Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,745
♪ ♪
2
00:00:04,282 --> 00:00:06,218
(LOW RUMBLING EXPLOSIONS)
3
00:00:09,119 --> 00:00:11,555
♪ ♪
4
00:00:15,695 --> 00:00:20,695
Subtitles by explosiveskull
5
00:00:20,697 --> 00:00:24,899
SHRIKE:
60 minutes is all it took
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,236
for the Ancients
to bring humanity
7
00:00:28,238 --> 00:00:32,841
to the brink of extinction.
8
00:00:32,843 --> 00:00:36,912
Those who survived
mobilized their settlements
9
00:00:36,914 --> 00:00:42,152
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
10
00:00:44,121 --> 00:00:50,024
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
11
00:00:50,026 --> 00:00:55,330
and the strong grew
ever more powerful.
12
00:00:55,332 --> 00:01:00,134
Until a new age arose,
13
00:01:00,136 --> 00:01:06,011
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
14
00:01:07,110 --> 00:01:09,111
(DEVICE WHIRRING)
15
00:01:09,113 --> 00:01:11,049
(QUIET PANTING)
16
00:01:17,121 --> 00:01:19,890
(WIND GUSTING SOFTLY)
17
00:01:22,627 --> 00:01:25,727
(PANTING)
18
00:01:25,729 --> 00:01:28,397
(DISTANT RUMBLING)
19
00:01:28,399 --> 00:01:30,802
(DEVICE WHIRRING)
20
00:01:48,152 --> 00:01:50,087
♪ ♪
21
00:01:53,190 --> 00:01:55,858
(TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER)
22
00:01:55,860 --> 00:01:57,426
Two.
23
00:01:57,428 --> 00:01:58,426
MAN:
Vestin Al-Ga Gustanee.
24
00:01:58,428 --> 00:02:01,096
Osh alga. Aye. Osh alga.
25
00:02:01,098 --> 00:02:03,033
♪ ♪
26
00:02:10,807 --> 00:02:13,377
MAN:
Osh alga kasht du mara Khazak.
27
00:02:15,311 --> 00:02:17,212
(PANTING)
28
00:02:17,214 --> 00:02:19,081
(SIREN BLARING)
29
00:02:19,083 --> 00:02:20,882
MAN (OVER SPEAKER):
Predator! Predator city!
30
00:02:20,884 --> 00:02:23,285
Six miles and closing!
31
00:02:23,287 --> 00:02:25,019
(GASPS)
32
00:02:25,021 --> 00:02:27,755
(PANICKED CHATTER)
33
00:02:27,757 --> 00:02:28,991
MAN:
Leave it behind! Let's go!
34
00:02:28,993 --> 00:02:29,960
Leaving!
35
00:02:31,995 --> 00:02:33,462
(SCREAMS)
36
00:02:33,464 --> 00:02:35,265
(GRUNTING, PANTING)
37
00:02:38,735 --> 00:02:41,172
(ENGINES CHUGGING,
SMOKESTACKS BOOMING)
38
00:02:45,942 --> 00:02:48,777
BÜRGERMEISTER:
Hurry! Fire up the engines!
39
00:02:48,779 --> 00:02:51,249
Move it, Dietrich!
Fire them up!
40
00:02:52,716 --> 00:02:54,183
DIETRICH:
Crank all engines.
41
00:02:54,185 --> 00:02:57,052
- Come on! Come on!
- DIETRICH: Engine one is down!
42
00:02:57,054 --> 00:02:59,220
BÜRGERMEISTER:
Switch to auxiliaries.
43
00:02:59,222 --> 00:03:01,859
- (ENGINES SPUTTERING)
- Hurry! Hurry!
44
00:03:02,926 --> 00:03:05,960
♪ ♪
45
00:03:05,962 --> 00:03:08,198
(CROWD CHEERING)
46
00:03:22,279 --> 00:03:24,215
♪ ♪
47
00:03:34,390 --> 00:03:37,125
- Start them up!
- Full throttle!
48
00:03:37,127 --> 00:03:39,327
- (PANICKED CHATTER)
- Yew sahk!
49
00:03:39,329 --> 00:03:41,196
(ENGINES SPUTTERING)
50
00:03:41,198 --> 00:03:44,198
(MECHANICAL WHIRRING,
SMOKESTACKS BOOMING)
51
00:03:44,200 --> 00:03:46,805
(ENGINES CHUGGING)
52
00:03:52,543 --> 00:03:54,479
(NERVOUS CHATTER)
53
00:03:58,014 --> 00:03:58,949
(GRUNTS)
54
00:04:07,924 --> 00:04:09,924
- Full power.
- (GRUNTS)
55
00:04:09,926 --> 00:04:11,362
(EXPLOSIVE WHOOSH)
56
00:04:14,832 --> 00:04:16,034
(GRUNTS)
57
00:04:19,837 --> 00:04:21,873
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
58
00:04:26,010 --> 00:04:28,046
- (CHEERING CONTINUES)
- London!
59
00:04:35,386 --> 00:04:38,088
♪ ♪
60
00:04:43,561 --> 00:04:46,328
ENGINEER:
Five, six...
61
00:04:46,330 --> 00:04:47,595
NAVIGATOR:
Lord Mayor on deck.
62
00:04:47,597 --> 00:04:49,564
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
63
00:04:49,566 --> 00:04:52,968
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
64
00:04:52,970 --> 00:04:55,102
powered by C-20 land engines.
65
00:04:55,104 --> 00:04:57,004
Usual store of brick,
coal and iron.
66
00:04:57,006 --> 00:04:59,442
And 75 tons of salt.
67
00:05:00,474 --> 00:05:02,044
Barely enough fuel
to last us a week.
68
00:05:02,046 --> 00:05:03,912
We've left the safety
of Britain,
69
00:05:03,914 --> 00:05:05,948
we've crossed the land bridge,
for what?
70
00:05:05,950 --> 00:05:09,218
To feed upon the scraps
of Europe.
71
00:05:09,220 --> 00:05:11,352
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
72
00:05:11,354 --> 00:05:13,557
(INDISTINCT CHATTER)
73
00:05:14,958 --> 00:05:17,227
(ELECTRICAL WHIRRING)
74
00:05:21,465 --> 00:05:22,400
(GRUNTS)
75
00:05:27,571 --> 00:05:30,008
(HEAVY RUMBLING AND WHIRRING)
76
00:05:34,277 --> 00:05:36,011
They're gaining on us.
77
00:05:36,013 --> 00:05:38,247
Empty the silos.
78
00:05:38,249 --> 00:05:39,648
All of them.
79
00:05:39,650 --> 00:05:40,648
Do it!
80
00:05:40,650 --> 00:05:41,884
MAN:
Get down there!
81
00:05:41,886 --> 00:05:43,253
(INDISTINCT SHOUTING)
82
00:05:47,458 --> 00:05:49,960
(CLANKING, CREAKING)
83
00:05:54,597 --> 00:05:56,533
♪ ♪
84
00:05:58,969 --> 00:06:01,206
(CHEERING)
85
00:06:08,278 --> 00:06:10,514
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
86
00:06:13,684 --> 00:06:15,516
It's madness out there.
87
00:06:15,518 --> 00:06:17,619
You'd think they've never
seen a chase before.
88
00:06:17,621 --> 00:06:20,155
Well, it has been a while, sir.
89
00:06:20,157 --> 00:06:22,023
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
90
00:06:22,025 --> 00:06:25,927
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
91
00:06:25,929 --> 00:06:28,297
I'm afraid we've suffered
some casualties.
92
00:06:28,299 --> 00:06:30,264
- Damn these bloody vibrations.
- (RUMBLING, CREAKING)
93
00:06:30,266 --> 00:06:31,967
- Oh.
- Steady on, Arkie.
94
00:06:31,969 --> 00:06:34,302
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
95
00:06:34,304 --> 00:06:36,506
We're about to lose
our American deities.
96
00:06:40,410 --> 00:06:42,479
KATHERINE:
Excuse me, Dr. Pomeroy?
97
00:06:44,047 --> 00:06:45,713
Good morning, Miss Valentine.
98
00:06:45,715 --> 00:06:47,448
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
99
00:06:47,450 --> 00:06:48,984
for quite some time.
100
00:06:48,986 --> 00:06:50,718
Your 9:00?
101
00:06:50,720 --> 00:06:53,155
I do apologize.
102
00:06:53,157 --> 00:06:55,323
This is not good enough.
103
00:06:55,325 --> 00:06:57,225
Where the hell is Tom?
104
00:06:57,227 --> 00:06:58,559
- Coming through!
- CROWD: London! London!
105
00:06:58,561 --> 00:07:00,095
- (GASPS)
- Watch yourself!
106
00:07:00,097 --> 00:07:01,963
- Whoa!
- Watch it!
107
00:07:01,965 --> 00:07:03,030
- (HORN BEEPS)
- Whoa!
108
00:07:03,032 --> 00:07:04,967
(CHUCKLES)
109
00:07:04,969 --> 00:07:06,167
(GRUNTS)
110
00:07:06,169 --> 00:07:07,169
(GROANS)
111
00:07:07,171 --> 00:07:09,571
Sorry. Sorry.
112
00:07:09,573 --> 00:07:11,605
- CROWD: London! London! London!
- (PANTING)
113
00:07:11,607 --> 00:07:13,543
("LONDON!" CHANT CONTINUES)
114
00:07:16,746 --> 00:07:18,682
♪ ♪
115
00:07:27,491 --> 00:07:29,360
Give me everything you have.
116
00:07:33,196 --> 00:07:34,598
(GRUNTING)
117
00:07:37,133 --> 00:07:39,134
They're heading
for the foothills.
118
00:07:39,136 --> 00:07:41,268
- Stay on course.
- Sir?
119
00:07:41,270 --> 00:07:42,941
Stay on course.
120
00:07:52,249 --> 00:07:54,184
(GRUNTING)
121
00:07:56,352 --> 00:07:58,489
- (GRUNTS)
- (SCREAMING, PANICKED CHATTER)
122
00:08:05,595 --> 00:08:06,997
(GRUNTING)
123
00:08:14,138 --> 00:08:15,472
Take the shot.
124
00:08:20,109 --> 00:08:21,208
(PANTING)
125
00:08:21,210 --> 00:08:23,345
MAN:
Incoming!
126
00:08:23,347 --> 00:08:25,446
(SCREAMING, YELLING)
127
00:08:25,448 --> 00:08:27,049
(GRUNTS)
128
00:08:27,051 --> 00:08:28,019
(GASPS)
129
00:08:32,422 --> 00:08:33,722
(CHEERING)
130
00:08:33,724 --> 00:08:35,759
Yes! Yes!
131
00:08:37,628 --> 00:08:39,394
Well done, everyone.
132
00:08:39,396 --> 00:08:41,396
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
133
00:08:41,398 --> 00:08:44,668
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKER)
134
00:08:47,137 --> 00:08:50,108
(ELECTRICAL WHIRRING)
135
00:08:52,109 --> 00:08:54,108
♪ ♪
136
00:08:54,110 --> 00:08:56,346
(RATTLING, CREAKING)
137
00:09:02,418 --> 00:09:04,354
♪ ♪
138
00:09:22,105 --> 00:09:24,405
(PANTING, GRUNTING)
139
00:09:24,407 --> 00:09:27,675
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
140
00:09:27,677 --> 00:09:29,578
I'm so sorry I'm late, sir.
141
00:09:29,580 --> 00:09:31,512
You look nice.
Have you had a haircut?
142
00:09:31,514 --> 00:09:32,848
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
143
00:09:32,850 --> 00:09:34,716
You're already
on your third warning.
144
00:09:34,718 --> 00:09:36,354
This is your last.
145
00:09:38,287 --> 00:09:40,288
MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
146
00:09:40,290 --> 00:09:42,156
welcome to London.
147
00:09:42,158 --> 00:09:45,193
Bring only your personal
possessions with you.
148
00:09:45,195 --> 00:09:49,330
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
149
00:09:49,332 --> 00:09:53,901
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
150
00:09:53,903 --> 00:09:55,569
WOMAN:
All right, then. Follow me.
151
00:09:55,571 --> 00:09:58,439
TOM: So, you're studying
the end of the Ancients?
152
00:09:58,441 --> 00:10:00,375
What I really need
are firsthand accounts
153
00:10:00,377 --> 00:10:01,742
of the Sixty Minute War.
154
00:10:01,744 --> 00:10:04,445
Journals, books,
personal papers.
155
00:10:04,447 --> 00:10:08,549
Very few written records
survived during that period.
156
00:10:08,551 --> 00:10:10,251
It may very well be they forgot
157
00:10:10,253 --> 00:10:11,620
how to read
and write altogether.
158
00:10:11,622 --> 00:10:14,588
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
159
00:10:14,590 --> 00:10:16,726
follow me.
160
00:10:18,295 --> 00:10:20,131
Just give us a minute.
161
00:10:22,298 --> 00:10:26,568
Strange to think
this is what it looked like.
162
00:10:26,570 --> 00:10:28,770
21st century? Yep.
163
00:10:28,772 --> 00:10:31,305
KATHERINE:
It's so different.
164
00:10:31,307 --> 00:10:33,275
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
165
00:10:33,277 --> 00:10:35,479
gets shattered
into a thousand pieces.
166
00:10:36,812 --> 00:10:38,479
Check this out.
167
00:10:38,481 --> 00:10:39,881
- Did you make this?
- Yeah.
168
00:10:39,883 --> 00:10:41,949
- Bits of old scrap tech I found.
- (CHUCKLES)
169
00:10:41,951 --> 00:10:45,819
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
170
00:10:45,821 --> 00:10:48,656
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
171
00:10:48,658 --> 00:10:50,128
(ELECTRICAL BUZZING)
172
00:10:51,628 --> 00:10:53,562
(WHIRRING, STATIC CRACKLING)
173
00:10:53,564 --> 00:10:55,833
This is what I wanted
to show you.
174
00:11:00,403 --> 00:11:02,337
(KATHERINE GASPS)
175
00:11:02,339 --> 00:11:04,242
TOM:
It's a quantum energy weapon.
176
00:11:05,742 --> 00:11:08,543
There were dozens of them
all over the globe.
177
00:11:08,545 --> 00:11:09,910
My God.
178
00:11:09,912 --> 00:11:12,646
They called it Medusa.
179
00:11:12,648 --> 00:11:16,383
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
180
00:11:16,385 --> 00:11:17,852
Well, no more stupid
than people today.
181
00:11:17,854 --> 00:11:19,853
They just had far worse weapons
182
00:11:19,855 --> 00:11:23,992
and far more sophisticated
control systems.
183
00:11:23,994 --> 00:11:25,727
What a nightmare.
184
00:11:25,729 --> 00:11:27,862
Well, the Ancients
felt the same way.
185
00:11:27,864 --> 00:11:31,366
That's why they created
this little fella.
186
00:11:31,368 --> 00:11:32,968
A crash drive
to shut down the weapon.
187
00:11:32,970 --> 00:11:34,669
Doesn't this stuff
creep you out?
188
00:11:34,671 --> 00:11:36,438
Let me tell you something.
189
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
We come across dangerous tech
190
00:11:38,642 --> 00:11:41,811
that's in way better condition
than this junk all the time.
191
00:11:43,714 --> 00:11:46,448
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
192
00:11:46,450 --> 00:11:48,782
I notified my boss,
who notified his boss,
193
00:11:48,784 --> 00:11:50,484
and of course nothing happened,
194
00:11:50,486 --> 00:11:55,392
so I decided to take
a few precautions of my own.
195
00:11:58,361 --> 00:11:59,761
(EXHALES)
196
00:11:59,763 --> 00:12:03,265
TOM: All of it is viable
weapons-grade tech.
197
00:12:03,267 --> 00:12:04,732
(GASPS QUIETLY)
198
00:12:04,734 --> 00:12:07,468
- KATHERINE: God help us.
- TOM: The next time we cross
199
00:12:07,470 --> 00:12:09,838
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
200
00:12:09,840 --> 00:12:12,040
over the side.
201
00:12:12,042 --> 00:12:14,409
Just let it sink
to the bottom of a swamp
202
00:12:14,411 --> 00:12:16,414
where no one will ever find it.
203
00:12:22,686 --> 00:12:25,286
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
204
00:12:25,288 --> 00:12:26,954
I would have laid
something on for you.
205
00:12:26,956 --> 00:12:29,491
Hello, Herbert.
206
00:12:29,493 --> 00:12:31,593
What are you still
doing here, Natsworthy?
207
00:12:31,595 --> 00:12:32,861
You're on gut duty.
208
00:12:32,863 --> 00:12:35,463
No, I'm assisting
Miss Valentine.
209
00:12:35,465 --> 00:12:37,464
Not anymore.
210
00:12:37,466 --> 00:12:39,333
- You've been demoted.
- What?
211
00:12:39,335 --> 00:12:41,636
- Uh, by who?
- By me.
212
00:12:41,638 --> 00:12:44,372
You're just a skivvy
from the lower tiers
213
00:12:44,374 --> 00:12:46,708
with no family
and no prospects.
214
00:12:46,710 --> 00:12:47,775
If those dim-witted
spanner-heads
215
00:12:47,777 --> 00:12:49,310
beat you to the bins again,
216
00:12:49,312 --> 00:12:51,011
you'll be back
to cleaning the bogs.
217
00:12:51,013 --> 00:12:53,615
Chop-chop.
218
00:12:53,617 --> 00:12:55,684
Well, it's been lovely
chatting.
219
00:12:55,686 --> 00:12:57,254
I have to go.
220
00:12:58,788 --> 00:13:01,292
(CHUCKLES): It's rush hour.
He'll never make it.
221
00:13:02,526 --> 00:13:04,559
Wait! Tom!
222
00:13:04,561 --> 00:13:06,727
(HERBERT SIGHS)
223
00:13:06,729 --> 00:13:08,997
Tom, wait!
224
00:13:08,999 --> 00:13:11,333
- I can get you down there.
- You what?
225
00:13:11,335 --> 00:13:13,101
I can get you down there.
226
00:13:13,103 --> 00:13:16,438
(INDISTINCT CHATTER)
227
00:13:16,440 --> 00:13:18,106
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
228
00:13:18,108 --> 00:13:19,573
welcome to London.
229
00:13:19,575 --> 00:13:21,108
- (GRUNTING, YELLING)
- Bring only your
230
00:13:21,110 --> 00:13:23,078
personal possessions with you.
231
00:13:23,080 --> 00:13:26,751
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
232
00:13:34,957 --> 00:13:36,526
- (ANNOUNCEMENT TONES
PLAY OVER SPEAKER) -Uh...
233
00:13:38,061 --> 00:13:39,928
- Okay.
- MAN: Hey.
234
00:13:39,930 --> 00:13:41,496
- WOMAN: Excuse me.
- Sorry.
235
00:13:41,498 --> 00:13:42,830
I'm with her.
236
00:13:42,832 --> 00:13:44,031
I don't know, I'm with her.
237
00:13:44,033 --> 00:13:45,500
- Come on through.
- Really? (CHUCKLES)
238
00:13:45,502 --> 00:13:46,700
On you go.
239
00:13:46,702 --> 00:13:48,636
Sorry about that.
240
00:13:48,638 --> 00:13:50,505
TOM:
And that's it? We're through?
241
00:13:50,507 --> 00:13:52,873
KATHERINE (CHUCKLES):
Just like that.
242
00:13:52,875 --> 00:13:55,977
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Stay in your allocated line.
243
00:13:55,979 --> 00:14:00,147
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
244
00:14:00,149 --> 00:14:01,982
Hold up, hold up.
What's this, then?
245
00:14:01,984 --> 00:14:03,450
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
246
00:14:03,452 --> 00:14:04,888
will be detained.
247
00:14:07,391 --> 00:14:09,327
♪ ♪
248
00:14:15,665 --> 00:14:17,431
So, what's the rush?
249
00:14:17,433 --> 00:14:19,434
Well, got to get down there
250
00:14:19,436 --> 00:14:21,902
and go through all the
artifacts taken off the catch.
251
00:14:21,904 --> 00:14:24,506
And anything of historical
importance goes to the museum.
252
00:14:24,508 --> 00:14:27,107
But if I'm late,
the gut workers
253
00:14:27,109 --> 00:14:29,577
shovel everything
into the furnaces.
254
00:14:29,579 --> 00:14:31,949
All they care about
is feeding the beast.
255
00:14:33,115 --> 00:14:35,552
(RHYTHMIC CHUGGING)
256
00:14:38,088 --> 00:14:39,920
ANNOUNCER: ...failing
to follow instructions
257
00:14:39,922 --> 00:14:41,055
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
258
00:14:41,057 --> 00:14:43,657
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
259
00:14:43,659 --> 00:14:45,959
ANNOUNCER: ...must be
presented for inspection.
260
00:14:45,961 --> 00:14:47,929
Be aware, children may be
261
00:14:47,931 --> 00:14:50,835
temporarily separated
from parents.
262
00:14:54,070 --> 00:14:55,737
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
263
00:14:55,739 --> 00:14:58,106
Disembark here
for Digestion Yards,
264
00:14:58,108 --> 00:15:01,876
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
265
00:15:01,878 --> 00:15:03,578
Mind the drop.
266
00:15:03,580 --> 00:15:04,679
They still haven't caught her?
267
00:15:04,681 --> 00:15:06,113
KATHERINE:
Who, Anna Fang?
268
00:15:06,115 --> 00:15:07,748
TOM:
Yeah.
269
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
Bloody Anti-Tractionist.
270
00:15:09,585 --> 00:15:11,586
Should be locked up,
in my opinion.
271
00:15:11,588 --> 00:15:12,987
MAN:
Next one. Move it.
272
00:15:12,989 --> 00:15:15,957
What about you, eh?
What are you hiding?
273
00:15:15,959 --> 00:15:17,525
Yeah, all right. Go through.
274
00:15:17,527 --> 00:15:19,059
Next.
275
00:15:19,061 --> 00:15:20,929
- You there.
- ANNOUNCER: Incomers failing
276
00:15:20,931 --> 00:15:23,997
to follow instructions
will be detained.
277
00:15:23,999 --> 00:15:27,035
All belongings must be
presented for inspection.
278
00:15:27,037 --> 00:15:28,569
KATHERINE:
We're the enemy.
279
00:15:28,571 --> 00:15:29,938
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
280
00:15:29,940 --> 00:15:31,673
Yeah, what, like progress?
281
00:15:31,675 --> 00:15:32,607
But it's not progress,
not to them.
282
00:15:32,609 --> 00:15:35,108
To them, our way of life
is unsustainable.
283
00:15:35,110 --> 00:15:37,178
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
284
00:15:37,180 --> 00:15:38,646
- (KATHERINE GASPS)
- Careful.
285
00:15:38,648 --> 00:15:40,781
Oh, Bevis, mate.
286
00:15:40,783 --> 00:15:42,720
Your tools
are all over the floor.
287
00:15:45,589 --> 00:15:46,954
I'm so sorry.
288
00:15:46,956 --> 00:15:49,022
You all right, Tom?
289
00:15:49,024 --> 00:15:50,824
- On bins again?
- Yeah.
290
00:15:50,826 --> 00:15:53,660
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
291
00:15:53,662 --> 00:15:55,128
I got it. Just leave it.
292
00:15:55,130 --> 00:15:56,897
I really am sorry.
I didn't see you.
293
00:15:56,899 --> 00:15:57,867
Why would you?
294
00:16:00,135 --> 00:16:02,102
Bevis, this is Katherine...
295
00:16:02,104 --> 00:16:03,941
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
296
00:16:08,277 --> 00:16:10,911
TOM:
No, no, no, you don't!
297
00:16:10,913 --> 00:16:12,981
Stop! Oh, no, no, no.
298
00:16:12,983 --> 00:16:15,516
Stop! Stop!
299
00:16:15,518 --> 00:16:17,584
That is a Sunbeam TA200.
300
00:16:17,586 --> 00:16:20,021
That's a classic
Radiant Control
301
00:16:20,023 --> 00:16:23,591
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
302
00:16:23,593 --> 00:16:25,626
All right? We have to...
303
00:16:25,628 --> 00:16:28,029
And you've lost the knob.
304
00:16:28,031 --> 00:16:30,665
Oh, for Quirke's sake.
305
00:16:30,667 --> 00:16:33,668
VALENTINE: Someone knows
their small appliances.
306
00:16:33,670 --> 00:16:34,939
Here.
307
00:16:36,071 --> 00:16:37,738
Very, very nice.
308
00:16:37,740 --> 00:16:39,973
I've dug up a few of these
in my time,
309
00:16:39,975 --> 00:16:41,876
but none as good as this.
310
00:16:41,878 --> 00:16:44,878
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
311
00:16:44,880 --> 00:16:46,915
Springs gone,
but they always are.
312
00:16:46,917 --> 00:16:48,750
Yeah, well...
313
00:16:48,752 --> 00:16:50,318
That is far better
than anything
314
00:16:50,320 --> 00:16:52,719
in the museum's
current collection.
315
00:16:52,721 --> 00:16:54,155
Well done.
316
00:16:54,157 --> 00:16:56,156
That's high praise
coming from you, sir.
317
00:16:56,158 --> 00:16:59,126
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
318
00:16:59,128 --> 00:17:00,328
- KATHERINE: Oh, don't encourage him.
- I...
319
00:17:00,330 --> 00:17:02,230
His head's quite big enough.
320
00:17:02,232 --> 00:17:04,933
- (CHUCKLES)
- Hi, Dad.
321
00:17:04,935 --> 00:17:06,667
(VALENTINE LAUGHING)
322
00:17:06,669 --> 00:17:08,136
(GASPS SOFTLY)
323
00:17:08,138 --> 00:17:10,238
(KATHERINE LAUGHS)
324
00:17:10,240 --> 00:17:13,808
VALENTINE:
Kate, what are you doing here?
325
00:17:13,810 --> 00:17:15,976
- I thought you were going to the museum.
- I did.
326
00:17:15,978 --> 00:17:17,146
That's where I bumped into Tom.
327
00:17:18,948 --> 00:17:20,817
Tom.
328
00:17:21,984 --> 00:17:23,651
Tom Natsworthy, isn't it?
329
00:17:23,653 --> 00:17:25,653
Yes, it is.
330
00:17:25,655 --> 00:17:27,288
I knew your parents.
331
00:17:27,290 --> 00:17:28,856
They were lovely people.
332
00:17:28,858 --> 00:17:31,224
- First-class historians, both.
- MAN: Excuse me.
333
00:17:31,226 --> 00:17:34,261
I thought you had plans
to be an aviator.
334
00:17:34,263 --> 00:17:37,632
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
335
00:17:37,634 --> 00:17:41,168
I mean, history's
more my thing, sir.
336
00:17:41,170 --> 00:17:42,337
KATHERINE:
I'm surprised they called you
337
00:17:42,339 --> 00:17:43,838
down here
for such a small catch.
338
00:17:43,840 --> 00:17:45,807
Don't underestimate
what's buried
339
00:17:45,809 --> 00:17:47,107
out there in the salt flats.
340
00:17:47,109 --> 00:17:49,010
These... these mining towns
have a way
341
00:17:49,012 --> 00:17:50,848
of digging up
really interesting...
342
00:17:52,314 --> 00:17:53,816
...old tech.
343
00:17:54,984 --> 00:17:57,821
- No way.
- What is that?
344
00:17:58,888 --> 00:18:02,757
That is a fusion inverter cell.
345
00:18:02,759 --> 00:18:05,193
Incredibly rare
and really dangerous.
346
00:18:05,195 --> 00:18:07,828
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
347
00:18:07,830 --> 00:18:10,130
we had in store at the museum
just a few months ago?
348
00:18:10,132 --> 00:18:11,765
Pomeroy was furious.
349
00:18:11,767 --> 00:18:13,667
Well, they won't get
their hands on this one.
350
00:18:13,669 --> 00:18:15,802
I'll make sure
it's disposed of properly.
351
00:18:15,804 --> 00:18:18,405
Engineers, eh?
They think they run the place.
352
00:18:18,407 --> 00:18:20,875
They don't know
what they're playing with.
353
00:18:20,877 --> 00:18:22,946
- Fire.
- Sorry?
354
00:18:24,147 --> 00:18:27,083
They're playing with fire.
355
00:18:29,985 --> 00:18:32,419
- I said get your hands off!
- (CROWD CLAMORING)
356
00:18:32,421 --> 00:18:33,754
Never!
357
00:18:33,756 --> 00:18:35,758
(GRUNTING AND GROANING)
358
00:18:37,092 --> 00:18:38,925
VALENTINE:
Oi!
359
00:18:38,927 --> 00:18:40,194
- What's going on?
- (COUGHING)
360
00:18:40,196 --> 00:18:41,995
(GROANING)
361
00:18:41,997 --> 00:18:44,033
Take this gentleman
to the medics.
362
00:18:45,201 --> 00:18:47,769
I want that man on a charge.
363
00:18:47,771 --> 00:18:49,302
- (GUARDS GRUNTING)
- Move it.
364
00:18:49,304 --> 00:18:51,338
That should never have
happened; you all deserve
365
00:18:51,340 --> 00:18:53,241
to be treated
with dignity and respect.
366
00:18:53,243 --> 00:18:55,209
You will be given food,
367
00:18:55,211 --> 00:18:57,377
- shelter and employment.
- (CROWD MURMURING)
368
00:18:57,379 --> 00:18:58,846
A chance to build a future,
369
00:18:58,848 --> 00:19:01,351
- make a new life.
- (APPLAUSE)
370
00:19:04,687 --> 00:19:06,823
Hey! Watch out!
371
00:19:08,390 --> 00:19:10,127
HESTER:
Valentine.
372
00:19:12,896 --> 00:19:15,396
This is for my mother.
373
00:19:15,398 --> 00:19:17,764
- (GRUNTS)
- (VALENTINE GROANS)
374
00:19:17,766 --> 00:19:20,134
This is for Pandora Shaw.
375
00:19:20,136 --> 00:19:21,769
(GASPING)
376
00:19:21,771 --> 00:19:22,740
Dad!
377
00:19:23,973 --> 00:19:25,405
(PANTING)
378
00:19:25,407 --> 00:19:26,909
(VALENTINE GRUNTS)
379
00:19:29,812 --> 00:19:30,944
- (FIERCE GRUNT)
- No!
380
00:19:30,946 --> 00:19:33,050
(GRUNTING)
381
00:19:42,257 --> 00:19:44,024
(GRUNTING AND GROANING)
382
00:19:44,026 --> 00:19:46,126
(ALARM BLARING)
383
00:19:46,128 --> 00:19:47,228
(EXHALES)
384
00:19:47,230 --> 00:19:49,196
- There!
- Come on.
385
00:19:49,198 --> 00:19:51,299
- Down here!
- Hey, you!
386
00:19:51,301 --> 00:19:52,799
(INDISTINCT SHOUTING)
387
00:19:52,801 --> 00:19:54,068
No! Stop her!
388
00:19:54,070 --> 00:19:57,405
Hey, come back here! Stop!
389
00:19:57,407 --> 00:19:58,940
Get out of the way!
390
00:19:58,942 --> 00:20:00,176
(GRUNTING)
391
00:20:04,914 --> 00:20:06,180
(GROANS)
392
00:20:06,182 --> 00:20:08,081
Dad!
393
00:20:08,083 --> 00:20:09,119
- Stay here.
- (KATHERINE GASPS)
394
00:20:11,487 --> 00:20:12,989
(GRUNTS)
395
00:20:14,123 --> 00:20:16,057
(CROWD CLAMORING)
396
00:20:16,059 --> 00:20:17,327
(GRUNTS)
397
00:20:18,895 --> 00:20:20,830
(MECHANICAL WHIRRING)
398
00:20:25,033 --> 00:20:26,837
(GRUNTS)
399
00:20:42,051 --> 00:20:44,354
(BOTH GRUNTING)
400
00:20:53,929 --> 00:20:55,832
(GRUNTS, PANTS)
401
00:20:59,401 --> 00:21:01,205
(GRUNTS)
402
00:21:12,381 --> 00:21:14,182
No! No!
403
00:21:14,184 --> 00:21:15,953
Wait!
404
00:21:18,021 --> 00:21:19,986
(GRUNTS)
405
00:21:19,988 --> 00:21:21,955
Come on! (GRUNTS)
406
00:21:21,957 --> 00:21:23,392
Come on!
407
00:21:24,994 --> 00:21:28,128
(GRUNTS, SIGHS)
408
00:21:28,130 --> 00:21:30,066
(MACHINERY WHIRRING)
409
00:21:33,436 --> 00:21:35,539
♪ ♪
410
00:21:48,417 --> 00:21:50,486
(RUMBLING)
411
00:22:05,435 --> 00:22:08,135
- No! (GRUNTS)
- (GASPING)
412
00:22:08,137 --> 00:22:09,502
TOM:
I've got you.
413
00:22:09,504 --> 00:22:11,638
(GRUNTS) Let go of me!
414
00:22:11,640 --> 00:22:13,307
VALENTINE:
Tom!
415
00:22:13,309 --> 00:22:15,376
Tom?
416
00:22:15,378 --> 00:22:17,979
Look at me. Look at me.
417
00:22:17,981 --> 00:22:20,450
This is what he does
when you get in his way.
418
00:22:22,318 --> 00:22:24,253
Ask him why
he murdered my mother.
419
00:22:26,222 --> 00:22:28,392
Ask him about Hester Shaw.
420
00:22:29,993 --> 00:22:32,158
- (GRUNTS)
- (TOM YELLS)
421
00:22:32,160 --> 00:22:33,362
No. No!
422
00:22:35,965 --> 00:22:37,900
(PANTING)
423
00:22:45,108 --> 00:22:48,512
I-I tried.
I-I tried to stop her.
424
00:22:50,946 --> 00:22:52,280
It's not your fault.
425
00:22:52,282 --> 00:22:54,115
She was saying
the craziest things,
426
00:22:54,117 --> 00:22:57,350
- and then she just...
- What did she say?
427
00:22:57,352 --> 00:22:59,119
- You-you need a doctor.
- No, no.
428
00:22:59,121 --> 00:23:01,225
What did she say, Tom?
429
00:23:03,025 --> 00:23:06,629
She said you murdered
her mother.
430
00:23:07,930 --> 00:23:10,964
Murder?
431
00:23:10,966 --> 00:23:13,934
That's an ugly word.
432
00:23:13,936 --> 00:23:17,504
I'm sorry you had to hear that.
433
00:23:17,506 --> 00:23:19,507
Yeah.
434
00:23:19,509 --> 00:23:22,475
Well, I should go.
435
00:23:22,477 --> 00:23:25,349
Yeah, you should.
436
00:23:29,319 --> 00:23:31,922
(SCREAMING)
437
00:23:33,990 --> 00:23:35,459
KATHERINE:
Dad!
438
00:23:40,062 --> 00:23:42,262
Dad. (PANTING)
439
00:23:42,264 --> 00:23:45,332
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
440
00:23:45,334 --> 00:23:46,969
I'll be okay.
441
00:23:48,538 --> 00:23:51,504
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
442
00:23:51,506 --> 00:23:53,540
What do you mean?
443
00:23:53,542 --> 00:23:55,742
They were fighting,
Tom and the girl.
444
00:23:55,744 --> 00:23:58,282
The railing broke.
445
00:23:59,415 --> 00:24:01,018
MAN:
Coming through!
446
00:24:02,318 --> 00:24:04,253
♪ ♪
447
00:24:18,234 --> 00:24:20,367
(AIRSHIP BUZZING)
448
00:24:20,369 --> 00:24:22,305
(ENGINES CHUGGING)
449
00:24:26,208 --> 00:24:28,408
I'm sorry about Tom.
450
00:24:28,410 --> 00:24:30,179
I really am.
451
00:24:32,247 --> 00:24:35,383
We have airships
out there looking.
452
00:24:35,385 --> 00:24:37,654
If he's alive, we'll find him.
453
00:24:41,157 --> 00:24:43,190
- What is it?
- The girl.
454
00:24:43,192 --> 00:24:45,091
Who was she?
455
00:24:45,093 --> 00:24:47,228
Honestly, I don't know.
456
00:24:47,230 --> 00:24:49,797
Been wondering
about that myself.
457
00:24:49,799 --> 00:24:51,464
She knew you.
458
00:24:51,466 --> 00:24:53,666
I've never seen her
in my life before.
459
00:24:53,668 --> 00:24:56,636
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
460
00:24:56,638 --> 00:24:59,309
God knows they hate us enough.
461
00:25:00,609 --> 00:25:02,576
I know you want to believe
462
00:25:02,578 --> 00:25:04,677
that Traction Cities
and static settlements
463
00:25:04,679 --> 00:25:07,580
can live together in peace,
but it'll never happen.
464
00:25:07,582 --> 00:25:10,417
- You don't know that.
- Then why do they hide
465
00:25:10,419 --> 00:25:12,685
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
466
00:25:12,687 --> 00:25:15,623
They mean to see us
starve out here, Kate.
467
00:25:15,625 --> 00:25:18,261
Never underestimate
their will to destroy us.
468
00:25:20,329 --> 00:25:23,300
There will never be peace
with Shan Guo.
469
00:25:39,748 --> 00:25:42,718
This is ruined.
I'll get rid of it.
470
00:25:56,232 --> 00:25:58,702
(ENGINE WHIRRING)
471
00:26:12,281 --> 00:26:14,216
(PANTING QUIETLY)
472
00:26:35,771 --> 00:26:37,504
(GROANING)
473
00:26:37,506 --> 00:26:39,173
Ow, my head.
474
00:26:39,175 --> 00:26:40,741
(TOM GRUNTING)
475
00:26:40,743 --> 00:26:42,876
(COUGHS)
476
00:26:42,878 --> 00:26:43,877
(GROANS)
477
00:26:43,879 --> 00:26:44,912
What?
478
00:26:44,914 --> 00:26:47,117
(GASPS)
479
00:26:55,824 --> 00:26:56,759
(GROANS)
480
00:26:59,195 --> 00:27:00,293
Wait.
481
00:27:00,295 --> 00:27:01,662
(COUGHING)
482
00:27:01,664 --> 00:27:03,600
What's going on?
483
00:27:05,534 --> 00:27:08,536
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
484
00:27:08,538 --> 00:27:10,803
You see, you-you can't
just leave me here.
485
00:27:10,805 --> 00:27:12,473
HESTER:
You shouldn't have followed me.
486
00:27:12,475 --> 00:27:13,840
TOM:
I didn't follow you.
487
00:27:13,842 --> 00:27:15,244
I fell.
488
00:27:16,846 --> 00:27:18,748
He pushed me.
489
00:27:20,683 --> 00:27:22,616
Hey.
490
00:27:22,618 --> 00:27:24,184
Wait.
491
00:27:24,186 --> 00:27:25,452
(GRUNTS)
492
00:27:25,454 --> 00:27:27,922
(GROANS)
Oh, for Quirke's sake.
493
00:27:27,924 --> 00:27:29,392
Oi.
494
00:27:30,493 --> 00:27:31,925
I'm talking to you.
495
00:27:31,927 --> 00:27:33,626
Hello?
496
00:27:33,628 --> 00:27:35,495
What am I supposed to do, eh?
497
00:27:35,497 --> 00:27:37,298
Where am I supposed to go?
498
00:27:37,300 --> 00:27:39,232
- I need to get back on London.
- Six months!
499
00:27:39,234 --> 00:27:41,702
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
500
00:27:41,704 --> 00:27:45,673
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
501
00:27:45,675 --> 00:27:48,278
Okay. All right. All right.
502
00:27:50,279 --> 00:27:52,482
(BOTH SIGH)
503
00:27:54,250 --> 00:27:55,415
I have money.
504
00:27:55,417 --> 00:27:56,887
- No, you don't.
- (COINS JINGLING)
505
00:27:58,253 --> 00:27:59,688
(GROANS)
506
00:28:01,256 --> 00:28:02,589
Please.
507
00:28:02,591 --> 00:28:04,591
Please help me get back
on London.
508
00:28:04,593 --> 00:28:07,563
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
509
00:28:11,900 --> 00:28:14,635
CROME: We're running low
on food, fuel, basic resources.
510
00:28:14,637 --> 00:28:17,637
We can't survive out here
much longer.
511
00:28:17,639 --> 00:28:19,673
We should never have gone
into Europe.
512
00:28:19,675 --> 00:28:21,407
Biggest mistake we ever made.
513
00:28:21,409 --> 00:28:23,676
Well, we have other options.
514
00:28:23,678 --> 00:28:27,880
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
515
00:28:27,882 --> 00:28:30,350
- It'll work.
- I've heard that before.
516
00:28:30,352 --> 00:28:32,720
I just need a little more time.
517
00:28:32,722 --> 00:28:34,621
Always so sure of yourself.
518
00:28:34,623 --> 00:28:38,992
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
519
00:28:38,994 --> 00:28:40,661
Man of the people.
520
00:28:40,663 --> 00:28:42,930
One of the reasons
I took you in,
521
00:28:42,932 --> 00:28:45,499
why I allowed an outsider
from nowhere
522
00:28:45,501 --> 00:28:48,368
to have power
above his station.
523
00:28:48,370 --> 00:28:51,704
But my patience
is wearing thin.
524
00:28:51,706 --> 00:28:53,906
I raised you up.
525
00:28:53,908 --> 00:28:56,777
I can tear you down.
526
00:28:56,779 --> 00:28:59,312
(DEVICE TRILLS)
527
00:28:59,314 --> 00:29:01,581
How can you stand him?
528
00:29:01,583 --> 00:29:03,519
He's afraid.
529
00:29:05,420 --> 00:29:07,954
He's trying to hang on
to a way of life
530
00:29:07,956 --> 00:29:09,623
that doesn't exist anymore.
531
00:29:09,625 --> 00:29:12,592
Municipal Darwinism.
532
00:29:12,594 --> 00:29:14,662
It's a dying system.
533
00:29:14,664 --> 00:29:16,463
Prey has all but gone.
534
00:29:16,465 --> 00:29:18,464
Soon, there'll be nothing left.
535
00:29:18,466 --> 00:29:20,634
I'm trying to build
this city a future,
536
00:29:20,636 --> 00:29:24,370
but Crome's stuck in the past.
537
00:29:24,372 --> 00:29:25,905
KATHERINE:
Where are you going?
538
00:29:25,907 --> 00:29:27,907
Dad, you can't go to work.
539
00:29:27,909 --> 00:29:29,475
I'm fine, Kate.
540
00:29:29,477 --> 00:29:31,511
You're not fine.
You're injured.
541
00:29:31,513 --> 00:29:33,079
You need to rest.
542
00:29:33,081 --> 00:29:36,082
I've spent 15 years
developing this power system.
543
00:29:36,084 --> 00:29:39,919
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
544
00:29:39,921 --> 00:29:41,790
Who's Hester Shaw?
545
00:29:44,926 --> 00:29:46,463
No one.
546
00:29:47,596 --> 00:29:49,965
No one you know.
547
00:29:52,834 --> 00:29:54,770
♪ ♪
548
00:29:57,439 --> 00:29:59,039
(TOM GROANS)
549
00:29:59,041 --> 00:30:00,741
TOM:
Could you slow down, please?
550
00:30:00,743 --> 00:30:02,742
HESTER: You want to find
a trading town?
551
00:30:02,744 --> 00:30:05,011
- Keep moving.
- (TOM GROANS)
552
00:30:05,013 --> 00:30:07,481
- TOM: My feet hurt.
- HESTER: Get used to it.
553
00:30:07,483 --> 00:30:08,848
That's what I like about you.
554
00:30:08,850 --> 00:30:10,584
Your boundless sense
of empathy.
555
00:30:10,586 --> 00:30:12,051
- What did you say?
- Nothing. I...
556
00:30:12,053 --> 00:30:13,820
You're right.
Look, I-I talk too much.
557
00:30:13,822 --> 00:30:15,088
Especially when I'm nervous.
558
00:30:15,090 --> 00:30:16,990
But I'm not gonna talk anymore.
559
00:30:16,992 --> 00:30:18,925
Zipped.
560
00:30:18,927 --> 00:30:21,297
No more talking.
561
00:30:26,101 --> 00:30:28,368
Don't worry about me.
562
00:30:28,370 --> 00:30:31,739
I'm more than capable
of looking after myself.
563
00:30:31,741 --> 00:30:34,875
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
564
00:30:34,877 --> 00:30:36,812
I have a faultless sense
of direction.
565
00:30:39,415 --> 00:30:41,080
All right.
566
00:30:41,082 --> 00:30:43,416
Which way?
567
00:30:43,418 --> 00:30:45,452
Oh.
568
00:30:45,454 --> 00:30:49,658
My navigational instincts
tell me...
569
00:30:53,661 --> 00:30:55,995
...we should go...
570
00:30:55,997 --> 00:30:58,000
(CLICKING TONGUE)
571
00:30:59,467 --> 00:31:00,800
...that way.
572
00:31:00,802 --> 00:31:02,903
That way, definitely.
573
00:31:02,905 --> 00:31:06,072
Those tracks head south.
574
00:31:06,074 --> 00:31:07,607
Yeah.
575
00:31:07,609 --> 00:31:10,610
You never head south
in the Outlands.
576
00:31:10,612 --> 00:31:12,448
Not ever.
577
00:31:22,123 --> 00:31:24,393
♪ ♪
578
00:31:29,532 --> 00:31:31,865
(DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT)
579
00:31:31,867 --> 00:31:34,934
(INDISTINCT CHATTER,
TOOLS CLANKING)
580
00:31:34,936 --> 00:31:37,171
VALENTINE:
I've reconfigured the metrics.
581
00:31:37,173 --> 00:31:38,972
You can amplify
the magnetic resonance
582
00:31:38,974 --> 00:31:41,174
using materials on hand.
583
00:31:41,176 --> 00:31:44,944
- What else do you need?
- Several more weeks.
584
00:31:44,946 --> 00:31:47,047
Unless you can find me
more old tech.
585
00:31:47,049 --> 00:31:50,216
All the old tech comes to you.
586
00:31:50,218 --> 00:31:54,154
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
587
00:31:54,156 --> 00:31:55,822
Make it work.
588
00:31:55,824 --> 00:31:58,992
I hear you suffered
an injury this morning.
589
00:31:58,994 --> 00:32:02,665
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
590
00:32:04,867 --> 00:32:07,733
She could be a problem.
591
00:32:07,735 --> 00:32:11,104
She won't stop until I'm dead.
592
00:32:11,106 --> 00:32:13,773
Unless you kill her first.
593
00:32:13,775 --> 00:32:18,544
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
594
00:32:18,546 --> 00:32:21,714
They claim to have captured
a Stalker.
595
00:32:21,716 --> 00:32:24,617
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
596
00:32:24,619 --> 00:32:27,620
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
597
00:32:27,622 --> 00:32:30,190
They say it was hunting
something.
598
00:32:30,192 --> 00:32:32,559
Or someone.
599
00:32:32,561 --> 00:32:35,761
It appears the two of you
share a common interest.
600
00:32:35,763 --> 00:32:39,232
This thing is so fixated
on its prey,
601
00:32:39,234 --> 00:32:42,802
all it does is pound the walls
of its cell,
602
00:32:42,804 --> 00:32:44,740
shrieking her name.
603
00:32:46,207 --> 00:32:48,143
Hester Shaw.
604
00:32:49,911 --> 00:32:52,613
♪ ♪
605
00:32:52,615 --> 00:32:54,818
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
606
00:33:03,725 --> 00:33:05,125
No fires.
607
00:33:05,127 --> 00:33:06,894
Unless you want every Scav town
608
00:33:06,896 --> 00:33:09,162
from here to Rustwater
to find us.
609
00:33:09,164 --> 00:33:10,700
(DIGGING, TOM SIGHS)
610
00:33:14,602 --> 00:33:17,003
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
611
00:33:17,005 --> 00:33:18,838
- I-I wouldn't...
- (SLURPS)
612
00:33:18,840 --> 00:33:22,075
Oh, my God, that's disgusting.
613
00:33:22,077 --> 00:33:24,043
Thirst will kill you
before hunger. (SLURPS)
614
00:33:24,045 --> 00:33:25,145
(GROANS)
615
00:33:25,147 --> 00:33:28,915
It's either this or you can
drink your own urine.
616
00:33:28,917 --> 00:33:31,186
I'll take my chances.
617
00:33:39,727 --> 00:33:41,163
(SIGHS)
618
00:33:59,915 --> 00:34:03,617
"Best before 2118"?
619
00:34:03,619 --> 00:34:05,117
It's an Inkie.
620
00:34:05,119 --> 00:34:07,286
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
621
00:34:07,288 --> 00:34:10,190
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
622
00:34:10,192 --> 00:34:11,661
(SIGHS)
623
00:34:32,214 --> 00:34:34,947
It's so quiet out here.
624
00:34:34,949 --> 00:34:36,949
Doesn't that bother you?
625
00:34:36,951 --> 00:34:39,052
I like the quiet.
626
00:34:39,054 --> 00:34:41,087
I grew up with the sound
of engines.
627
00:34:41,089 --> 00:34:42,822
I've never known anything else.
628
00:34:42,824 --> 00:34:45,058
It's funny, you know.
629
00:34:45,060 --> 00:34:46,393
I've spent my whole life
dreaming
630
00:34:46,395 --> 00:34:48,395
of getting off London,
seeing the world,
631
00:34:48,397 --> 00:34:52,302
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
632
00:34:54,103 --> 00:34:56,103
Careful what you wish for, eh?
633
00:34:56,105 --> 00:34:57,938
I thought you wanted
to be an aviator.
634
00:34:57,940 --> 00:35:00,777
Oh, I did.
But then my parents died.
635
00:35:01,877 --> 00:35:03,777
Eight years ago now.
636
00:35:03,779 --> 00:35:06,849
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
637
00:35:08,683 --> 00:35:10,217
(SIGHS)
638
00:35:10,219 --> 00:35:12,386
Yeah.
639
00:35:12,388 --> 00:35:14,154
What about you?
640
00:35:14,156 --> 00:35:16,889
Well, how old were you
when your mother died?
641
00:35:16,891 --> 00:35:20,259
- We're not gonna do this.
- Do what?
642
00:35:20,261 --> 00:35:22,429
We're not gonna tell each other
our sad stories.
643
00:35:22,431 --> 00:35:24,133
I can't help you.
644
00:35:25,234 --> 00:35:27,170
And you can't help me.
645
00:35:39,815 --> 00:35:41,280
(BRANCHES RUSTLING)
646
00:35:41,282 --> 00:35:43,319
(YOUNG HESTER
PANTING, WHIMPERING)
647
00:35:46,422 --> 00:35:48,255
(SCREAMS)
648
00:35:48,257 --> 00:35:50,757
(WHIMPERS, SCREAMS)
649
00:35:50,759 --> 00:35:52,324
(GASPS)
650
00:35:52,326 --> 00:35:55,197
- (PANTING)
- (DISTANT CREAKING, WHIRRING)
651
00:36:01,369 --> 00:36:02,804
TOM:
Hello!
652
00:36:03,971 --> 00:36:06,440
Hello! Over here!
653
00:36:06,442 --> 00:36:08,275
- Tom.
- Hey!
654
00:36:08,277 --> 00:36:10,744
- Get down!
- It's a trading town.
655
00:36:10,746 --> 00:36:12,244
Look, look, look, look.
656
00:36:12,246 --> 00:36:14,417
- (DISTANT SHOUTING)
- Look.
657
00:36:16,317 --> 00:36:17,983
HESTER:
Oh, God.
658
00:36:17,985 --> 00:36:19,319
They're Southies.
659
00:36:19,321 --> 00:36:21,253
(CANNONS BOOMING)
660
00:36:21,255 --> 00:36:22,324
(GASPS, GRUNTS)
661
00:36:24,893 --> 00:36:26,492
(HESTER PANTING, TOM GRUNTS)
662
00:36:26,494 --> 00:36:28,395
- That was close.
- Too close.
663
00:36:28,397 --> 00:36:30,132
- Get off me.
- Oh.
664
00:36:32,366 --> 00:36:33,702
HESTER:
Run!
665
00:36:35,804 --> 00:36:36,839
TOM:
Whoa!
666
00:36:43,746 --> 00:36:45,445
What the hell are Southies?
667
00:36:45,447 --> 00:36:47,380
Scavs on a night hunt.
668
00:36:47,382 --> 00:36:49,349
What are they hunting?
669
00:36:49,351 --> 00:36:51,020
- Us.
- (GRUNTS)
670
00:36:54,989 --> 00:36:57,092
(INDISTINCT SHOUTING
OVER SPEAKER)
671
00:37:02,264 --> 00:37:04,333
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES
OVER SPEAKER)
672
00:37:09,772 --> 00:37:11,306
(GRUNTS)
673
00:37:16,011 --> 00:37:17,880
(TOM GROANS,
SHOUTING CONTINUES)
674
00:37:18,980 --> 00:37:20,782
(TOM GRUNTING)
675
00:37:23,252 --> 00:37:24,954
(CANNONS BOOMING)
676
00:37:26,955 --> 00:37:28,087
(YELLS)
677
00:37:28,089 --> 00:37:30,792
(BOTH STRAINING)
678
00:37:32,460 --> 00:37:33,729
I've got you.
679
00:37:35,397 --> 00:37:37,333
Come on!
680
00:37:42,270 --> 00:37:46,441
Hester? Hester!
681
00:37:57,052 --> 00:37:58,985
(GRUNTS, WHIMPERS)
682
00:37:58,987 --> 00:38:01,020
(CREAKING, RUMBLING)
683
00:38:01,022 --> 00:38:02,989
Are you in one piece?
684
00:38:02,991 --> 00:38:04,324
- Yes.
- (SHUSHES)
685
00:38:04,326 --> 00:38:06,393
Oh. Oh!
686
00:38:06,395 --> 00:38:08,264
(RUMBLING FADES)
687
00:38:11,032 --> 00:38:12,065
(HUMMING QUIETLY)
688
00:38:12,067 --> 00:38:14,003
(DISTANT SHOUTING
OVER SPEAKER)
689
00:38:15,837 --> 00:38:17,773
(PANTING)
690
00:38:18,873 --> 00:38:21,944
(HESTER WHIMPERS, GROANS)
691
00:38:24,313 --> 00:38:27,279
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
692
00:38:27,281 --> 00:38:30,016
Lucky for you, we was here.
(GRUNTS)
693
00:38:30,018 --> 00:38:32,853
(STEAM HISSING,
ENGINE WHIRRING)
694
00:38:32,855 --> 00:38:34,223
How bad is it?
695
00:38:36,859 --> 00:38:38,625
(ENGINE POWERING UP)
696
00:38:38,627 --> 00:38:40,128
(MR. WREYLAND GRUNTS)
697
00:38:41,230 --> 00:38:44,333
(RUMBLING, STEAM HISSING)
698
00:38:55,944 --> 00:38:57,476
(GRUNTS)
699
00:38:57,478 --> 00:38:59,579
She needs a doctor.
700
00:38:59,581 --> 00:39:02,415
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
701
00:39:02,417 --> 00:39:04,583
Could you take us
to the nearest town?
702
00:39:04,585 --> 00:39:06,286
- What?
- Chipping Sodbury.
703
00:39:06,288 --> 00:39:08,587
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
704
00:39:08,589 --> 00:39:11,190
- I would, my love.
- Well, go on, then.
705
00:39:11,192 --> 00:39:14,661
Set a heading north.
We must look after our guests.
706
00:39:14,663 --> 00:39:16,529
Tea?
707
00:39:16,531 --> 00:39:18,230
Don't mind if I do.
708
00:39:18,232 --> 00:39:20,065
MRS. WREYLAND:
I make it myself.
709
00:39:20,067 --> 00:39:21,136
The algae's fresh.
710
00:39:24,172 --> 00:39:26,473
Oh, it's actually not bad.
711
00:39:26,475 --> 00:39:28,340
It's not bad. Bottoms up.
712
00:39:28,342 --> 00:39:29,576
Funny you should say that.
713
00:39:29,578 --> 00:39:32,281
We grow it in the runoff
under the sewage room.
714
00:39:35,317 --> 00:39:39,552
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
715
00:39:39,554 --> 00:39:42,157
You don't need any more
of those, do you, Petal?
716
00:39:45,427 --> 00:39:47,363
(ENGINES CHUGGING)
717
00:39:50,098 --> 00:39:52,599
MAN (OVER SPEAKER): Disembark
here for Digestion Yards,
718
00:39:52,601 --> 00:39:55,501
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
719
00:39:55,503 --> 00:39:58,938
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
720
00:39:58,940 --> 00:40:00,273
- I can't help you.
- Wha...?
721
00:40:00,275 --> 00:40:01,608
The-the girl
that attacked my father...
722
00:40:01,610 --> 00:40:03,242
I don't know what
you're talking about.
723
00:40:03,244 --> 00:40:05,445
What do you mean?
You were there.
724
00:40:05,447 --> 00:40:07,646
You saw what happened.
725
00:40:07,648 --> 00:40:08,715
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
726
00:40:08,717 --> 00:40:10,150
Disembark here for
727
00:40:10,152 --> 00:40:11,518
Digestion Yards,
Incomer Processing...
728
00:40:11,520 --> 00:40:13,253
Are you trying
to get me arrested?
729
00:40:13,255 --> 00:40:15,587
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
730
00:40:15,589 --> 00:40:17,090
My father's in
some kind of trouble.
731
00:40:17,092 --> 00:40:18,458
He's lying to me.
I need to know why.
732
00:40:18,460 --> 00:40:20,994
Your father lies
to a lot of people.
733
00:40:20,996 --> 00:40:23,228
What's that supposed to mean?
734
00:40:23,230 --> 00:40:26,266
Please.
I just want to know the truth.
735
00:40:26,268 --> 00:40:28,168
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
736
00:40:28,170 --> 00:40:29,703
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
737
00:40:29,705 --> 00:40:31,103
He pushed him.
738
00:40:31,105 --> 00:40:33,642
Your father pushed Tom
off the city.
739
00:40:36,310 --> 00:40:37,643
Why?
740
00:40:37,645 --> 00:40:40,212
Why would he do that to Tom?
741
00:40:40,214 --> 00:40:42,384
Because he got in the way.
742
00:40:53,060 --> 00:40:54,694
BEVIS:
It's a lie.
743
00:40:54,696 --> 00:40:56,596
A cover-up.
744
00:40:56,598 --> 00:40:59,969
They're building something
in there.
745
00:41:01,369 --> 00:41:03,636
Something they don't want
anyone to see.
746
00:41:03,638 --> 00:41:05,607
Excuse me, ma'am.
747
00:41:08,377 --> 00:41:10,376
I tried to get inside,
748
00:41:10,378 --> 00:41:13,012
but there are guards
at every entrance.
749
00:41:13,014 --> 00:41:15,016
There's no way in.
750
00:41:18,552 --> 00:41:20,489
What if there was?
751
00:41:25,427 --> 00:41:27,363
(RUMBLING, CLANKING)
752
00:41:32,199 --> 00:41:34,333
MRS. WREYLAND:
Here we are, then.
753
00:41:34,335 --> 00:41:36,802
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
754
00:41:36,804 --> 00:41:40,572
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
755
00:41:40,574 --> 00:41:41,741
Mm.
756
00:41:41,743 --> 00:41:43,612
(TOM AND HESTER PANTING)
757
00:41:46,447 --> 00:41:48,380
Make yourselves at home.
758
00:41:48,382 --> 00:41:51,721
I'll be back bright and early
to empty your slops.
759
00:41:53,688 --> 00:41:55,487
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
760
00:41:55,489 --> 00:41:57,290
Your girlfriend.
761
00:41:57,292 --> 00:41:58,757
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
762
00:41:58,759 --> 00:42:00,092
MRS. WREYLAND:
Of course not.
763
00:42:00,094 --> 00:42:02,094
Handsome boy like you.
764
00:42:02,096 --> 00:42:04,197
You can do much better.
765
00:42:04,199 --> 00:42:06,465
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
766
00:42:06,467 --> 00:42:08,333
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
767
00:42:08,335 --> 00:42:10,770
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
768
00:42:10,772 --> 00:42:12,708
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
769
00:42:15,409 --> 00:42:17,643
...floor.
770
00:42:17,645 --> 00:42:19,481
(TOM GROANS)
771
00:42:31,192 --> 00:42:33,659
This is all my fault.
772
00:42:33,661 --> 00:42:36,464
I'm sorry.
773
00:42:40,368 --> 00:42:43,302
I was eight.
774
00:42:43,304 --> 00:42:47,373
I was eight years old
when my mother died.
775
00:42:47,375 --> 00:42:51,110
She was an archaeologist.
776
00:42:51,112 --> 00:42:56,551
She loved traveling the world
and digging up the past.
777
00:42:57,719 --> 00:42:59,221
(BRUSHING)
778
00:43:01,123 --> 00:43:03,389
(BOTH LAUGHING)
779
00:43:03,391 --> 00:43:05,125
They're beautiful.
780
00:43:05,127 --> 00:43:07,063
♪ ♪
781
00:43:12,868 --> 00:43:15,134
HESTER:
He used to visit all the time.
782
00:43:15,136 --> 00:43:16,503
(LAUGHTER)
783
00:43:16,505 --> 00:43:19,338
He'd spend hours
784
00:43:19,340 --> 00:43:22,375
poring over the things
that she had found.
785
00:43:22,377 --> 00:43:24,344
(CHUCKLES)
786
00:43:24,346 --> 00:43:26,478
Then one day...
787
00:43:26,480 --> 00:43:28,616
everything changed.
788
00:43:30,518 --> 00:43:32,518
She'd found something
789
00:43:32,520 --> 00:43:34,920
on one of her digs
in Lost America.
790
00:43:34,922 --> 00:43:36,391
Something he wanted.
791
00:43:38,726 --> 00:43:40,527
(GASPS)
792
00:43:40,529 --> 00:43:44,329
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
793
00:43:44,331 --> 00:43:45,831
What was it?
794
00:43:45,833 --> 00:43:47,933
I don't know.
795
00:43:47,935 --> 00:43:49,802
VALENTINE:
Stop it! Don't do this!
796
00:43:49,804 --> 00:43:50,869
PANDORA:
Let go of me! (GRUNTS)
797
00:43:50,871 --> 00:43:52,471
- VALENTINE: I'm taking it.
- No.
798
00:43:52,473 --> 00:43:53,806
(GRUNTS)
799
00:43:53,808 --> 00:43:55,875
(YELLS)
800
00:43:55,877 --> 00:43:58,878
(SCREAMS) Mom!
801
00:43:58,880 --> 00:44:00,380
(CRYING):
Mama.
802
00:44:00,382 --> 00:44:02,585
Hester, take this.
803
00:44:03,752 --> 00:44:05,217
Keep it safe.
804
00:44:05,219 --> 00:44:06,386
- (VALENTINE GRUNTING)
- (SCREAMS)
805
00:44:06,388 --> 00:44:07,654
YOUNG HESTER:
Mama!
806
00:44:07,656 --> 00:44:09,322
But he killed her for it.
807
00:44:09,324 --> 00:44:11,193
(BOTH GRUNT)
808
00:44:14,696 --> 00:44:16,795
YOUNG HESTER:
Mom! Mama!
809
00:44:16,797 --> 00:44:19,732
(VALENTINE GRUNTS FIERCELY)
810
00:44:19,734 --> 00:44:21,237
(SCREAMING)
811
00:44:24,438 --> 00:44:26,973
(BLADE SLICES,
YOUNG HESTER SCREAMS)
812
00:44:26,975 --> 00:44:28,476
Run, Hester!
813
00:44:32,813 --> 00:44:33,779
Hester!
814
00:44:33,781 --> 00:44:35,583
HESTER:
He would have killed me, too.
815
00:44:37,518 --> 00:44:38,888
(CRYING)
816
00:44:47,362 --> 00:44:49,298
But I got away.
817
00:44:51,465 --> 00:44:53,402
♪ ♪
818
00:44:56,705 --> 00:44:58,607
(THUNDER RUMBLING)
819
00:45:05,279 --> 00:45:07,614
PIERREPOINT: We caught it
on the edge of the marshlands.
820
00:45:07,616 --> 00:45:10,250
- PRISONER: Please stop!
- It had torn apart a whole town.
821
00:45:10,252 --> 00:45:12,251
- Murdered them all.
- (SCREAMS) Stop it!
822
00:45:12,253 --> 00:45:14,487
I lost a dozen good men
bringing it in.
823
00:45:14,489 --> 00:45:16,422
SHRIKE (IN DISTANCE):
Hester!
824
00:45:16,424 --> 00:45:18,791
There'd always been rumors
that a few had survived,
825
00:45:18,793 --> 00:45:20,659
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
826
00:45:20,661 --> 00:45:22,328
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
827
00:45:22,330 --> 00:45:24,630
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
828
00:45:24,632 --> 00:45:26,032
(BANGING)
829
00:45:26,034 --> 00:45:28,601
Not that there's much
of that left.
830
00:45:28,603 --> 00:45:31,773
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
831
00:45:33,641 --> 00:45:35,974
Hester!
832
00:45:35,976 --> 00:45:38,378
(BANGING CONTINUES)
833
00:45:38,380 --> 00:45:40,616
(WILD SHRIEKING)
834
00:45:47,922 --> 00:45:51,657
(GROWLING)
835
00:45:51,659 --> 00:45:53,596
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT)
836
00:45:55,397 --> 00:45:57,797
(METALLIC CLINKING)
837
00:45:57,799 --> 00:46:00,735
The last
of the Lazarus Brigade.
838
00:46:03,404 --> 00:46:06,338
Resurrected from
the sleep of death.
839
00:46:06,340 --> 00:46:07,507
(GASPS)
840
00:46:07,509 --> 00:46:10,476
SHRIKE:
I do not sleep.
841
00:46:10,478 --> 00:46:13,715
No, you've been hunting her,
haven't you?
842
00:46:15,516 --> 00:46:17,953
Hunting Hester Shaw.
843
00:46:19,487 --> 00:46:21,020
Why?
844
00:46:21,022 --> 00:46:23,623
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT
CONTINUES)
845
00:46:23,625 --> 00:46:25,293
Answer me.
846
00:46:29,496 --> 00:46:34,567
She broke her promise.
847
00:46:34,569 --> 00:46:35,768
(BANGING)
848
00:46:35,770 --> 00:46:38,741
(SHRIKE ROARING)
849
00:46:42,944 --> 00:46:46,045
What happens when you find her?
850
00:46:46,047 --> 00:46:49,549
What happens
when you find Hester Shaw?
851
00:46:49,551 --> 00:46:54,487
I will kill her.
852
00:46:54,489 --> 00:46:56,425
♪ ♪
853
00:47:04,098 --> 00:47:06,498
VAMBRACE:
Are you sure about this?
854
00:47:06,500 --> 00:47:09,434
There's no telling
what that thing might do.
855
00:47:09,436 --> 00:47:11,806
I know exactly what it will do.
856
00:47:19,080 --> 00:47:21,547
Hold it steady.
857
00:47:21,549 --> 00:47:23,052
(TRILLING BEEPS)
858
00:47:38,600 --> 00:47:40,536
♪ ♪
859
00:47:56,083 --> 00:47:58,020
♪ ♪
860
00:48:05,560 --> 00:48:07,496
(FOOTSTEPS CLANKING)
861
00:48:11,199 --> 00:48:13,635
(ROARING)
862
00:48:16,069 --> 00:48:17,869
(GASPING)
863
00:48:17,871 --> 00:48:19,806
Oh, what-what's wrong?
864
00:48:19,808 --> 00:48:21,574
We've changed direction.
We're heading south.
865
00:48:21,576 --> 00:48:22,811
Get the door.
866
00:48:24,179 --> 00:48:26,579
- (DOOR RATTLES)
- It's locked.
867
00:48:26,581 --> 00:48:27,612
(GRUNTS)
868
00:48:27,614 --> 00:48:28,883
We're locked in.
869
00:48:30,585 --> 00:48:32,755
Must be something around here.
870
00:48:37,926 --> 00:48:39,628
(MUTTERS):
All right. Maybe.
871
00:48:43,230 --> 00:48:44,665
You have my knife?
872
00:48:51,105 --> 00:48:54,040
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
873
00:48:54,042 --> 00:48:55,844
(GRUNTS)
874
00:48:57,679 --> 00:48:58,878
(HESTER GROANS)
875
00:48:58,880 --> 00:49:01,880
(GRUNTS SOFTLY, SIGHS)
876
00:49:01,882 --> 00:49:03,151
(ENGINES CHUGGING)
877
00:49:07,054 --> 00:49:08,991
♪ ♪
878
00:49:16,663 --> 00:49:19,197
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
879
00:49:19,199 --> 00:49:21,601
It's no more than,
like, 20 feet.
880
00:49:21,603 --> 00:49:23,869
- I can't.
- Yes, you can.
881
00:49:23,871 --> 00:49:27,540
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
882
00:49:27,542 --> 00:49:30,145
Uh, you will. I'll help you.
883
00:49:34,047 --> 00:49:35,514
HESTER:
Head due north.
884
00:49:35,516 --> 00:49:37,282
There's a way station
called Ramskate.
885
00:49:37,284 --> 00:49:39,117
You can catch an airfreighter
from there.
886
00:49:39,119 --> 00:49:40,786
(SMACK, WOMAN SCREAMS)
887
00:49:40,788 --> 00:49:43,154
- MR. WREYLAND: Get him out! Move it!
- Go.
888
00:49:43,156 --> 00:49:44,657
- All right.
- MR. WREYLAND: Come on, you lot.
889
00:49:44,659 --> 00:49:45,891
Fine.
890
00:49:45,893 --> 00:49:47,293
MR. WREYLAND:
Ah, stop your sniveling.
891
00:49:47,295 --> 00:49:49,598
(PANTING)
892
00:49:50,697 --> 00:49:52,234
MAN (IN DISTANCE):
Help!
893
00:49:55,837 --> 00:49:57,539
What are you waiting for? Go.
894
00:50:01,708 --> 00:50:03,608
- MR. WREYLAND: Come here.
- WOMAN: No!
895
00:50:03,610 --> 00:50:05,844
- Come here.
- Listen to me.
896
00:50:05,846 --> 00:50:08,813
- (INDISTINCT SHOUTING NEARBY)
- MAN: Hai-ji!
897
00:50:08,815 --> 00:50:10,282
- (GRUNTS)
- WOMAN: No! No!
898
00:50:10,284 --> 00:50:12,018
MAN:
Ya ma-tee bihd.
899
00:50:12,020 --> 00:50:14,320
Time to check out, folks.
900
00:50:14,322 --> 00:50:16,758
(ENGINES SLOWING)
901
00:50:19,826 --> 00:50:21,927
- Come on, out you come.
- No. (WHIMPERING)
902
00:50:21,929 --> 00:50:22,929
No.
903
00:50:22,931 --> 00:50:24,630
Move it!
904
00:50:24,632 --> 00:50:26,568
(INDISTINCT CHATTER)
905
00:50:29,069 --> 00:50:31,203
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
906
00:50:31,205 --> 00:50:33,306
I couldn't leave you.
907
00:50:33,308 --> 00:50:36,576
Well, then you're a fool.
I would've left you.
908
00:50:36,578 --> 00:50:39,744
(LOCK CLANKING)
909
00:50:39,746 --> 00:50:42,949
(DOOR CREAKS,
INDISTINCT CHATTER)
910
00:50:42,951 --> 00:50:44,349
(GRUNTING)
911
00:50:44,351 --> 00:50:46,251
STIGWOOD:
Ladies and gentlemen...
912
00:50:46,253 --> 00:50:48,154
MR. WREYLAND:
Welcome to Rustwater Market.
913
00:50:48,156 --> 00:50:50,155
(LAUGHS)
914
00:50:50,157 --> 00:50:52,824
This next item
is a vintage piece.
915
00:50:52,826 --> 00:50:54,259
(LAUGHTER)
916
00:50:54,261 --> 00:50:56,728
Now, she may look a little
tatty around the edges,
917
00:50:56,730 --> 00:50:59,130
but she's a little ripper.
918
00:50:59,132 --> 00:51:00,800
(LAUGHTER)
919
00:51:00,802 --> 00:51:03,969
So, who'll give me 12 quirkes?
920
00:51:03,971 --> 00:51:05,938
- (LAUGHTER, MURMURING)
- Eh?
921
00:51:05,940 --> 00:51:08,107
- Oh, come on.
- (CROWD JEERING, MURMURING)
922
00:51:08,109 --> 00:51:11,911
Last chance to secure
this genuine antique.
923
00:51:11,913 --> 00:51:14,313
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
924
00:51:14,315 --> 00:51:15,780
- Two!
- Sold!
925
00:51:15,782 --> 00:51:17,819
- (LAUGHTER)
- Next!
926
00:51:19,786 --> 00:51:21,188
(SHACKLES CLINKING)
927
00:51:23,790 --> 00:51:26,726
- (CROWD OOHING)
- MAN: Oh, yeah.
928
00:51:26,728 --> 00:51:28,226
STIGWOOD:
Stone the crows.
929
00:51:28,228 --> 00:51:32,098
Full disclosure to
my valued clients at the back:
930
00:51:32,100 --> 00:51:34,866
This one is a real swamp donkey
931
00:51:34,868 --> 00:51:36,402
- and priced accordingly.
- (GRUNTS)
932
00:51:36,404 --> 00:51:38,804
- (LAUGHTER)
- Do I have ten quirkes?
933
00:51:38,806 --> 00:51:41,072
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
934
00:51:41,074 --> 00:51:42,875
You could do better than that.
935
00:51:42,877 --> 00:51:45,110
I'm fully aware
of the exorbitant margins
936
00:51:45,112 --> 00:51:48,246
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
937
00:51:48,248 --> 00:51:50,382
- Hester!
- (LAUGHTER, SHOUTING)
938
00:51:50,384 --> 00:51:51,817
Five quirkes, and she's yours.
939
00:51:51,819 --> 00:51:53,319
- Four.
- Four quirkes to my left.
940
00:51:53,321 --> 00:51:55,087
- Do I hear five?
- TOM: Hester!
941
00:51:55,089 --> 00:51:56,255
- Shut up!
- (GROANS)
942
00:51:56,257 --> 00:51:57,389
STIGWOOD:
Cheer up, love.
943
00:51:57,391 --> 00:51:59,125
(HESTER GROANS QUIETLY)
944
00:51:59,127 --> 00:52:01,761
You'll look considerably better
as a roll of salami.
945
00:52:01,763 --> 00:52:02,994
Going once.
946
00:52:02,996 --> 00:52:05,697
- Going twice.
- ANNA: 50!
947
00:52:05,699 --> 00:52:07,268
(CROWD GASPS, QUIETS)
948
00:52:09,069 --> 00:52:11,070
♪ ♪
949
00:52:11,072 --> 00:52:13,005
STIGWOOD:
An unregistered bidder.
950
00:52:13,007 --> 00:52:17,076
Please, approach the stage.
951
00:52:17,078 --> 00:52:19,848
♪ ♪
952
00:52:37,431 --> 00:52:40,199
50 quirkes
for this soggy dollop is
953
00:52:40,201 --> 00:52:42,201
an extraordinarily
generous offer, madam.
954
00:52:42,203 --> 00:52:45,704
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
955
00:52:45,706 --> 00:52:48,373
- (LAUGHTER)
- But my problem is this:
956
00:52:48,375 --> 00:52:52,110
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
957
00:52:52,112 --> 00:52:54,012
Get to the point.
958
00:52:54,014 --> 00:52:56,114
Well, it's quite simple,
really.
959
00:52:56,116 --> 00:53:00,119
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
960
00:53:00,121 --> 00:53:03,422
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
961
00:53:03,424 --> 00:53:07,293
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
962
00:53:07,295 --> 00:53:09,261
Why don't we settle this...
963
00:53:09,263 --> 00:53:10,730
(LAUGHS)
964
00:53:10,732 --> 00:53:11,667
- ...with "buy it now."
- (GASPS)
965
00:53:13,366 --> 00:53:15,067
- (PEOPLE SCREAMING, GROANING)
- ANNA: Hester!
966
00:53:15,069 --> 00:53:16,335
- (GROWLS)
- Come!
967
00:53:16,337 --> 00:53:17,272
(GRUNTS)
968
00:53:20,440 --> 00:53:21,840
- Wait!
- Hester!
969
00:53:21,842 --> 00:53:23,375
Hurry!
970
00:53:23,377 --> 00:53:24,813
(MAN GROANS, BELL RINGS)
971
00:53:26,279 --> 00:53:27,214
(GASPS)
972
00:53:32,052 --> 00:53:33,755
MAN (OVER SPEAKER):
Anti-Tractionists!
973
00:53:39,360 --> 00:53:41,159
See, I knew
you wouldn't leave me.
974
00:53:41,161 --> 00:53:42,994
Shut up and run.
975
00:53:42,996 --> 00:53:45,364
- MAN: Anti-Tractionists!
- (ENGINES CHUGGING)
976
00:53:45,366 --> 00:53:48,235
Anti-Tractionists!
977
00:53:50,804 --> 00:53:52,273
Whoa!
978
00:53:55,042 --> 00:53:56,744
This way.
979
00:54:00,281 --> 00:54:01,248
Whoa!
980
00:54:11,491 --> 00:54:12,860
(GURGLES)
981
00:54:15,797 --> 00:54:17,165
(MAN YELLS)
982
00:54:20,868 --> 00:54:23,438
(SHRIKE ROARING)
983
00:54:30,377 --> 00:54:33,244
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
984
00:54:33,246 --> 00:54:35,480
His name is Shrike.
985
00:54:35,482 --> 00:54:39,018
You made me a promise,
986
00:54:39,020 --> 00:54:42,121
Hester Shaw.
987
00:54:42,123 --> 00:54:46,192
Now you must keep it.
988
00:54:46,194 --> 00:54:48,027
Go now! Run!
989
00:54:48,029 --> 00:54:49,164
This way!
990
00:54:55,902 --> 00:54:57,906
HESTER:
Come on! Come on!
991
00:54:59,005 --> 00:55:00,775
(GRUNTING)
992
00:55:02,243 --> 00:55:03,511
(SAW BUZZING)
993
00:55:05,179 --> 00:55:06,148
(YELLS)
994
00:55:09,282 --> 00:55:11,219
(GROANS)
995
00:55:21,127 --> 00:55:23,429
Hester! Come on.
996
00:55:23,431 --> 00:55:24,866
(HESTER WHIMPERS)
997
00:55:27,601 --> 00:55:29,538
♪ ♪
998
00:55:33,174 --> 00:55:34,576
(BOTH GRUNT)
999
00:55:41,281 --> 00:55:43,918
(GRUNTING)
1000
00:55:47,121 --> 00:55:48,990
(PANTING):
Where did he go?
1001
00:55:54,328 --> 00:55:56,063
Come on. Come on!
1002
00:56:02,136 --> 00:56:03,938
♪ ♪
1003
00:56:09,643 --> 00:56:11,346
Hester!
1004
00:56:21,221 --> 00:56:22,489
Get on!
1005
00:56:25,359 --> 00:56:27,960
I've got you.
1006
00:56:27,962 --> 00:56:28,929
(GRUNTS)
1007
00:56:31,531 --> 00:56:33,167
- Wait!
- Leave him.
1008
00:56:36,971 --> 00:56:38,536
Tom!
1009
00:56:38,538 --> 00:56:40,174
(GRUNTS)
1010
00:56:41,509 --> 00:56:43,378
(YELLS)
1011
00:56:52,118 --> 00:56:53,053
(GRUNTS)
1012
00:56:54,322 --> 00:56:56,487
(TOM YELLS)
1013
00:56:56,489 --> 00:56:58,993
(ENGINE CREAKING)
1014
00:57:02,964 --> 00:57:04,498
Cut the rope! Do it!
1015
00:57:09,536 --> 00:57:10,605
(GASPS)
1016
00:57:13,340 --> 00:57:14,308
Catch!
1017
00:57:29,322 --> 00:57:31,223
♪ ♪
1018
00:57:31,225 --> 00:57:33,161
(SPARKS CRACKLE)
1019
00:57:46,072 --> 00:57:48,143
(BOTH GRUNTING)
1020
00:57:51,011 --> 00:57:52,947
(BOTH PANTING)
1021
00:58:05,159 --> 00:58:06,094
(BOTH GASP)
1022
00:58:09,295 --> 00:58:11,332
(ENGINES POWERING DOWN)
1023
00:58:13,467 --> 00:58:15,467
(WIND WHISTLING)
1024
00:58:15,469 --> 00:58:17,302
Where are you taking us?
1025
00:58:17,304 --> 00:58:19,975
Just stay behind me.
I'll handle this.
1026
00:58:26,614 --> 00:58:27,581
How?
1027
00:58:29,049 --> 00:58:30,681
How exactly will you handle it?
1028
00:58:30,683 --> 00:58:33,152
Easy, all right?
1029
00:58:33,154 --> 00:58:35,023
Just... (INHALES DEEPLY)
1030
00:58:43,264 --> 00:58:45,264
I'm just messing with you.
1031
00:58:45,266 --> 00:58:48,436
Sit down. Both of you.
1032
00:58:54,507 --> 00:58:56,507
That means you, too, city boy.
1033
00:58:56,509 --> 00:58:58,312
Sit.
1034
00:59:00,614 --> 00:59:02,217
You're injured.
1035
00:59:09,723 --> 00:59:11,489
(INHALES SHARPLY)
1036
00:59:11,491 --> 00:59:13,761
(SIZZLING, PAINED GRUNTING)
1037
00:59:15,496 --> 00:59:18,197
HESTER:
You saved our lives.
1038
00:59:18,199 --> 00:59:20,068
Why?
1039
00:59:23,170 --> 00:59:25,639
You don't trust anybody,
do you?
1040
00:59:26,873 --> 00:59:28,873
Just like your mother.
1041
00:59:28,875 --> 00:59:31,742
You look like her, too.
1042
00:59:31,744 --> 00:59:33,811
You knew her?
1043
00:59:33,813 --> 00:59:37,849
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
1044
00:59:37,851 --> 00:59:41,455
After she died,
I looked for you.
1045
00:59:42,857 --> 00:59:46,190
I looked for a long time.
1046
00:59:46,192 --> 00:59:50,195
Like everybody else,
I thought you were dead.
1047
00:59:50,197 --> 00:59:55,467
When I heard you were alive,
made me wonder,
1048
00:59:55,469 --> 00:59:58,402
how did an eight-year-old girl
1049
00:59:58,404 --> 01:00:01,743
survive all alone
in the Outlands?
1050
01:00:04,145 --> 01:00:05,813
Now I know.
1051
01:00:14,288 --> 01:00:18,157
You were raised by that corpse.
1052
01:00:18,159 --> 01:00:20,192
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
1053
01:00:20,194 --> 01:00:21,427
- No, you don't.
- I've studied them.
1054
01:00:21,429 --> 01:00:23,895
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
1055
01:00:23,897 --> 01:00:25,297
You don't know anything
about him.
1056
01:00:25,299 --> 01:00:27,666
The people who created them
were insane.
1057
01:00:27,668 --> 01:00:29,601
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
1058
01:00:29,603 --> 01:00:30,569
- of themselves...
- Shut up.
1059
01:00:30,571 --> 01:00:33,271
...all the savagery
and cruelty and hatred,
1060
01:00:33,273 --> 01:00:34,907
and poured it into these
machines, these monsters.
1061
01:00:34,909 --> 01:00:36,241
Shut up!
1062
01:00:36,243 --> 01:00:37,846
He saved my life.
1063
01:00:47,188 --> 01:00:48,920
You're an idiot.
1064
01:00:48,922 --> 01:00:50,859
(AIRSHIP BUZZING)
1065
01:00:53,826 --> 01:00:55,763
♪ ♪
1066
01:01:01,201 --> 01:01:02,967
Mr. Valentine.
1067
01:01:02,969 --> 01:01:05,536
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
1068
01:01:05,538 --> 01:01:07,940
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
1069
01:01:07,942 --> 01:01:09,942
Your daughter's
a very good friend of mine.
1070
01:01:09,944 --> 01:01:12,411
No, she's not.
1071
01:01:12,413 --> 01:01:14,846
Sir, I have something
that may be of interest to you.
1072
01:01:14,848 --> 01:01:16,782
A cache of old tech.
1073
01:01:16,784 --> 01:01:19,617
High-quality, military-grade.
1074
01:01:19,619 --> 01:01:22,286
I'm overdue a promotion myself.
1075
01:01:22,288 --> 01:01:25,857
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
1076
01:01:25,859 --> 01:01:28,527
A position with a title.
1077
01:01:28,529 --> 01:01:32,567
You have a supply of old tech?
1078
01:01:35,302 --> 01:01:37,405
Where is it?
1079
01:01:44,944 --> 01:01:46,680
(WIND WHISTLING)
1080
01:01:59,726 --> 01:02:01,261
(HESTER SNIFFLES)
1081
01:02:08,802 --> 01:02:11,940
Shrike saved my life.
1082
01:02:13,440 --> 01:02:15,342
(WHEEZING, GRUNTING)
1083
01:02:21,915 --> 01:02:24,284
(PANTING WEAKLY)
1084
01:02:25,652 --> 01:02:27,988
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1085
01:02:41,567 --> 01:02:43,403
♪ ♪
1086
01:02:49,009 --> 01:02:50,945
(ENGINES CHUGGING)
1087
01:02:55,482 --> 01:02:58,719
(RATTLING, SQUEAKING)
1088
01:03:00,353 --> 01:03:02,554
HESTER:
He took me in.
1089
01:03:02,556 --> 01:03:03,992
He looked after me.
1090
01:03:05,893 --> 01:03:08,659
In his own way.
1091
01:03:08,661 --> 01:03:10,661
Eat.
1092
01:03:10,663 --> 01:03:14,502
The living must eat.
1093
01:03:19,806 --> 01:03:21,739
(TOY SQUEAKS,
YOUNG HESTER GASPS)
1094
01:03:21,741 --> 01:03:24,608
HESTER:
He liked to collect things.
1095
01:03:24,610 --> 01:03:26,413
Broken things.
1096
01:03:28,415 --> 01:03:31,552
Things that others
had thrown away.
1097
01:03:36,690 --> 01:03:39,724
I think he saw
in those strange machines
1098
01:03:39,726 --> 01:03:43,462
a reflection of himself.
1099
01:03:43,464 --> 01:03:45,931
Where is his heart?
1100
01:03:45,933 --> 01:03:50,338
It has no heart.
1101
01:03:51,438 --> 01:03:53,808
Like me.
1102
01:04:04,118 --> 01:04:06,054
♪ ♪
1103
01:04:13,793 --> 01:04:16,695
HESTER:
I think, somewhere deep inside,
1104
01:04:16,697 --> 01:04:19,767
a memory remained.
1105
01:04:23,103 --> 01:04:26,074
A memory from another life.
1106
01:04:33,614 --> 01:04:35,983
I think he had a family once.
1107
01:04:39,987 --> 01:04:42,423
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1108
01:04:47,060 --> 01:04:50,128
SHRIKE:
You are sad.
1109
01:04:50,130 --> 01:04:55,470
Always sad, Hester Shaw.
1110
01:05:00,440 --> 01:05:04,946
Your heart is broken.
1111
01:05:06,813 --> 01:05:12,719
I will take away the pain.
1112
01:05:22,628 --> 01:05:25,165
(GASPS, SHUDDERS)
1113
01:05:37,877 --> 01:05:42,514
I will remake you,
1114
01:05:42,516 --> 01:05:47,619
as I was remade.
1115
01:05:47,621 --> 01:05:49,987
You're gonna kill me.
1116
01:05:49,989 --> 01:05:53,558
For a little while.
1117
01:05:53,560 --> 01:05:56,561
I made him a promise.
1118
01:05:56,563 --> 01:05:59,130
I would become like him.
1119
01:05:59,132 --> 01:06:01,900
My flesh, steel.
1120
01:06:01,902 --> 01:06:05,203
My nerves, wire.
1121
01:06:05,205 --> 01:06:08,139
My mind wiped clean.
1122
01:06:08,141 --> 01:06:10,275
No thoughts.
1123
01:06:10,277 --> 01:06:12,844
- No!
- No feelings.
1124
01:06:12,846 --> 01:06:15,817
- Mom!
- Nothing.
1125
01:06:17,284 --> 01:06:19,784
I would be free.
1126
01:06:19,786 --> 01:06:22,987
If that's what you wanted,
why did you leave?
1127
01:06:22,989 --> 01:06:27,558
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
1128
01:06:27,560 --> 01:06:31,228
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
1129
01:06:31,230 --> 01:06:37,170
Hester...!
1130
01:06:38,272 --> 01:06:40,074
(SHRIEKING)
1131
01:06:46,947 --> 01:06:48,516
That's it.
1132
01:06:49,683 --> 01:06:51,853
That's my sad story.
1133
01:06:53,119 --> 01:06:55,656
♪ ♪
1134
01:07:10,703 --> 01:07:13,137
Where are we going?
1135
01:07:13,139 --> 01:07:15,172
Have you heard
of the Cat's Cradle?
1136
01:07:15,174 --> 01:07:17,208
BEVIS: The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
1137
01:07:17,210 --> 01:07:19,009
KATHERINE:
It's not a myth.
1138
01:07:19,011 --> 01:07:22,346
It was built by the Scriven
in the first days of London.
1139
01:07:22,348 --> 01:07:24,648
It's the sort of thing
historians know about
1140
01:07:24,650 --> 01:07:26,150
and everyone else
has forgotten.
1141
01:07:26,152 --> 01:07:28,022
POMEROY:
You're too late.
1142
01:07:30,690 --> 01:07:32,824
Dr. Pomeroy?
1143
01:07:32,826 --> 01:07:34,259
POMEROY:
They came in this morning,
1144
01:07:34,261 --> 01:07:36,293
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
1145
01:07:36,295 --> 01:07:39,630
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
1146
01:07:39,632 --> 01:07:41,701
They knew what
they were looking for.
1147
01:07:43,170 --> 01:07:44,902
They cleaned the place out.
1148
01:07:44,904 --> 01:07:46,940
Took it all to St. Paul's.
1149
01:07:49,810 --> 01:07:52,179
(HINGES CREAKING)
1150
01:08:02,121 --> 01:08:05,857
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
1151
01:08:05,859 --> 01:08:07,791
Turn upon turn.
1152
01:08:07,793 --> 01:08:11,128
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
1153
01:08:11,130 --> 01:08:13,098
Be careful, child.
1154
01:08:13,100 --> 01:08:15,399
Whatever it is
they are doing in that church
1155
01:08:15,401 --> 01:08:17,868
has nothing to do with God.
1156
01:08:17,870 --> 01:08:19,871
(DOOR CREAKS SHUT)
1157
01:08:19,873 --> 01:08:21,308
(MACHINERY CHUGGING
IN DISTANCE)
1158
01:08:25,411 --> 01:08:27,248
(METALLIC CREAKING)
1159
01:08:32,018 --> 01:08:33,954
(ENGINES HUMMING QUIETLY)
1160
01:08:35,422 --> 01:08:37,357
(SWITCH CLICKS)
1161
01:08:41,895 --> 01:08:43,864
Hold her steady for a second.
1162
01:08:50,971 --> 01:08:54,204
(SWITCH CLICKS, TOM SIGHS)
1163
01:08:54,206 --> 01:08:56,142
(ENGINES WHIRRING)
1164
01:09:02,014 --> 01:09:03,747
- Not bad.
- (SIGHS)
1165
01:09:03,749 --> 01:09:05,350
You've done this before?
1166
01:09:05,352 --> 01:09:07,622
- Yeah. A bit.
- (ENGINES WHOOSHING)
1167
01:09:10,057 --> 01:09:12,357
ANNA:
Good. You can take her in.
1168
01:09:12,359 --> 01:09:14,829
Take her in? Where?
1169
01:09:16,762 --> 01:09:18,698
♪ ♪
1170
01:09:27,708 --> 01:09:29,707
MAN (OVER SPEAKER):
You are cleared for landing,
1171
01:09:29,709 --> 01:09:32,377
Jenny Haniver. Dock seven.
1172
01:09:32,379 --> 01:09:34,181
Welcome to Airhaven.
1173
01:09:45,157 --> 01:09:47,962
(WORKERS SHOUTING IN DISTANCE)
1174
01:09:58,739 --> 01:10:00,674
♪ ♪
1175
01:10:11,183 --> 01:10:13,119
♪ ♪
1176
01:10:34,840 --> 01:10:36,207
What are they saying?
1177
01:10:36,209 --> 01:10:39,476
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
1178
01:10:39,478 --> 01:10:41,315
Weren't you, Captain?
1179
01:10:42,548 --> 01:10:45,151
Sure. Why not?
1180
01:10:50,557 --> 01:10:52,991
DR. TWIX:
Magnetic resonance is climbing,
1181
01:10:52,993 --> 01:10:54,458
holding at full capacity.
1182
01:10:54,460 --> 01:10:57,097
(MACHINERY WHIRRING, HISSING)
1183
01:10:58,197 --> 01:11:00,198
All systems are active.
1184
01:11:00,200 --> 01:11:03,033
She's ready.
1185
01:11:03,035 --> 01:11:06,237
It will all be for nothing
unless we act now.
1186
01:11:06,239 --> 01:11:09,176
London must turn east.
1187
01:11:10,410 --> 01:11:13,377
(WIND WHISTLING)
1188
01:11:13,379 --> 01:11:16,381
NAVIGATOR: New bearing
confirmed, 90 degrees.
1189
01:11:16,383 --> 01:11:18,248
Coordinates set:
51 degrees north
1190
01:11:18,250 --> 01:11:20,318
by 71 degrees east.
1191
01:11:20,320 --> 01:11:22,586
Why are we altering course?
1192
01:11:22,588 --> 01:11:25,290
We're executing
the new order, sir.
1193
01:11:25,292 --> 01:11:27,861
Whose order?
1194
01:11:28,928 --> 01:11:30,864
(STONE SCRAPING)
1195
01:11:34,334 --> 01:11:35,903
(PANTING QUIETLY)
1196
01:11:37,469 --> 01:11:39,103
(LIVELY CHATTER)
1197
01:11:39,105 --> 01:11:41,107
(ELECTRICAL BUZZING)
1198
01:11:42,575 --> 01:11:44,511
Windflower.
1199
01:11:57,156 --> 01:11:59,426
♪ ♪
1200
01:12:04,931 --> 01:12:06,866
(AIRSHIP BUZZING)
1201
01:12:11,937 --> 01:12:13,406
(DOOR CLOSES)
1202
01:12:25,285 --> 01:12:27,488
(TOM SIGHS)
1203
01:12:31,490 --> 01:12:33,291
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
1204
01:12:33,293 --> 01:12:34,926
They're the Ruh-shan.
1205
01:12:34,928 --> 01:12:36,864
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
1206
01:12:38,298 --> 01:12:41,131
This is about my mother,
isn't it?
1207
01:12:41,133 --> 01:12:45,603
Before she died,
Pandora found something.
1208
01:12:45,605 --> 01:12:48,105
Something dangerous.
1209
01:12:48,107 --> 01:12:51,009
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
1210
01:12:51,011 --> 01:12:53,010
She said, if anything
should happen to her,
1211
01:12:53,012 --> 01:12:55,279
I was to find you.
1212
01:12:55,281 --> 01:12:57,081
That you could stop him.
1213
01:12:57,083 --> 01:12:59,117
- I don't know what you're talking about.
- Think.
1214
01:12:59,119 --> 01:13:00,652
Think hard.
1215
01:13:00,654 --> 01:13:02,356
You must remember.
1216
01:13:05,357 --> 01:13:07,625
He took something from her.
1217
01:13:07,627 --> 01:13:09,493
What? What did he take?
1218
01:13:09,495 --> 01:13:11,528
A piece of old tech.
1219
01:13:11,530 --> 01:13:14,265
- What kind of old tech?
- I don't know.
1220
01:13:14,267 --> 01:13:16,935
She was eight years old.
She doesn't remember.
1221
01:13:16,937 --> 01:13:19,002
Then perhaps you can help us,
Londoner.
1222
01:13:19,004 --> 01:13:20,404
- Hey!
- Hey.
1223
01:13:20,406 --> 01:13:22,439
Get off me! Get off!
1224
01:13:22,441 --> 01:13:25,879
What are they building
in that cathedral?
1225
01:13:36,423 --> 01:13:38,456
KHORA:
Six months ago,
1226
01:13:38,458 --> 01:13:40,324
Valentine started buying up
fusion inverter cells
1227
01:13:40,326 --> 01:13:42,159
- from Scav traders.
- TOM: Wait, wait, wait, wait.
1228
01:13:42,161 --> 01:13:44,162
- Fusion inverters?
- You know something?
1229
01:13:44,164 --> 01:13:46,096
(PANTING):
No, that's...
1230
01:13:46,098 --> 01:13:47,332
that's impossible.
1231
01:13:47,334 --> 01:13:49,203
He'd have had to have found...
1232
01:14:00,312 --> 01:14:02,579
TOM: That piece of old tech
that Valentine took
1233
01:14:02,581 --> 01:14:04,748
from your mother,
did it have a symbol on it?
1234
01:14:04,750 --> 01:14:06,052
Like...
1235
01:14:09,155 --> 01:14:10,691
Like this?
1236
01:14:21,167 --> 01:14:22,367
Yes.
1237
01:14:22,369 --> 01:14:24,568
TOM:
Your mother found
1238
01:14:24,570 --> 01:14:26,503
a computer core.
1239
01:14:26,505 --> 01:14:29,707
The control system
of a quantum energy weapon.
1240
01:14:29,709 --> 01:14:32,446
(MACHINERY WHIRRING
AND RUMBLING LOUDLY)
1241
01:14:36,615 --> 01:14:39,252
MEDUSA (AUTOMATED VOICE):
Medusa is live.
1242
01:14:41,286 --> 01:14:43,190
Go, go, go.
1243
01:14:44,590 --> 01:14:46,524
- How do we shut it down?
- TOM: You don't.
1244
01:14:46,526 --> 01:14:48,359
Well, not without
the crash drive.
1245
01:14:48,361 --> 01:14:51,595
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
1246
01:14:51,597 --> 01:14:54,165
A kill switch that overrides
the firing sequence.
1247
01:14:54,167 --> 01:14:56,567
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
1248
01:14:56,569 --> 01:14:58,735
This key, does London have it?
1249
01:14:58,737 --> 01:15:00,371
No, it would be
long gone, lost.
1250
01:15:00,373 --> 01:15:02,206
Why should we care
about those barbarians?
1251
01:15:02,208 --> 01:15:04,408
Let Valentine burn
every Traction City
1252
01:15:04,410 --> 01:15:06,411
from here to the Ice Wastes.
1253
01:15:06,413 --> 01:15:08,246
ANNA: He didn't come here
looking for prey.
1254
01:15:08,248 --> 01:15:11,051
Valentine has
another target in mind.
1255
01:15:13,319 --> 01:15:16,123
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
1256
01:15:18,792 --> 01:15:21,428
♪ ♪
1257
01:15:22,529 --> 01:15:24,761
My God.
1258
01:15:24,763 --> 01:15:26,730
(ELECTRICITY CRACKLING)
1259
01:15:26,732 --> 01:15:29,332
VALENTINE: Nothing can stand
in the face of this.
1260
01:15:29,334 --> 01:15:31,301
Not the battle hammers
of Arkangel,
1261
01:15:31,303 --> 01:15:33,671
not the howitzers
of Panzerstadt.
1262
01:15:33,673 --> 01:15:36,707
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
1263
01:15:36,709 --> 01:15:41,378
In the great game of survival,
this is checkmate.
1264
01:15:41,380 --> 01:15:43,747
London's heading east.
1265
01:15:43,749 --> 01:15:46,716
They are moving at speed
towards Shan Guo.
1266
01:15:46,718 --> 01:15:49,487
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
1267
01:15:49,489 --> 01:15:51,189
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
1268
01:15:51,191 --> 01:15:54,628
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
1269
01:15:56,396 --> 01:15:58,662
CROME:
You mean to go to war?
1270
01:15:58,664 --> 01:16:00,398
You cannot ignore
1271
01:16:00,400 --> 01:16:03,533
the lessons of the past
as if they count for nothing.
1272
01:16:03,535 --> 01:16:06,570
There are no lessons
to be learned from the past.
1273
01:16:06,572 --> 01:16:08,506
History doesn't care.
1274
01:16:08,508 --> 01:16:10,108
It is dead.
1275
01:16:10,110 --> 01:16:12,243
This is the future.
1276
01:16:12,245 --> 01:16:16,113
The man who controls this
controls the world.
1277
01:16:16,115 --> 01:16:19,585
Is there no end
to your ambition?
1278
01:16:21,353 --> 01:16:25,256
You control nothing.
1279
01:16:25,258 --> 01:16:27,757
Shut this down.
1280
01:16:27,759 --> 01:16:30,661
I want all codes
and operational controls
1281
01:16:30,663 --> 01:16:34,465
handed in to my office
immediately.
1282
01:16:34,467 --> 01:16:36,900
Didn't you hear me?
1283
01:16:36,902 --> 01:16:38,536
I said...
1284
01:16:38,538 --> 01:16:40,374
(DOORS RUMBLING AND CREAKING)
1285
01:16:43,543 --> 01:16:46,743
You cling to the past
as if it can save you.
1286
01:16:46,745 --> 01:16:49,546
You're a relic of a dying age.
1287
01:16:49,548 --> 01:16:51,815
A dinosaur.
1288
01:16:51,817 --> 01:16:54,618
What does that make you?
1289
01:16:54,620 --> 01:16:58,124
Me? I'm the meteor.
1290
01:16:59,359 --> 01:17:01,391
(GASPING)
1291
01:17:01,393 --> 01:17:03,461
Katherine, come on. Come on.
1292
01:17:03,463 --> 01:17:04,895
(WHIMPERING)
1293
01:17:04,897 --> 01:17:06,831
No, no. Katherine.
1294
01:17:06,833 --> 01:17:08,765
(GASPING)
1295
01:17:08,767 --> 01:17:10,703
You can't go back.
1296
01:17:11,803 --> 01:17:13,871
I know he's your father.
1297
01:17:13,873 --> 01:17:16,210
You have to let him go.
1298
01:17:21,748 --> 01:17:23,948
He's not my father.
1299
01:17:23,950 --> 01:17:25,552
Not anymore.
1300
01:17:27,387 --> 01:17:29,322
♪ ♪
1301
01:17:35,395 --> 01:17:37,295
ANNA: They're gonna attack
the Shield Wall.
1302
01:17:37,297 --> 01:17:38,863
Get word to Governor Kwan.
1303
01:17:38,865 --> 01:17:40,931
- (ELECTRICITY POWERS DOWN)
- MAN (IN DISTANCE): Hey!
1304
01:17:40,933 --> 01:17:42,699
MAN:
For crying out loud.
1305
01:17:42,701 --> 01:17:45,269
- WOMAN: Hey!
- MAN: Check the fuel line!
1306
01:17:45,271 --> 01:17:46,570
Power's out everywhere.
1307
01:17:46,572 --> 01:17:48,271
TOM:
What is it? What's going on?
1308
01:17:48,273 --> 01:17:50,308
It's a diversion.
1309
01:17:50,310 --> 01:17:51,609
- WOMAN: Fire!
- (WEAPON BLASTING)
1310
01:17:51,611 --> 01:17:52,976
HESTER:
To create chaos.
1311
01:17:52,978 --> 01:17:55,712
- MAN: Fire!
- (PEOPLE SCREAMING)
1312
01:17:55,714 --> 01:17:57,348
WOMAN:
What the hell is that?!
1313
01:17:57,350 --> 01:17:58,518
Shrike is here.
1314
01:18:01,654 --> 01:18:03,557
(MECHANICAL FOOTSTEPS,
DOOR CREAKING)
1315
01:18:04,656 --> 01:18:08,225
Hester Shaw.
1316
01:18:08,227 --> 01:18:09,693
HESTER:
No!
1317
01:18:09,695 --> 01:18:11,528
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1318
01:18:11,530 --> 01:18:12,963
HESTER:
Shrike, get out!
1319
01:18:12,965 --> 01:18:15,565
No! Stop shooting!
1320
01:18:15,567 --> 01:18:17,667
Anna! (GRUNTS) Get off!
1321
01:18:17,669 --> 01:18:21,505
- (MAN YELLS, SCREAMS)
- Listen to me! Stop! Stop!
1322
01:18:21,507 --> 01:18:23,576
Shrike, no! Anna, no!
1323
01:18:25,712 --> 01:18:27,644
(MAN YELLS, SHRIKE GROWLS)
1324
01:18:27,646 --> 01:18:28,814
(SCREAMING)
1325
01:18:30,415 --> 01:18:31,448
(SHOUTING)
1326
01:18:31,450 --> 01:18:32,819
(SNARLS)
1327
01:18:34,353 --> 01:18:35,556
- Nils!
- (FIERCE GRUNT)
1328
01:18:38,958 --> 01:18:40,294
(YELLS)
1329
01:18:42,995 --> 01:18:45,695
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- HESTER: No!
1330
01:18:45,697 --> 01:18:47,732
Listen to me, Shrike!
1331
01:18:47,734 --> 01:18:49,433
(YELLING)
1332
01:18:49,435 --> 01:18:50,370
(SCREAMS)
1333
01:18:51,971 --> 01:18:53,770
(WIND HOWLING)
1334
01:18:53,772 --> 01:18:55,006
Koyo se!
1335
01:18:55,008 --> 01:18:56,577
(YELLS)
1336
01:18:58,410 --> 01:19:00,213
(WHIMPERS)
1337
01:19:02,581 --> 01:19:04,515
(DEEP CREAKING)
1338
01:19:04,517 --> 01:19:05,983
Get to the Jenny now!
1339
01:19:05,985 --> 01:19:07,955
Go! Go!
1340
01:19:09,388 --> 01:19:11,757
Hester!
1341
01:19:13,692 --> 01:19:16,527
(SCREAMING, FRANTIC CHATTER)
1342
01:19:16,529 --> 01:19:18,296
(GASPING)
1343
01:19:18,298 --> 01:19:19,532
Watch out.
1344
01:19:21,467 --> 01:19:22,669
(GRUNTING)
1345
01:19:31,576 --> 01:19:33,943
(GROANS)
1346
01:19:33,945 --> 01:19:35,715
(GRUNTING)
1347
01:19:39,084 --> 01:19:40,253
(YELLS)
1348
01:19:42,422 --> 01:19:43,557
(PAINED GRUNTING,
SPARKS CRACKLING)
1349
01:19:51,530 --> 01:19:53,963
- (DEVICE WHIRRING, BEEPING)
- Nils!
1350
01:19:53,965 --> 01:19:56,033
Get down!
1351
01:19:56,035 --> 01:19:58,068
(RAPID BEEPING)
1352
01:19:58,070 --> 01:20:00,039
(GROANS)
1353
01:20:01,441 --> 01:20:02,809
(DEVICE BEEPING FASTER)
1354
01:20:07,713 --> 01:20:08,878
(RUMBLING)
1355
01:20:08,880 --> 01:20:10,648
Everybody, move!
1356
01:20:10,650 --> 01:20:12,350
(ALARM BLARING,
FRANTIC CHATTER)
1357
01:20:12,352 --> 01:20:14,752
MAN (OVER SPEAKER):
All aviators, evacuate now!
1358
01:20:14,754 --> 01:20:17,387
I repeat, evacuate now!
1359
01:20:17,389 --> 01:20:19,325
(RUMBLING AND ALARM CONTINUE)
1360
01:20:26,499 --> 01:20:28,735
(SHRIKE ROARING)
1361
01:20:33,039 --> 01:20:34,041
Come on!
1362
01:20:36,976 --> 01:20:38,708
(SCREAMING)
1363
01:20:38,710 --> 01:20:40,744
This way!
1364
01:20:40,746 --> 01:20:42,481
♪ ♪
1365
01:20:51,891 --> 01:20:54,591
Hester.
1366
01:20:54,593 --> 01:20:56,529
(ELECTRICAL CRACKLING)
1367
01:20:59,132 --> 01:21:00,600
(GASPS)
1368
01:21:02,768 --> 01:21:04,503
(YELLS, GRUNTS)
1369
01:21:05,704 --> 01:21:07,771
- (CHOKING)
- HESTER: No!
1370
01:21:07,773 --> 01:21:09,442
(GASPS)
1371
01:21:10,910 --> 01:21:12,710
No.
1372
01:21:12,712 --> 01:21:14,010
- Tom! No!
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1373
01:21:14,012 --> 01:21:15,078
No! Stop!
1374
01:21:15,080 --> 01:21:16,713
- Stop, Shrike!
- (GROWLS)
1375
01:21:16,715 --> 01:21:19,116
Stop. You're gonna kill him.
1376
01:21:19,118 --> 01:21:24,054
You will not remember him.
1377
01:21:24,056 --> 01:21:26,890
No. I'm the one.
1378
01:21:26,892 --> 01:21:29,059
I'm the one you came for.
1379
01:21:29,061 --> 01:21:30,627
Let him go.
1380
01:21:30,629 --> 01:21:32,630
Let him live.
1381
01:21:32,632 --> 01:21:34,665
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1382
01:21:34,667 --> 01:21:39,670
You are crying.
1383
01:21:39,672 --> 01:21:41,872
- He hurt you!
- No.
1384
01:21:41,874 --> 01:21:42,973
He can't die.
1385
01:21:42,975 --> 01:21:45,042
- He can't.
- (GROWLS)
1386
01:21:45,044 --> 01:21:46,580
He can't!
1387
01:21:51,217 --> 01:21:53,053
He can't.
1388
01:21:54,654 --> 01:21:56,389
(GRUNTS)
1389
01:21:57,757 --> 01:21:58,959
(WHEEZING)
1390
01:22:00,125 --> 01:22:01,895
You...
1391
01:22:03,995 --> 01:22:05,431
You...
1392
01:22:06,566 --> 01:22:09,936
You love him?
1393
01:22:20,480 --> 01:22:22,112
(ELECTRICAL CRACKLING,
SHRIKE GROANS)
1394
01:22:22,114 --> 01:22:25,748
(MECHANICAL WHIRRING, GASPING)
1395
01:22:25,750 --> 01:22:27,020
Shrike?
1396
01:22:29,688 --> 01:22:31,588
(GROANS)
1397
01:22:31,590 --> 01:22:33,122
(GASPS QUIETLY)
1398
01:22:33,124 --> 01:22:34,992
- (SHRIKE GROANS)
- No!
1399
01:22:34,994 --> 01:22:36,830
No, Shrike!
1400
01:22:38,697 --> 01:22:40,831
(GRUNTS, GASPS)
1401
01:22:40,833 --> 01:22:43,503
(SHRIKE GASPING WEAKLY)
1402
01:22:46,972 --> 01:22:47,940
(GRUNTS)
1403
01:22:53,579 --> 01:22:57,213
This belongs to you.
1404
01:22:57,215 --> 01:22:59,753
♪ ♪
1405
01:23:07,293 --> 01:23:10,860
I release you
1406
01:23:10,862 --> 01:23:14,732
from your promise,
1407
01:23:14,734 --> 01:23:19,737
Hester Shaw.
1408
01:23:19,739 --> 01:23:20,941
(HESTER GASPS)
1409
01:23:22,040 --> 01:23:24,945
(SOBBING)
1410
01:23:31,851 --> 01:23:33,820
Shrike.
1411
01:23:40,759 --> 01:23:44,030
(ECHOING):
Shrike!
1412
01:23:53,940 --> 01:23:55,741
♪ ♪
1413
01:23:58,177 --> 01:24:01,345
(CREAKING)
1414
01:24:01,347 --> 01:24:03,817
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1415
01:24:07,954 --> 01:24:09,956
♪ ♪
1416
01:24:23,936 --> 01:24:25,871
♪ ♪
1417
01:24:29,709 --> 01:24:31,177
(DISTORTED, ECHOING):
Stop it.
1418
01:24:35,246 --> 01:24:37,049
(ECHOING LAUGH)
1419
01:24:43,121 --> 01:24:44,824
(ECHOING LAUGH)
1420
01:24:51,129 --> 01:24:53,065
♪ ♪
1421
01:25:08,213 --> 01:25:10,149
(EXPLOSIONS RUMBLING
IN DISTANCE)
1422
01:25:16,388 --> 01:25:18,924
(ENGINES WHIRRING)
1423
01:25:28,366 --> 01:25:30,803
(HEAVY RUMBLING)
1424
01:25:32,871 --> 01:25:34,807
♪ ♪
1425
01:25:37,343 --> 01:25:39,342
VALENTINE (OVER SPEAKER):
The world is changing.
1426
01:25:39,344 --> 01:25:43,146
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1427
01:25:43,148 --> 01:25:45,685
- and move into a new age.
- (CROWD MURMURING)
1428
01:25:52,357 --> 01:25:54,725
VALENTINE:
Tonight, we set a course
1429
01:25:54,727 --> 01:25:56,260
for the savage heartland
1430
01:25:56,262 --> 01:25:58,327
of the Anti-Traction League.
1431
01:25:58,329 --> 01:26:03,167
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1432
01:26:03,169 --> 01:26:05,234
will become our new
hunting ground.
1433
01:26:05,236 --> 01:26:07,706
(CHEERING)
1434
01:26:10,910 --> 01:26:13,413
♪ ♪
1435
01:26:21,954 --> 01:26:23,389
(GRUNTS SOFTLY)
1436
01:26:32,097 --> 01:26:34,363
VALENTINE:
For centuries, Traction Cities
1437
01:26:34,365 --> 01:26:36,300
have attempted
to breach the wall.
1438
01:26:36,302 --> 01:26:40,304
Their rotting carcasses
lie at its base.
1439
01:26:40,306 --> 01:26:43,340
But that will not be our fate.
1440
01:26:43,342 --> 01:26:46,076
Tonight, London
1441
01:26:46,078 --> 01:26:49,212
is going to demonstrate
its new power,
1442
01:26:49,214 --> 01:26:54,484
a power that will sweep
all before it.
1443
01:26:54,486 --> 01:26:58,020
Tonight, we take the fight
1444
01:26:58,022 --> 01:27:00,793
- to Shan Guo.
- (CHEERING)
1445
01:27:04,963 --> 01:27:06,899
♪ ♪
1446
01:27:12,937 --> 01:27:14,771
MAN (OVER SPEAKER):
Hold your formation
1447
01:27:14,773 --> 01:27:16,276
on approach, Jenny Haniver.
1448
01:27:17,375 --> 01:27:19,243
Welcome home, Windflower.
1449
01:27:19,245 --> 01:27:21,778
Windflower?
1450
01:27:21,780 --> 01:27:26,116
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1451
01:27:26,118 --> 01:27:31,555
I vowed never to be owned
by another again.
1452
01:27:31,557 --> 01:27:33,924
I made my friends
swear an oath.
1453
01:27:33,926 --> 01:27:36,460
"When this body is done,
1454
01:27:36,462 --> 01:27:39,395
"throw my ashes to the wind.
1455
01:27:39,397 --> 01:27:44,201
"I can face anything,
even death,
1456
01:27:44,203 --> 01:27:46,936
as long as my spirit is free."
1457
01:27:46,938 --> 01:27:48,874
♪ ♪
1458
01:28:00,084 --> 01:28:02,020
♪ ♪
1459
01:28:18,404 --> 01:28:20,339
♪ ♪
1460
01:28:25,945 --> 01:28:28,311
The Allied Fleet,
1461
01:28:28,313 --> 01:28:30,883
the great defenders
of the East.
1462
01:28:34,386 --> 01:28:36,321
♪ ♪
1463
01:28:42,026 --> 01:28:43,962
(INDISTINCT SHOUTING)
1464
01:28:51,070 --> 01:28:53,139
Governor Kwan is waiting.
1465
01:29:05,383 --> 01:29:07,384
London is fast approaching.
1466
01:29:07,386 --> 01:29:10,086
Governor...
1467
01:29:10,088 --> 01:29:11,889
launch the fleet.
1468
01:29:11,891 --> 01:29:14,190
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1469
01:29:14,192 --> 01:29:16,025
A preemptive strike?
1470
01:29:16,027 --> 01:29:18,127
Destroy Medusa
before it destroys us.
1471
01:29:18,129 --> 01:29:19,429
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1472
01:29:19,431 --> 01:29:21,430
What choice do we have?
1473
01:29:21,432 --> 01:29:24,268
We didn't start this,
but we will finish it.
1474
01:29:24,270 --> 01:29:25,969
Hang on a minute, all right?
1475
01:29:25,971 --> 01:29:28,537
Listen to me.
There has to be another way.
1476
01:29:28,539 --> 01:29:30,439
There are thousands of
innocent people on that city.
1477
01:29:30,441 --> 01:29:32,408
They don't deserve to die.
1478
01:29:32,410 --> 01:29:34,978
No, they do not.
1479
01:29:34,980 --> 01:29:38,015
Nor do we seek
to harm the innocent.
1480
01:29:38,017 --> 01:29:43,086
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1481
01:29:43,088 --> 01:29:45,689
So believe me when I say this:
1482
01:29:45,691 --> 01:29:50,460
If there was another way,
I would take it.
1483
01:29:50,462 --> 01:29:52,930
No. It's my home.
1484
01:29:52,932 --> 01:29:54,934
Summon Fleet Command.
1485
01:30:01,507 --> 01:30:04,707
We strike first.
1486
01:30:04,709 --> 01:30:07,210
(ALARM BLARING)
1487
01:30:07,212 --> 01:30:09,546
Tom.
1488
01:30:09,548 --> 01:30:11,982
- WOMAN: What's happening?
- (CROWD MURMURING)
1489
01:30:11,984 --> 01:30:14,320
(FRANTIC CHATTER)
1490
01:30:18,089 --> 01:30:20,025
Go, go, go, go, go, go!
1491
01:30:21,593 --> 01:30:23,529
♪ ♪
1492
01:30:30,969 --> 01:30:32,336
MEDUSA:
Entering enemy kill zone
1493
01:30:32,338 --> 01:30:34,738
in six minutes and 39 seconds.
1494
01:30:34,740 --> 01:30:36,376
Raise it up.
1495
01:30:39,078 --> 01:30:42,147
(WHIRRING)
1496
01:30:44,717 --> 01:30:47,016
We target the searchlights.
1497
01:30:47,018 --> 01:30:48,318
Take out
their forward defenses.
1498
01:30:48,320 --> 01:30:49,452
London's gun turrets
are deadly.
1499
01:30:49,454 --> 01:30:51,020
Don't underestimate them.
1500
01:30:51,022 --> 01:30:52,622
We'll have to destroy
1501
01:30:52,624 --> 01:30:55,391
all fixed artillery
to access the cathedral.
1502
01:30:55,393 --> 01:30:58,431
Take them out.
Hit them hard and fast.
1503
01:31:00,531 --> 01:31:02,466
ANNA:
Get them into the air.
1504
01:31:02,468 --> 01:31:05,301
Now!
1505
01:31:05,303 --> 01:31:07,572
(FRANTIC CHATTER)
1506
01:31:09,674 --> 01:31:11,643
(EXPLOSIVE WHOOSH)
1507
01:31:15,446 --> 01:31:17,382
♪ ♪
1508
01:31:20,651 --> 01:31:23,119
HESTER:
Tom!
1509
01:31:23,121 --> 01:31:25,657
Tom! Wait!
1510
01:31:39,437 --> 01:31:41,373
♪ ♪
1511
01:31:45,643 --> 01:31:47,646
(CHEERING, EXCITED CHATTER)
1512
01:31:50,281 --> 01:31:51,782
MAN:
London!
1513
01:31:51,784 --> 01:31:53,582
♪ ♪
1514
01:31:53,584 --> 01:31:55,520
(HISSING, WHIRRING)
1515
01:32:09,535 --> 01:32:11,801
(WHIRRING)
1516
01:32:11,803 --> 01:32:14,738
What have they done?
1517
01:32:14,740 --> 01:32:16,676
♪ ♪
1518
01:32:33,792 --> 01:32:37,493
- Confirm target coordinates.
- MEDUSA: Coordinates confirmed.
1519
01:32:37,495 --> 01:32:39,431
Target is locked.
1520
01:32:42,500 --> 01:32:45,103
(QUIETLY):
Aso luman sala ta.
1521
01:32:46,237 --> 01:32:49,305
Aso luman sala ta...
1522
01:32:49,307 --> 01:32:51,875
(PRAYER CONTINUES QUIETLY)
1523
01:32:51,877 --> 01:32:53,812
♪ ♪
1524
01:33:09,160 --> 01:33:11,797
♪ ♪
1525
01:33:28,914 --> 01:33:31,381
(FRANTIC CHATTER)
1526
01:33:31,383 --> 01:33:32,752
Tom!
1527
01:33:35,187 --> 01:33:37,356
(PANTING)
1528
01:33:41,627 --> 01:33:44,597
MEDUSA:
Initiate firing sequence.
1529
01:33:47,432 --> 01:33:49,632
(BUZZING, CRACKLING)
1530
01:33:49,634 --> 01:33:51,236
Tom!
1531
01:33:52,437 --> 01:33:54,107
I have it.
1532
01:33:56,674 --> 01:33:58,610
TOM:
Is that...?
1533
01:34:01,847 --> 01:34:04,780
Where did you get this?
1534
01:34:04,782 --> 01:34:06,151
Go dark.
1535
01:34:10,521 --> 01:34:12,190
They're preparing to fire.
1536
01:34:13,292 --> 01:34:14,457
Sound the alarm.
1537
01:34:14,459 --> 01:34:15,859
Everybody off the wall!
1538
01:34:15,861 --> 01:34:17,560
- Run!
- (ALARM BLARING)
1539
01:34:17,562 --> 01:34:19,528
- MAN: Get inside now!
- (BELL RINGING)
1540
01:34:19,530 --> 01:34:21,530
(FRANTIC CHATTER)
1541
01:34:21,532 --> 01:34:23,302
We need to find Anna.
1542
01:34:24,468 --> 01:34:26,404
(ALARM CONTINUES BLARING)
1543
01:34:29,975 --> 01:34:31,474
Now, Twix.
1544
01:34:31,476 --> 01:34:32,879
(RUMBLING)
1545
01:34:36,714 --> 01:34:38,784
(LOUD WHIRRING,
ELECTRICAL BUZZING)
1546
01:34:43,254 --> 01:34:44,523
(GRUNTING)
1547
01:34:48,627 --> 01:34:49,695
(GASPS)
1548
01:34:59,471 --> 01:35:02,375
(PEOPLE SCREAMING, GRUNTING)
1549
01:35:09,615 --> 01:35:10,950
(SCREAMING)
1550
01:35:17,888 --> 01:35:19,891
(PANTING, SCREAMING)
1551
01:35:23,462 --> 01:35:25,397
(SCREAMING CONTINUES)
1552
01:35:33,371 --> 01:35:35,307
(WHIRRING)
1553
01:35:38,377 --> 01:35:40,476
♪ ♪
1554
01:35:40,478 --> 01:35:42,878
CROWD (CHANTING):
London! London! London!
1555
01:35:42,880 --> 01:35:46,252
London! London! London! London!
1556
01:35:47,486 --> 01:35:49,689
(CHEERING)
1557
01:35:56,561 --> 01:35:59,496
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1558
01:35:59,498 --> 01:36:01,497
- (FRANTIC CHATTER)
- MAN: They're coming through!
1559
01:36:01,499 --> 01:36:02,567
(PANTING)
1560
01:36:05,771 --> 01:36:06,706
Anna!
1561
01:36:08,839 --> 01:36:10,806
- We have to get to London!
- KHORA: Are you crazy?!
1562
01:36:10,808 --> 01:36:12,609
They're gonna fire
that weapon again!
1563
01:36:12,611 --> 01:36:14,943
Not if we shut it down.
1564
01:36:14,945 --> 01:36:17,479
HESTER:
The crash drive.
1565
01:36:17,481 --> 01:36:18,515
My mother gave it to me.
1566
01:36:18,517 --> 01:36:19,616
NILS:
Come on, we have to go.
1567
01:36:19,618 --> 01:36:21,454
They destroyed
the Allied Fleet.
1568
01:36:23,989 --> 01:36:25,988
They didn't destroy us.
1569
01:36:25,990 --> 01:36:27,857
♪ ♪
1570
01:36:27,859 --> 01:36:29,792
Nils, you lead.
1571
01:36:29,794 --> 01:36:31,493
Yasmina, stay on his wing.
1572
01:36:31,495 --> 01:36:32,530
Khora.
1573
01:36:37,369 --> 01:36:38,935
We're gonna be
under heavy fire.
1574
01:36:38,937 --> 01:36:41,738
I'll need you
to clear a path for me.
1575
01:36:41,740 --> 01:36:43,876
- Anna.
- Go.
1576
01:36:45,677 --> 01:36:47,612
♪ ♪
1577
01:36:55,820 --> 01:36:57,554
- Where's Tom?
- (ENGINES WHIRRING)
1578
01:36:57,556 --> 01:36:58,758
Tom?
1579
01:37:11,469 --> 01:37:13,603
(MECHANICAL WHIRRING)
1580
01:37:13,605 --> 01:37:15,407
Tom?
1581
01:37:21,545 --> 01:37:23,747
You sure you want to do this?
1582
01:37:23,749 --> 01:37:26,783
Once we go in,
there's no going back.
1583
01:37:26,785 --> 01:37:27,753
I have to.
1584
01:37:28,919 --> 01:37:30,519
For my mom.
1585
01:37:30,521 --> 01:37:32,757
For Pandora.
1586
01:37:34,493 --> 01:37:36,126
Let's go.
1587
01:37:36,128 --> 01:37:38,063
♪ ♪
1588
01:37:43,134 --> 01:37:45,905
(PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE)
1589
01:37:49,106 --> 01:37:51,042
♪ ♪
1590
01:37:59,450 --> 01:38:01,386
♪ ♪
1591
01:38:07,758 --> 01:38:09,694
(ENGINES WHOOSHING)
1592
01:38:19,504 --> 01:38:21,774
♪ ♪
1593
01:38:22,874 --> 01:38:24,607
They're gonna fire again!
1594
01:38:24,609 --> 01:38:27,010
HESTER:
Pull up! Pull up!
1595
01:38:27,012 --> 01:38:29,581
(EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING)
1596
01:38:36,620 --> 01:38:38,156
(SCREAMING, GRUNTING)
1597
01:38:40,792 --> 01:38:42,527
Recharge!
1598
01:38:45,030 --> 01:38:47,566
(CHEERING)
1599
01:38:50,569 --> 01:38:52,504
(PANTING)
1600
01:38:53,605 --> 01:38:55,607
♪ ♪
1601
01:39:05,115 --> 01:39:06,748
Khora.
1602
01:39:06,750 --> 01:39:08,454
(PANTING)
1603
01:39:10,254 --> 01:39:12,555
Khora!
1604
01:39:12,557 --> 01:39:14,860
♪ ♪
1605
01:39:26,103 --> 01:39:28,039
(GUNS WHIRRING)
1606
01:39:29,206 --> 01:39:31,774
Stay low, Windflower.
1607
01:39:31,776 --> 01:39:33,275
We'll draw their fire.
1608
01:39:33,277 --> 01:39:35,010
Let's do this!
1609
01:39:35,012 --> 01:39:36,645
Kaza wo bu yagen!
1610
01:39:36,647 --> 01:39:38,516
(ENGINES REVVING)
1611
01:39:39,851 --> 01:39:41,786
♪ ♪
1612
01:39:51,963 --> 01:39:52,898
(GRUNTS)
1613
01:40:07,879 --> 01:40:08,848
(CROWD SCREAMING)
1614
01:40:12,851 --> 01:40:15,054
(SCREAMING CONTINUES)
1615
01:40:21,860 --> 01:40:23,062
Anna, leave it to me.
1616
01:40:27,298 --> 01:40:29,200
Nils, watch out!
1617
01:40:30,067 --> 01:40:31,570
(GROANS)
1618
01:40:32,904 --> 01:40:34,240
Nils! No!
1619
01:40:42,347 --> 01:40:44,012
(GRUNTS)
1620
01:40:44,014 --> 01:40:46,252
Toa, cover Yasmina!
1621
01:41:02,601 --> 01:41:04,103
♪ ♪
1622
01:41:11,642 --> 01:41:13,177
I got this one.
1623
01:41:29,160 --> 01:41:31,230
♪ ♪
1624
01:41:34,898 --> 01:41:37,669
We're hit, Anna! We're hit!
1625
01:41:43,674 --> 01:41:45,942
KHORA:
Yasmina, take out the last one!
1626
01:41:45,944 --> 01:41:47,342
(ALARM BEEPING, YASMINA GASPS)
1627
01:41:47,344 --> 01:41:49,682
- We're going down! Hang on!
- (YELLS)
1628
01:41:58,656 --> 01:42:00,659
(PANTING)
1629
01:42:09,968 --> 01:42:10,903
(SCREAMING)
1630
01:42:14,673 --> 01:42:15,837
Toa!
1631
01:42:15,839 --> 01:42:16,973
Toa, come on.
1632
01:42:16,975 --> 01:42:18,774
Come on. Come on, get up.
1633
01:42:18,776 --> 01:42:20,342
(KHORA GRUNTING)
1634
01:42:20,344 --> 01:42:22,912
Hey, get up.
1635
01:42:22,914 --> 01:42:24,913
- (TOA COUGHING)
- (PANTING): Okay.
1636
01:42:24,915 --> 01:42:26,651
(HEAVY RUMBLING)
1637
01:42:31,455 --> 01:42:33,025
♪ ♪
1638
01:42:37,795 --> 01:42:39,961
- (GRUNTS)
- ANNA: Hester!
1639
01:42:39,963 --> 01:42:41,898
Take this,
and stay out of sight
1640
01:42:41,900 --> 01:42:44,000
- until I give you the signal.
- What signal?
1641
01:42:44,002 --> 01:42:47,002
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1642
01:42:47,004 --> 01:42:49,007
I'm not that subtle.
1643
01:42:50,240 --> 01:42:52,210
♪ ♪
1644
01:43:08,293 --> 01:43:09,324
(GRUNTS)
1645
01:43:09,326 --> 01:43:11,327
MEDUSA:
Warning.
1646
01:43:11,329 --> 01:43:13,162
Core temperature rising.
1647
01:43:13,164 --> 01:43:16,435
Increase the coolant!
Recharge!
1648
01:43:21,138 --> 01:43:22,273
Over there!
1649
01:43:25,343 --> 01:43:27,146
(AIRSHIP APPROACHING)
1650
01:43:31,182 --> 01:43:33,118
♪ ♪
1651
01:43:36,187 --> 01:43:38,019
Okay, city boy,
take her from here.
1652
01:43:38,021 --> 01:43:40,155
- What?
- I got to go.
1653
01:43:40,157 --> 01:43:41,293
I'm late for church.
1654
01:43:48,199 --> 01:43:49,998
Hey.
1655
01:43:50,000 --> 01:43:52,804
Look after her.
1656
01:44:04,414 --> 01:44:07,015
Lock target coordinates.
1657
01:44:07,017 --> 01:44:08,917
MEDUSA:
Target is locked.
1658
01:44:08,919 --> 01:44:11,420
DR. TWIX: Wait!
Temperatures have to stabilize.
1659
01:44:11,422 --> 01:44:12,788
Prepare to fire.
1660
01:44:12,790 --> 01:44:14,457
MEDUSA:
Firing sequence initiated.
1661
01:44:14,459 --> 01:44:16,395
VALENTINE:
Do it, Twix!
1662
01:44:20,865 --> 01:44:21,800
Watch out!
1663
01:44:23,133 --> 01:44:24,934
(GRUNTS)
1664
01:44:24,936 --> 01:44:25,904
(GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS)
1665
01:44:27,137 --> 01:44:28,506
(GUNSHOT)
1666
01:44:31,409 --> 01:44:33,341
(GRUNTING)
1667
01:44:33,343 --> 01:44:35,545
- MEDUSA: Warning.
- (ANNA YELLS IN PAIN)
1668
01:44:35,547 --> 01:44:38,346
- Core temperature critical.
- (ALARM BLARING)
1669
01:44:38,348 --> 01:44:40,049
VALENTINE:
Deploy system override.
1670
01:44:40,051 --> 01:44:42,754
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1671
01:44:48,526 --> 01:44:51,260
Take cover!
1672
01:44:51,262 --> 01:44:54,497
(INDISTINCT SHOUTING)
1673
01:44:54,499 --> 01:44:56,168
(ELECTRICAL CRACKLING)
1674
01:45:02,106 --> 01:45:04,407
MEDUSA:
System override initiated.
1675
01:45:04,409 --> 01:45:08,176
Firing will commence
in 59 seconds.
1676
01:45:08,178 --> 01:45:09,447
(BOTH GRUNTING)
1677
01:45:13,450 --> 01:45:15,052
(WHIRRING)
1678
01:45:26,463 --> 01:45:28,064
(ANNA AND VALENTINE GRUNTING)
1679
01:45:28,066 --> 01:45:29,535
MAN:
She's gonna blow!
1680
01:45:31,002 --> 01:45:32,204
(GRUNTING)
1681
01:45:37,275 --> 01:45:40,279
MEDUSA: Firing will commence
in 45 seconds.
1682
01:45:44,548 --> 01:45:46,148
(VALENTINE GROANS)
1683
01:45:46,150 --> 01:45:47,553
♪ ♪
1684
01:45:56,561 --> 01:45:58,197
(BOTH PANTING)
1685
01:46:00,130 --> 01:46:01,529
(BOTH GROANING)
1686
01:46:01,531 --> 01:46:03,302
(STEADY BEEPING)
1687
01:46:05,102 --> 01:46:07,905
(BUZZING, WHIRRING)
1688
01:46:12,410 --> 01:46:15,010
MEDUSA: Firing will commence
in 30 seconds.
1689
01:46:15,012 --> 01:46:16,314
Come on, come on.
1690
01:46:22,286 --> 01:46:24,121
(VALENTINE YELLS)
1691
01:46:33,063 --> 01:46:37,235
MEDUSA: Firing will commence
in 15 seconds.
1692
01:46:38,703 --> 01:46:40,036
(PAINED GRUNT)
1693
01:46:40,038 --> 01:46:42,037
(GROANS)
1694
01:46:42,039 --> 01:46:44,273
MEDUSA:
Ten. Nine.
1695
01:46:44,275 --> 01:46:45,440
- HESTER: Come on.
- Eight.
1696
01:46:45,442 --> 01:46:48,344
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -(PRESSING BUTTON)
1697
01:46:48,346 --> 01:46:50,179
- Six.
- Just let go.
1698
01:46:50,181 --> 01:46:52,381
Five. Four.
1699
01:46:52,383 --> 01:46:53,716
It's over.
1700
01:46:53,718 --> 01:46:55,717
- Three. Two.
- Not yet.
1701
01:46:55,719 --> 01:46:57,086
- Come on.
- (PRESSING BUTTON)
1702
01:46:57,088 --> 01:46:59,521
- One.
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1703
01:46:59,523 --> 01:47:01,724
- (HESTER GRUNTS)
- (WHIRRING)
1704
01:47:01,726 --> 01:47:03,960
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
1705
01:47:03,962 --> 01:47:06,665
MEDUSA:
Firing sequence terminated.
1706
01:47:10,435 --> 01:47:11,969
(GRUNTS)
1707
01:47:16,106 --> 01:47:17,405
Go.
1708
01:47:17,407 --> 01:47:19,343
♪ ♪
1709
01:47:25,316 --> 01:47:27,550
MEDUSA:
System overload. Unstable.
1710
01:47:27,552 --> 01:47:29,351
Unstable.
1711
01:47:29,353 --> 01:47:31,522
Now it's over.
1712
01:47:34,225 --> 01:47:36,160
♪ ♪
1713
01:47:43,401 --> 01:47:45,470
(RUMBLING)
1714
01:47:55,746 --> 01:47:58,683
(RUMBLING,
ELECTRICAL CRACKLING)
1715
01:48:05,289 --> 01:48:07,559
(PANTING)
1716
01:48:10,061 --> 01:48:11,964
(GROANS)
1717
01:48:14,264 --> 01:48:16,334
(RUMBLING CONTINUES)
1718
01:48:19,771 --> 01:48:21,403
Kate.
1719
01:48:21,405 --> 01:48:22,771
Thank God you're safe.
1720
01:48:22,773 --> 01:48:26,641
- We need to go.
- How could you?
1721
01:48:26,643 --> 01:48:30,046
How many lives have you taken?
1722
01:48:30,048 --> 01:48:32,047
And for what?
1723
01:48:32,049 --> 01:48:34,750
I did what I had to.
This city was dying.
1724
01:48:34,752 --> 01:48:37,252
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1725
01:48:37,254 --> 01:48:39,587
You didn't do this
for any noble cause.
1726
01:48:39,589 --> 01:48:41,823
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1727
01:48:41,825 --> 01:48:42,824
That's not true.
1728
01:48:42,826 --> 01:48:44,827
Kate, we have to go.
1729
01:48:44,829 --> 01:48:46,228
We have to go now.
1730
01:48:46,230 --> 01:48:48,329
Trust me as you once did.
1731
01:48:48,331 --> 01:48:50,166
I can save us both.
1732
01:48:50,168 --> 01:48:53,335
Save us from what?
1733
01:48:53,337 --> 01:48:56,639
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1734
01:48:56,641 --> 01:49:00,208
- You've failed.
- Failed?
1735
01:49:00,210 --> 01:49:03,481
You really don't know me,
do you?
1736
01:49:05,549 --> 01:49:07,785
That wall is coming down.
1737
01:49:10,187 --> 01:49:12,087
(PEOPLE SCREAMING)
1738
01:49:12,089 --> 01:49:13,023
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
1739
01:49:13,025 --> 01:49:15,390
- What have you done?
- Don't go up there.
1740
01:49:15,392 --> 01:49:18,159
Katherine!
1741
01:49:18,161 --> 01:49:19,530
(ENGINES CHUGGING)
1742
01:49:21,632 --> 01:49:23,602
(CREAKING, RUMBLING)
1743
01:49:26,504 --> 01:49:28,440
♪ ♪
1744
01:49:34,344 --> 01:49:36,414
(KATHERINE GASPS)
1745
01:49:47,525 --> 01:49:50,462
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1746
01:49:54,499 --> 01:49:56,599
(RUMBLING, WHOOSHING)
1747
01:49:56,601 --> 01:49:57,835
GENCH:
We must be tethered, boss!
1748
01:50:02,807 --> 01:50:03,809
(KATHERINE GRUNTS)
1749
01:50:05,810 --> 01:50:06,876
(WHIMPERS)
1750
01:50:06,878 --> 01:50:08,610
TOM (OVER SPEAKER):
Come in, London Wheelhouse!
1751
01:50:08,612 --> 01:50:10,712
London Wheelhouse,
do you read me?
1752
01:50:10,714 --> 01:50:13,349
Come in, London Wheelhouse!
1753
01:50:13,351 --> 01:50:14,649
Tom?
1754
01:50:14,651 --> 01:50:16,652
- Tom, is that you?
- Katherine?
1755
01:50:16,654 --> 01:50:18,887
What the hell's going on
down there?
1756
01:50:18,889 --> 01:50:20,389
We're on a collision course.
1757
01:50:20,391 --> 01:50:21,724
He's driving the city
into the wall.
1758
01:50:21,726 --> 01:50:23,759
The brakes are gone.
They're dead.
1759
01:50:23,761 --> 01:50:25,894
You're gonna have to cut
London's engines.
1760
01:50:25,896 --> 01:50:28,430
I can't.
The controls are shot to hell.
1761
01:50:28,432 --> 01:50:31,169
(PANTING)
1762
01:50:36,307 --> 01:50:37,872
Katherine, I need you
to do something.
1763
01:50:37,874 --> 01:50:39,243
Are you listening?
1764
01:50:40,811 --> 01:50:44,648
(WHIRRING, CREAKING)
1765
01:50:47,951 --> 01:50:50,588
You're not going anywhere.
1766
01:50:54,225 --> 01:50:58,730
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1767
01:51:06,771 --> 01:51:08,503
Tom, are you sure about this?
1768
01:51:08,505 --> 01:51:10,174
Do it!
1769
01:51:11,241 --> 01:51:12,507
(GRUNTS)
1770
01:51:12,509 --> 01:51:14,745
(HEAVY CLANKING, WHIRRING)
1771
01:51:17,414 --> 01:51:18,716
(LAUGHING)
1772
01:51:19,816 --> 01:51:22,384
I will kill you.
1773
01:51:22,386 --> 01:51:24,485
I know you will.
1774
01:51:24,487 --> 01:51:26,889
Whatever the world
throws at you,
1775
01:51:26,891 --> 01:51:29,625
you fight it,
claw your way back.
1776
01:51:29,627 --> 01:51:31,894
You don't give up.
1777
01:51:31,896 --> 01:51:34,699
You are so like me.
1778
01:51:36,866 --> 01:51:39,870
Your mother never told you,
did she?
1779
01:51:43,708 --> 01:51:48,676
But then, I guess she
didn't need to, because...
1780
01:51:48,678 --> 01:51:50,949
you already knew.
1781
01:51:53,851 --> 01:51:56,688
(WHISPERS):
Hester.
1782
01:52:03,727 --> 01:52:04,893
(GRUNTS)
1783
01:52:04,895 --> 01:52:06,764
You let your guard down.
1784
01:52:13,803 --> 01:52:14,836
(GRUNTS)
1785
01:52:14,838 --> 01:52:16,373
♪ ♪
1786
01:52:23,813 --> 01:52:25,282
(GASPS)
1787
01:52:32,289 --> 01:52:33,792
(GRUNTS)
1788
01:52:36,794 --> 01:52:38,597
(GRUNTS)
1789
01:52:42,032 --> 01:52:43,802
(GRUNTING)
1790
01:52:54,378 --> 01:52:55,780
(EXHALES SHARPLY)
1791
01:52:59,749 --> 01:53:00,983
(SIGHS)
1792
01:53:00,985 --> 01:53:02,687
(PANTING)
1793
01:53:03,788 --> 01:53:05,991
(BOTH GRUNTING)
1794
01:53:23,840 --> 01:53:26,277
(GASPING)
1795
01:53:27,745 --> 01:53:29,814
(GRUNTING)
1796
01:53:33,784 --> 01:53:35,520
(VALENTINE GROANS)
1797
01:53:40,857 --> 01:53:43,826
Is this what you want?
You want to die?
1798
01:53:43,828 --> 01:53:46,464
Come on, let's finish it.
1799
01:53:48,566 --> 01:53:50,402
No.
1800
01:53:54,637 --> 01:53:58,140
(BOTH PANTING,
WIND WHISTLING)
1801
01:53:58,142 --> 01:54:00,312
I'm gonna live.
1802
01:54:01,579 --> 01:54:02,514
(GRUNTING)
1803
01:54:07,118 --> 01:54:08,486
(GASPS)
1804
01:54:09,820 --> 01:54:12,324
- (GRUNTING)
- Hold on!
1805
01:54:13,857 --> 01:54:15,560
Come on.
1806
01:54:21,065 --> 01:54:22,634
You're history.
1807
01:54:36,813 --> 01:54:38,479
(ALARM BLARING,
VALENTINE PANTING)
1808
01:54:38,481 --> 01:54:39,750
Gench!
1809
01:54:40,985 --> 01:54:43,621
(VALENTINE GRUNTING)
1810
01:54:52,730 --> 01:54:54,833
(EXHALES SHARPLY)
1811
01:54:58,035 --> 01:54:59,967
(PANTING)
1812
01:54:59,969 --> 01:55:02,139
(ELECTRICAL CRACKLING)
1813
01:55:16,486 --> 01:55:17,922
(VALENTINE SCREAMS)
1814
01:55:19,490 --> 01:55:21,489
(METALLIC CREAKING)
1815
01:55:21,491 --> 01:55:22,991
(PANTING)
1816
01:55:22,993 --> 01:55:24,928
(ECHOING THUD, ENGINES STOP)
1817
01:55:33,736 --> 01:55:35,672
♪ ♪
1818
01:55:47,651 --> 01:55:50,618
(PANTING)
1819
01:55:50,620 --> 01:55:53,657
(SIGHING)
1820
01:56:02,098 --> 01:56:05,003
(LAUGHING)
1821
01:56:15,079 --> 01:56:17,014
♪ ♪
1822
01:56:34,898 --> 01:56:36,834
♪ ♪
1823
01:56:58,955 --> 01:57:01,124
♪ ♪
1824
01:57:17,106 --> 01:57:19,042
(WIND GUSTING SOFTLY)
1825
01:57:25,816 --> 01:57:28,720
♪ ♪
1826
01:57:32,789 --> 01:57:34,725
So, what happens now?
1827
01:57:36,192 --> 01:57:39,661
We go where the wind takes us.
1828
01:57:39,663 --> 01:57:41,363
See the world.
1829
01:57:41,365 --> 01:57:43,535
What do you say?
1830
01:57:48,871 --> 01:57:50,842
I'm coming with you.
1831
01:57:53,977 --> 01:57:55,610
(CHUCKLES)
1832
01:57:55,612 --> 01:57:57,848
(BOTH LAUGHING)
1833
01:58:05,789 --> 01:58:07,725
♪ ♪
1834
01:58:31,181 --> 01:58:33,116
♪ ♪
1835
01:58:33,859 --> 01:58:38,859
Subtitles by explosiveskull
1836
01:59:03,213 --> 01:59:05,148
♪ ♪
1837
01:59:35,245 --> 01:59:37,181
♪ ♪
1838
02:00:07,276 --> 02:00:09,212
♪ ♪
1839
02:00:39,308 --> 02:00:41,244
♪ ♪
1840
02:01:11,340 --> 02:01:13,276
♪ ♪
1841
02:01:43,373 --> 02:01:45,308
♪ ♪
1842
02:02:15,405 --> 02:02:17,340
♪ ♪
1843
02:02:47,437 --> 02:02:49,373
♪ ♪
1844
02:03:19,468 --> 02:03:21,404
♪ ♪
1845
02:03:51,500 --> 02:03:53,436
♪ ♪
1846
02:04:23,532 --> 02:04:25,468
♪ ♪
1847
02:04:55,565 --> 02:04:57,500
♪ ♪
1848
02:05:27,597 --> 02:05:29,532
♪ ♪
1849
02:05:59,629 --> 02:06:01,565
♪ ♪
1850
02:06:31,660 --> 02:06:33,596
♪ ♪
1851
02:07:03,692 --> 02:07:05,628
♪ ♪
1852
02:07:35,725 --> 02:07:37,660
♪ ♪
121636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.