All language subtitles for My.Healing.Love.E55-E56.190120-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,222 --> 00:00:28,522 Chi Yoo. 2 00:00:30,362 --> 00:00:32,262 What are you doing in here? 3 00:00:34,431 --> 00:00:36,632 Why are you in my room? 4 00:00:39,702 --> 00:00:41,001 What for? 5 00:00:42,431 --> 00:00:45,342 I couldn't just accept the gift of food. 6 00:00:46,101 --> 00:00:48,342 I brought something in return. 7 00:00:53,851 --> 00:00:57,321 Are those from your childhood? 8 00:00:58,382 --> 00:00:59,422 Yes. 9 00:01:01,492 --> 00:01:03,592 You kept it all? 10 00:01:05,691 --> 00:01:07,691 You have a lot of cute things. 11 00:01:16,031 --> 00:01:18,641 I heard you talk to my mom. 12 00:01:18,971 --> 00:01:20,042 What? 13 00:01:21,172 --> 00:01:22,372 I heard about... 14 00:01:23,712 --> 00:01:25,312 the note. 15 00:01:27,081 --> 00:01:28,281 I see. 16 00:01:31,452 --> 00:01:34,622 I asked her not to tell you. 17 00:01:35,251 --> 00:01:36,551 Did she say so? 18 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 Yes. 19 00:01:38,661 --> 00:01:41,991 You said you were afraid I'd feel hurt. 20 00:01:42,531 --> 00:01:44,262 Yes, that's right. 21 00:01:45,902 --> 00:01:48,232 You just found your family and... 22 00:01:49,031 --> 00:01:50,542 I was afraid you would... 23 00:01:51,641 --> 00:01:53,812 get dragged down before you could enjoy life. 24 00:01:56,441 --> 00:01:58,212 It's been so long... 25 00:01:58,842 --> 00:02:01,051 and it might mean nothing at all. 26 00:02:02,281 --> 00:02:03,422 I don't think... 27 00:02:05,781 --> 00:02:09,192 it doesn't mean anything at all. 28 00:02:11,822 --> 00:02:14,532 I think something serious happened that day. 29 00:02:16,961 --> 00:02:18,502 Wouldn't you agree? 30 00:02:20,371 --> 00:02:21,502 I don't know. 31 00:02:24,371 --> 00:02:27,072 What were you going to do with the note? 32 00:02:27,711 --> 00:02:28,741 What? 33 00:02:28,741 --> 00:02:32,512 I heard you asked for a call if she found the note. 34 00:02:34,081 --> 00:02:35,211 Oh, that? 35 00:02:37,282 --> 00:02:39,551 I wasn't going to do anything. 36 00:02:40,722 --> 00:02:43,961 I just didn't want any of us to get hurt. 37 00:02:50,901 --> 00:02:51,901 So, 38 00:02:52,831 --> 00:02:54,331 did you find the note? 39 00:02:57,371 --> 00:02:58,401 No. 40 00:02:59,801 --> 00:03:01,311 It's not in my room. 41 00:03:02,472 --> 00:03:03,512 I see. 42 00:03:04,442 --> 00:03:05,581 Ms. Heo. 43 00:03:06,111 --> 00:03:07,512 Here you are. 44 00:03:08,611 --> 00:03:09,681 My goodness. 45 00:03:10,482 --> 00:03:12,952 - When did you come home? - A while ago. 46 00:03:12,952 --> 00:03:13,991 I see. 47 00:03:14,491 --> 00:03:16,991 Gosh. What's all this? 48 00:03:16,991 --> 00:03:19,121 I was looking for something. 49 00:03:19,121 --> 00:03:21,831 On the day your mom visited? 50 00:03:23,061 --> 00:03:25,532 Chi Woo's a clean freak... 51 00:03:25,532 --> 00:03:28,102 and usually keeps her room very clean. 52 00:03:28,771 --> 00:03:30,771 It's such a mess today. 53 00:03:30,942 --> 00:03:34,241 It's fine. It's nice and cozy. 54 00:03:36,012 --> 00:03:38,412 I just wanted to see her room... 55 00:03:38,782 --> 00:03:40,282 without her permission. 56 00:03:41,051 --> 00:03:43,581 It was terribly rude of me. 57 00:03:43,752 --> 00:03:47,621 You needn't worry. It's fine. You're her mom. 58 00:03:48,021 --> 00:03:51,521 Let's clean all this up. What a mess. 59 00:03:51,521 --> 00:03:52,722 What is all this? 60 00:03:52,722 --> 00:03:54,831 I bet Wan Seung did this. 61 00:03:55,292 --> 00:03:56,532 The idiot. 62 00:04:04,841 --> 00:04:06,502 It looked like she found it. 63 00:04:07,572 --> 00:04:09,371 I think she had it in her hand. 64 00:04:15,681 --> 00:04:18,982 (Please raise her well.) 65 00:04:20,792 --> 00:04:21,852 So, 66 00:04:22,751 --> 00:04:24,261 did you find the note? 67 00:04:25,761 --> 00:04:27,792 I never even saw it. 68 00:04:27,991 --> 00:04:30,732 I said I threw it out because you told me to. 69 00:04:40,201 --> 00:04:41,412 What's wrong with me? 70 00:04:43,342 --> 00:04:45,381 Why do I keep having strange ideas? 71 00:04:55,621 --> 00:04:59,092 (Jin Yoo) 72 00:05:00,431 --> 00:05:01,991 Hello? 73 00:05:04,462 --> 00:05:06,701 I'm at home right now. 74 00:05:08,772 --> 00:05:09,832 A dinner? 75 00:05:10,441 --> 00:05:14,441 Yes, you and the Design Team worked so hard to end the year. 76 00:05:15,472 --> 00:05:18,142 I also have more good news, 77 00:05:18,142 --> 00:05:19,782 so I'm planning a dinner party. 78 00:05:20,241 --> 00:05:21,782 What's the good news? 79 00:05:24,251 --> 00:05:25,551 From America? 80 00:05:25,982 --> 00:05:27,292 From America? 81 00:05:27,751 --> 00:05:31,861 Yes. They want to work with us on a project. 82 00:05:31,861 --> 00:05:32,922 (Episode 55) 83 00:05:33,162 --> 00:05:36,592 American brands are strict and picky. 84 00:05:36,592 --> 00:05:39,061 You really are my granddaughter. 85 00:05:39,861 --> 00:05:43,532 It's not just the drawing. The clothes are well-made. 86 00:05:44,001 --> 00:05:45,871 I was wondering... 87 00:05:46,672 --> 00:05:49,571 what to teach you and what title to give you. 88 00:05:49,912 --> 00:05:51,941 I don't have to worry anymore. 89 00:05:52,542 --> 00:05:55,181 I wondered why people took blood so seriously. 90 00:05:55,611 --> 00:05:57,881 This is what it means to have a family. 91 00:05:58,951 --> 00:06:02,222 No. I didn't have a decent education. 92 00:06:03,222 --> 00:06:04,621 Don't you say that. 93 00:06:04,962 --> 00:06:06,491 You have a natural talent. 94 00:06:07,191 --> 00:06:08,392 She does. 95 00:06:09,092 --> 00:06:12,301 She won't have much to learn at a styling class. 96 00:06:12,931 --> 00:06:14,532 Styling class? 97 00:06:14,801 --> 00:06:17,501 The company runs a styling class for... 98 00:06:17,501 --> 00:06:19,342 VIP clients every now and then. 99 00:06:21,472 --> 00:06:22,672 I'll get to... 100 00:06:22,672 --> 00:06:26,982 show off my long-lost granddaughter to my friends. 101 00:06:27,482 --> 00:06:30,111 Come with me and make me look good. 102 00:06:31,321 --> 00:06:32,451 Yes, Grandma. 103 00:06:32,522 --> 00:06:35,121 Styling class, the new project, 104 00:06:35,422 --> 00:06:37,061 and studying abroad. 105 00:06:38,222 --> 00:06:40,321 You'll be so busy. 106 00:06:41,892 --> 00:06:42,931 Yes. 107 00:06:44,361 --> 00:06:46,761 I'll get going then. 108 00:06:47,131 --> 00:06:50,371 Okay. Have fun and eat a lot of good food. 109 00:06:50,371 --> 00:06:51,402 I will. 110 00:06:55,412 --> 00:06:57,811 She does so well without any help. 111 00:06:58,712 --> 00:07:02,011 Should I really let her study some more? 112 00:07:39,121 --> 00:07:41,951 Where is it? Did she really not find it? 113 00:07:43,551 --> 00:07:45,491 Is this where you were? 114 00:07:45,991 --> 00:07:47,131 Yes, Mom. 115 00:07:47,131 --> 00:07:49,292 What are you doing in Chi Yoo's empty room? 116 00:07:51,631 --> 00:07:55,272 I was going to clean it for her, but it's just so clean. 117 00:07:55,931 --> 00:07:58,801 Why would you clean it when we have a helper? 118 00:07:59,071 --> 00:08:00,102 The thing is, 119 00:08:00,741 --> 00:08:03,071 I think she doesn't feel well. 120 00:08:03,272 --> 00:08:04,511 Really? 121 00:08:05,082 --> 00:08:06,111 Yes. 122 00:08:06,642 --> 00:08:09,051 Did you come upstairs to get something? 123 00:08:09,511 --> 00:08:12,782 The places you're considering to send Chi Yoo to study. 124 00:08:13,152 --> 00:08:14,191 Yes. 125 00:08:14,922 --> 00:08:18,022 As her grandma, I should take a look. 126 00:08:18,892 --> 00:08:20,532 Yes, of course, Mom. 127 00:08:21,392 --> 00:08:23,232 I'll show you what I have. 128 00:08:23,832 --> 00:08:25,332 I'll bring them to your room. 129 00:08:25,832 --> 00:08:27,032 - You do that. - Okay. 130 00:09:01,071 --> 00:09:03,201 Why keep this at home? What if Chi Woo saw it? 131 00:09:03,201 --> 00:09:04,341 You stupid fool. 132 00:09:04,341 --> 00:09:06,341 Why did you go through my room? 133 00:09:06,341 --> 00:09:07,912 Because you keep things like this. 134 00:09:08,341 --> 00:09:09,772 She came by to get something. 135 00:09:09,772 --> 00:09:12,012 My heart almost burst out of my chest. 136 00:09:12,642 --> 00:09:13,711 Give me that. 137 00:09:14,282 --> 00:09:16,112 You're a terrible liar too. 138 00:09:16,112 --> 00:09:18,681 It says all over your face that you're lying. 139 00:09:18,882 --> 00:09:21,022 Where did you get the guts to do this? 140 00:09:22,252 --> 00:09:25,721 Will you please pull yourself together? 141 00:09:25,992 --> 00:09:29,061 If it hadn't been for me. Chi Woo would've found out... 142 00:09:29,061 --> 00:09:31,362 and you'd have been divorced long ago. 143 00:09:31,632 --> 00:09:34,431 Stop saying that. I don't like being Hansoo's son-in-law. 144 00:09:34,431 --> 00:09:35,471 What? 145 00:09:35,971 --> 00:09:37,542 Have you lost your mind? 146 00:09:38,142 --> 00:09:39,502 Have a baby and... 147 00:09:39,502 --> 00:09:41,711 Stop talking about a baby! 148 00:09:45,912 --> 00:09:47,112 I told you clearly. 149 00:09:48,282 --> 00:09:51,551 Mom. Don't you get involved in my business. 150 00:09:54,191 --> 00:09:55,252 Darn it. 151 00:09:59,321 --> 00:10:02,561 He has completely lost his mind. 152 00:10:05,632 --> 00:10:07,902 (Seobu Urology) 153 00:10:10,201 --> 00:10:11,841 (Seobu Urology) 154 00:10:11,941 --> 00:10:13,872 I made an appointment. 155 00:10:14,042 --> 00:10:15,811 It's for next week. 156 00:10:16,112 --> 00:10:17,811 Go and get tested. 157 00:10:18,382 --> 00:10:19,912 This is insane. 158 00:10:20,311 --> 00:10:22,851 Why do they want to control my life? 159 00:10:25,721 --> 00:10:28,591 If I see a doctor, they'll all find out. 160 00:10:30,451 --> 00:10:32,292 I'll be ruined if they find out... 161 00:10:32,292 --> 00:10:34,091 I got fixed right after getting married. 162 00:10:34,961 --> 00:10:36,461 Darn it. 163 00:10:41,201 --> 00:10:43,101 - What are you doing here? - Dad. 164 00:10:43,941 --> 00:10:46,801 (Seobu Urology) 165 00:10:51,512 --> 00:10:54,551 Come with me. Let's have some udon. 166 00:10:57,622 --> 00:10:58,652 Eat up. 167 00:11:01,351 --> 00:11:03,392 You've been married for eight years. 168 00:11:03,392 --> 00:11:05,762 Why wouldn't you be concerned? 169 00:11:05,762 --> 00:11:07,061 It's not like that. 170 00:11:08,691 --> 00:11:10,431 The heavens decide who becomes a parent. 171 00:11:10,431 --> 00:11:12,101 So what can you do? 172 00:11:13,101 --> 00:11:14,701 You just have to follow the laws of nature. 173 00:11:18,101 --> 00:11:19,841 Can't we just live without giving birth? 174 00:11:22,571 --> 00:11:24,181 What? 175 00:11:24,642 --> 00:11:27,242 Were you happy when you had me? 176 00:11:28,152 --> 00:11:31,721 I don't want to have a pathetic child like me. 177 00:11:34,892 --> 00:11:37,191 - Wan Seung. - Think about it. 178 00:11:38,292 --> 00:11:40,492 What's the use in me having a baby? 179 00:11:41,392 --> 00:11:42,632 It'll only cause a worse mess. 180 00:11:48,656 --> 00:11:53,656 [VIU Ver] MBC E55 My Healing Love "Chi Yoo Finds the Note" -♥ Ruo Xi ♥- 181 00:11:59,412 --> 00:12:02,882 Giving birth is not a matter of qualification. 182 00:12:04,752 --> 00:12:06,652 Give birth to a baby, raise them, 183 00:12:06,922 --> 00:12:08,992 and you'll become mature. 184 00:12:19,902 --> 00:12:22,331 - It's hot. - Eat slowly. 185 00:12:33,512 --> 00:12:35,311 I hate worrying about things. 186 00:12:39,382 --> 00:12:41,152 Gosh, I'm so frustrated... 187 00:12:41,721 --> 00:12:43,152 that it's driving me crazy. 188 00:12:47,061 --> 00:12:51,061 Can you please stay out of my business, people? 189 00:12:58,701 --> 00:13:00,672 You know you aren't making any sense. 190 00:13:00,811 --> 00:13:03,441 If he cared about what others think, 191 00:13:03,912 --> 00:13:07,181 he wouldn't have made you suffer for the last eight years. 192 00:13:08,382 --> 00:13:11,481 That's why I'm more concerned about him. 193 00:13:12,181 --> 00:13:14,392 Maybe that lady pinched him... 194 00:13:14,392 --> 00:13:16,652 while you weren't looking. 195 00:13:16,652 --> 00:13:17,862 Who's that lady? 196 00:13:18,091 --> 00:13:19,992 Jin Yoo's mother. 197 00:13:20,492 --> 00:13:22,992 You know, she's multiple-faced. 198 00:13:22,992 --> 00:13:24,101 Stop it. 199 00:13:25,831 --> 00:13:29,632 Don't be so down, will you? 200 00:13:30,601 --> 00:13:33,772 You found your family back, so enjoy some happiness... 201 00:13:34,172 --> 00:13:36,742 instead of frowning like that. 202 00:13:37,242 --> 00:13:38,341 I know. 203 00:13:39,142 --> 00:13:41,081 I thought I'd only have happy occasions. 204 00:13:54,392 --> 00:13:57,331 Gosh, it's bitter. 205 00:13:58,061 --> 00:13:59,162 What... 206 00:14:00,872 --> 00:14:03,172 Are you feeling sick? You look so down. 207 00:14:04,571 --> 00:14:05,742 It's nothing. 208 00:14:05,742 --> 00:14:07,642 Why couldn't you come sooner? 209 00:14:07,971 --> 00:14:09,272 Chi Woo's mother-in-law came by. 210 00:14:10,412 --> 00:14:12,512 - Corporal Choi's wife? - Yes. 211 00:14:13,412 --> 00:14:17,152 She somehow found out that we prefer seafood to meat. 212 00:14:17,152 --> 00:14:21,191 She brought top-quality natural abalone... 213 00:14:21,191 --> 00:14:22,892 along with natural pine mushrooms. 214 00:14:23,522 --> 00:14:24,762 What did she come for? 215 00:14:24,762 --> 00:14:28,032 It's obvious. She took my bait. 216 00:14:28,492 --> 00:14:31,701 - What? - It'd be ridiculous... 217 00:14:31,961 --> 00:14:33,601 if she didn't return my kind gesture. 218 00:14:35,331 --> 00:14:37,902 So why did you have to do something unnecessary... 219 00:14:38,272 --> 00:14:39,742 and make her burdened? 220 00:14:39,841 --> 00:14:42,642 I did it on purpose to make her feel burdened. 221 00:14:43,142 --> 00:14:45,112 I waited and watched... 222 00:14:45,211 --> 00:14:46,912 what that family would give me in return. 223 00:14:48,181 --> 00:14:49,282 It was worth my effort. 224 00:14:51,022 --> 00:14:53,951 I guess I should dig a hole in our yard. 225 00:14:53,951 --> 00:14:55,522 What hole? 226 00:14:55,721 --> 00:14:57,892 Digging a rathole wouldn't be enough. 227 00:14:58,362 --> 00:15:01,792 It's got to be as big as a dog hole for me to hide my head to the least. 228 00:15:02,892 --> 00:15:05,132 This is so shameful. 229 00:15:05,301 --> 00:15:06,831 I might actually die of it. 230 00:15:07,132 --> 00:15:09,172 Is this how you keep yourself popular? 231 00:15:09,772 --> 00:15:12,242 What kind of superior buys hangover drinks for their subordinates? 232 00:15:12,242 --> 00:15:13,601 And that's me. 233 00:15:13,971 --> 00:15:16,912 What should I buy for Gi Ppeum? 234 00:15:16,912 --> 00:15:18,382 - Gi Ppeum? - Yes. 235 00:15:19,012 --> 00:15:20,181 Is that one okay? 236 00:15:21,252 --> 00:15:23,711 You mean, this product? It's selling well. 237 00:15:23,782 --> 00:15:25,382 The elderly will like it as well. 238 00:15:27,282 --> 00:15:29,022 - I'll take one more box of this. - Sure. 239 00:15:36,662 --> 00:15:37,831 It's not bad. 240 00:15:38,002 --> 00:15:39,201 Gi Ppeum might like this. 241 00:15:39,201 --> 00:15:40,701 - You think so? That's good. - Yes. 242 00:15:41,231 --> 00:15:43,471 Gi Ppeum isn't on good terms... 243 00:15:43,772 --> 00:15:46,372 - with her bowel these days. - Oh, dear. 244 00:15:47,142 --> 00:15:49,412 You're such a nice daddy, Mr. Choi. 245 00:15:56,981 --> 00:15:58,951 With a series of success in the Design Team, 246 00:15:59,081 --> 00:16:01,422 we get to have top-quality Korean beef for our team dinner. 247 00:16:02,451 --> 00:16:05,262 I have to say it's because of the chairwoman's granddaughter... 248 00:16:05,721 --> 00:16:07,992 that our team dinner menu changed from pork belly to Korean beef. 249 00:16:08,492 --> 00:16:11,262 - Pardon? - If Ms. Im hadn't joined us, 250 00:16:11,402 --> 00:16:13,701 would we have had pork belly today? 251 00:16:14,032 --> 00:16:15,731 Thanks, Ms. Im. 252 00:16:15,731 --> 00:16:17,701 Me too, and congratulations. 253 00:16:18,642 --> 00:16:19,742 Hold on. 254 00:16:19,902 --> 00:16:21,941 Let me make this clear. 255 00:16:22,012 --> 00:16:24,282 Today's menu was decided... 256 00:16:24,412 --> 00:16:27,752 solely by me, not her. 257 00:16:27,811 --> 00:16:29,382 - Really? - Yes. 258 00:16:29,681 --> 00:16:33,221 I'm paying this dinner with my own money, 259 00:16:33,581 --> 00:16:36,091 so help yourselves, 260 00:16:36,091 --> 00:16:38,392 and please work hard this year like always. 261 00:16:40,022 --> 00:16:41,132 Thank you! 262 00:16:41,931 --> 00:16:45,831 I didn't know you were paying this with your own money. 263 00:16:46,532 --> 00:16:48,931 I guess I'll help myself for real then. 264 00:16:50,132 --> 00:16:52,772 Thank you, sir. We'll enjoy our dinner... 265 00:16:52,941 --> 00:16:56,211 and show you a shocking receipt. 266 00:16:57,612 --> 00:16:59,811 It's all good that you enjoy it. 267 00:17:00,181 --> 00:17:04,322 But make sure you don't treat me as an outcast until our second round. 268 00:17:04,322 --> 00:17:07,521 Let's decide on that at the end of the first round. 269 00:17:07,521 --> 00:17:10,491 Why don't we hear some words... 270 00:17:10,691 --> 00:17:12,322 from Ms. Im before we clink? 271 00:17:13,922 --> 00:17:16,531 - Im Chi Woo. - Im Chi Woo. 272 00:17:16,531 --> 00:17:20,531 - Im Chi Woo. - No, I can't do that. 273 00:17:20,701 --> 00:17:23,632 - Come on. - Come on, Chi Yoo. 274 00:17:23,632 --> 00:17:26,802 - You don't want to ruin the mood. - Tell me about it. 275 00:17:28,372 --> 00:17:29,642 - Hurry. - Right. 276 00:17:32,842 --> 00:17:34,612 For the new history of receipts, perhaps? 277 00:17:36,382 --> 00:17:37,481 That sounds nice. 278 00:17:37,751 --> 00:17:39,021 Start off with it. 279 00:17:39,981 --> 00:17:43,451 - For the new history of receipts! - For the new history of receipts. 280 00:17:46,922 --> 00:17:48,062 Cheers. 281 00:17:53,062 --> 00:17:54,132 How refreshing. 282 00:17:54,231 --> 00:17:55,971 - Enjoy. - Let's eat. 283 00:17:57,302 --> 00:17:58,941 It won't be good if it's cooked too much. 284 00:18:02,112 --> 00:18:04,882 I felt so proud that I squared my shoulders all day long. 285 00:18:05,241 --> 00:18:08,382 - My neck is stiff from it. - Tell me about it. 286 00:18:09,181 --> 00:18:12,521 How did the US branch find out about her design? 287 00:18:12,781 --> 00:18:15,592 - I'm fascinated and grateful. - I know. 288 00:18:16,092 --> 00:18:19,491 I'm apologetic because I didn't do much for her, 289 00:18:19,991 --> 00:18:21,892 but I'm so proud. 290 00:18:22,832 --> 00:18:23,931 Think about it. 291 00:18:24,501 --> 00:18:27,332 She'll be even better if she starts learning for real. 292 00:18:28,271 --> 00:18:31,471 Song Joo showed me some documents about studies abroad earlier, 293 00:18:31,872 --> 00:18:33,902 and I spotted a few nice schools. 294 00:18:36,211 --> 00:18:38,541 - I see. - You don't like the idea? 295 00:18:39,382 --> 00:18:41,412 No, I don't want... 296 00:18:41,912 --> 00:18:43,781 to send her anywhere. 297 00:18:45,382 --> 00:18:46,652 Still honey, 298 00:18:47,281 --> 00:18:49,622 her talents are too good to be wasted. 299 00:18:50,691 --> 00:18:53,062 I understand that you want to keep her by your side, 300 00:18:53,392 --> 00:18:57,162 but she can improve much more if she gets educated a little. 301 00:18:57,162 --> 00:18:59,701 Of course, I know. 302 00:19:00,501 --> 00:19:04,441 But I'll feel bad just to send her to her in-laws' house. 303 00:19:05,402 --> 00:19:09,142 Anyway, they're all pleasant concerns. 304 00:19:10,312 --> 00:19:12,142 If she hadn't returned, 305 00:19:12,382 --> 00:19:14,912 we'd never have had these concerns. 306 00:19:15,251 --> 00:19:17,612 Let's be happy for just that fact. 307 00:19:17,951 --> 00:19:19,052 Right. 308 00:19:24,922 --> 00:19:26,991 Mr. Choi, it's your turn. 309 00:19:27,191 --> 00:19:30,461 - Flick it hard. - Flick it hard. 310 00:19:30,461 --> 00:19:33,302 - Flick it hard. - Flick it hard. 311 00:19:33,302 --> 00:19:35,132 - Do it one go! Three, - Flick it hard. 312 00:19:35,201 --> 00:19:36,471 - 2, 1. - 2, 1. 313 00:19:36,731 --> 00:19:37,872 Do it! 314 00:19:41,172 --> 00:19:42,372 Hold on. 315 00:19:42,872 --> 00:19:44,711 - What was the question? - What was it? 316 00:19:45,211 --> 00:19:46,981 The first love. 317 00:19:53,521 --> 00:19:54,622 Gosh, my head. 318 00:19:56,451 --> 00:19:58,191 - Come on. - Tell us. 319 00:20:02,491 --> 00:20:03,662 Unfortunately, 320 00:20:05,461 --> 00:20:06,701 I can't... 321 00:20:08,332 --> 00:20:09,731 remember my first love. 322 00:20:11,971 --> 00:20:13,072 What did you say? 323 00:20:13,642 --> 00:20:15,812 Don't you know your first love... 324 00:20:15,941 --> 00:20:19,281 - is having her eyes wide open... - Oh, I see. 325 00:20:20,481 --> 00:20:23,382 My first love is waiting for me... 326 00:20:23,382 --> 00:20:26,181 to buy egg-shaped chocolate with her eyes wide open at home. 327 00:20:26,922 --> 00:20:29,092 Don't say it's Gi Ppeum. 328 00:20:31,021 --> 00:20:34,322 - That's not fair. - Should we have some more meat? 329 00:20:34,531 --> 00:20:37,791 11 more servings of Korean beef, what do you say? 330 00:20:39,531 --> 00:20:42,672 You get a shot for not answering the question. 331 00:20:45,142 --> 00:20:48,011 - Drink. - Drink. 332 00:20:48,142 --> 00:20:50,971 - Drink. - Drink. 333 00:20:51,642 --> 00:20:54,412 Wait, let me pour you a drink too, Ms. Im. 334 00:20:54,582 --> 00:20:56,751 Okay, but don't pour too much. 335 00:20:56,751 --> 00:20:59,122 Sure, I'll pour only a little, 336 00:20:59,122 --> 00:21:01,021 and can I tell you a secret while I'm at it? 337 00:21:01,021 --> 00:21:02,092 A secret? 338 00:21:03,852 --> 00:21:05,521 Actually, 339 00:21:07,092 --> 00:21:10,031 Jin Yoo's first love... 340 00:21:12,162 --> 00:21:14,872 - She's... - Okay, everyone. 341 00:21:15,431 --> 00:21:19,572 How about we all toast to the team? 342 00:21:19,741 --> 00:21:21,312 Fill your glasses. 343 00:21:21,471 --> 00:21:23,342 I wish we could stop drinking. 344 00:21:25,241 --> 00:21:26,382 Do you want to quit? 345 00:21:26,382 --> 00:21:28,681 I take that back. I take that back. 346 00:21:29,451 --> 00:21:31,622 - Get a grip. - To another good year... 347 00:21:31,622 --> 00:21:34,481 for our Design Team and TF Team. 348 00:21:34,481 --> 00:21:36,152 - Cheers! - Cheers! 349 00:21:36,152 --> 00:21:37,922 - That was great. - It was. 350 00:21:37,961 --> 00:21:40,162 Today again, as usual, 351 00:21:40,461 --> 00:21:43,761 you all managed to inhale a copious amount of food and drink. 352 00:21:44,191 --> 00:21:46,832 Do you have to skip lunch for a month? 353 00:21:46,832 --> 00:21:48,231 I can't work if I'm hungry. 354 00:21:48,231 --> 00:21:51,701 Each of you can take turns buying me lunch. 355 00:21:51,941 --> 00:21:54,812 I'll take you to the cafeteria tomorrow. 356 00:21:54,812 --> 00:21:57,142 I'll take you to the cafeteria the day after that. 357 00:21:57,142 --> 00:21:58,342 Me, the day after. 358 00:21:59,511 --> 00:22:00,842 Thank you, everyone. 359 00:22:00,842 --> 00:22:02,711 How about the second round? 360 00:22:02,711 --> 00:22:04,011 You must be tired. 361 00:22:04,011 --> 00:22:06,451 We'll enjoy the second round without you. 362 00:22:09,251 --> 00:22:11,991 I did already call a driver to take me home, 363 00:22:12,322 --> 00:22:15,162 but after making me pay for this much beef, 364 00:22:15,162 --> 00:22:16,832 you're leaving me out? 365 00:22:17,431 --> 00:22:20,201 We'll see you tomorrow, sir. 366 00:22:20,201 --> 00:22:23,402 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 367 00:22:23,501 --> 00:22:25,872 You have to go home with him, don't you? 368 00:22:25,872 --> 00:22:27,471 Oh, well... 369 00:22:28,011 --> 00:22:30,612 - Yes, I think so. - What a pity. 370 00:22:30,741 --> 00:22:32,681 There's the new upcoming project. 371 00:22:32,681 --> 00:22:34,211 I'll see you at work then. 372 00:22:34,211 --> 00:22:36,652 Sure. I had lots of fun today. 373 00:22:36,951 --> 00:22:38,152 - Me too. - Goodbye. 374 00:22:38,152 --> 00:22:41,021 - Bye! - Take care. 375 00:22:41,021 --> 00:22:42,521 - Let's go. - Come on. 376 00:22:42,521 --> 00:22:44,622 - Where should we go? - Where to? 377 00:22:45,991 --> 00:22:48,332 They never let me join in for the second round. 378 00:22:52,231 --> 00:22:53,261 What is it? 379 00:22:54,302 --> 00:22:58,302 Do you know why Jin Yoo had to drink so much today? 380 00:22:58,302 --> 00:23:00,041 - What? - What are you doing? 381 00:23:00,041 --> 00:23:02,172 - Don't. - It's for his first love. 382 00:23:02,172 --> 00:23:03,941 - Hey! - You. 383 00:23:16,991 --> 00:23:18,991 - The driver... - Yes, the driver. 384 00:23:18,991 --> 00:23:21,062 - Call him, maybe? - The driver. 385 00:23:32,001 --> 00:23:34,201 Gi Dong's a bit cheeky. 386 00:23:34,201 --> 00:23:35,241 I see. 387 00:23:36,741 --> 00:23:38,711 You needn't mind him. 388 00:23:39,281 --> 00:23:41,281 I know he was just kidding. 389 00:23:44,052 --> 00:23:46,422 You don't have to skip lunch from now on, do you? 390 00:23:46,422 --> 00:23:47,922 As if I would have to. 391 00:23:50,951 --> 00:23:54,322 Did you think about it? Black Butterfly. 392 00:23:55,961 --> 00:23:58,501 I'm not at all good at English. 393 00:23:59,261 --> 00:24:01,832 They like and believe in your drawings. 394 00:24:01,832 --> 00:24:04,102 They don't care about your English. 395 00:24:06,001 --> 00:24:07,602 Have confidence. 396 00:24:08,441 --> 00:24:12,011 They know that your drawings move people. 397 00:24:12,441 --> 00:24:14,412 That's why they made the offer. 398 00:24:15,552 --> 00:24:18,521 Okay. I'll think about it. 399 00:24:21,181 --> 00:24:24,251 Mother was quite pleased about it. 400 00:24:25,261 --> 00:24:27,221 - Was she? - Yes. 401 00:24:27,791 --> 00:24:30,731 She even called to tell me to make sure... 402 00:24:30,731 --> 00:24:32,162 you don't feel uncomfortable. 403 00:24:33,362 --> 00:24:34,632 I see. 404 00:24:36,832 --> 00:24:37,872 About... 405 00:24:39,872 --> 00:24:41,142 your mother. 406 00:24:44,741 --> 00:24:46,511 She's a good person, isn't she? 407 00:24:49,352 --> 00:24:50,412 She is. 408 00:24:51,481 --> 00:24:53,552 She's a really good person. 409 00:24:54,521 --> 00:24:57,392 How can someone always put others first... 410 00:24:57,392 --> 00:24:59,991 and think from their perspective? 411 00:25:00,822 --> 00:25:02,691 I'm still surprised sometimes. 412 00:25:03,632 --> 00:25:04,632 Right... 413 00:25:09,471 --> 00:25:11,172 Hey. 414 00:25:11,172 --> 00:25:12,271 Hello. 415 00:25:12,941 --> 00:25:15,211 Aren't you Gi Ppeum's aunt? 416 00:25:15,211 --> 00:25:16,211 I am. 417 00:25:17,872 --> 00:25:21,211 Gi Ppeum went home long ago. 418 00:25:21,211 --> 00:25:23,152 Oh, well... 419 00:25:25,481 --> 00:25:27,652 I'm not here for Gi Ppeum. 420 00:25:27,981 --> 00:25:29,652 I'm here to see my boyfriend. 421 00:25:30,652 --> 00:25:31,991 Your boyfriend? 422 00:25:32,562 --> 00:25:33,592 Yes. 423 00:25:41,731 --> 00:25:43,771 Didn't you say you had a team dinner? 424 00:25:44,531 --> 00:25:45,842 I got out of it. 425 00:25:47,271 --> 00:25:50,011 The others went for another round, 426 00:25:50,011 --> 00:25:52,582 but I missed you so much that... 427 00:25:52,582 --> 00:25:54,281 I faked a headache to get out. 428 00:25:55,152 --> 00:25:57,652 It was a team dinner. If you left... 429 00:25:57,652 --> 00:25:59,852 You're in your uniform. 430 00:25:59,852 --> 00:26:02,822 I always wanted to see you in your taekwondo uniform. 431 00:26:04,721 --> 00:26:06,822 - Were you exercising? - Yes. 432 00:26:06,822 --> 00:26:09,092 It's not like you're entering a competition. 433 00:26:09,092 --> 00:26:10,632 You're sweating so much. 434 00:26:11,132 --> 00:26:12,761 Were you training that hard? 435 00:26:14,001 --> 00:26:15,771 I meant to tell you. 436 00:26:17,832 --> 00:26:22,941 (National Poomsae Championships) 437 00:26:22,941 --> 00:26:25,441 "National Poomsae Championships"? 438 00:26:27,281 --> 00:26:28,711 You're going to enter? 439 00:26:28,711 --> 00:26:30,251 Yes, I'm going to. 440 00:26:30,781 --> 00:26:31,822 Really? 441 00:26:32,751 --> 00:26:33,781 Really? 442 00:26:36,652 --> 00:26:40,422 Well done. Good for you, Joo Chul. 443 00:26:40,562 --> 00:26:43,892 I'm not sure if I'll win... 444 00:26:43,991 --> 00:26:45,501 Who cares if you don't? 445 00:26:45,501 --> 00:26:47,261 You decided to compete again. 446 00:26:48,802 --> 00:26:50,531 That's so cool. 447 00:26:50,531 --> 00:26:52,471 I'm so proud of my boyfriend. 448 00:26:55,142 --> 00:26:59,281 Do you remember when I told you I quit taekwondo? 449 00:27:01,011 --> 00:27:04,582 Yes. You said it was because of certain circumstances. 450 00:27:05,882 --> 00:27:07,052 You remember. 451 00:27:14,162 --> 00:27:17,392 It was shortly before the tryouts for the National Team. 452 00:27:19,362 --> 00:27:21,731 I felt bloated, lethargic, 453 00:27:21,731 --> 00:27:22,931 and had a fever. 454 00:27:23,832 --> 00:27:25,201 I thought I had a cold. 455 00:27:27,001 --> 00:27:28,812 Not even medicine would drop the fever, 456 00:27:28,812 --> 00:27:30,142 so I went to a clinic. 457 00:27:32,711 --> 00:27:34,241 I was sent to a general hospital. 458 00:27:38,052 --> 00:27:41,152 The tests and biopsy said that... 459 00:27:41,521 --> 00:27:43,622 you had a malignant lymphoma? 460 00:27:47,862 --> 00:27:49,392 I was so discouraged. 461 00:27:50,162 --> 00:27:52,231 It must've been a huge shock. 462 00:27:53,501 --> 00:27:56,672 All the dreadful injections and medicine... 463 00:27:57,372 --> 00:27:59,941 It must've been so hard on you. 464 00:28:00,642 --> 00:28:01,812 It was worse on... 465 00:28:04,072 --> 00:28:05,281 my mom and sister. 466 00:28:07,612 --> 00:28:10,082 It took a huge toll on them. 467 00:28:11,181 --> 00:28:14,082 They worked day and night to pay my medical bills, 468 00:28:14,322 --> 00:28:16,451 then they nursed me and cried. 469 00:28:18,562 --> 00:28:20,392 But you got better. 470 00:28:20,392 --> 00:28:23,332 You recovered and now you're paying them back. 471 00:28:25,531 --> 00:28:26,931 I must be good to them. 472 00:28:28,701 --> 00:28:29,771 I'll... 473 00:28:30,471 --> 00:28:31,572 be good to... 474 00:28:32,842 --> 00:28:34,142 your mom and sister too. 475 00:28:40,602 --> 00:28:43,704 (Episode 56 will air shortly.) 476 00:28:48,363 --> 00:28:50,933 (Episode 56) 477 00:28:51,763 --> 00:28:54,603 - I had fun today. - Me too. 478 00:28:56,502 --> 00:28:59,502 - Aren't you going up? - You go ahead and rest. 479 00:29:00,973 --> 00:29:03,313 Okay. I'll go first. 480 00:29:46,952 --> 00:29:49,393 Even during days of cold and darkness, 481 00:29:49,993 --> 00:29:51,422 there were still stars. 482 00:29:53,693 --> 00:29:55,693 When I was about to get drenched by the rain, 483 00:29:55,693 --> 00:29:57,363 someone lent me their umbrella. 484 00:29:58,333 --> 00:30:00,902 When I was barefoot, someone put sneakers on me. 485 00:30:01,473 --> 00:30:03,702 When I thought I was going to die from nervousness, 486 00:30:04,902 --> 00:30:06,743 someone made a pig's nose. 487 00:30:07,913 --> 00:30:09,213 There was someone like that. 488 00:30:13,312 --> 00:30:15,182 What's wrong with you, Choi Jin Yoo? 489 00:30:17,312 --> 00:30:18,883 You need to come to your senses. 490 00:30:37,432 --> 00:30:39,603 Mother is a good person. 491 00:30:40,743 --> 00:30:42,913 I'm still surprised sometimes. 492 00:30:44,372 --> 00:30:45,983 I admire her. 493 00:31:10,632 --> 00:31:12,203 What is this doing here? 494 00:31:50,643 --> 00:31:51,812 The family register? 495 00:31:52,543 --> 00:31:54,752 They stopped calling it that a while ago, 496 00:31:55,083 --> 00:31:57,912 but I'm an old person. It's easy for me to call it that. 497 00:31:58,983 --> 00:32:00,923 If you get our family relation certificate, 498 00:32:00,923 --> 00:32:04,023 you're still on it as Dad's daughter. 499 00:32:04,923 --> 00:32:06,023 Of course. 500 00:32:06,023 --> 00:32:08,062 She was always your dad's daughter... 501 00:32:08,062 --> 00:32:10,293 on paper. 502 00:32:10,393 --> 00:32:11,432 I see. 503 00:32:12,233 --> 00:32:14,502 Shouldn't we sort it all out? 504 00:32:14,502 --> 00:32:15,733 Yes, Mother. 505 00:32:15,733 --> 00:32:19,203 I was planning to discuss it with Chi Yoo soon. 506 00:32:21,442 --> 00:32:23,442 Jin Yoo, you should meet with Lawyer Oh. 507 00:32:24,113 --> 00:32:27,213 We need to know what we need to prepare... 508 00:32:27,213 --> 00:32:28,882 and how it works. 509 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 Okay. 510 00:32:30,953 --> 00:32:35,053 But Grandma, I want to give Chi Yoo more time. 511 00:32:36,592 --> 00:32:38,622 It's easy for us to get rid of the current documentation... 512 00:32:38,622 --> 00:32:40,722 and to have her name under Father's name, 513 00:32:41,632 --> 00:32:45,803 but it can't be easy for Chi Yoo to ignore her mom. 514 00:32:46,963 --> 00:32:50,972 But it's not like we can leave it as it is forever. 515 00:32:52,102 --> 00:32:54,472 You must return as Choi Chi Yoo as soon as possible. 516 00:32:55,213 --> 00:32:56,313 Right, Chi Yoo? 517 00:32:57,472 --> 00:33:00,482 I'm sorry. I didn't think that far ahead. 518 00:33:01,482 --> 00:33:03,612 I understand. It's not an easy decision. 519 00:33:04,482 --> 00:33:07,583 You have a name and a family you had your whole life. 520 00:33:27,273 --> 00:33:28,773 - Chi Yoo. - Yes? 521 00:33:29,813 --> 00:33:31,313 Did you know? 522 00:33:32,143 --> 00:33:33,583 Joo Chul decided... 523 00:33:34,412 --> 00:33:36,412 to participate in the National Poomsae Championships. 524 00:33:36,412 --> 00:33:38,523 Really? He made up his mind? 525 00:33:38,523 --> 00:33:41,052 Yes. He was sweating... 526 00:33:41,052 --> 00:33:44,123 while training really hard even late at night. 527 00:33:46,492 --> 00:33:49,893 I skipped our second round of drinks to go see him yesterday. 528 00:33:51,662 --> 00:33:53,032 What are you talking about? 529 00:33:53,732 --> 00:33:56,302 - Mom. - Have you been seeing him? 530 00:33:57,302 --> 00:33:59,672 Grandma told you not to see him. 531 00:34:00,503 --> 00:34:02,342 - Mom, I... - Leave. 532 00:34:02,643 --> 00:34:04,213 - Mom. - I said, leave. 533 00:34:13,683 --> 00:34:15,422 I can't get through to Yi Yoo, 534 00:34:16,422 --> 00:34:17,992 so I'll ask you for your help. 535 00:34:19,222 --> 00:34:22,362 Joo Chul is your brother. This shouldn't happen. 536 00:34:23,833 --> 00:34:25,302 If that's the problem, 537 00:34:26,263 --> 00:34:28,032 I'll hasten the process with the family register. 538 00:34:29,672 --> 00:34:32,143 Once everything's sorted out, 539 00:34:32,143 --> 00:34:33,443 he won't be my brother anymore. 540 00:34:33,443 --> 00:34:34,742 Wouldn't that resolve it? 541 00:34:35,713 --> 00:34:36,773 Chi Yoo. 542 00:34:37,213 --> 00:34:39,742 I don't want Joo Chul or Yi Yoo... 543 00:34:40,713 --> 00:34:42,183 to have a hard time because of me. 544 00:34:42,552 --> 00:34:43,713 What do you mean? 545 00:34:45,152 --> 00:34:47,152 - How could you... - By the way, 546 00:34:49,352 --> 00:34:50,492 did you... 547 00:34:51,592 --> 00:34:53,123 come into my room yesterday? 548 00:34:56,732 --> 00:34:57,732 What? 549 00:34:58,963 --> 00:35:00,602 I came in shortly just to clean. 550 00:35:02,273 --> 00:35:03,602 Why do you ask? 551 00:35:07,143 --> 00:35:09,873 The pin that was in my bag was on my chair. 552 00:35:12,943 --> 00:35:14,083 Was it? 553 00:35:16,713 --> 00:35:17,953 I wonder why that happened. 554 00:35:35,032 --> 00:35:37,933 Are you still working on my request from a few days ago? 555 00:35:38,943 --> 00:35:40,602 I'm talking about the milk lady. 556 00:35:42,172 --> 00:35:44,573 Please hurry. I don't have time. 557 00:36:18,513 --> 00:36:19,542 Really? 558 00:36:20,782 --> 00:36:23,213 Does this mean I can get Gi Ppeum back? 559 00:36:23,852 --> 00:36:24,883 Yes. 560 00:36:24,922 --> 00:36:27,852 You can get her every other weekend starting next month. 561 00:36:28,492 --> 00:36:29,852 Once every other week? 562 00:36:30,652 --> 00:36:33,222 We asked for 10 days during her break. 563 00:36:33,722 --> 00:36:35,963 They didn't accept it. 564 00:36:36,563 --> 00:36:37,862 Why not? 565 00:36:38,933 --> 00:36:40,362 The child is still young, 566 00:36:40,362 --> 00:36:43,302 and she only got to find out about her mother recently. 567 00:36:43,433 --> 00:36:45,342 But a mother is a mother. 568 00:36:45,342 --> 00:36:48,672 The child's well-being is of utmost importance to the court. 569 00:36:49,412 --> 00:36:51,943 I think it's a big feat that you're getting her... 570 00:36:51,943 --> 00:36:53,143 every other week. 571 00:36:53,943 --> 00:36:55,953 It's not every week. It's every other week. 572 00:36:56,612 --> 00:36:58,052 How is that a big feat? 573 00:36:58,253 --> 00:37:00,922 In a case like this, they rarely allow even a few hours. 574 00:37:01,183 --> 00:37:02,292 In your case, 575 00:37:02,292 --> 00:37:04,922 they took into consideration your father's state... 576 00:37:04,922 --> 00:37:07,362 and that's how you're getting her every other week. 577 00:37:14,762 --> 00:37:18,602 The applicant has the right to meet the person of concern... 578 00:37:18,673 --> 00:37:21,142 every 1st and 3rd Saturdays from 12pm... 579 00:37:22,012 --> 00:37:25,242 to Sundays at 12pm at the address of the applicant. 580 00:37:27,612 --> 00:37:28,683 What is this? 581 00:37:29,482 --> 00:37:32,423 Are they telling you to send Gi Ppeum to her mother? 582 00:37:36,653 --> 00:37:38,153 What kind of law is this? 583 00:37:38,153 --> 00:37:39,992 How is she a mom when she never raised Gi Ppeum? 584 00:37:45,163 --> 00:37:46,232 Jin Yoo. 585 00:37:47,002 --> 00:37:48,063 Gi Dong. 586 00:37:52,602 --> 00:37:54,443 You said that the models for the magazine were picked, right? 587 00:37:54,443 --> 00:37:55,472 What? 588 00:37:56,742 --> 00:38:00,413 Yes. I heard they're all with the Design Team. 589 00:38:01,342 --> 00:38:02,413 Let's go. 590 00:38:12,923 --> 00:38:16,592 The new concept is about a couple going on a golfing trip? 591 00:38:16,963 --> 00:38:19,232 Yes. We're hoping to proceed... 592 00:38:19,232 --> 00:38:22,803 by calling it a field style tip from a fashion brand. 593 00:38:24,502 --> 00:38:27,673 You two look great. 594 00:38:28,142 --> 00:38:29,173 Thank you. 595 00:38:33,612 --> 00:38:36,112 This is the overall look. 596 00:38:36,112 --> 00:38:37,252 Take a peek. 597 00:38:38,352 --> 00:38:39,382 They look good together. 598 00:38:40,683 --> 00:38:41,992 Hello, everyone. 599 00:38:41,992 --> 00:38:43,722 - Are you here? - Hello. 600 00:38:44,293 --> 00:38:46,222 I see that our in-house models are here. 601 00:38:47,323 --> 00:38:48,463 Hello. 602 00:38:48,663 --> 00:38:49,862 Congratulations. 603 00:38:49,862 --> 00:38:52,033 Thank you for accepting such a difficult offer. 604 00:38:52,033 --> 00:38:54,262 Not at all. I'm the one that's thankful. 605 00:38:56,033 --> 00:38:57,732 Since they're regular employees, 606 00:38:57,732 --> 00:38:59,472 they'll be really awkward with posing. 607 00:38:59,472 --> 00:39:01,673 - Please be nice to them. - I will. 608 00:39:02,842 --> 00:39:04,512 Since they're so good looking, 609 00:39:04,512 --> 00:39:06,413 the clothes will stand out for sure. 610 00:39:08,043 --> 00:39:10,612 The clothes displayed here are the products going out. 611 00:39:10,612 --> 00:39:12,083 - This one? - Yes. 612 00:39:12,283 --> 00:39:15,222 The president complimented this jacket a lot. 613 00:39:15,222 --> 00:39:17,153 - Really? - He says it's really warm. 614 00:39:17,153 --> 00:39:18,722 He wears it almost every day. 615 00:39:18,722 --> 00:39:20,022 - Really? - Yes. 616 00:39:20,423 --> 00:39:22,663 - This is crazy. - The design came out nicely. 617 00:39:22,663 --> 00:39:24,362 Let's just do what Ms. Yeon tells us to do. 618 00:39:30,203 --> 00:39:31,333 Well... 619 00:39:32,203 --> 00:39:35,742 You looked way too excited back there. 620 00:39:35,742 --> 00:39:37,543 I had no idea it'd be this kind of a thing. 621 00:39:37,772 --> 00:39:39,112 Well, I just... 622 00:39:39,112 --> 00:39:41,642 Darn, you two looked great together... 623 00:39:41,752 --> 00:39:43,252 just by standing side by side. 624 00:39:43,413 --> 00:39:46,423 - It'll be even greater that day. - Yi Yoo. 625 00:39:46,482 --> 00:39:49,352 It's making me jealous like crazy. 626 00:39:49,823 --> 00:39:50,923 I'm leaving. 627 00:39:55,492 --> 00:39:56,663 Still, I wish you good luck. 628 00:40:00,102 --> 00:40:01,303 What? 629 00:40:03,102 --> 00:40:04,232 You're cute. 630 00:40:06,043 --> 00:40:07,443 Don't smile. 631 00:40:07,443 --> 00:40:10,612 - I'm really upset. - Okay, I won't smile. 632 00:40:11,413 --> 00:40:12,512 What... 633 00:40:16,852 --> 00:40:18,482 - I said, don't smile. - Okay. 634 00:40:20,852 --> 00:40:22,392 Don't smile. 635 00:40:22,392 --> 00:40:24,622 Don't give your smile to just anyone. 636 00:40:26,762 --> 00:40:28,293 You're annoying. 637 00:40:33,317 --> 00:40:38,317 [VIU Ver] MBC E56 My Healing Love "The Milk Lady’s Whereabouts" -♥ Ruo Xi ♥- 638 00:40:44,213 --> 00:40:45,342 Come in. 639 00:40:54,153 --> 00:40:57,293 So I'll need enough money to hold up at least for a year. 640 00:40:57,722 --> 00:40:59,923 Unless it ends with a compromise, 641 00:40:59,923 --> 00:41:02,563 a divorce suit usually takes more than a year. 642 00:41:02,992 --> 00:41:04,063 I see. 643 00:41:04,262 --> 00:41:06,732 - This is what you asked for. - Okay. 644 00:41:07,362 --> 00:41:09,073 I don't have any property under my name. 645 00:41:09,303 --> 00:41:12,303 It's the list of my insurance, savings, and stocks. 646 00:41:13,073 --> 00:41:15,443 What about your injury certificate? 647 00:41:15,443 --> 00:41:16,512 Jun Seung. 648 00:41:17,342 --> 00:41:20,382 I'm in the middle of a consultation. Wait outside. 649 00:41:20,382 --> 00:41:23,112 It's you. 650 00:41:23,713 --> 00:41:25,882 The girl who dared to mess with Wan Seung. 651 00:41:26,423 --> 00:41:28,622 - Are you Wan Seung's mother? - Whatever. 652 00:41:28,622 --> 00:41:29,852 Get out immediately. 653 00:41:30,193 --> 00:41:31,823 How dare you sway my son? 654 00:41:31,823 --> 00:41:35,333 - Goodness. - Stop it. She's my client. 655 00:41:35,392 --> 00:41:36,992 Don't take this case. 656 00:41:37,463 --> 00:41:40,002 She'll ruin your brother's life. Get out. 657 00:41:40,002 --> 00:41:42,433 - Let's talk it out, Mom. - Gosh. 658 00:41:42,433 --> 00:41:44,533 Stop it already. 659 00:41:44,533 --> 00:41:46,573 Are you trying to get divorced first... 660 00:41:46,703 --> 00:41:48,713 and have Wan Seung divorced too or what? 661 00:41:49,713 --> 00:41:51,272 - That's not it. - What's this sound? 662 00:41:51,272 --> 00:41:52,583 I know you're lying. Get out. 663 00:41:52,783 --> 00:41:54,543 - Jang Mi Hyang? - Get out. 664 00:41:54,543 --> 00:41:55,953 Mom, wait. 665 00:41:55,953 --> 00:41:57,653 - Get out. - Goodness. 666 00:41:58,213 --> 00:41:59,622 Hold on, Mom. 667 00:41:59,722 --> 00:42:01,153 - What's going on? - Mom. 668 00:42:01,153 --> 00:42:03,923 - Let her go and talk it out. - Mom! 669 00:42:04,823 --> 00:42:06,163 What are you doing? 670 00:42:06,262 --> 00:42:08,522 What do you mean? I'm removing the leech from our sight. 671 00:42:08,963 --> 00:42:11,762 You can't cut her off, so I should do it myself. 672 00:42:11,762 --> 00:42:13,533 How could you... Let her go. 673 00:42:13,632 --> 00:42:15,333 - Hey. - Come here. 674 00:42:15,673 --> 00:42:18,102 Wan Seung... Hey, you. 675 00:42:18,203 --> 00:42:19,742 Get off my son. 676 00:42:21,102 --> 00:42:23,213 - Don't use violence against her. - What? 677 00:42:23,213 --> 00:42:24,713 She's already hurt enough. 678 00:42:24,713 --> 00:42:26,413 She's hurt mentally and physically. 679 00:42:26,413 --> 00:42:27,683 Why you... 680 00:42:27,813 --> 00:42:30,783 Come to your senses already. 681 00:42:30,982 --> 00:42:32,722 You, come to your senses. 682 00:42:32,722 --> 00:42:35,252 How could you use violence against a client in a lawyer's office? 683 00:42:35,923 --> 00:42:37,022 Let's go. 684 00:42:37,293 --> 00:42:38,923 You're not going anywhere. 685 00:42:39,362 --> 00:42:41,693 This is enough! 686 00:42:41,892 --> 00:42:43,793 Stay out of my business! 687 00:42:45,333 --> 00:42:46,403 Let's go. 688 00:42:49,673 --> 00:42:53,102 Hey, you punk! 689 00:42:59,742 --> 00:43:01,813 He's even having an affair? 690 00:43:03,713 --> 00:43:07,022 Wait, he's got Hansoo Group as his in-laws. 691 00:43:08,153 --> 00:43:10,092 Is he out of his mind? 692 00:43:10,423 --> 00:43:15,563 (Lawyer's Office, Divorce Trials) 693 00:43:23,472 --> 00:43:24,732 What are you waiting for? Let's go in. 694 00:43:25,943 --> 00:43:28,713 Our new office is in this building? 695 00:43:28,713 --> 00:43:31,443 Yes. It's cold. Let's hurry inside. 696 00:43:36,482 --> 00:43:37,653 What should I do? 697 00:43:41,953 --> 00:43:46,992 (Please raise her well.) 698 00:43:52,433 --> 00:43:54,502 Taekwondo Lady. 699 00:43:54,963 --> 00:43:57,372 Hi, Gi Ppeum. 700 00:43:58,132 --> 00:43:59,602 It's cute. 701 00:44:00,543 --> 00:44:02,573 Is this yours? 702 00:44:03,872 --> 00:44:04,972 Right. 703 00:44:05,512 --> 00:44:09,153 I'm so bored. 704 00:44:09,153 --> 00:44:10,213 You are? 705 00:44:10,352 --> 00:44:12,482 Let's play together in my room. 706 00:44:12,683 --> 00:44:14,522 I've got many toys. 707 00:44:14,722 --> 00:44:15,852 Should we? 708 00:44:18,092 --> 00:44:19,163 Let's go. 709 00:44:23,833 --> 00:44:25,132 When was this? 710 00:44:25,333 --> 00:44:26,903 - How old were you? - I was two. 711 00:44:26,903 --> 00:44:27,963 Two years old? 712 00:44:29,333 --> 00:44:31,732 - What about this? - When I was three. 713 00:44:31,903 --> 00:44:33,972 - Were you able to speak then? - Yes. 714 00:44:34,903 --> 00:44:37,742 - What about this? - When I went to an amusement park. 715 00:44:43,482 --> 00:44:45,423 It's my dad. 716 00:44:45,423 --> 00:44:46,683 Isn't he so cute? 717 00:44:56,892 --> 00:44:59,862 Why can't I remember a thing about his face? 718 00:45:04,433 --> 00:45:05,673 Not even my dad's face. 719 00:45:18,553 --> 00:45:20,283 I should've thought of it first. 720 00:45:20,283 --> 00:45:21,982 I'm sorry for making you come all the way here. 721 00:45:21,982 --> 00:45:24,022 Of course, I should come. Please don't be sorry. 722 00:45:25,762 --> 00:45:27,563 It must be a huge void... 723 00:45:27,563 --> 00:45:29,762 to have Chi Yoo transfer her family register... 724 00:45:30,392 --> 00:45:31,892 after spending years as a family with her. 725 00:45:31,892 --> 00:45:35,403 It's not like I'll carry that register with me all the time. 726 00:45:35,673 --> 00:45:37,972 It's only right to change her family register. 727 00:45:38,303 --> 00:45:41,642 Then Chi Woo is no longer my sister? 728 00:45:42,873 --> 00:45:44,143 Keep quiet already. 729 00:45:44,512 --> 00:45:45,913 How can I keep quiet about this? 730 00:45:45,913 --> 00:45:48,413 She's been my sister ever since I was born. 731 00:45:51,413 --> 00:45:53,923 It's natural for her to go back to her original place. 732 00:45:54,082 --> 00:45:56,552 Don't mind it, and move her under your family. 733 00:45:56,792 --> 00:45:59,522 Thank you so much for understanding. 734 00:46:00,292 --> 00:46:03,292 And there's one more thing I want to tell you. 735 00:46:06,332 --> 00:46:08,933 It's about this building. 736 00:46:09,373 --> 00:46:10,732 This building? 737 00:46:10,933 --> 00:46:13,143 Yes, when my wife visited here last time, 738 00:46:13,542 --> 00:46:15,812 she told me that you filed a lawsuit regarding the building. 739 00:46:16,042 --> 00:46:18,913 But I just couldn't turn a blind eye about it. 740 00:46:19,982 --> 00:46:21,542 I stopped by the realty office... 741 00:46:22,383 --> 00:46:24,582 and got the building owner's contact number. 742 00:46:24,752 --> 00:46:25,883 Why? 743 00:46:28,582 --> 00:46:32,292 Don't tell me you're going to buy this building for us. 744 00:46:32,893 --> 00:46:33,992 I told you to keep quiet. 745 00:46:38,593 --> 00:46:40,903 This won't be enough to pay back your kindness... 746 00:46:42,032 --> 00:46:44,802 of raising my daughter so well. 747 00:46:44,873 --> 00:46:47,703 So you're giving us this building, right? 748 00:46:47,873 --> 00:46:49,173 Is that what you mean? 749 00:46:49,843 --> 00:46:51,472 Shut your trap already. 750 00:46:51,673 --> 00:46:54,913 This is crazy. We'll be the building owner. 751 00:46:55,913 --> 00:46:56,982 Jae Young. 752 00:46:57,982 --> 00:46:59,183 Let's get out. 753 00:47:00,022 --> 00:47:01,453 This is awesome. 754 00:47:03,992 --> 00:47:05,893 My apology. She's still immature. 755 00:47:06,623 --> 00:47:09,433 And don't worry about our house. 756 00:47:09,433 --> 00:47:13,103 We have any problems with our living conditions. 757 00:47:13,363 --> 00:47:14,732 Please don't say that. 758 00:47:15,232 --> 00:47:18,732 We're still under negotiation, so I'll call you with good news soon. 759 00:47:19,242 --> 00:47:23,042 I didn't do anything to raise Chi Woo. 760 00:47:23,042 --> 00:47:24,772 She grew up on her own. 761 00:47:26,812 --> 00:47:29,482 You must be troubled because of the note as is. 762 00:47:29,653 --> 00:47:32,183 You really don't have to mind me. 763 00:47:32,953 --> 00:47:34,552 - There was a note? - Yes. 764 00:47:35,383 --> 00:47:38,123 Even though it's all in the past, 765 00:47:38,492 --> 00:47:41,522 Chi Woo saw the note that said, "Please raise her well." 766 00:47:41,992 --> 00:47:44,363 I can't imagine how heartbroken she is. 767 00:47:44,363 --> 00:47:45,463 Wait. 768 00:47:47,032 --> 00:47:48,502 I don't understand what you are talking about. 769 00:47:58,472 --> 00:47:59,613 Dad. 770 00:48:02,312 --> 00:48:04,582 Why do I keep having bad thoughts? 771 00:48:09,022 --> 00:48:12,022 I hope someone tells me I'm wrong. 772 00:48:14,262 --> 00:48:16,433 That I'm mistaken. 773 00:48:24,232 --> 00:48:25,332 Hi, Mom. 774 00:48:28,343 --> 00:48:30,343 You found the milk lady? 775 00:48:30,613 --> 00:48:32,213 No, not yet. 776 00:48:32,913 --> 00:48:34,213 But I heard... 777 00:48:34,213 --> 00:48:37,183 she quit delivering milk and opened a supermarket nearby. 778 00:48:37,453 --> 00:48:39,522 Where? Near the Yongin Market? 779 00:48:46,593 --> 00:48:49,792 Mom, let's hang up for now. I need to go somewhere. 780 00:48:55,933 --> 00:48:57,732 You found her? 781 00:48:58,673 --> 00:49:00,042 Where is she? 782 00:49:01,242 --> 00:49:02,713 (Supermarket) 783 00:49:05,913 --> 00:49:07,982 You know it's impossible. 784 00:49:08,042 --> 00:49:10,512 This neighborhood is littered with supermarkets to begin with. 785 00:49:10,982 --> 00:49:14,982 How would you find a milk lady from 33 years ago? 786 00:49:26,532 --> 00:49:29,532 (Supermarket) 787 00:50:08,943 --> 00:50:12,113 Grandma will be over there waiting for you. 788 00:50:12,613 --> 00:50:14,082 You can walk up by yourself, right? 789 00:50:16,913 --> 00:50:18,713 Grandma's waiting. Hurry up. 790 00:50:19,012 --> 00:50:20,052 Go on. 791 00:50:20,052 --> 00:50:23,552 I don't want to. Come with me. 792 00:50:50,552 --> 00:50:51,853 If you're good, 793 00:50:52,282 --> 00:50:54,853 I'll make you your favorite bulgogi and rolled omelet. 794 00:50:55,552 --> 00:50:56,593 Hurry up and go. 795 00:50:59,623 --> 00:51:02,393 Don't look back. Keep going straight on this road. 796 00:51:05,633 --> 00:51:07,103 I told you not to look back! 797 00:51:33,222 --> 00:51:34,262 Chi Yoo. 798 00:51:44,532 --> 00:51:47,802 What are you doing here? 799 00:51:51,772 --> 00:51:52,812 Chi Yoo. 800 00:51:53,643 --> 00:51:54,713 Ms. Heo. 801 00:52:00,322 --> 00:52:02,822 That's what I used to call you. 802 00:52:05,693 --> 00:52:07,123 What do you mean? 803 00:52:08,623 --> 00:52:09,693 No, you didn't. 804 00:52:14,232 --> 00:52:15,232 Mom. 805 00:52:16,103 --> 00:52:17,673 You called me "Mom". 806 00:52:19,032 --> 00:52:20,542 You were young, 807 00:52:21,002 --> 00:52:23,343 so you treated me like your mom and was a good girl. 808 00:52:25,012 --> 00:52:26,113 Liar. 809 00:52:29,782 --> 00:52:31,113 It was you. 810 00:52:34,683 --> 00:52:35,752 What do you mean? 811 00:52:38,153 --> 00:52:39,963 What's wrong, Chi Yoo? 812 00:52:40,623 --> 00:52:41,923 I remember. 813 00:52:44,163 --> 00:52:46,203 I remember everything! 814 00:52:47,703 --> 00:52:50,903 I remember that you abandoned me! 815 00:53:09,853 --> 00:53:12,222 (My Healing Love) 816 00:53:12,423 --> 00:53:14,893 Mother, what should I do? 817 00:53:15,292 --> 00:53:17,292 Please help me, Mom. 818 00:53:17,363 --> 00:53:22,002 I was only thinking about giving a father to Jin Yoo. 819 00:53:24,302 --> 00:53:25,332 Gi Ppeum, 820 00:53:26,343 --> 00:53:27,873 I'm so sorry. 821 00:53:28,272 --> 00:53:29,472 It's so sudden. 822 00:53:32,443 --> 00:53:33,742 I'm so sorry. 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.