hanya saja jika kita memang bukan sebuah keluarga. 591 00:59:04,274 --> 00:59:06,834 Selalu terasa dingin di sini. 592 00:59:08,378 --> 00:59:11,438 Bisakah kau tinggalkan perapian itu dan alihkan perhatianmu padaku? 593 00:59:11,614 --> 00:59:13,377 Aku tidak akan kemana-mana, Begitu juga denganmu. 594 00:59:13,550 --> 00:59:15,170 Jadi diamlah! 595 00:59:15,585 --> 00:59:17,177 Diamlah! 596 00:59:17,587 --> 00:59:19,770 Sialan. 597 00:59:19,589 --> 00:59:21,887 Kaulah yang menginginkan rumah terkutuk ini. 598 00:59:22,580 --> 00:59:23,389 Yah, sekarang kau sudah mendapatkannya. 599 00:59:23,560 --> 00:59:25,289 Ibu! Ibu! 600 00:59:25,595 --> 00:59:27,688 Rumah idaman. 601 00:59:31,734 --> 00:59:32,962 Ada apa, sayang? 602 00:59:33,136 --> 00:59:35,400 Kami tidak dapat menemukan Harry dimana pun. Dia menghilang. 603 00:59:37,307 --> 00:59:39,298 Aku akan membantu mencarinya, sayang. 604 00:59:39,509 --> 00:59:41,500 Kau lihat Harry, George? 605 00:59:42,211 --> 00:59:44,202 Tidak, aku tidak lihat, Billy. 606 00:59:47,250 --> 00:59:48,911 Mungkin dia kabur. 607 00:59:49,850 --> 00:59:50,552 Harry tak pernah kabur, George. 608 00:59:51,621 --> 00:59:53,714 Ada apa denganmu, William? 609 00:59:53,890 --> 00:59:55,448 Keluar dari sini sekarang. 610 00:59:55,625 --> 00:59:59,721 - Sekarang! - Baiklah. Ayo, Michael. 611 01:00:28,157 --> 01:00:30,853 Atas nama Bapa Putra, dan Roh Kudus. 612 01:00:45,541 --> 01:00:47,270 - Hello? - Apakah Ibumu ada dirumah? 613 01:00:47,443 --> 01:00:48,842 Tunggu sebentar. 614 01:00:49,345 --> 01:00:51,438 Ibu, ada seseorang di pintu. 615 01:00:51,614 --> 01:00:53,138 Siapa dia, sayang? 616 01:00:54,884 --> 01:00:56,181 Masuklah, Bapa. 617 01:01:06,129 --> 01:01:07,858 Ini kedengaran aneh... 618 01:01:08,310 --> 01:01:11,831 ...tapi apa kau tahu boneka bermata satu yang dipegang anakmu itu? 619 01:01:12,135 --> 01:01:15,298 Yah, Boneka itu milik gadis kecil yang dulu tinggal di sini sebelum kalian. 620 01:01:15,672 --> 01:01:17,572 Iya, boneka itu tertinggal di sini. 621 01:01:17,740 --> 01:01:20,709 Tidak, Ny. Lutz, boneka itu tidak tertinggal di sini. 622 01:01:23,446 --> 01:01:25,971 Bapa, apa yang sebenarnya yang ingin kau ceritakan padaku? 623 01:01:26,149 --> 01:01:29,744 Aku sangat mengenal keluarga DeFeos. Akulah yang memimpin pemakaman mereka. 624 01:01:30,353 --> 01:01:32,878 Jodie Defeo dikubur bersama boneka itu. 625 01:01:43,533 --> 01:01:44,761 Oh, Bapaku. 626 01:01:46,502 --> 01:01:48,493 Tuhan Yang Maha Kuasa... 627 01:01:52,942 --> 01:01:55,376 ...kami mohon kepadaMu untuk memberkati... 628 01:01:56,979 --> 01:01:59,607 ...dan menyucikan rumah ini. 629 01:02:01,684 --> 01:02:06,712 Memberkati semua orang yang tinggal di sini... 630 01:02:07,223 --> 01:02:12,920 ...dan berikan buah kelimpahan apa yang menjadi milik mereka. 631 01:03:05,615 --> 01:03:08,311 Keluarlah! 632 01:03:12,355 --> 01:03:14,160 Bapa! 633 01:03:14,190 --> 01:03:15,851 Bapa! 634 01:03:19,950 --> 01:03:20,585 Kenapa kau meninggalkan kami? 635 01:03:21,264 --> 01:03:23,270 Apa yang terjadi? 636 01:03:28,938 --> 01:03:32,772 Tidak apa-apa. Aku di sini. 637 01:03:55,331 --> 01:03:57,390 Tangkap mereka. 638 01:03:57,567 --> 01:03:59,910 Bunuh mereka. 639 01:04:05,374 --> 01:04:08,275 Oh, sialan, Harry! 640 01:04:10,246 --> 01:04:11,838 Tangkap mereka. 641 01:04:13,883 --> 01:04:15,510 Bunuh mereka. 642 01:04:42,378 --> 01:04:44,437 Tangkap mereka. 643 01:04:45,815 --> 01:04:47,874 Bunuh mereka. 644 01:04:48,718 --> 01:04:50,811 Tangkap mereka. 645 01:05:25,521 --> 01:05:27,580 Ada sebuah kejadian kriminal. Sebuah pembunuhan. 646 01:05:27,857 --> 01:05:29,290 Kau tahu, kota telah dipindahkan. 647 01:05:29,458 --> 01:05:34,361 Dan itu sebuah masa lalu Oh, rumah itu baik-baik saja. 648 01:05:45,942 --> 01:05:48,467 Kami tidak buka untuk beberapa menit. 649 01:06:03,125 --> 01:06:05,320 "Suara itu menyuruhnya untuk melakukannya." 650 01:06:09,332 --> 01:06:12,130 "Dia baru saja pindah ke ruang bawah tanah." 651 01:06:14,136 --> 01:06:16,502 "28 hari kemudian, dia membunuh semuanya." 652 01:06:30,520 --> 01:06:31,280 Oh, Tuhanku. 653 01:07:22,271 --> 01:07:25,690 "Pendeta Jeremiah Ketcham." 654 01:07:35,918 --> 01:07:38,580 "Dia memulai misinya untuk kaum Indian." 655 01:08:25,201 --> 01:08:27,328 "Dia membantai mereka semua." 656 01:08:39,982 --> 01:08:43,418 "Lebih dari 20 mayat ditemukan di danau." 657 01:09:00,870 --> 01:09:02,633 Tangkap mereka. 658 01:09:04,974 --> 01:09:06,965 Bunuh mereka. 659 01:09:34,904 --> 01:09:36,565 Bapa. 660 01:09:37,640 --> 01:09:39,733 Kenapa kau pergi dari rumahku? 661 01:09:42,745 --> 01:09:44,736 Kenapa kau menghindari kami? 662 01:09:45,347 --> 01:09:48,646 Rumahmu menakutiku, Ny. Lutz. 663 01:09:51,420 --> 01:09:55,584 Aku baru saja membaca tentang pria ini, Ketcham... 664 01:09:56,158 --> 01:10:00,390 ...yang menyiksa orang Indian di tanahku. Di ruang bawah tanahku. 665 01:10:05,601 --> 01:10:08,297 Aku baca bagaimana dia menggorok tenggorokannya... 666 01:10:08,470 --> 01:10:11,300 ...agar kehadirannya di dunia ini hidup abadi. 667 01:10:11,207 --> 01:10:13,539 Apa kau percaya ini nyata? 668 01:10:13,876 --> 01:10:17,175 Ronnie Defeo datang padaku beberapa minggu sebelum pembunuhan... 669 01:10:17,346 --> 01:10:22,374 ...dia mengatakan bahwa dia mendengarkan suara-suara dan melihat sesuatu di rumah itu. 670 01:10:22,952 --> 01:10:25,216 Aku tidak mempercayainya, sampai kemarin. 671 01:10:27,223 --> 01:10:31,683 Ny. Lutz, lekas bawa seluruh anggota keluargamu keluar dari rumah itu... 672 01:10:31,860 --> 01:10:33,191 ...sekarang juga. 673 01:10:46,609 --> 01:10:47,837 - Hello? - George. 674 01:10:48,100 --> 01:10:50,308 George, Aku baru saja bertemu Father Callaway. 675 01:10:50,479 --> 01:10:53,471 Dengarkan aku, kita harus segera membawa anak-anak keluar dari rumah ini. 676 01:10:54,617 --> 01:10:56,840 George? 677 01:10:57,419 --> 01:10:58,943 Apa kau di sana? George? 678 01:11:12,534 --> 01:11:16,937 Billy! Michael! Dimana George? 679 01:11:17,106 --> 01:11:19,233 Dia ada di gudang perahu. 680 01:11:36,925 --> 01:11:40,156 George, kita harus segera keluar dari rumah ini, sekarang. 681 01:11:40,329 --> 01:11:41,921 George! 682 01:12:21,737 --> 01:12:23,671 Apa kau sudah gila, George? 683 01:12:23,906 --> 01:12:25,498 Apa kau kehilangan akal sehatmu? 684 01:12:25,674 --> 01:12:27,232 Kau mencoba membunuhku. 685 01:12:32,481 --> 01:12:35,314 - Chelsea! - Ibu! Ibu! 686 01:12:35,484 --> 01:12:36,849 Aku dibawah sini, Ibu! 687 01:12:38,187 --> 01:12:40,747 Chelsea, sayang, apa yang kau lakukan dibawah sini? 688 01:13:08,884 --> 01:13:10,511 Aku pikir dia rindu Ayahnya. 689 01:13:13,822 --> 01:13:15,380 Bukankah bagitu? 690 01:13:16,759 --> 01:13:18,590 Kembalikan putriku! 691 01:13:24,299 --> 01:13:28,133 Aku ingin bicara padamu. Tunggu. Aku ingin bicara denganmu! 692 01:13:29,400 --> 01:13:31,438 Anak-anak, turun ke sini, sekarang! 693 01:13:31,607 --> 01:13:33,438 Anak-anak, turun ke sini! 694 01:13:33,609 --> 01:13:36,235 - Billy, bantu aku dorong ini! - Ibu, kemana kau akan pergi? 695 01:13:39,481 --> 01:13:41,390 Billy! 696 01:13:42,284 --> 01:13:43,546 - Cepat! Ayo! - Billy! 697 01:13:45,154 --> 01:13:46,951 Ibu, kenapa kau basah? 698 01:13:48,290 --> 01:13:50,554 Ibu! Ibu! 699 01:13:52,728 --> 01:13:54,491 Kemarilah, Ibu! 700 01:13:56,310 --> 01:13:57,362 Cepat! 701 01:13:58,100 --> 01:14:00,534 Billy, kemarilah! 702 01:14:14,850 --> 01:14:16,545 Lari! Ayo, ayo, ayo! 703 01:14:19,354 --> 01:14:20,981 Kau terjebak! Kau terjebak! 704 01:14:21,423 --> 01:14:23,500 Tetap di sini! 705 01:14:25,627 --> 01:14:26,855 Bagus! 706 01:14:27,696 --> 01:14:31,496 Lepaskan Ibuku, bangsat! Lepaskan dia sekarang! Lepaskan! 707 01:14:36,710 --> 01:14:38,767 - Ada masalah apa denganmu? - Ayo pergi. 708 01:14:39,775 --> 01:14:41,538 Anak-anak ini diluar kendali. 709 01:14:44,213 --> 01:14:47,110 - Ibu, ini macet! - Tidak dapat dibuka! 710 01:14:49,318 --> 01:14:51,149 Dimana Chelsea? Chelsea! 711 01:15:04,666 --> 01:15:09,126 - Cepat. Cepat, Billy. Cepat. - Ayo! Jangan berisik. 712 01:15:53,882 --> 01:15:55,747 Billy! 713 01:16:41,496 --> 01:16:43,794 Aku ingin kau bertahan sekuatnya. 714 01:16:54,610 --> 01:16:56,305 Lompat, sayang. 715 01:16:58,680 --> 01:17:00,110 - Ayo, sayang. - Ayo. 716 01:17:00,182 --> 01:17:01,809 - Ayo, Michael. - Tidak, Bu. 717 01:17:01,984 --> 01:17:03,975 - Tidak. - Cepat, sayang. 718 01:17:04,953 --> 01:17:07,353 Ayo, Michael. Ayo, Michael. 719 01:17:08,557 --> 01:17:10,286 - Ayo, cepat. - Ayo pergi dari sini. 720 01:17:13,128 --> 01:17:15,653 - Kemarilah! Kemarilah! - Tidak. 721 01:17:18,467 --> 01:17:20,799 Kau meninggalkannya sendirian. 722 01:17:24,940 --> 01:17:26,532 Bunuh mereka. 723 01:17:27,409 --> 01:17:29,138 Jangan sakiti dia! 724 01:17:31,146 --> 01:17:33,307 Kembalilah! 725 01:18:15,223 --> 01:18:16,656 Bunuh mereka. 726 01:18:24,633 --> 01:18:27,329 Cepatlah! Ambilkan aku beberapa tali. 727 01:18:29,271 --> 01:18:31,171 Bunuh mereka. 728 01:18:49,791 --> 01:18:52,692 Kathy, bunuh aku! 729 01:18:53,395 --> 01:18:55,420 Kau bunuh aku, atau aku akan membunuhmu! 730 01:18:55,731 --> 01:18:57,961 Tak akan ada yang mati hari ini. 731 01:19:19,888 --> 01:19:22,755 Ok. Masukan dia kedalam perahu. 732 01:19:46,915 --> 01:19:49,760 Kenapa kita harus membawanya? Biarkan dia di sini. 733 01:19:49,251 --> 01:19:52,618 Aku tidak dapat menjelaskannya sekarang. Kita harus menjauhkan dia dari rumah ini. 734 01:20:51,413 --> 01:20:53,574 Jangan pernah kau lihat itu, Kathy. 735 01:20:53,815 --> 01:20:55,305 Ayo kita pergi dari sini. 736 01:20:56,800 --> 01:21:05,900 Subtitle by Vince Helen 737 01:21:06,305 --> 01:21:12,481 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 50387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.