Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:15,015 --> 00:00:16,288
- جاهز؟
- حسنا.
2
00:00:25,882 --> 00:00:27,069
أبي.
3
00:01:07,164 --> 00:01:10,237
_
4
00:01:29,609 --> 00:01:30,674
دفعة واحدة ...
5
00:01:32,676 --> 00:01:33,867
دفعة اثنين.
6
00:01:34,469 --> 00:01:35,677
بيني و الدايم.
7
00:01:44,062 --> 00:01:45,939
_
8
00:01:46,857 --> 00:01:48,483
ها هو ياتي!
9
00:01:50,819 --> 00:01:54,112
- مرحبا بك في البيت.
- تلك التي ابتعدت!
10
00:01:54,114 --> 00:01:55,656
برغي لك ، المعاقب ، قطعة من القرف!
11
00:01:55,658 --> 00:01:57,365
أنت آمن في المكسيك.
12
00:01:57,367 --> 00:01:59,625
المعاقب يأتي إلى خواريز ،
سنقتل مؤخرته.
13
00:02:03,290 --> 00:02:08,376
الناجي الأخير من
كارتل يستحق مكافأة.
14
00:02:48,514 --> 00:02:53,713
رحلة 1513 إلى دبلن ،
أيرلندا ، الصعود إلى بوابة 31.
15
00:02:53,716 --> 00:02:58,345
مرة أخرى ، هذا هو الطيران
1513 إلى دبلن في بوابة 31.
16
00:02:59,471 --> 00:03:01,890
مهلا ، انها ميكي. بلى،
أي شخص آخر جعلها؟
17
00:03:02,682 --> 00:03:04,309
أوه ، اللعنة ، أنا الوحيد المتبقي؟
18
00:03:05,060 --> 00:03:07,396
لا انا جيد. أنا بخير.
نعم ، على وشك الصعود.
19
00:03:08,646 --> 00:03:12,442
أخبر دبلن أن تستعد ل
حفلة كبيرة. انا في الطريق.
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,328
من فضلك لا ...
21
00:03:25,330 --> 00:03:27,953
لقد فزت. أنت ... لقد قتلت الجميع.
22
00:03:27,956 --> 00:03:31,667
السائقون ، الكارتلات ،
المطبخ الايرلندي ... انهم جميعا ذهبوا.
23
00:03:31,669 --> 00:03:34,838
- بلى. نعم تقريبا
- فهمتها.
24
00:03:34,840 --> 00:03:36,506
عين للعين وكل ذلك.
25
00:03:36,508 --> 00:03:38,759
- حصلت على عائلة من بلدي.
- انا لا.
26
00:03:38,761 --> 00:03:42,507
من أجل الله ، رجل ، يقتلني
لن يعود لك.
27
00:03:42,510 --> 00:03:45,766
- ما الذي تغيره إذا ماتت؟
- لا شيئ.
28
00:03:49,656 --> 00:03:51,938
يا إلهي.
29
00:03:54,777 --> 00:03:57,819
جيز.
30
00:03:57,821 --> 00:04:00,905
- يمكنك أن تصدق ذلك؟
- احصل على غرفة ، أيها الأوغاد القذرة!
31
00:04:00,907 --> 00:04:04,077
رحلة 1513 إلى دبلن ،
ايرلندا ، صعود الآن.
32
00:05:26,034 --> 00:05:31,331
- وتصحيحها من قبل VitoSilans -
- www.MY-SUBS.com -
33
00:05:39,381 --> 00:05:41,967
_
34
00:06:00,735 --> 00:06:01,736
يو!
35
00:06:04,990 --> 00:06:08,533
- هل أنت الرجل الجديد؟
- بلى. اه دوني تشافيز
36
00:06:08,535 --> 00:06:12,148
حسنا ، دعونا نرى
كيف يمكنك أن تفعل. هيا.
37
00:06:33,601 --> 00:06:34,935
هذا هو الأعرج.
38
00:06:34,937 --> 00:06:37,564
لا تقلق عليه.
ليس كل شيء هناك.
39
00:06:54,456 --> 00:06:57,042
- هذا هو القرف.
- نعم نعم.
40
00:07:01,213 --> 00:07:04,005
يو! كاستيغليون!
41
00:07:06,093 --> 00:07:08,928
مهلا ، dumbass ... وقت الغداء.
42
00:07:14,059 --> 00:07:16,809
- يحب ريتارد أن المطرقة.
- بلى.
43
00:08:24,087 --> 00:08:25,963
الأرز جاهز!
44
00:09:38,995 --> 00:09:41,287
مهلا ، نعسان.
45
00:09:51,341 --> 00:09:53,133
هذا الرجل اللعين
46
00:09:53,135 --> 00:09:55,260
إنه مجنون ، لانس
ماذا ستفعل؟
47
00:09:55,262 --> 00:09:56,929
مهلا ، ما القصة معك يا رجل؟
48
00:09:58,306 --> 00:10:00,100
هنا في وقت مبكر ، هنا في وقت متأخر.
49
00:10:01,197 --> 00:10:02,761
أنت تعرف ما إذا كانوا لا يطلبون منك العمل
50
00:10:02,764 --> 00:10:04,602
إضافي ، لا يدفعون مقابل ذلك ، أليس كذلك؟
51
00:10:04,604 --> 00:10:06,939
- حق؟
- لكنك تعرف ذلك، أليس كذلك؟
52
00:10:08,733 --> 00:10:10,691
لديك لسان في رأسك؟
53
00:10:10,693 --> 00:10:12,943
لا أعرف ما هي صفقتك ، يا رجل.
54
00:10:12,945 --> 00:10:16,322
أنا أخمن ، "المصعد لا
صعود إلى البنتهاوس "نوع الشيء.
55
00:10:16,324 --> 00:10:18,824
مهلا ، أيا كان ، أليس كذلك؟
56
00:10:18,826 --> 00:10:23,123
لكن هذا القرف تفعله ، هذا يضر بنا.
57
00:10:23,873 --> 00:10:26,124
بسببك ، نحن
الحصول على أقل من الوقت الإضافي.
58
00:10:26,126 --> 00:10:28,293
ركلة الحمار ، لانس.
ربما كان يفهم ذلك.
59
00:10:28,295 --> 00:10:30,295
الحكمة ، نافذة licker.
60
00:10:30,297 --> 00:10:32,465
حسنا. حسنا.
61
00:10:35,154 --> 00:10:38,430
- القرف ، هناك تذهب PB و JS.
- ها هو.
62
00:10:44,561 --> 00:10:46,438
أنت لا تريدني لعدو يا رجل
63
00:11:00,416 --> 00:11:02,602
- عليك أن تكون كيدن "!
- كل هذا الكلام.
64
00:11:02,605 --> 00:11:04,398
- لماذا لا نجعلها مثيرة للاهتمام؟
- يو!
65
00:11:04,400 --> 00:11:05,896
أود أن whup الخاص بك بعقب.
66
00:11:05,899 --> 00:11:07,164
- ضع المال عليه.
- حسنا.
67
00:11:07,167 --> 00:11:09,375
- خمسين. مائة.
- أوه ، حديث كبير. كلام كبير.
68
00:11:09,377 --> 00:11:11,043
- اين انت ذاهب؟
- أنا ذاهب whup مؤخرتك.
69
00:11:11,045 --> 00:11:12,170
المال السهل.
70
00:11:12,172 --> 00:11:13,838
- سوف نرى.
- هل من الممكن ان ات؟
71
00:11:13,840 --> 00:11:15,383
لا مجال
72
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
هذا مرتفع يا رجل القرف.
73
00:11:43,838 --> 00:11:45,162
أنا دوني
74
00:11:49,083 --> 00:11:51,085
تستطيع أن ترى للأبد هنا ، هاه؟
75
00:11:57,049 --> 00:11:58,718
- لهذا السبب أتيت هنا؟
- حسنًا.
76
00:12:00,845 --> 00:12:03,097
لقد جئت إلى هنا لعدم قيام أي شخص آخر.
77
00:12:05,016 --> 00:12:06,017
بلى.
78
00:12:10,438 --> 00:12:11,731
بيت ، صحيح؟
79
00:12:13,900 --> 00:12:20,439
حسنا ، بيت ، جدتي تجعل
أفضل شطيرة في الأحياء الخمسة.
80
00:12:20,442 --> 00:12:23,243
وأنت لن تعرف
هذا إلا إذا حاولت واحد.
81
00:12:31,125 --> 00:12:34,126
هيا يا رجل. رجل يجب أن يأكل
82
00:12:34,128 --> 00:12:36,587
خصوصا الطريقة التي كنت
رمي تلك المطرقة.
83
00:12:36,589 --> 00:12:38,756
مثل كول اليد لوقا أو شيء من هذا.
84
00:12:38,758 --> 00:12:40,841
عصابة سلسلة رجل واحد.
يعجبك هذا الفيلم؟
85
00:12:40,843 --> 00:12:43,127
أنا أخذ واحد من هؤلاء
السندويشات ، توقف عن الكلام؟
86
00:12:45,139 --> 00:12:46,308
لا وعود بأى شئ.
87
00:12:52,188 --> 00:12:53,356
نقدر ذلك.
88
00:12:55,213 --> 00:12:56,484
أنت تعلم...
89
00:12:58,861 --> 00:13:00,613
الجميع يعتقد أنك متأخرة.
90
00:13:03,954 --> 00:13:05,289
لكنني عرفت أنك لم تكن
91
00:13:09,205 --> 00:13:11,414
ما كان يجب على (انس) فعل ذلك يا رجل
92
00:13:11,416 --> 00:13:14,251
الجميع قلقون
كسب المال ، هذا كل شيء.
93
00:13:15,294 --> 00:13:17,670
شيت ، يمكنني استخدام الوقت الإضافي بنفسي.
94
00:13:17,672 --> 00:13:20,800
أنا لم أعمل في فترة وأنا
فلدي دفع ثمن ميدس جدتي.
95
00:13:28,307 --> 00:13:30,142
هذه بعض الندوب الخطيرة يا رجل
96
00:13:32,437 --> 00:13:34,228
- هذا واحد ثقب رصاصة؟
- بلى.
97
00:13:34,230 --> 00:13:35,272
القرف.
98
00:13:35,982 --> 00:13:38,192
أنت نوع من بدس السرية ، بيت؟
99
00:13:39,861 --> 00:13:41,902
- سلاح مشاة البحرية.
- بلى؟
100
00:13:41,904 --> 00:13:42,780
بلى.
101
00:13:43,531 --> 00:13:44,824
كان لي السلطة الفلسطينية في السلك.
102
00:13:45,992 --> 00:13:48,993
بلى. في 1/2 أسفل في ولاية كارولينا الشمالية.
103
00:13:48,995 --> 00:13:51,331
كان مثل بطل خارق
لي أو شيء من هذا.
104
00:13:52,957 --> 00:13:54,501
إلا أنهم لا يموتون ، أليس كذلك؟
105
00:13:58,129 --> 00:13:59,339
انا اسف لسماع ذلك.
106
00:14:01,383 --> 00:14:03,092
بلدي سنويا ، خدم ثلاث جولات.
107
00:14:04,010 --> 00:14:06,846
العراق مرتين ، أفغانستان.
108
00:14:09,974 --> 00:14:12,935
ثم جاء هو وذيالي
مرة أخرى من فيلم ليلة واحدة ...
109
00:14:13,670 --> 00:14:16,715
وحصلت على قص من قبل بعض الأطفال الذين
قد اجتاز اختبار القيادة.
110
00:14:20,318 --> 00:14:22,445
استيقظت في صباح اليوم التالي ،
لقد ذهبوا للتو.
111
00:14:26,032 --> 00:14:27,784
هل لديك عائلة؟
112
00:14:29,827 --> 00:14:31,037
كنت في الثانية عشرة.
113
00:14:32,246 --> 00:14:34,791
كان علي أن أذهب إلى هنا ،
أعيش مع جدتي.
114
00:14:36,751 --> 00:14:38,335
إنها الشخص الوحيد الذي تركته
115
00:14:40,547 --> 00:14:41,964
أبي ، انظر.
116
00:14:43,048 --> 00:14:44,633
من الصعب...
117
00:14:49,847 --> 00:14:52,392
تولى سقوط لبعض
يا رفاق علقت مع ...
118
00:14:54,351 --> 00:14:55,812
لكنني لم أعطيها أبداً
119
00:14:57,814 --> 00:14:59,689
سيمبر فاي ، صحيح؟
120
00:14:59,691 --> 00:15:03,778
انظر ، دوني. شكرا على الساندويتش.
أنت تعرف ، أنا ... أقدر ذلك.
121
00:15:05,405 --> 00:15:07,239
ولكن أنا لا أبحث عن بال ، نعم؟
122
00:15:09,315 --> 00:15:12,568
مهما كنت أنت
أبحث عن ... أنا لست كذلك.
123
00:15:14,890 --> 00:15:17,226
نعم حسنا.
124
00:15:19,544 --> 00:15:21,621
هناك قصة سمعتها
125
00:15:21,624 --> 00:15:23,754
هناك جندي في
لا يستطيع الخروج ،
126
00:15:23,756 --> 00:15:25,131
حتى يصرخ للمساعدة.
127
00:15:25,133 --> 00:15:29,802
يأتي ضابط الاتصال ويقول:
"تمتصه يا بني. حفر عميق".
128
00:15:29,804 --> 00:15:31,270
ويعطي الجندي مجرفة.
129
00:15:32,432 --> 00:15:35,309
الجندي يفعل كما قيل له
وحفر أن الحفرة أعمق.
130
00:15:36,102 --> 00:15:37,852
ثم يأتي ضابط ،
131
00:15:37,854 --> 00:15:41,480
يقول ، "الجحيم ، الابن ، استخدم
أدوات أعطاك NCO لك ".
132
00:15:41,482 --> 00:15:43,357
ويلقي له دلو.
133
00:15:43,359 --> 00:15:47,069
لذلك يستخدم جندي في الحفرة
المجرفة لملء هذا الدلو ،
134
00:15:47,071 --> 00:15:49,489
وكان الثقب أعمق ، أليس كذلك؟
135
00:15:49,491 --> 00:15:54,076
التالي ، طبيب نفسي يأتي
ويقدم له المخدرات ، يقول له ،
136
00:15:54,078 --> 00:15:56,787
"هذا سيساعدك
نسيان الحفرة ".
137
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
ويفعلون.
138
00:15:58,958 --> 00:16:00,958
لكن عندها تنفد الحبوب.
139
00:16:00,960 --> 00:16:03,628
ثم يأتي جندي
يصل ، رجل مثله ،
140
00:16:03,630 --> 00:16:07,216
مغطاة بالطين والأوساخ ، و
يسمع الصراخ طلبا للمساعدة.
141
00:16:08,092 --> 00:16:10,801
وهذا الجندي القذر
يقفز في الحفرة ، أيضا.
142
00:16:10,803 --> 00:16:12,470
والطفل ، يخرج.
143
00:16:12,472 --> 00:16:15,642
"ماذا تفعل الان
كلانا عالقان في حفرة ".
144
00:16:16,809 --> 00:16:18,853
والجندي القذر يبتسم فقط ...
145
00:16:19,812 --> 00:16:22,982
ويقول ، "اهدأ ،
الأصدقاء. لقد كنت هنا من قبل.
146
00:16:24,233 --> 00:16:25,442
أعرف كيف أخرج. "
147
00:16:27,153 --> 00:16:29,653
حصلت على زوجين من الوجوه الجديدة هنا اليوم.
148
00:16:29,655 --> 00:16:30,946
أهلا بك.
149
00:16:30,948 --> 00:16:33,282
إذا كنت تريد التحدث والتحدث.
150
00:16:33,284 --> 00:16:36,076
إذا كنت تريد فقط الاستماع ،
هذا كل شيء جيد أيضًا.
151
00:16:36,078 --> 00:16:38,996
لا حكم هنا ، فقط أخوة
و الأخوات اللواتي يفهمن
152
00:16:38,998 --> 00:16:42,249
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفهمه
هو العالم لا يتغير.
153
00:16:42,251 --> 00:16:45,362
أقلية مضطهدة حقيقية
في هذا البلد اليوم ...
154
00:16:45,365 --> 00:16:50,596
- هو وطني مسيحي أمريكي.
- أوه ، هنا نذهب مع نفس الهراء.
155
00:16:50,599 --> 00:16:53,893
أنت أعمى ، أيها الأحمق لا
خرق لي لأنني أستطيع أن أرى.
156
00:16:53,896 --> 00:16:55,281
تقبيل مؤخرتي ، تكسير.
157
00:16:55,284 --> 00:16:58,933
اسحق ، دعوا أوكونور ينتهي
قطعة له ، بنفس الطريقة التي تفعلها
158
00:16:58,935 --> 00:17:01,710
عندما نحصل على حساب ضربة
من العمل شريط titty الاسبوع الخاص بك.
159
00:17:01,713 --> 00:17:03,979
ضربة من ضربة حق.
160
00:17:03,981 --> 00:17:09,652
علينا أن نفعل شيئا حيال ذلك
المتحررين الليبراليين
161
00:17:09,654 --> 00:17:11,904
الذين يديرون هذا
بلد في الأرض.
162
00:17:11,906 --> 00:17:14,432
هم الذين يريدون أن يأخذوا
حقوقنا وبنادقنا.
163
00:17:16,069 --> 00:17:17,446
أي شخص آخر يحصل على اتخاذ؟
164
00:17:19,622 --> 00:17:22,267
أنا أعرف فقط أنني كافحت من أجل هذا
165
00:17:22,270 --> 00:17:24,926
البلد وهذا هو
لا يوجد مكان لي
166
00:17:27,797 --> 00:17:31,114
لا اعرف ماذا
بعد الآن ، هل تعلم؟
167
00:17:31,117 --> 00:17:34,782
انهم خائفون يا رجل
لأنها ليست غبية.
168
00:17:34,785 --> 00:17:39,455
أمضوا 15 سنة في تدريب جيش
ثم تخلى عنها في الشوارع.
169
00:17:39,458 --> 00:17:42,183
سيأتي الوقت متى
علينا أن ندافع عن أنفسنا
170
00:17:42,186 --> 00:17:44,687
و ... ووضع الأشياء
العودة إلى كيف كانوا.
171
00:17:44,689 --> 00:17:46,825
انت تحب هذا البلد
من الأفضل أن تكون مستعدًا ،
172
00:17:46,828 --> 00:17:48,859
لأن الحرب القادمة ستكون هنا
173
00:17:49,902 --> 00:17:52,486
سوف يتدفق الدم في الشوارع.
174
00:17:52,488 --> 00:17:54,741
هكذا سمبر tyrannis.
175
00:17:55,449 --> 00:17:57,118
"هكذا دائما إلى الطغاة"؟
176
00:17:58,953 --> 00:18:01,247
كنت حقا أعتقد أن لدينا
الحكومات طغاة ، لويس؟
177
00:18:05,918 --> 00:18:10,337
كل ما أعرفه هو أننا خاطرنا
يعيش وفعلنا أشياء فظيعة ...
178
00:18:10,339 --> 00:18:12,258
ولم يكن هناك أي شيء عندما وصلنا إلى المنزل.
179
00:18:24,228 --> 00:18:26,103
كيف نائم يا (لويس)؟
180
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
اه افضل. أنا أعمل
الكثير ولكن ، أفضل.
181
00:18:30,818 --> 00:18:32,111
يساعد المجموعة.
182
00:18:34,196 --> 00:18:36,157
لقد كنت أقرأ الكثير.
183
00:18:38,284 --> 00:18:39,576
المنظور جيد.
184
00:18:40,494 --> 00:18:41,704
- ممم هم.
- لكن...
185
00:18:42,789 --> 00:18:45,041
يجب أن تكون الإجابات خاصة بك.
186
00:18:47,459 --> 00:18:50,922
عليك أن تأخذ نظرة صادقة في
هنا قبل أن ننظر إلى أي مكان آخر.
187
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
حسنا؟
188
00:18:56,761 --> 00:18:58,054
سوف أراك في المرة القادمة.
189
00:18:58,971 --> 00:19:00,472
اعتن بنفسك ، لويس.
190
00:19:14,654 --> 00:19:16,364
كان لقاء جيد ، كورت.
191
00:19:18,741 --> 00:19:20,407
ها هو.
192
00:19:20,409 --> 00:19:23,702
- انت جيد؟
- أنا copacetic ، فرانك. أنت؟
193
00:19:23,704 --> 00:19:26,413
آه أجل. عظيم.
194
00:19:26,415 --> 00:19:28,707
- لقد مر وقت طويل.
- نعم ، أنا قارئ بطيء.
195
00:19:28,709 --> 00:19:29,585
بلى.
196
00:19:30,502 --> 00:19:32,086
- أنا أقدر ذلك.
- حق.
197
00:19:32,088 --> 00:19:33,255
استمتعت بها حقا.
198
00:19:34,465 --> 00:19:35,507
كما قلت لويس ...
199
00:19:37,509 --> 00:19:40,972
الكتب رائعة ، لكنها
لا تحمل كل الإجابات.
200
00:19:42,056 --> 00:19:44,141
- هل يمكنني الحصول على بعض القهوة؟
- ساعد نفسك.
201
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
يقود لويس سيارة أجرة طوال الليل.
202
00:19:48,354 --> 00:19:50,354
أنا لا أعتقد أنه
صدفة ، إما.
203
00:19:50,356 --> 00:19:54,026
أظن أنه يتحدث إلى
نفسه في المرآة.
204
00:19:55,277 --> 00:19:57,259
وهذا جزء من المشكلة ، فرانك.
205
00:19:57,262 --> 00:19:59,242
لا أحد يريد أن يكون هو نفسه بعد الآن.
206
00:20:00,700 --> 00:20:05,121
الإنترنت ، وسائل الاعلام الاجتماعية ، ملعون
عروض المواهب للمتسكعين ...
207
00:20:06,247 --> 00:20:08,791
الجميع يريد أن يكون شخص آخر.
208
00:20:10,209 --> 00:20:11,210
لا أحد...
209
00:20:12,669 --> 00:20:16,839
سعداء فقط للنظر إلى أنفسهم
في المرآة ، انظر أنفسهم.
210
00:20:16,841 --> 00:20:19,385
إذن فهذا يعني أنهم لا يفعلون
يجب أن تكون مسؤولة سواء.
211
00:20:20,845 --> 00:20:22,221
ماذا عنك يا فرانك؟
212
00:20:23,139 --> 00:20:24,739
ما الذي ستجعله سعيدًا؟
213
00:20:26,183 --> 00:20:28,558
هيا. "السعيدة"؟
214
00:20:28,560 --> 00:20:31,147
سعيد هو ركلة في
كرات في انتظار أن يحدث.
215
00:20:32,106 --> 00:20:34,023
لذلك ركلة نفسك في الكرات أولا.
216
00:20:35,526 --> 00:20:38,695
هذا مجنون ، الملازم نظرة...
217
00:20:39,864 --> 00:20:42,614
حصلت على نصف الحياة
غادر للعيش ، يا صديقي.
218
00:20:42,616 --> 00:20:45,242
إذا لم تفعل ذلك ، قد تكون ميتًا أيضًا.
219
00:20:45,244 --> 00:20:49,038
- أنا ميت ، كورتيس. أنت لم تسمع؟
- هراء.
220
00:20:49,040 --> 00:20:51,375
لديك اسم ، أ
جواز السفر ، على ما أذكر ...
221
00:20:52,293 --> 00:20:53,460
فرانك قلعة ميت.
222
00:20:54,378 --> 00:20:57,548
بيت كاستيجليون ... لديه حياة
223
00:20:58,215 --> 00:21:00,105
أي شخص لديه
أي شيء للقيام به مع ما
224
00:21:00,108 --> 00:21:02,760
حدث لماريا والأطفال ماتوا.
225
00:21:02,762 --> 00:21:06,096
تمت المهمة. و انا
ليس لدي مشكلة في ذلك.
226
00:21:06,098 --> 00:21:08,182
الجحيم ، لو كنت سألت
أنا ، أنا ساعدت لك.
227
00:21:08,184 --> 00:21:09,226
وأنا أعلم ذلك.
228
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
- أعلم أنك ستفعل.
- لكن ذلك كان قبل أشهر.
229
00:21:13,605 --> 00:21:15,942
الآن الشخص الوحيد الذي كنت
معاقبة نفسك.
230
00:21:20,362 --> 00:21:21,738
شكرا لك على القهوة.
231
00:21:31,540 --> 00:21:32,583
مهلا ، كيرت.
232
00:21:35,461 --> 00:21:39,507
كم مرة تفكر في ذلك؟ أنت
أعلم ، القرف فعلنا هناك؟
233
00:21:40,966 --> 00:21:42,591
كل الوقت.
234
00:21:42,593 --> 00:21:44,345
لكن ضميرى واضح.
235
00:21:45,262 --> 00:21:48,850
أفغانستان ... كانت مختلفة ، هل تعلم؟
236
00:21:49,809 --> 00:21:51,643
- كيف مختلفة؟
- فقط مختلف.
237
00:21:52,561 --> 00:21:55,606
أشياء فعلناها ، هم ...
انهم حصلوا على نوع من عدم وضوح.
238
00:21:57,524 --> 00:21:58,985
ماذا كنت في فرانك؟
239
00:22:01,737 --> 00:22:04,947
ترى ، ما يقلقني أكثر ...
240
00:22:04,949 --> 00:22:08,077
هو أنك كنت في حفرة
لفترة طويلة حتى أصبح المنزل.
241
00:22:09,871 --> 00:22:12,164
ربما هذا هو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه
242
00:22:14,458 --> 00:22:17,501
هل لي معروفا ، فرانك. لا
يكون أحمق يتوهج.
243
00:22:18,670 --> 00:22:21,546
قبل أن أضطر لأخذ هذه الساق المزيفه
قبالة وضربك حتى الموت معها.
244
00:22:24,676 --> 00:22:26,135
فقط تخيل شاهدة قبرك.
245
00:22:26,137 --> 00:22:29,388
"فرانك قلعة تفقد ركلة الحمار
تنافس على رجل ذو أرجل واحدة ".
246
00:22:29,390 --> 00:22:31,056
- سأفعلها.
- بلى.
247
00:22:31,058 --> 00:22:32,933
كنت في الواقع نوعا ما أحب أن أرى ذلك.
248
00:22:32,935 --> 00:22:34,686
اعتن بنفسك ، كورت.
249
00:22:53,830 --> 00:22:55,082
معرف من فضلك؟
250
00:23:12,443 --> 00:23:14,750
إذن من كان هذا الشخص معك؟
251
00:23:14,753 --> 00:23:17,227
كان أحمد زبير شريكي.
252
00:23:17,229 --> 00:23:19,563
اقتيد من منزله
في قندهار ، أطلقوا النار في الرأس ،
253
00:23:19,565 --> 00:23:23,233
- ودفن في قبر لا تحمل علامات.
- هذه قصة.
254
00:23:23,235 --> 00:23:27,029
لا يبشر بالخير بالنسبة لي
شريكك المعين حديثًا.
255
00:23:27,031 --> 00:23:30,657
إنها أكثر من قصة. و
شتاين ... نحن لسنا شركاء.
256
00:23:30,659 --> 00:23:31,743
سام.
257
00:23:33,579 --> 00:23:36,121
يبدو شتاين مثل زجاج بيرة كبير.
258
00:23:36,123 --> 00:23:39,460
و ، وفقا للمهام ،
هذا بالضبط ما نحن عليه
259
00:23:40,544 --> 00:23:41,876
شركاء ، أعني.
260
00:23:41,878 --> 00:23:44,546
بالتأكيد ، أنت الرائد
وكيل مع مكتب لطيف
261
00:23:44,548 --> 00:23:46,881
وأنا صغار مع
غزر قليلا مكتب خارج ،
262
00:23:46,883 --> 00:23:49,318
ولكن ... شركاء مع ذلك.
263
00:23:49,321 --> 00:23:51,845
- فلدي كسب ثقتي أولا.
- بلى.
264
00:23:51,847 --> 00:23:53,805
هذا بالضبط ما يجب علي فعله
265
00:23:53,807 --> 00:23:57,103
موافقتك على الفور
الشيء الأكثر أهمية في حياتي.
266
00:23:58,812 --> 00:24:02,608
مدني ، أنت تعتقد حقا أن الذئب هو
ستسمح لك بالركض مع كل هذا؟
267
00:24:03,859 --> 00:24:07,527
أنا واثق من أنني أستطيع الإقناع
SAC من مزايا القضية.
268
00:24:07,529 --> 00:24:10,239
حسناً ... أعتقد أنك جديد هنا.
269
00:24:12,626 --> 00:24:13,666
صباح الخير سيدي.
270
00:24:13,669 --> 00:24:16,661
العودة في البلاد ثلاثة أسابيع ،
ولديك بالفعل قضية بالنسبة لي.
271
00:24:16,663 --> 00:24:19,414
احضرت هذا واحد من
أفغانستان معي ، يا سيدي.
272
00:24:19,416 --> 00:24:23,127
هذا الرجل ، أحمد زبير
الشرطة الوطنية الأفغانية ،
273
00:24:23,129 --> 00:24:26,130
اكتشفت الولايات المتحدة
كان الجنود يتجرون الهيروين.
274
00:24:26,132 --> 00:24:27,674
وقتلوه من أجلها.
275
00:24:29,301 --> 00:24:30,884
شتاين ، أعطانا الغرفة
276
00:24:30,886 --> 00:24:32,969
سيدي ، أه ، كشريك جديد للمداني ،
277
00:24:32,971 --> 00:24:34,931
- لا ينبغي لي ...
- أغلق الباب في طريقك للخارج.
278
00:24:38,519 --> 00:24:39,684
أنت محظوظ يا مدني.
279
00:24:39,686 --> 00:24:42,396
سيعطي الكثير من الناس
عقمهم الأيسر لهذه الوظيفة.
280
00:24:42,398 --> 00:24:45,940
كنت سعيدا حيث كنت ... الثدي سليمة.
281
00:24:45,942 --> 00:24:47,713
آخرون لم تكن.
282
00:24:47,716 --> 00:24:49,592
التحقيق الذي كنت تلاحقه
283
00:24:49,595 --> 00:24:52,057
في قندهار اعتبرت أنها لا تخدم أحدا.
284
00:24:52,060 --> 00:24:53,490
اعتبر من؟
285
00:24:53,492 --> 00:24:56,285
بصراحة ، يجب أن يكون لديك
الملاك الحارس ، مدني.
286
00:24:56,287 --> 00:24:59,121
لقد سحبوك من هناك من قبل
لقد فعلت حياتك المهنية بعض الأذى الحقيقي.
287
00:24:59,123 --> 00:25:00,705
أظن أنك تضع علامة على الكثير من الصناديق ،
288
00:25:00,707 --> 00:25:03,333
لأنهم لا يريدون
فتاة ملصق تحرجهم.
289
00:25:03,335 --> 00:25:05,252
رائع. كان هذا جنسيًا ، عنصريًا ،
290
00:25:05,254 --> 00:25:08,505
وتحط من قدراتي
كل ذلك في جملة واحدة ، يا سيدي. برافو.
291
00:25:08,507 --> 00:25:12,008
حسنا ، مقاضاة لي. انها كلمتك ضد
الخاص بي. كندة مثل قضيتك هنا.
292
00:25:12,010 --> 00:25:15,220
أعطت الحكومة الأمريكية أحمد زبير
كلمتنا ، وقد قتله.
293
00:25:15,222 --> 00:25:17,722
مكان مثل هذا ، من
يعرف ما الذي قتله؟
294
00:25:17,724 --> 00:25:19,060
كان يمكن أن يكون قذر
295
00:25:19,976 --> 00:25:22,811
لقد انسحبت من أفغانستان
"سبب شيء غارق في السماء العالية
296
00:25:22,813 --> 00:25:25,147
وكنت قريبة من
معرفة بالضبط ما.
297
00:25:25,149 --> 00:25:26,690
و ها أنت
298
00:25:26,692 --> 00:25:29,318
الآن ، أنا أحب العنيد
وحيوية ، مدني.
299
00:25:29,320 --> 00:25:31,027
أجدها ساخنة في امرأة.
300
00:25:31,029 --> 00:25:33,905
لكنني لن أقف ل
متمرد. هل نحن واضحين؟
301
00:25:33,907 --> 00:25:35,909
اسأل صديقك الصغير شتاين عن ذلك.
302
00:25:36,535 --> 00:25:40,247
الآن ، قندهار محظورة.
خلاف ذلك ، يمكنك الإقلاع.
303
00:25:42,822 --> 00:25:45,242
- أنت الرئيس.
- نعم انا.
304
00:25:54,803 --> 00:25:56,291
أحتاج مشروبا.
305
00:25:56,294 --> 00:25:59,055
- مورفي؟
- ربما سيعمل روندا.
306
00:25:59,057 --> 00:26:00,765
ربما هذه المرة سوف تتحدث معها.
307
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
- كما لو كانت تلاحظ
- عض لي ، dipshit.
308
00:26:03,229 --> 00:26:04,603
يمكنني استخدام الشراب.
309
00:26:08,564 --> 00:26:09,776
هيا يا انس.
310
00:26:10,694 --> 00:26:13,237
دعني آتي معك يا رفاق
انظر ، الجولة الأولى علي.
311
00:26:13,239 --> 00:26:14,823
حسنا.
312
00:26:15,616 --> 00:26:17,241
طبعا أكيد.
313
00:26:17,244 --> 00:26:19,236
لم لا ، هاه؟ لما لا؟
314
00:26:31,715 --> 00:26:34,216
- لقاء جيد مع وولف ، هاه؟
- خوخ.
315
00:26:34,218 --> 00:26:37,069
كصاحب فوري
في سلسلة القيادة ...
316
00:26:37,072 --> 00:26:39,638
أنا سمحت أن أسأل كيف
كنت تشعر بذلك؟
317
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
ماذا عن تسريحك؟
مع القرف "صغار"؟
318
00:26:41,642 --> 00:26:44,226
استطيع العيش بدون
تعليقات wiseass في الوقت الحالي.
319
00:26:44,228 --> 00:26:46,480
لست متأكدا حقا ما
آخر لا بد لي من العرض.
320
00:26:50,984 --> 00:26:53,612
أنت تعرف كيف عرفت وولف
لا تريد قضيتك؟
321
00:26:56,740 --> 00:26:58,200
لقد حصلت علي لشريك
322
00:27:00,327 --> 00:27:02,286
أنت تخبرني بهذا؟
323
00:27:02,288 --> 00:27:03,789
أنت تبدو كأنك شخص جيد.
324
00:27:04,956 --> 00:27:08,208
شخص لديه مهنة في
إذا كنت تريد حقا واحد.
325
00:27:08,210 --> 00:27:10,712
ماذا فعلت لإبعاده؟
326
00:27:14,132 --> 00:27:15,717
يجب أن تكسب ثقتي أولاً
327
00:27:18,094 --> 00:27:19,221
وبالتالي...
328
00:27:20,806 --> 00:27:22,015
ماذا الان؟
329
00:27:29,440 --> 00:27:31,481
الآن أريدك أن تحصل
لي كل ما لدينا
330
00:27:31,483 --> 00:27:34,651
على قوة البحرية ريكون
كولونيل يدعى شونوفر ،
331
00:27:34,653 --> 00:27:37,321
الانفجار وتفجر المخدرات في
رصيف 41st Street العام الماضي ،
332
00:27:37,323 --> 00:27:39,864
وكل شيء متاح
على واحد من رجاله ،
333
00:27:39,866 --> 00:27:41,493
اللفتنانت فرانك القلعة.
334
00:27:42,328 --> 00:27:44,955
المعاقب؟ هو ميت.
335
00:27:46,248 --> 00:27:49,291
القلعة و Schoonover خدم
في أفغانستان ، نفس الوحدة ،
336
00:27:49,293 --> 00:27:52,919
ثم كلاهما ميت واحد
اليوم و 20 ميلا بعيدا ...
337
00:27:52,921 --> 00:27:54,256
هنا في نيويورك.
338
00:27:55,466 --> 00:27:56,967
هذا الإضراب كنت بمثابة مصادفة؟
339
00:27:59,678 --> 00:28:02,639
- أنت ستعمل مع هذا على أي حال؟
- هل لديك مشكلة مع ذلك؟
340
00:28:05,517 --> 00:28:06,435
لا.
341
00:28:07,644 --> 00:28:09,438
أنا بالفعل على كومة القرف.
342
00:28:11,232 --> 00:28:16,069
فقط فاجأ مثل hotshot
أنت متحمس جدا للانضمام لي هناك.
343
00:28:19,990 --> 00:28:21,656
روندا!
344
00:28:21,658 --> 00:28:25,244
خمسة المزيد من البيرة و ... وخمسة
المزيد من الطلقات من تلك الأشياء الجيدة
345
00:28:25,246 --> 00:28:28,037
بالنسبة لي ولزملائي الجدد هنا.
346
00:28:28,039 --> 00:28:30,665
الجولة الأخيرة ، ثم أغلق.
347
00:28:30,667 --> 00:28:33,126
يطاردك ، أيها المتسكعون
تنظيفه ، كل الحق؟
348
00:28:33,128 --> 00:28:35,462
هل سمعت ذلك؟ يبقيه معا ، دوني.
349
00:28:35,464 --> 00:28:36,882
مهلا.
350
00:28:38,384 --> 00:28:39,760
أنا بحاجة إلى سحب وظيفة أخرى.
351
00:28:40,469 --> 00:28:44,804
حصلت على هذا ... قرض Gnucci
قرش. هذا الرجل حتى مؤخرتي.
352
00:28:44,806 --> 00:28:48,725
بريك يهدد لكسر بلدي
أرجل ، خذ سيارتي ، كل شيء.
353
00:28:51,688 --> 00:28:54,105
ماذا كنت تفكر؟
354
00:28:54,107 --> 00:28:56,400
بماذا كنت تفكر
أخذ المال من هؤلاء الرجال؟
355
00:28:56,402 --> 00:28:58,443
ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث؟
356
00:28:58,445 --> 00:29:00,404
هل حصلت على شيء بالنسبة لي أم لا؟
357
00:29:00,406 --> 00:29:02,822
- شكرا ، روندا.
- بلى.
358
00:29:02,824 --> 00:29:05,201
حسنا كل شيء على ما يرام. خذها و حسب
سهل يا رجل ، حسناً؟ سوف أكون ...
359
00:29:06,453 --> 00:29:09,954
سأتصل بعمى حسنا؟
نرى ما اذا كان يمكن أن يربطنا مرة أخرى.
360
00:29:09,956 --> 00:29:12,999
قريباً ، (باولي) هكذا.
- بلى. حسنا. حسنا. حسنا. حسنا.
361
00:29:13,001 --> 00:29:14,418
سأتصل به الليلة ، حسناً؟
362
00:29:14,420 --> 00:29:16,295
- قف.
- قف!
363
00:29:16,297 --> 00:29:17,671
يبقيه معا ، دوني.
364
00:29:17,673 --> 00:29:20,089
- حالة هذا الرجل ، يا رجل.
- إنها تبحث يا رجل.
365
00:29:21,885 --> 00:29:22,928
الشيك الخاص بك.
366
00:29:27,266 --> 00:29:28,475
ادفع للسيدة
367
00:29:30,394 --> 00:29:32,746
ماذا؟ قلت انك كنت تشتري ، أليس كذلك؟
368
00:29:42,406 --> 00:29:43,488
بلى. بلى.
369
00:29:43,490 --> 00:29:45,031
حسنا.
370
00:29:45,033 --> 00:29:47,492
- بلى!
- هيك ، نعم!
371
00:29:47,494 --> 00:29:49,496
- كنت أعلم أنك كنت تشتري.
- باكز كبيرة.
372
00:29:59,130 --> 00:30:02,382
مهلا ، نعسان.
373
00:30:02,384 --> 00:30:03,967
- مهلا.
- مرحبا.
374
00:30:11,017 --> 00:30:13,977
- أي ساعة؟
- إنها الساعة 10:30.
375
00:30:16,356 --> 00:30:18,523
أنت في حاجة إلى نومك.
376
00:30:18,525 --> 00:30:19,608
بلى.
377
00:30:19,610 --> 00:30:21,985
هناك متسع من الوقت
الآن بعد أن كنت في المنزل.
378
00:30:33,499 --> 00:30:35,206
ابن عمي جاء من خلال وقت كبير.
379
00:30:35,208 --> 00:30:37,291
حسنا. حسنا.
ما هي الوظيفة ، هاه؟
380
00:30:37,293 --> 00:30:39,419
إنها لعبة البوكر. عالية المخاطر.
381
00:30:39,421 --> 00:30:42,046
خمسون ، وربما حتى سبعين غراند.
382
00:30:42,048 --> 00:30:44,924
أنا أعلم. أنا أعلم. لقد حصلوا على
"لا البنادق على الطاولة" القاعدة.
383
00:30:44,926 --> 00:30:48,720
باستثناء حارس واحد يقف
عند الباب. نذهب في ...
384
00:30:48,722 --> 00:30:51,639
نحن نخرج الحارس ، و
اثنان منا يغطيان الغرفة
385
00:30:51,641 --> 00:30:55,101
واحد منا يفرق المال
واحد خارج السيارة.
386
00:30:55,103 --> 00:30:58,482
ما هو الصيد؟ لماذا لا
شخص ما يضرب هذا كل أسبوع؟
387
00:30:59,232 --> 00:31:01,874
انها محمية من قبل Gnuccis.
388
00:31:02,736 --> 00:31:04,068
هل أنت مجنون؟
389
00:31:04,070 --> 00:31:05,737
تريد ضرب لعبة الزي؟
390
00:31:05,739 --> 00:31:08,782
- أنا لا أعرف ، بولي. (بولي) ، هذا ...
- مهلا. لا تكن كس
391
00:31:08,784 --> 00:31:11,242
وإلى جانب ذلك ، فكرت ...
392
00:31:11,244 --> 00:31:15,372
كنت ترغب في فكرة الدفع
و shylock Gnuccis 'مع نقده.
393
00:31:15,374 --> 00:31:16,998
- نعم أفعل.
- هناك نذهب.
394
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
- أنا افعل.
- أتابوي. ياه.
395
00:31:18,627 --> 00:31:20,379
حسنا.
396
00:31:22,213 --> 00:31:23,214
من هذا؟
397
00:31:25,050 --> 00:31:26,176
انظر من هو ...
398
00:31:27,886 --> 00:31:30,097
الكابتن بطشيت.
399
00:31:31,264 --> 00:31:32,766
هل كنت تستمع لنا؟
400
00:31:34,059 --> 00:31:35,642
هم؟
401
00:31:35,644 --> 00:31:36,726
هم؟
402
00:31:36,728 --> 00:31:39,565
في كل مكان أدور ، هناك
أنت تزعجني
403
00:31:41,692 --> 00:31:42,901
الآن أنت...
404
00:31:44,611 --> 00:31:46,655
تحتاج إلى اعتبار عملك الخاص.
405
00:31:47,781 --> 00:31:50,033
وضع الأنف الخاص بك أين
لا تنتمي ، هاه؟
406
00:31:50,742 --> 00:31:52,241
ماذا؟
407
00:31:52,243 --> 00:31:54,077
ماذا؟ ماذا تريد ان تفعل؟
408
00:31:54,079 --> 00:31:55,080
هاه؟
409
00:31:56,457 --> 00:31:57,703
ماذا تريد ان تفعل؟
410
00:31:58,860 --> 00:32:00,792
قف ، أين أنت ذاهب؟ الى اين ذاهب'؟
411
00:32:00,794 --> 00:32:01,837
أوه ، أين أنت ذاهب؟
412
00:32:04,923 --> 00:32:06,550
ستتعرض للأذى ، الأعرج.
413
00:32:10,178 --> 00:32:11,636
يا.
414
00:32:11,638 --> 00:32:14,431
أوه ، أنت تريد أن تفعل
شيء بهذا المطرقة؟
415
00:32:14,433 --> 00:32:16,516
هاه؟ أنت تريد ... أنت
أريد أن أفعل شيئا؟
416
00:32:16,518 --> 00:32:18,602
ماذا تريد ان تفعل؟ هل تريد أن تأخذني؟
417
00:32:18,604 --> 00:32:20,562
أنا هنا.
418
00:32:20,564 --> 00:32:22,481
أنا لن أذهب إلى أي مكان.
419
00:32:22,483 --> 00:32:25,233
وسوف العبث
دون كسر العرق.
420
00:32:25,235 --> 00:32:27,278
هل نحن واضحون حول ذلك؟ هاه؟
421
00:32:28,404 --> 00:32:31,155
نعم ، من الأفضل أن تبتعد عن طريقي ،
422
00:32:31,157 --> 00:32:33,658
أو أن المطرقة ستعمل
العثور على منزل جديد حتى مؤخرتك.
423
00:32:33,660 --> 00:32:36,455
هل تفهم؟
424
00:32:38,414 --> 00:32:40,624
- نعم هذا هو.
- هاه؟
425
00:32:44,588 --> 00:32:46,673
القرف!
426
00:32:51,720 --> 00:32:53,096
اتصل بشخص ما. عجلوا!
427
00:32:56,725 --> 00:32:58,892
يسوع! يمكنك رؤية العظم!
428
00:32:58,894 --> 00:33:00,560
حسنا. اتصل بالإسعاف.
429
00:33:00,562 --> 00:33:01,853
كنت في مشاة البحرية ، أليس كذلك؟
430
00:33:01,855 --> 00:33:04,608
يجب أن تعرف الإسعافات الأولية أو الميدان
دواء أو شيء من هذا! هيا!
431
00:33:17,412 --> 00:33:19,412
يجب أن نلغي الليلة
432
00:33:19,414 --> 00:33:22,040
لا يوجد انسان. ابن عمي سوف
أعتقد أننا زقزقة.
433
00:33:22,042 --> 00:33:24,377
اعتقدت أنك في حاجة إلى المال.
434
00:33:25,211 --> 00:33:27,921
- أنا افعل.
- ثم دعونا نفعل ذلك ، هاه؟
435
00:33:27,923 --> 00:33:29,633
لم يكن لدينا شيء يدعو للقلق
حول. لا تقلق
436
00:33:34,721 --> 00:33:36,721
- مهلا. مهلا ، يا ...
- هم؟
437
00:33:36,723 --> 00:33:39,432
- ماذا عنه؟
- هو؟
438
00:33:39,434 --> 00:33:42,143
- لا يمكنك أن تكون جادًا.
- ماذا؟ انه ليس عذراء
439
00:33:42,145 --> 00:33:44,979
مهلا ، دوني. تعال الى هنا.
440
00:33:49,110 --> 00:33:52,698
- لقد أفسدت ذلك ، هاه؟
- نعم ، حق طائش. له ، بالنسبة لنا.
441
00:33:53,782 --> 00:33:56,908
مهلا ، انظر ، حصلنا على شيء
هذه الليلة. اجعلنا بعض المال الحقيقي.
442
00:33:56,910 --> 00:34:00,662
لكن ... سكونت ينزل
قد ترك لنا رجل قصير.
443
00:34:00,664 --> 00:34:04,040
أنا لن أكذب عليك يا (دوني)
هذا ليس بالضبط ... قانوني.
444
00:34:04,042 --> 00:34:06,626
- لقد حصلت على الكرات لذلك؟
- يا رجل ، حصلت على الكثير من الكرات.
445
00:34:06,628 --> 00:34:08,421
أنا لا أشك في ذلك. إذن أنت في؟
446
00:34:10,422 --> 00:34:11,969
لا يوجد انسان. أحتاج إلى معرفة المزيد عنها.
447
00:34:11,972 --> 00:34:13,675
وقام خلاله. أنت في أو لست كذلك.
448
00:34:13,677 --> 00:34:16,106
المال الجاد ، عمل الساعة
449
00:34:16,109 --> 00:34:17,808
هاه؟ ستفعلنا صلبة
450
00:34:19,015 --> 00:34:20,223
بلى.
451
00:34:20,225 --> 00:34:22,475
- حسناً ، سوف أساعدك.
- حسنا.
452
00:34:22,477 --> 00:34:23,977
حسنا. انه يكبر ، هاه؟
453
00:34:23,979 --> 00:34:25,562
- احد الاولاد.
- إنه يكبر.
454
00:34:25,564 --> 00:34:27,482
حسنًا ، ساعدنا في تنظيف هذا القرف.
455
00:34:28,483 --> 00:34:29,735
حسنًا ، هنا.
456
00:34:46,115 --> 00:34:47,545
لماذا هو أنك تستاء
457
00:34:47,548 --> 00:34:49,753
يجري المنزل كثيرا ، هل تعتقد؟
458
00:34:49,755 --> 00:34:51,684
أنا مستاء من إجباري على العودة.
459
00:34:51,687 --> 00:34:53,715
أنا مستاء أنه لا أحد
يخفي هذه الحقيقة.
460
00:34:53,717 --> 00:34:56,885
في الغالب ، أنا ... أنا مستاء ذلك
لا أحد يريد الحقيقة.
461
00:34:56,887 --> 00:35:00,930
أنا فقط أريدك أن تتأكد من ذلك
هذه الحالة لك ليست مجرد طريقة
462
00:35:00,932 --> 00:35:03,642
لتجنب التعامل مع الخسارة
شخص كنت قريبة منه.
463
00:35:03,644 --> 00:35:06,437
لم أخسر أحدا. قتلوه.
464
00:35:07,773 --> 00:35:09,775
أخبرت أحمد أنه يمكن أن يثق بنا.
465
00:35:11,234 --> 00:35:12,694
أخبره أنه يمكن أن يثق بي.
466
00:35:16,865 --> 00:35:19,448
كم تشرب هذه الايام؟
467
00:35:19,450 --> 00:35:22,493
يسوع يا أمي. الأن و لاحقا.
468
00:35:22,495 --> 00:35:25,791
ربما أكثر الآن أنا في المنزل ويكون
الوصول إلى 100 دولار في زجاجة الاشياء.
469
00:35:27,208 --> 00:35:30,293
أعرف أن قلبك في اليمين
لكني لست بحاجة للعلاج.
470
00:35:30,295 --> 00:35:32,255
بالتأكيد ليس منك لا اقصد التقليل من شأنك.
471
00:35:33,256 --> 00:35:34,507
لا تؤخذ.
472
00:35:35,425 --> 00:35:37,341
أن. هذا الحق هناك.
473
00:35:37,343 --> 00:35:40,011
هذا هو السبب في العلاج
لن يعمل لي أبداً
474
00:35:40,013 --> 00:35:41,220
التحدث معك يشبه ...
475
00:35:41,222 --> 00:35:43,556
انها مثل إجراء مقابلة مع
تشك في أن لديك أجوبة
476
00:35:43,558 --> 00:35:44,974
ويبتسم فقط في وجهك.
477
00:35:44,976 --> 00:35:49,228
هذا ليس عن كونه طبيب نفسي.
انها عن كونك والدتك.
478
00:35:51,692 --> 00:35:53,109
من الجميل أن تعيدك.
479
00:35:57,739 --> 00:35:59,741
من الجميل أن تشارك هذا معك.
480
00:36:01,910 --> 00:36:03,369
انها مؤقتة.
481
00:36:04,746 --> 00:36:06,497
فقط حتى أجد مكان.
482
00:36:10,001 --> 00:36:14,130
كل ليلة ، أشرب كوبًا من
النبيذ على العشاء مع والدك.
483
00:36:15,048 --> 00:36:16,758
عادة ما يصب ذلك بالنسبة لي.
484
00:36:17,634 --> 00:36:21,388
وليس مرة واحدة في تقريبا
40 سنة انضم إلي.
485
00:36:22,389 --> 00:36:25,639
إيمانه قوي بقدر افتقاره إليه.
486
00:36:25,641 --> 00:36:30,355
أنا أحيانا أسأله ، "كيف
هل يعتقد الجراح بالله؟
487
00:36:31,314 --> 00:36:33,356
يقول أنه سيصاب بالجنون
488
00:36:33,358 --> 00:36:37,070
إذا لم يستطع رؤية نوع ما
المبدأ التوجيهي في العالم.
489
00:36:38,196 --> 00:36:41,405
لدي إيمان بنظام. نظامنا.
490
00:36:41,407 --> 00:36:45,411
الذي أخذك وأبي في
وجعلك أثريًا ومحترمًا.
491
00:36:46,662 --> 00:36:48,498
أعطتنا هذه البلاد الحرية.
492
00:36:49,875 --> 00:36:52,543
لكنه هش. انها تحتاج الى الحماية.
493
00:36:54,504 --> 00:36:56,921
إيمان أباك بالله لا يعني
494
00:36:56,923 --> 00:36:59,467
انه لا يستطيع رؤية
عيوب في دينه.
495
00:37:00,301 --> 00:37:02,763
لماذا لا تخبرني ما هذا؟
هل تحاول أن تقول يا أمي؟
496
00:37:04,848 --> 00:37:09,477
هذه الحالة لك هي بدعة ،
دينة. لقد قيل لك الكثير.
497
00:37:10,478 --> 00:37:12,313
ما تفعله يخيفني.
498
00:37:15,066 --> 00:37:17,152
لا اريد ان ارى
رأسك على طبق.
499
00:37:53,229 --> 00:37:54,230
يبقيه runnin '.
500
00:38:03,782 --> 00:38:05,283
دعونا boogaloo.
501
00:38:28,723 --> 00:38:31,474
استيقظ. هيا ، تحرك مؤخرتك!
502
00:38:31,476 --> 00:38:32,851
لا أحد يتحرك! لا أحد!
503
00:38:32,853 --> 00:38:35,271
- أو تحصل على ما حصل! عيون أسفل.
- ابق هادئا!
504
00:38:38,275 --> 00:38:40,318
مهلا. حقيبة المال!
505
00:38:44,072 --> 00:38:47,448
- القرف.
- حسنا ، استمع ، يا رفاق.
506
00:38:47,450 --> 00:38:49,700
هذا هو الذهاب لطيفة وسهلة.
507
00:38:49,702 --> 00:38:52,871
نحن لا نعرف أيا منكم
التعبئة. لذلك لا يوجد بطولات ، هاه؟
508
00:38:52,873 --> 00:38:54,455
يجب أن تغادر الأولاد في حين يمكنك.
509
00:38:54,457 --> 00:38:56,875
اخرس ، greaseball ، أو
ستحصل على ما حصل.
510
00:38:56,877 --> 00:38:59,793
- عيون على الطاولة!
- هل تعلم من هذه اللعبة؟
511
00:38:59,795 --> 00:39:02,588
لا أعتقد ذلك. غير ذلك
لن تكون هنا
512
00:39:02,590 --> 00:39:07,551
أو ربما لا نعطيها
عنك أكياس الزيتية Gnucci.
513
00:39:07,553 --> 00:39:09,428
- أنت ميت.
- هيا بنا نذهب.
514
00:39:09,430 --> 00:39:11,305
- لنذهب!
- عجلوا!
515
00:39:11,307 --> 00:39:12,976
نقل. نقل. نقل. نقل!
516
00:39:13,894 --> 00:39:16,435
لنذهب. لا تنظر
له! عيون على الطاولة!
517
00:39:16,437 --> 00:39:19,440
لديك أي معنى ، أيتها الفتى ، أنت
إسقاط تلك الحقيبة والابتعاد.
518
00:39:20,441 --> 00:39:23,192
لا تتحدث مرة أخرى ، أيها الأحمق
519
00:39:23,194 --> 00:39:24,279
أو ماذا؟
520
00:39:27,115 --> 00:39:30,199
عجلوا. نحن لا نملك كل شيء
يوم! أو نحن لا نلجأ
521
00:39:30,201 --> 00:39:33,955
خذ كل واحد من هؤلاء
دولار shitbags '! عجلوا!
522
00:39:36,832 --> 00:39:38,001
ماذا تفعل؟
523
00:39:38,877 --> 00:39:40,711
- كيد ، التقطه!
- القرف.
524
00:39:41,754 --> 00:39:43,298
لنذهب!
525
00:39:52,223 --> 00:39:55,393
القرف ، أنت حقا
ثمل هذا ، دونالد.
526
00:39:56,227 --> 00:39:58,227
- نحن يجب على الغطاء.
- لا! هيا.
527
00:39:58,229 --> 00:40:01,480
- اخرج من هنا. نقل! يو ، تحرك!
- القرف.
528
00:40:01,482 --> 00:40:02,984
- نقل!
- هيا.
529
00:40:21,252 --> 00:40:23,169
- يا ، نعسان.
- ماذا؟
530
00:40:23,171 --> 00:40:25,213
- مهلا.
- مرحبا.
531
00:40:25,215 --> 00:40:26,591
بلى.
532
00:40:36,434 --> 00:40:39,602
- أي ساعة؟
- ط ط ط. إنها الساعة 10:30.
533
00:40:41,982 --> 00:40:43,566
أنت في حاجة إلى نومك.
534
00:40:45,193 --> 00:40:47,820
هناك متسع من الوقت
الآن بعد أن كنت في المنزل.
535
00:40:52,700 --> 00:40:54,325
سأذهب لتناول الفطور
536
00:40:54,327 --> 00:40:55,745
- حسنا.
- حسنا.
537
00:41:03,169 --> 00:41:04,212
لا!
538
00:41:17,517 --> 00:41:19,600
يا أبي!
539
00:41:19,602 --> 00:41:21,935
أبي ، انظر!
540
00:41:21,937 --> 00:41:24,274
لا!
541
00:41:47,713 --> 00:41:50,423
القرف. القرف. القرف. القرف. القرف.
542
00:41:50,425 --> 00:41:53,301
- أعطني البندقية.
- لقد ارتكبت خطأ يا رجل. أنا آسف.
543
00:41:53,303 --> 00:41:55,428
لم أكن أعرف ما إذا كنت ... كنت أحسب ...
544
00:41:55,430 --> 00:41:56,512
برزت أحمل رخصتي ،
545
00:41:56,514 --> 00:41:58,472
أنت تعرف ، في حال نحن
توقفت من قبل رجال الشرطة.
546
00:41:58,474 --> 00:42:00,266
للعمل بشكل طبيعي ، أليس كذلك؟
وأنا آسف ، لانس.
547
00:42:02,885 --> 00:42:04,978
انه يجب ان يختفي
سيبحثون عنه
548
00:42:04,980 --> 00:42:06,857
لن أتركك أعدك.
549
00:42:07,483 --> 00:42:11,029
القرف سوف يفعلون لك ، يا رجل ،
سوف تكون مجنونا إذا لم تفعل
550
00:42:15,825 --> 00:42:17,450
علينا أن نفعل هذا.
551
00:42:17,452 --> 00:42:19,118
- لا.
- لا لا.
552
00:42:19,120 --> 00:42:21,997
انه يجب ان يختفي
553
00:42:22,957 --> 00:42:26,500
- ابدأ الخلاط.
هل نحن حقا نفعل هذا؟
554
00:42:26,502 --> 00:42:28,001
ابدأ هذا الشيء الآن!
555
00:42:28,003 --> 00:42:29,380
رجاء.
556
00:42:39,265 --> 00:42:40,639
ماذا بحق الجحيم ، هاه؟
557
00:42:40,641 --> 00:42:42,852
- دعونا نعمل بعض الوقت الإضافي.
- لا! لا!
558
00:42:44,687 --> 00:42:47,605
القرف! اجلبه! هيا! اذهب! اذهب!
559
00:42:47,607 --> 00:42:50,399
هيا ، أحضره!
560
00:42:50,401 --> 00:42:52,610
- نقل! تحرك تحرك!
- القرف!
561
00:42:52,612 --> 00:42:53,654
القرف!
562
00:42:58,243 --> 00:43:00,743
- ضعه أرضا، أنزله.
- سوف أجري. سوف أركض فقط دعني اذهب.
563
00:43:00,745 --> 00:43:03,579
- لا يمكن أن يحدث ، دوني.
- فقط اطلق النار عليه.
564
00:43:06,041 --> 00:43:08,959
- انسى ذلك. سأطلق النار عليه
- لا لا رصاصة!
565
00:43:19,389 --> 00:43:22,348
- أخذه!
- لا!
566
00:43:22,350 --> 00:43:23,932
حسناً ، لنذهب
567
00:43:23,934 --> 00:43:26,061
- لا! لا!
- آه!
568
00:43:26,979 --> 00:43:30,523
- هيا!
- لا! لا! لا!
569
00:43:30,525 --> 00:43:33,817
انس ، أنا آسف! أنا آسف!
لن أقول أي شيء يا رجل!
570
00:43:35,405 --> 00:43:37,363
لا!
571
00:43:37,365 --> 00:43:40,199
لا! لا! لا! لا! لا!
572
00:43:40,201 --> 00:43:41,577
- هيا!
- لا!
573
00:43:43,037 --> 00:43:46,374
لا! لا! لا!
574
00:43:54,549 --> 00:43:57,300
لا!
575
00:43:57,302 --> 00:44:00,136
حربة! لا أرجوك!
576
00:44:00,138 --> 00:44:02,888
حربة! أطفئه!
577
00:44:02,890 --> 00:44:04,557
حربة! رجاء!
578
00:44:04,559 --> 00:44:06,099
أنت جلبت هذا على نفسك!
579
00:44:06,101 --> 00:44:08,977
- رجاء! ساعدني!
- إيقاف تشغيله.
580
00:44:08,979 --> 00:44:10,438
أطفئه! مساعدة!
581
00:44:10,440 --> 00:44:13,106
مهلا ... انظر ، انها الأعرج.
582
00:44:13,108 --> 00:44:14,819
حربة!
583
00:44:15,611 --> 00:44:18,948
أطفئه! لا!
584
00:44:20,700 --> 00:44:22,860
- انس!
- الليلة فقط تتحسن وأفضل.
585
00:44:35,173 --> 00:44:37,549
كان لدي منزل جيد لكني غادرت
586
00:44:38,190 --> 00:44:41,886
كان لدي منزل جيد ولكن
غادرت ، يمين ، يسار
587
00:44:43,723 --> 00:44:45,183
القنبلة جعلتني أصم
588
00:44:50,938 --> 00:44:55,401
لا أرجوك! حربة!
589
00:44:56,569 --> 00:44:58,654
كسر الجحيم luce
590
00:45:06,871 --> 00:45:09,413
بولي!
591
00:45:11,643 --> 00:45:13,794
(بولي) لا تتركني
592
00:45:23,779 --> 00:45:26,388
حفر خنادق لعنة في
منتصف الطريق
593
00:45:26,390 --> 00:45:29,600
أنت تدفع مائة دولار
فقط لملء الحفرة
594
00:45:29,602 --> 00:45:32,436
الاستماع إلى العام كل كلمة ملعون
595
00:45:32,438 --> 00:45:35,252
كم من الطرق يمكنك تلميع زوبعة؟
596
00:45:35,255 --> 00:45:36,507
وغادر ، صحيح
597
00:45:40,238 --> 00:45:42,988
اليسار ، اليمين كسر الجحيم
598
00:45:42,990 --> 00:45:46,492
ارجوك. من فضلك ، فقط دعني أذهب يا رجل.
599
00:45:46,494 --> 00:45:49,202
خد المال. خذ المال يا رجل
600
00:45:49,204 --> 00:45:50,956
ليس عليك أن تقتلني على هذا
601
00:45:51,582 --> 00:45:54,166
كان هو أو نحن!
602
00:45:54,168 --> 00:45:55,670
يا إلهي!
603
00:45:56,379 --> 00:45:58,879
- أين ذهبت؟
- ماذا؟
604
00:45:58,881 --> 00:46:02,132
الله!
605
00:46:02,134 --> 00:46:03,469
لا!
606
00:46:04,637 --> 00:46:07,179
حديث.
607
00:46:09,183 --> 00:46:13,394
حسنا! حسنا! انها في
الطابق السفلي من مطعم.
608
00:46:13,396 --> 00:46:15,771
Linello في Little Italy.
609
00:46:15,773 --> 00:46:17,858
حسنا. أخبرتك لك. آه!
610
00:46:18,609 --> 00:46:23,070
لا لا لا لا. أخبرتك لك.
611
00:46:23,072 --> 00:46:25,030
ماذا ستفعل؟
612
00:46:25,032 --> 00:46:26,740
سأبحث عن منزل لهذا.
613
00:46:26,742 --> 00:46:27,993
لا!
614
00:46:34,709 --> 00:46:35,751
مساعدة!
615
00:47:08,451 --> 00:47:11,201
لا أحد ينام حتى نحصل على هؤلاء الرجال.
616
00:47:11,203 --> 00:47:13,412
ابدأ بهذا الطفل دونالد تشافيز.
617
00:47:13,414 --> 00:47:15,873
الرجل في الدائرة يدعى
مع عنوان في كوينز.
618
00:47:15,875 --> 00:47:17,593
يعيش مع جدته.
619
00:47:17,596 --> 00:47:20,796
افعل ما عليك القيام به
جعله يتخلى عن الآخرين.
620
00:47:22,507 --> 00:47:25,217
- السيد المسيح. الحصول على قاطع الدائرة.
- لك ذالك.
621
00:47:25,936 --> 00:47:27,385
انتباه!
622
00:48:51,929 --> 00:48:53,428
يا.
623
00:48:53,430 --> 00:48:54,431
يا.
624
00:48:56,684 --> 00:48:59,019
ط ط ط-هم ...
625
00:49:00,020 --> 00:49:01,481
نعم يا رجل.
626
00:49:09,321 --> 00:49:11,073
مرحباً بك مرة أخرى ، فرانك.
627
00:49:15,441 --> 00:49:20,708
- وتصحيحها من قبل VitoSilans -
- www.MY-SUBS.com -
57197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.