All language subtitles for Lovejoy s03e11 Members Only.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,715 --> 00:00:50,774 (Birds twittering) 2 00:00:52,385 --> 00:00:54,376 Where do you want this stuff, Lovejoy? 3 00:00:54,421 --> 00:00:57,151 Eric, how many times have I told you 4 00:00:57,190 --> 00:01:00,591 that we professionals do not refer to valuable stock as "stuff"? 5 00:01:02,695 --> 00:01:04,356 (Phone) 6 00:01:08,268 --> 00:01:10,429 Lovejoy Antiques. 7 00:01:10,470 --> 00:01:12,734 Yes. Freddie. 8 00:01:12,772 --> 00:01:16,264 Freddie! Ah, Freddie! How are ya? 9 00:01:17,444 --> 00:01:19,537 Yeah, how's business? 10 00:01:19,579 --> 00:01:22,173 Well, I'm very, very pleased to hear that. 11 00:01:23,216 --> 00:01:26,515 Hm? Oh, no, everything's fine here, just fine. Yeah. 12 00:01:27,253 --> 00:01:29,187 Yeah. Sorry? 13 00:01:29,923 --> 00:01:32,517 Hold? Oh, certainly I'll hold. 14 00:01:34,360 --> 00:01:37,056 It's Freddie, Freddie the Phone, 15 00:01:37,097 --> 00:01:41,329 my entrepreneurial landlord, now living in the sunnier climes of Espanol, 16 00:01:41,367 --> 00:01:43,528 teaching the locals to be upwardly mobile 17 00:01:43,570 --> 00:01:45,561 through the use of the portable telephone. 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,368 From my somewhat limited experience, 19 00:01:47,407 --> 00:01:50,467 I've found getting a phone to function normally out there is a novelty. 20 00:01:50,510 --> 00:01:52,000 - (Crackling) - Ooh. 21 00:01:52,045 --> 00:01:54,513 Yes? Yes? 22 00:01:54,547 --> 00:01:56,981 Still holding, Freddie. 23 00:01:57,016 --> 00:01:58,677 What's that? 24 00:01:58,718 --> 00:02:00,549 A favor. 25 00:02:00,587 --> 00:02:03,385 Yeah. Yeah, fire away, old friend. 26 00:02:05,058 --> 00:02:06,491 Ha-ha! 27 00:02:06,526 --> 00:02:09,586 The great British flintlock, Eric. 28 00:02:09,629 --> 00:02:11,893 Those were the days. 29 00:02:11,931 --> 00:02:16,630 My God, Tinker, you look as daft as that bloke from It Ain't Half Hot Mum. 30 00:02:16,669 --> 00:02:20,036 A great British Tommy. Back to back, 31 00:02:20,073 --> 00:02:24,271 the thin red line, defending King and country 32 00:02:24,310 --> 00:02:28,212 against the onslaught of the yellow peril. Halt! 33 00:02:28,848 --> 00:02:31,681 (Sheepishly) Who goes there? 34 00:02:37,390 --> 00:02:41,383 - Mr. Lovejoy... I presume. - (Chuckles) 35 00:02:41,427 --> 00:02:45,090 This important business friend of yours, Arnold Featherstone - 36 00:02:45,131 --> 00:02:47,895 tallish, distinguished-looking? 37 00:02:47,934 --> 00:02:51,461 Mid-50s, drives a gray BMW? 38 00:02:51,504 --> 00:02:55,338 Mm. Even as we speak, Freddie, he and an Oriental gentleman 39 00:02:55,375 --> 00:02:58,310 are being escorted in by one of my security men. 40 00:02:58,344 --> 00:03:01,404 Freddie, I said I'd look after the place for you, didn't I? 41 00:03:03,016 --> 00:03:06,349 Yeah, well, keep in touch. Love to Mavis and the dog. 42 00:03:06,386 --> 00:03:09,719 - Lovejoy, this is... - Arnold Featherstone. 43 00:03:09,756 --> 00:03:12,623 - Very pleased to meet you. - I'm pleased to meet you, Mr. Lovejoy. 44 00:03:12,659 --> 00:03:13,921 At ease, Tink. 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,791 May I introduce you to Mr. Kashimoto? 46 00:03:15,828 --> 00:03:17,955 He's a business colleague of Freddie and mine. 47 00:03:17,997 --> 00:03:20,295 Mr. Kashimoto. 48 00:03:21,467 --> 00:03:23,458 (Rattling) 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,405 Democracy at work, gentlemen. 50 00:03:35,815 --> 00:03:38,306 Featherstone won't be happy. 51 00:03:38,351 --> 00:03:40,376 Rules is rules, Peter. 52 00:03:41,120 --> 00:03:43,088 Rules is rules. 53 00:03:44,290 --> 00:03:46,781 - Will that be all, Lovejoy, sir? - Thank you, Catchpole. 54 00:03:48,962 --> 00:03:51,453 Did Freddie explain the situation, Lovejoy? 55 00:03:52,165 --> 00:03:56,397 What, that you have a rare silver cup and you want an independent valuation? 56 00:03:56,436 --> 00:03:59,030 Correct. Yes, the Pulsatilla - that's the name of the cup - 57 00:03:59,072 --> 00:04:00,937 apparently, it's a very rare piece. 58 00:04:00,974 --> 00:04:03,204 Wild, it's a very rare flower. 59 00:04:04,477 --> 00:04:08,004 And I understand the maker was a Russian, a Maksim Bemochev. 60 00:04:08,047 --> 00:04:10,106 Bemochev? 61 00:04:10,149 --> 00:04:12,344 You familiar with his work? 62 00:04:12,385 --> 00:04:17,755 Maksim Bemochev was a workmaster for Fabergé in Moscow in the early 1900s. 63 00:04:17,790 --> 00:04:21,021 This Pulsatilla cup is not a listed Fabergé item, is it? 64 00:04:21,060 --> 00:04:24,188 No, not to my knowledge, Lovejoy, but I'm not the expert. 65 00:04:24,230 --> 00:04:28,132 Where can I get such china, please? Most amusing. 66 00:04:28,167 --> 00:04:30,761 (Laughs) A gift, Mr. Kashimoto. 67 00:04:30,803 --> 00:04:33,203 Yours to empty, yours to hold. 68 00:04:33,239 --> 00:04:35,833 Most kind, Mr. Lovejoy. 69 00:04:35,875 --> 00:04:39,140 May I prevail upon your generosity one more time? 70 00:04:42,215 --> 00:04:45,776 It's just what you need, Dennis. It would look great here. 71 00:04:45,818 --> 00:04:50,346 Don't you think? 1760s Short Land Pattern musket, 72 00:04:50,390 --> 00:04:53,325 commonly known as the Brown Bess. It's in great nick. 73 00:04:53,359 --> 00:04:55,793 - OK, sounds good. Fetch it over. - Yeah. 74 00:04:56,696 --> 00:04:58,687 What about a samurai sword? 75 00:04:58,731 --> 00:05:01,131 That's not very original thinking, Tink. 76 00:05:01,167 --> 00:05:05,103 A Samurai sword? Over an English fireplace in an English country pub? 77 00:05:05,138 --> 00:05:07,470 Oh, Tinker, wash your mouth out with soap and water. 78 00:05:07,507 --> 00:05:10,601 No, no, Jane. Kashimoto, in anticipation of being made a member 79 00:05:10,643 --> 00:05:13,578 of the Westmorland Golf Club, has commissioned yours truly 80 00:05:13,613 --> 00:05:16,878 to purchase an item of antiquity as a gift for the club. 81 00:05:16,916 --> 00:05:19,316 Well, I hate to be the one to put a spanner in the works, 82 00:05:19,352 --> 00:05:22,321 but your client has more chance of becoming our next prime minister. 83 00:05:22,355 --> 00:05:25,188 I have heard the institution is a little Anglo-Saxon. 84 00:05:25,224 --> 00:05:29,786 Anglo-Saxon? They're a bunch of racists and bigots. They're frightful people. 85 00:05:29,829 --> 00:05:33,196 How do you know? Oh-oh. Daddy a member, was he? 86 00:05:33,232 --> 00:05:34,529 Worse. 87 00:05:34,567 --> 00:05:39,095 No, Alex's father took out life membership for the entire family. 88 00:05:39,138 --> 00:05:43,165 Officially, I'm still a member myself. What a ghastly thought. 89 00:05:43,209 --> 00:05:45,302 (Tinker) So, what's to do? 90 00:05:45,345 --> 00:05:48,109 Apparently, Kashimoto is very Cashimoto - money no problem. 91 00:05:48,147 --> 00:05:50,206 So thinking caps on, please. 92 00:05:51,884 --> 00:05:55,820 What would be today's equivalent of a samurai warrior? 93 00:05:55,855 --> 00:06:01,157 Er... a four-wheel-drive Shogun, I'd say. Fuel injected, they are. 94 00:06:01,194 --> 00:06:04,254 No, no, what I mean - the modern Japanese warrior 95 00:06:04,297 --> 00:06:08,427 tends to attack the fairways and green with a putter and a seven-iron. 96 00:06:08,468 --> 00:06:12,302 I've got a couple of mates who specialize in antiquities, sporting. 97 00:06:12,338 --> 00:06:15,774 In fact, they're a couple of sporting antiquities themselves. 98 00:06:15,808 --> 00:06:18,106 When I next see you, you'll be older. 99 00:06:19,011 --> 00:06:21,605 Come on, Janey, take me to this club of bigots. 100 00:06:21,647 --> 00:06:23,512 Eric. 101 00:06:23,549 --> 00:06:27,883 The musket. Have it cleaned and ready for inspection for when I return. Right? 102 00:06:29,188 --> 00:06:33,682 You haven't sold it already? Cor blimey, there's one born every minute. 103 00:06:33,726 --> 00:06:37,924 (Laughs) He's got this knackered old musket, right? He only got it yesterday. 104 00:06:37,964 --> 00:06:42,492 He's sold it already. He could sell binoculars to a blind man, that bloke. 105 00:06:42,535 --> 00:06:45,231 (Chuckles) Cheers, Den. 106 00:06:46,539 --> 00:06:48,564 - (Jane) Lovejoy. - Mm? 107 00:06:48,608 --> 00:06:52,305 - Why are we going to the golf club? - To see Arnold Featherstone. 108 00:06:52,345 --> 00:06:55,781 He wants me to give a valuation on the club's prize trophy. 109 00:06:55,815 --> 00:06:58,613 Sounds to me like they're flogging off the family silver. 110 00:06:58,651 --> 00:07:00,881 Why on earth would they want to do that? 111 00:07:00,920 --> 00:07:03,218 Well, how would I know, Jane? 112 00:07:07,293 --> 00:07:10,262 (Eric) Hang on in there, lads, the reinforcements will be on their way. 113 00:07:10,296 --> 00:07:12,264 (Gunfire on TV) 114 00:07:12,965 --> 00:07:15,525 Catchpole to the rescue. 115 00:07:15,568 --> 00:07:17,433 Pkww! Pkww! 116 00:07:18,471 --> 00:07:21,804 Thin red line fighting the rebels. Pkww! Pkw-pkww! 117 00:07:21,841 --> 00:07:23,866 Reload. 118 00:07:23,910 --> 00:07:26,572 - Pkww! Pkw-pkw-pkwww! - (Screams) 119 00:07:27,480 --> 00:07:29,345 I got one. Great. 120 00:07:30,416 --> 00:07:32,077 (Yells) 121 00:07:32,518 --> 00:07:33,507 Oh! 122 00:07:35,288 --> 00:07:37,279 Oh, my Lord. 123 00:08:02,615 --> 00:08:04,515 Oi! Stop! 124 00:08:06,085 --> 00:08:10,146 You're not allowed in this way. Tradesmen's entrance is round there. 125 00:08:10,189 --> 00:08:12,783 Lovejoy! Good to see you. 126 00:08:12,825 --> 00:08:16,727 - Good Lord. Lady Felsham? - Yes. Nice to see you again, Arnold. 127 00:08:16,762 --> 00:08:19,253 - How are you? - I'm fine. Really nice to see you. 128 00:08:19,298 --> 00:08:22,290 Come on in. It's all right, Peter, these people are my guests. 129 00:08:25,204 --> 00:08:27,001 He's a bundle of laughs. 130 00:08:27,039 --> 00:08:28,529 Ooh. 131 00:08:29,876 --> 00:08:33,039 Lady Felsham, I'm terribly sorry, but... would you mind? 132 00:08:33,079 --> 00:08:35,013 Hmm. 133 00:08:35,047 --> 00:08:37,538 I'll be out on the patio. Have fun. 134 00:08:40,319 --> 00:08:41,684 Sorry about that. Women aren't allowed inside. 135 00:08:41,721 --> 00:08:45,953 By the way, don't mention Kashimoto. He's been blackballed, poor chap. 136 00:08:45,992 --> 00:08:48,859 The Major, I suspect. I don't think he's ever forgiven them 137 00:08:48,895 --> 00:08:53,195 for sneaking in through the back door on bicycles when they took Singapore. 138 00:08:55,034 --> 00:08:57,298 Ah, hello, is Ron the plumber there, please? 139 00:08:57,336 --> 00:08:58,963 Yeah, Ron. 140 00:09:00,106 --> 00:09:01,869 Ah, Ron. 141 00:09:01,908 --> 00:09:03,205 Help! 142 00:09:07,513 --> 00:09:09,947 We have a lot of competitions here, Lovejoy. 143 00:09:09,982 --> 00:09:13,440 But the competition for this cup is highlight of the year. 144 00:09:13,486 --> 00:09:16,250 No one's allowed to keep the cup for the whole year, I take it? 145 00:09:16,289 --> 00:09:17,722 In name only. 146 00:09:19,592 --> 00:09:24,029 The winner, provided he has a first-rate security system installed in his house, 147 00:09:24,063 --> 00:09:26,224 is allowed to keep the cup for just one week. 148 00:09:26,265 --> 00:09:28,825 It's then returned here and kept under lock and key. 149 00:09:28,868 --> 00:09:31,769 And no woman has ever won this cup, I take it, Major? 150 00:09:31,804 --> 00:09:33,669 Good Lord, no. 151 00:09:33,706 --> 00:09:37,472 (Laughing) No, our lady members do not compete for the Pulsatilla. 152 00:09:45,484 --> 00:09:47,611 Magnificent? 153 00:09:47,653 --> 00:09:49,917 That's the word, Arnold. 154 00:10:04,170 --> 00:10:06,570 - Anyone at home? - Up here, Ron! 155 00:10:14,747 --> 00:10:16,339 (Laughs) 156 00:10:17,917 --> 00:10:19,908 Having fun, then, Eric? 157 00:10:22,788 --> 00:10:25,780 But... But... But this is preposterous! 158 00:10:25,825 --> 00:10:29,488 - Are you sure, Lovejoy? - I'm afraid so, gentlemen. 159 00:10:30,630 --> 00:10:32,723 What you've got here is a silver-plated copy. 160 00:10:32,765 --> 00:10:34,357 Look for yourself, Major. 161 00:10:34,400 --> 00:10:36,766 But... Look, I... 162 00:10:36,802 --> 00:10:39,430 Good god, man, I'm no expert in such matters. 163 00:10:39,472 --> 00:10:43,135 Well, I am. And if Maksim Bemochev had made this... 164 00:10:44,276 --> 00:10:46,403 there would by Cyrillic lettering here, 165 00:10:46,445 --> 00:10:49,278 next to which would be stamped the head, in profile, 166 00:10:49,315 --> 00:10:53,012 of a young Russian girl wearing a Russian headdress called a kokoshnik, 167 00:10:53,052 --> 00:10:57,614 which would tell you that this was made between the years 1908 and 1917. 168 00:10:57,657 --> 00:11:02,390 Next to that would be two numerals telling you the silver content. 169 00:11:02,428 --> 00:11:05,829 Which in this case should have been "zlotniki". 170 00:11:07,400 --> 00:11:10,426 - Close to pure. - This is devastating. 171 00:11:11,404 --> 00:11:13,395 The land deal - what are we to do? 172 00:11:13,439 --> 00:11:15,532 We were hoping to sell the cup to raise some funds 173 00:11:15,574 --> 00:11:18,543 for a very necessary land purchase. Well, we're finished. 174 00:11:19,445 --> 00:11:21,606 God, who'd do such a thing? 175 00:11:21,647 --> 00:11:23,638 How are we gonna raise the finances? 176 00:11:23,683 --> 00:11:25,742 It's none of my business, but, erm... 177 00:11:27,186 --> 00:11:29,984 I think you made a mistake in blackballing Kashimoto and company. 178 00:11:30,790 --> 00:11:33,588 Got a point, Major. Not too late to reconsider. 179 00:11:33,626 --> 00:11:37,323 Have you gone mad, Featherstone? Under no circumstances. 180 00:11:37,363 --> 00:11:40,730 Whole foundation of this club could... 181 00:11:40,766 --> 00:11:43,098 Isn't there something else we can sell? 182 00:11:44,837 --> 00:11:46,964 Erm... may I ask a question? 183 00:11:48,641 --> 00:11:52,737 (Clears throat) Who... was the last person to win this cup 184 00:11:52,778 --> 00:11:56,111 and have a first-rate security system in their home? 185 00:11:58,517 --> 00:12:00,508 Oh. Freddie, actually. 186 00:12:02,321 --> 00:12:05,620 (Metallic banging) 187 00:12:07,860 --> 00:12:09,953 Good shooting, Eric. You've shot the water tank 188 00:12:09,995 --> 00:12:12,156 right between the stopcock and ball valve. 189 00:12:12,198 --> 00:12:16,066 But can you fix it? I mean, can you fix it before Lovejoy gets back? 190 00:12:16,102 --> 00:12:19,629 Means a new tank. It's a long job. 191 00:12:20,740 --> 00:12:22,833 Start clearing the rubbish away. 192 00:12:24,744 --> 00:12:27,144 - I'll get the tools out. - Oh, thanks, Ron. 193 00:12:36,322 --> 00:12:39,086 Oh, J... D! No! 194 00:12:44,797 --> 00:12:48,756 What? Bloody hell. 195 00:12:52,071 --> 00:12:54,062 Bloody hell. 196 00:12:55,474 --> 00:12:57,567 It's beautiful. 197 00:12:59,645 --> 00:13:01,636 I've shut the water off. 198 00:13:02,515 --> 00:13:04,506 I'm very surprised at you, Eric. 199 00:13:04,550 --> 00:13:07,018 Even I know the first thing you should do with an old gun 200 00:13:07,052 --> 00:13:09,043 is check it ain't still primed. 201 00:13:09,088 --> 00:13:11,022 It's criminal, the amount that are. 202 00:13:21,567 --> 00:13:25,867 At auction, Arnold, the real thing would have attracted considerable attention. 203 00:13:25,905 --> 00:13:28,339 I mean, we're talking about 40 grand plus. 204 00:13:28,374 --> 00:13:30,001 - What? - Mm. 205 00:13:30,042 --> 00:13:32,670 Oh, God, we've no option, we'll have to call in the police. 206 00:13:32,711 --> 00:13:35,942 It's hard luck on Freddie, but under the circumstances what else can we do? 207 00:13:35,981 --> 00:13:38,541 You know, it's hardly logical to blame Freddie, is it? 208 00:13:38,584 --> 00:13:42,543 He's not going to ask me to put a valuation on that cup, 209 00:13:42,588 --> 00:13:44,522 knowing it to be a fake, is he? 210 00:13:44,557 --> 00:13:46,787 Well, no, no. Of course not. I take your point. 211 00:13:46,826 --> 00:13:49,158 But... what else can I do? 212 00:13:49,195 --> 00:13:52,323 Can you avoid calling the law in for a couple of days 213 00:13:52,364 --> 00:13:54,832 or at least until I've had a chance to talk to Freddie? 214 00:13:54,867 --> 00:13:57,233 Mm. God, what a mess, though! 215 00:13:59,071 --> 00:14:00,868 - Ah, Arnold. - Oh, Peter. 216 00:14:00,906 --> 00:14:03,136 Peter Davis, Lovejoy. 217 00:14:03,175 --> 00:14:05,507 I see you've already met Lady Felsham. 218 00:14:05,544 --> 00:14:07,603 - Peter's our current captain. - Oh. 219 00:14:07,646 --> 00:14:09,978 - Mr. Lovejoy. - Just Lovejoy. 220 00:14:10,015 --> 00:14:12,677 Yes, well, I apologize for what happened earlier, 221 00:14:12,718 --> 00:14:17,280 but, you see, as club captain I'm duty-bound to enforce club rules. 222 00:14:17,323 --> 00:14:20,258 And... (Laughs) Well, I mean, I really must insist. 223 00:14:20,292 --> 00:14:23,728 Will you excuse us for a minute? Peter, could I have a word, please? 224 00:14:24,530 --> 00:14:26,964 Now, come on, Lovejoy, let's just get out of here. 225 00:14:26,999 --> 00:14:30,730 Under any other circumstances I'd be out of here like a shot. 226 00:14:41,280 --> 00:14:43,441 - Keep the change. - (Man) Thanks, guv. 227 00:15:05,137 --> 00:15:06,468 Shop! 228 00:15:11,243 --> 00:15:14,679 Oh! Tinker! My little angel! 229 00:15:16,615 --> 00:15:18,606 Tanya, my pudding! 230 00:15:18,651 --> 00:15:21,176 You are as delectable as ever. 231 00:15:21,220 --> 00:15:24,678 Oh, how lovely to see you again. 232 00:15:24,723 --> 00:15:29,057 What brings you here and... pressed to my bosom? 233 00:15:29,094 --> 00:15:32,860 A buying mission of considerable importance. 234 00:15:32,898 --> 00:15:37,733 Needless to say, my client is a man of means and breeding. 235 00:15:38,504 --> 00:15:40,438 Where is he? 236 00:15:43,876 --> 00:15:47,175 (Slurring) Ah! Ah, Tinker, my dear. 237 00:15:47,212 --> 00:15:51,080 - Oh, f... ancy. Oh. - Morris! 238 00:15:53,953 --> 00:15:57,514 Apparently, I fall a little short 239 00:15:57,556 --> 00:16:01,652 in the required-attire department for this establishment. 240 00:16:02,761 --> 00:16:06,253 We compromised. I get to sit outside in the sunshine 241 00:16:06,298 --> 00:16:09,062 whilst Arnold takes Jane on the grand tour. 242 00:16:09,768 --> 00:16:11,929 Actually, I, er... 243 00:16:12,805 --> 00:16:15,239 did get a quick shufti around the place... 244 00:16:16,275 --> 00:16:19,267 whilst Arnold and the, er... club captain 245 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 were in heated debate about the rules. 246 00:16:22,314 --> 00:16:24,874 In the dining room, on the wall, in pride of place, 247 00:16:24,917 --> 00:16:26,908 they have what they think is a Turner. 248 00:16:26,952 --> 00:16:30,513 After what's happened, I didn't have the heart to tell them it was another schneid 249 00:16:30,556 --> 00:16:34,253 painted by someone who, as we speak, is helping Interpol with their enquiries. 250 00:16:35,060 --> 00:16:37,824 Outside the committee room, 251 00:16:37,863 --> 00:16:40,855 being kicked, bashed about and abused in general, 252 00:16:40,899 --> 00:16:45,495 is a hall stand by Christopher Dresser, which is worth about £4,000. 253 00:16:46,405 --> 00:16:48,270 Go figure it out. 254 00:16:48,307 --> 00:16:50,298 Are we ready, Lovejoy? 255 00:16:50,342 --> 00:16:53,607 - Thank you, Arnold. - Thanks for your time, Lovejoy. 256 00:16:53,645 --> 00:16:56,478 Send your invoice in and I'll make sure it's dealt with promptly. 257 00:16:56,515 --> 00:16:58,506 Oh, I will. 258 00:16:58,550 --> 00:17:00,541 Lady Felsham. 259 00:17:02,755 --> 00:17:05,656 I think Mr. Kashimoto is a very lucky man. 260 00:17:13,365 --> 00:17:16,300 Whoa... that's better. 261 00:17:16,335 --> 00:17:19,600 Now, then, my dear Tinker. To business. 262 00:17:19,638 --> 00:17:21,629 Indeed. To business, Morris. 263 00:17:22,341 --> 00:17:26,334 An item just perfect for your client's needs, I'd say. 264 00:17:27,513 --> 00:17:30,073 A hickory-shafted putter 265 00:17:30,115 --> 00:17:34,074 bearing the monogram of the famous man himself. 266 00:17:34,119 --> 00:17:36,212 The very putter he used 267 00:17:36,255 --> 00:17:39,019 to putt out the final hole of the final green 268 00:17:39,058 --> 00:17:42,289 the very first day he won the British Open Championship 269 00:17:42,327 --> 00:17:46,320 back in... 19... Oh, well, whatever. 270 00:17:47,166 --> 00:17:51,933 And er... Morris, which famous man was that? 271 00:17:52,638 --> 00:17:56,506 Why, Henry, of course. The great Henry Cotton. 272 00:17:56,542 --> 00:17:58,601 Who else? 273 00:18:00,512 --> 00:18:02,912 I am interested. 274 00:18:02,948 --> 00:18:07,248 Yes. Well... slight problem there, old boy. 275 00:18:08,220 --> 00:18:10,245 No, no, as I said to you before, Morris, 276 00:18:10,289 --> 00:18:13,258 my client is a man of considerable means. 277 00:18:15,160 --> 00:18:18,357 The problem is, Tinker, we sold said item three months ago 278 00:18:18,397 --> 00:18:20,490 to a collector in Hampstead. 279 00:18:20,532 --> 00:18:23,126 - Oh, dear. - Ah. 280 00:18:23,168 --> 00:18:27,036 But the man in question is a businessman first 281 00:18:27,072 --> 00:18:29,506 and a collector second. 282 00:18:29,541 --> 00:18:31,509 I, er... 283 00:18:32,377 --> 00:18:34,607 I could always give him a call. 284 00:18:37,182 --> 00:18:40,117 So... what do I say to Freddie? 285 00:18:40,152 --> 00:18:44,384 "Sorry, Freddie. My associate, Eric, shot your water tank full of holes." 286 00:18:44,423 --> 00:18:47,392 "Oh, that's all right, Lovejoy, happens all the time." 287 00:18:47,426 --> 00:18:51,294 Well, while you're about it, you might ask him about this. 288 00:18:52,164 --> 00:18:53,825 Oh, no. 289 00:18:53,866 --> 00:18:56,460 If he doesn't know about it, I'm claiming finder's rights. 290 00:18:56,502 --> 00:18:59,960 - Oh, Freddie. - I've got rights, Lovejoy. I found it. 291 00:19:00,005 --> 00:19:03,304 - Don't be a berk, Eric. - It might we worth a lot of money. 292 00:19:03,342 --> 00:19:06,004 If it's what I think it is, it is worth a lot of money. 293 00:19:06,044 --> 00:19:07,477 - Yeah? - Yeah. 294 00:19:07,513 --> 00:19:10,676 It's also got "stolen" and "go directly to jail" written all over it. 295 00:19:11,583 --> 00:19:13,551 Stolen. 296 00:19:16,722 --> 00:19:20,180 It's beautiful, innit? I found it in an old trunk in the loft upstairs. 297 00:19:20,225 --> 00:19:22,056 I wish you hadn't, Eric. 298 00:19:22,094 --> 00:19:24,562 - That's me done for today. - Thanks, Ron. 299 00:19:24,596 --> 00:19:26,928 - That's Grandad's cup. - Hey? 300 00:19:27,599 --> 00:19:31,467 - Not the real McCoy, but nice, eh? - Grandad's cup? Not the real McCoy? 301 00:19:31,503 --> 00:19:34,097 Course not. Golf club's got the real one. 302 00:19:34,139 --> 00:19:37,040 My old grandad presented it to the club back in 1925. 303 00:19:39,044 --> 00:19:41,911 - Stand on me, it's a copy. - How do you know it's a copy? 304 00:19:41,947 --> 00:19:46,441 It is a copy. Second one I've seen in as many hours. 305 00:19:46,485 --> 00:19:48,544 Oh, yeah, there's a few knocking about. 306 00:19:48,587 --> 00:19:50,919 Look, I'm spitting feathers, Lovejoy. 307 00:19:50,956 --> 00:19:53,686 Eric, take Ron down the local, wet his vocal cords, will you? 308 00:19:53,725 --> 00:19:57,491 - OK. You not joining us? - No, I have to call Freddie first. 309 00:19:57,529 --> 00:20:00,498 Unless, of course, you'd like a word with him, Eric. 310 00:20:02,501 --> 00:20:06,232 All fixed, old chap. 10:30 tomorrow morning. 311 00:20:06,271 --> 00:20:08,637 - His place. - Tomorrow? 312 00:20:11,109 --> 00:20:14,601 Then I am in town tonight. 313 00:20:16,548 --> 00:20:21,178 Mm. It's all right if you like that modern repro rubbish, Dennis. 314 00:20:22,821 --> 00:20:28,691 (Sighs) And to think... I was almost tempted to stay in bed this morning. 315 00:20:28,727 --> 00:20:30,718 I know how you feel, Lovejoy. 316 00:20:30,762 --> 00:20:32,923 No, I don't think you do, Eric. 317 00:20:32,965 --> 00:20:35,957 - You having a pint, Lovejoy? - Thank you, Ron. 318 00:20:37,903 --> 00:20:41,703 What did Freddie have to say about the... water tank? 319 00:20:41,740 --> 00:20:43,901 - We didn't get around to that subject. - (Phone) 320 00:20:43,942 --> 00:20:45,933 We had other things to talk about. 321 00:20:48,013 --> 00:20:50,004 Hello? 322 00:20:52,351 --> 00:20:54,717 Lovejoy! Phone. 323 00:20:55,520 --> 00:20:58,387 Tinker. A tanked-up Tinker, I'd say. 324 00:20:59,992 --> 00:21:01,983 Oh, all right, all right. 325 00:21:05,631 --> 00:21:09,590 Well, as you can imagine, Freddie wasn't too happy with being chief suspect. 326 00:21:09,635 --> 00:21:13,036 Threatened to jump on the next plane, come home and sort it all out. 327 00:21:13,071 --> 00:21:15,335 As his house is soaking wet and shot full of holes, 328 00:21:15,374 --> 00:21:17,365 I didn't think that was a terribly good idea, 329 00:21:17,409 --> 00:21:20,901 so "Leave it with me for a few days," I heard myself saying. "I'll sort it out." 330 00:21:20,946 --> 00:21:22,914 (Laughs) 331 00:21:22,948 --> 00:21:25,712 - Cheers, Lovejoy. - Oh, thank you very much, Ron. 332 00:21:25,751 --> 00:21:30,085 So... your grandad. Tell me how he came by this cup. 333 00:21:30,122 --> 00:21:32,955 Yeah, I've got it, Tink. You're spending the night in London. 334 00:21:34,092 --> 00:21:36,424 I hope you're not up to any naughties. 335 00:21:37,596 --> 00:21:41,896 He told me he won it off some French soldier in a card game or something 336 00:21:41,933 --> 00:21:43,924 in the First World War. 337 00:21:44,703 --> 00:21:47,035 Course, no one really knows the truth about that cup. 338 00:21:47,773 --> 00:21:50,298 Mind you, back in them days, my family name and the Felshams 339 00:21:50,342 --> 00:21:53,971 - were mentioned in the same breath. - Your family and the Felshams, eh? 340 00:21:54,012 --> 00:21:57,038 When did your family decide to branch out into plumbing? 341 00:21:57,082 --> 00:22:00,813 Oh, well, see, Lord Felsham and my old grandad were like that back then. 342 00:22:00,852 --> 00:22:04,344 Between them, I suppose they must have owned nearly half this county. 343 00:22:04,389 --> 00:22:06,880 They were founder members of the golf club, as it happens. 344 00:22:06,925 --> 00:22:08,825 - It's all sorted. - Oh, good. 345 00:22:08,860 --> 00:22:10,919 Go on, Ron, about your family fortunes. 346 00:22:10,962 --> 00:22:13,487 Well, my old grandmum, God rest her soul, 347 00:22:13,532 --> 00:22:16,160 she went to her grave cursing the Felsham name. 348 00:22:16,201 --> 00:22:19,034 She always reckoned old man Felsham pulled a fast one on Grandad 349 00:22:19,071 --> 00:22:22,507 back in the '30s. Some land-deal swindle or something. 350 00:22:22,541 --> 00:22:25,032 Blooming 'ell. That's a turnup, eh? 351 00:22:25,077 --> 00:22:26,908 Then years later, back in the '50s, 352 00:22:26,945 --> 00:22:29,641 when my old man was old enough to take over the family affairs, 353 00:22:29,681 --> 00:22:31,672 things went from bad to worse. 354 00:22:31,717 --> 00:22:35,380 Useless, was my old man. We was potless by the mid-'60s. 355 00:22:35,420 --> 00:22:38,787 - All gone? Nothing left? - Just the cottage I live in. 356 00:22:38,824 --> 00:22:43,158 Oh, and 12 acres of scrub meadowland on the east side of that poxy golf club. 357 00:22:43,195 --> 00:22:47,359 - That must be worth a few bob, innit? - Yeah, one day, perhaps. 358 00:23:31,610 --> 00:23:35,137 The last member who parked in the captain's spot was hanged at dawn 359 00:23:35,180 --> 00:23:37,910 and his corpse left for a week as a warning to others. 360 00:23:38,917 --> 00:23:41,078 And he drove a Rolls-Royce, I'm told. 361 00:23:45,590 --> 00:23:48,184 The... genuine article, Mr. Gold? 362 00:23:49,961 --> 00:23:54,421 Oh, as an item of antiquity it has a somewhat limited value. 363 00:23:55,367 --> 00:23:58,530 Mr. Dill, let's not get involved in silly conversations. 364 00:23:58,570 --> 00:24:01,095 It's the club's history that makes it a unique piece. 365 00:24:01,139 --> 00:24:03,539 I know its value so, please, I'm a very busy man. 366 00:24:17,689 --> 00:24:19,850 What's this in my parking space? 367 00:24:23,695 --> 00:24:26,095 And to your knowledge, only four copies have been made? 368 00:24:26,131 --> 00:24:29,760 Yeah. Major, Wing Commander Geddings, Peter Davis and Freddie. 369 00:24:30,635 --> 00:24:33,035 The name of the silversmith who makes the copies? 370 00:24:33,071 --> 00:24:35,972 It's a firm the Major recommended. In Bishop's Stortford, I think. 371 00:24:36,007 --> 00:24:38,032 But the Major handles all that for the winners. 372 00:24:38,076 --> 00:24:40,203 That's what Freddie told me. Where is the Major? 373 00:24:40,245 --> 00:24:43,180 Out on the course, I think. Listen, I think you ought to know that 374 00:24:43,215 --> 00:24:46,309 the Major now is not too happy with your involvement in all this. 375 00:24:46,351 --> 00:24:48,342 That comes as no surprise, Arnold. 376 00:24:48,386 --> 00:24:52,117 I also gather from Freddie that he and the Major didn't exactly hit it off. 377 00:24:52,157 --> 00:24:54,591 Well, let's just say the Major is... 378 00:24:54,626 --> 00:24:56,355 Mm. 379 00:25:06,505 --> 00:25:07,699 Boo. 380 00:25:07,739 --> 00:25:09,832 As your number-one spy, I have to inform you 381 00:25:09,875 --> 00:25:12,776 there's a hanging-party scouring the premises, looking for you. 382 00:25:12,811 --> 00:25:16,008 - Isn't it nice to be popular? - (Davis) That little tyke, Lovejoy... 383 00:25:16,047 --> 00:25:18,811 - Head him off at the pass. ...has parked his damn car in my space. 384 00:25:20,285 --> 00:25:22,480 New parking service, gentlemen. 385 00:25:24,289 --> 00:25:25,984 Lovejoy. 386 00:25:27,425 --> 00:25:29,416 Damn that man. 387 00:25:29,461 --> 00:25:32,658 Who the hell let him back on these premises again in the first place, eh? 388 00:25:32,697 --> 00:25:34,756 I'll buy you drinks! 389 00:25:35,267 --> 00:25:37,360 I want him... thrown out. 390 00:25:38,503 --> 00:25:41,631 And for God's sake, get one of the staff to remove that junk heap 391 00:25:41,673 --> 00:25:45,837 - from my parking space, as well. - Something wrong, Mr. Davis? 392 00:25:45,877 --> 00:25:48,641 Oh... Lady Felsham. 393 00:25:49,614 --> 00:25:53,243 Did I do something... so wrong when parking my little fun-thing? 394 00:25:53,285 --> 00:25:55,253 W... Your vehicle? 395 00:25:55,287 --> 00:25:59,087 Yes. I've done something terribly wrong, haven't I? I can tell. 396 00:25:59,124 --> 00:26:03,458 Well... no, it's not so terribly wrong, but... 397 00:26:03,495 --> 00:26:06,589 we do have to have rules here. I'm sure you can understand that. 398 00:26:06,631 --> 00:26:09,156 Yes, of course, I'm so sorry. I'll move it right away. 399 00:26:09,200 --> 00:26:11,566 Oh, no, no, no, no. Please. 400 00:26:11,603 --> 00:26:13,594 No harm done this time. 401 00:26:15,640 --> 00:26:17,631 Park my car. 402 00:26:18,343 --> 00:26:20,504 There. Problem solved. 403 00:26:21,780 --> 00:26:24,305 Now... what can I get you to drink? 404 00:26:41,299 --> 00:26:43,893 Excuse me, excuse me. Yours. 405 00:26:44,936 --> 00:26:46,927 (Laughing) 406 00:26:56,681 --> 00:26:58,581 Beep! Beep! 407 00:26:58,617 --> 00:27:00,949 Oi! Watch it! 408 00:27:00,986 --> 00:27:03,284 Very bad luck, Major. 409 00:27:06,958 --> 00:27:10,553 What the hell do you think you're playing at, Lovejoy? 410 00:27:10,595 --> 00:27:12,722 Sorry if I'm interrupting your round, Major, 411 00:27:12,764 --> 00:27:14,857 but I wonder if you'd mind answering a few questions. 412 00:27:14,899 --> 00:27:18,858 Yes, I would mind. Now, will you leave this course now? 413 00:27:18,903 --> 00:27:21,531 On the double. Before I throw you off. 414 00:27:21,573 --> 00:27:23,564 Would you play your shot, please? 415 00:27:27,178 --> 00:27:31,239 - Damn good shot. Excuse me. - What the hell? 416 00:27:34,519 --> 00:27:36,885 - He'll be with you in a minute. - Now, you look here... 417 00:27:36,921 --> 00:27:39,788 No. You look here, Major. I don't wish to seem offensive, 418 00:27:39,824 --> 00:27:43,260 but if you don't answer my questions I'll show you just how offensive I can be. 419 00:27:52,037 --> 00:27:54,301 (Laughs) Oh dear. 420 00:27:54,339 --> 00:27:57,467 The last time I saw someone look as bad as you do, Tinker, 421 00:27:57,509 --> 00:28:00,239 they were nailing the lid down, mate. 422 00:28:00,278 --> 00:28:04,271 My God, Tink, you look like the rough end of a pineapple. 423 00:28:04,315 --> 00:28:06,112 Oh, who's this now? 424 00:28:10,622 --> 00:28:13,022 - Mr. Kashimoto. - Don't let him see this. 425 00:28:13,058 --> 00:28:14,047 Hey? 426 00:28:14,092 --> 00:28:16,458 It's all right. I told his assistant I'd be down here. 427 00:28:16,494 --> 00:28:18,485 - What? - There you are. 428 00:28:19,197 --> 00:28:21,188 Won't be a minute. 429 00:28:35,013 --> 00:28:37,038 Very good, Jane. 430 00:28:37,982 --> 00:28:39,210 Well? 431 00:28:39,250 --> 00:28:41,741 Fairbanks & Dean. Silversmiths. Bishop's Stortford. 432 00:28:41,786 --> 00:28:45,381 - How's the captain? - A little... putt out, I'd say. 433 00:28:45,423 --> 00:28:47,482 Ho-ho! That's very funny, Janey. 434 00:28:47,525 --> 00:28:49,823 Not too tight with that grip, remember. 435 00:28:49,861 --> 00:28:53,797 - Lovejoy, where are you going? - To see a man... about a cup. 436 00:29:05,610 --> 00:29:08,909 The golf club have agreed to let me use the original 437 00:29:08,947 --> 00:29:10,938 in my photograph, Mr. Dean. 438 00:29:10,982 --> 00:29:13,382 What paper did you say you were with, Mr? 439 00:29:13,418 --> 00:29:15,579 Jarvis. Rupert Jarvis. I'm with an independent. 440 00:29:15,620 --> 00:29:16,951 The Independent? 441 00:29:16,988 --> 00:29:19,115 Er... Oh, no, I'm a freelance 442 00:29:19,157 --> 00:29:22,422 for an independent firm that produces... 443 00:29:23,928 --> 00:29:26,123 supplements for Sunday magazines. 444 00:29:27,398 --> 00:29:30,890 - Be very good publicity for your firm. - Really? 445 00:29:30,935 --> 00:29:34,098 Now, I sometimes forget a face, 446 00:29:34,139 --> 00:29:40,374 but I never forget a piece... as beautiful... as this. 447 00:29:40,411 --> 00:29:43,471 Mm. I can relate to that... 448 00:29:47,118 --> 00:29:49,586 Mr... Lovejoy? 449 00:29:50,355 --> 00:29:51,720 Yes. 450 00:29:52,457 --> 00:29:54,948 - Yes, I love this piece. - Mm. 451 00:29:54,993 --> 00:29:58,895 - Thank you for selling it to me. - It's a pleasure, Mr. Dean. 452 00:30:00,498 --> 00:30:03,296 George II baluster-lidded tankard. 453 00:30:06,070 --> 00:30:08,800 William Priest, London 1790. 454 00:30:10,909 --> 00:30:12,934 Nice to see it's in good hands. 455 00:30:13,878 --> 00:30:17,905 - Don't suppose you'd consider... - No chance. Not for sale at any price. 456 00:30:17,949 --> 00:30:20,440 - Hm. - (Clock chimes) 457 00:30:21,286 --> 00:30:23,584 Right, as one professional to another 458 00:30:23,621 --> 00:30:25,919 and dispensing with all this newspaper nonsense, 459 00:30:25,957 --> 00:30:30,326 what is your interest in the Pulsatilla Cup and how may I assist? Hm? 460 00:30:30,361 --> 00:30:32,454 Good round, Major? 461 00:30:32,497 --> 00:30:36,558 I was going great guns until that scruffy oik, Lovejoy, arrived on the course. 462 00:30:36,601 --> 00:30:38,592 - So, it was you he went to see. - Yes. 463 00:30:38,636 --> 00:30:40,661 I've a few choice words for Featherstone. 464 00:30:40,705 --> 00:30:43,230 I've a good mind to call a special meeting of the committee. 465 00:30:43,274 --> 00:30:45,640 Yes. Well, I'll back you on that one. 466 00:30:45,677 --> 00:30:47,668 The man shouldn't be allowed on the premises, 467 00:30:47,712 --> 00:30:49,703 let alone tearing around our course. 468 00:30:50,548 --> 00:30:52,539 My usual. One for the Major. 469 00:30:54,552 --> 00:30:58,352 I... hope he had good reason to interrupt your round. 470 00:30:58,389 --> 00:31:01,825 Asking bloody questions about Pulsatilla Cup business. 471 00:31:01,860 --> 00:31:03,953 Make sure mine's with plenty of ice. 472 00:31:05,263 --> 00:31:08,164 I want that Lovejoy barred from these premises. 473 00:31:09,067 --> 00:31:11,627 Yes. Yes. 474 00:31:17,041 --> 00:31:20,738 Beginner's luck. Now, tell me about the problems you have 475 00:31:20,778 --> 00:31:23,542 with the land at the entrance to the club. I might be able to help. 476 00:31:23,581 --> 00:31:28,109 You said if I ever needed anybody, er... duffed up 477 00:31:28,152 --> 00:31:30,211 or... sorted out. 478 00:31:31,189 --> 00:31:33,657 Well, yes. Mm-hm. 479 00:31:34,626 --> 00:31:36,617 H... (Clears throat) How much? 480 00:31:37,629 --> 00:31:41,087 Oh. I'm obviously in the wrong business. 481 00:31:42,066 --> 00:31:45,126 No, no, no, no. No. Yeah. Yeah, that'll be fine. 482 00:31:46,404 --> 00:31:48,463 Well, as quickly as possible. 483 00:31:49,641 --> 00:31:55,011 It's, er... some flash antiques dealer... called Lovejoy. 484 00:31:55,046 --> 00:31:57,276 Plant hire business, I gather. 485 00:31:57,315 --> 00:32:01,115 According to gossip, he very nearly went broke this time last year. 486 00:32:01,152 --> 00:32:03,347 But then, if you believed all the gossip, 487 00:32:03,388 --> 00:32:05,413 one would have to say that our dear captain 488 00:32:05,456 --> 00:32:08,220 has had a few ladies up against the wall. 489 00:32:08,259 --> 00:32:10,250 If you know what I mean. 490 00:32:10,295 --> 00:32:12,286 - Hm. Really? - Mm. 491 00:32:12,330 --> 00:32:14,594 Plays it all very carefully, does our Peter. 492 00:32:14,632 --> 00:32:17,658 Never gets involved with us members or members' wives. 493 00:32:17,702 --> 00:32:20,136 - Pity really. (Giggles) - Christine. 494 00:32:20,171 --> 00:32:22,264 What will Lady Felsham think of us? 495 00:32:22,307 --> 00:32:24,400 No, but seriously, he's a real charmer. 496 00:32:24,442 --> 00:32:27,104 Especially where the female staff are concerned. 497 00:32:28,112 --> 00:32:30,205 Yes, I'd say that's par for the course. 498 00:32:31,115 --> 00:32:34,175 Oh. Don't look now, girls, but I think we're being watched. 499 00:32:35,420 --> 00:32:39,789 Yes, "par for the course" is right. The last two barmaids can testify to that. 500 00:32:39,824 --> 00:32:42,156 Especially the last one, the Thornly girl. 501 00:32:42,860 --> 00:32:45,226 Couldn't keep that one quiet, eh, Christine? 502 00:32:47,065 --> 00:32:49,192 Broke the poor girl's heart. 503 00:32:50,234 --> 00:32:52,429 Randy swine. 504 00:32:52,470 --> 00:32:55,405 The club's access road runs across privately owned land. 505 00:32:55,440 --> 00:32:58,409 Well, the club had a 60-year lease, which is about to expire 506 00:32:58,443 --> 00:33:01,537 so they need to raise cash pretty quickly in order to buy the land. 507 00:33:01,579 --> 00:33:07,176 Janey, any golf club that is only accessible by a helicopter 508 00:33:07,218 --> 00:33:11,211 - has a slight problem, don't you think? - Actually, I find it quite ironic. 509 00:33:11,255 --> 00:33:14,053 They wanted exclusivity - they've certainly got it. 510 00:33:14,759 --> 00:33:16,750 - Rubbish. - Oh. 511 00:33:18,162 --> 00:33:21,893 - Oh. The silversmiths. Any luck there? - Interesting. 512 00:33:21,933 --> 00:33:25,767 Messrs Fairbanks & Dean made five copies of that cup. 513 00:33:25,803 --> 00:33:29,261 - Oh, that's interesting. - That's just a good example. 514 00:33:29,307 --> 00:33:32,299 No, no. (Whispering) The silversmiths. 515 00:33:32,343 --> 00:33:35,938 Oh, the fifth copy was commissioned by a P Thornly. 516 00:33:35,980 --> 00:33:40,076 Now, the golf club has never had a P Thornly as a member, past or present. 517 00:33:40,118 --> 00:33:41,278 How odd. 518 00:33:42,553 --> 00:33:46,683 Aha, Mr. Lovejoy. This is a most honorable gift. 519 00:33:47,458 --> 00:33:50,655 Henry Cotton was the most respected golfer, yes? 520 00:33:50,695 --> 00:33:53,755 The most respected golfer, Mr. Kashimoto. 521 00:33:57,101 --> 00:33:59,160 Most respected. 522 00:34:05,276 --> 00:34:07,335 Mr. Lovejoy, I thank you very much. 523 00:34:13,017 --> 00:34:15,008 Yeah, I know. He's a nice guy. 524 00:34:15,787 --> 00:34:17,254 All right. 525 00:34:17,288 --> 00:34:18,915 Mr. Kashimoto. 526 00:34:19,857 --> 00:34:21,950 I think there's something you ought to know 527 00:34:21,993 --> 00:34:24,052 about your membership of this golf club. 528 00:34:24,095 --> 00:34:26,222 Blackballed, Mr. Lovejoy. 529 00:34:26,264 --> 00:34:28,892 - You know. - Of course. It's to be expected. 530 00:34:28,933 --> 00:34:33,233 - You still want to offer them this gift? - It's a matter of honor, Mr. Lovejoy. 531 00:34:33,971 --> 00:34:35,962 To lose face to such people 532 00:34:36,007 --> 00:34:38,202 would be a matter of great dishonor. 533 00:34:38,242 --> 00:34:41,075 That's very commendable, Mr. Kashimoto, but I... 534 00:34:42,380 --> 00:34:44,439 Well, there's an English expression - 535 00:34:44,482 --> 00:34:48,680 "I had my card marked before I spent your money." 536 00:34:48,719 --> 00:34:52,815 But you see, Mr. Lovejoy, I had my card marked 537 00:34:52,857 --> 00:34:54,916 before I employed your services. 538 00:34:55,726 --> 00:34:59,253 There are other ways to gain access to such an establishment. 539 00:35:05,736 --> 00:35:07,727 (Car draws up) 540 00:35:12,076 --> 00:35:14,067 Hello, Arnold. 541 00:35:16,414 --> 00:35:18,109 Coffee? Tea? 542 00:35:18,149 --> 00:35:20,117 Er, no. No. No, thanks. 543 00:35:20,151 --> 00:35:23,177 - Ooh. Sounds serious. - Yes. 544 00:35:23,221 --> 00:35:26,713 The Major called an emergency committee meeting at the club last night. 545 00:35:26,757 --> 00:35:28,588 Your name was top of the agenda. 546 00:35:28,626 --> 00:35:31,220 I'm very flattered. I've never been top of an agenda before. 547 00:35:31,262 --> 00:35:34,925 I'm truly sorry, but I've been told to inform you of the committee's decision. 548 00:35:35,133 --> 00:35:39,069 You are to drop all enquiries concerning the Pulsatilla Cup forthwith. 549 00:35:39,103 --> 00:35:40,627 If not yesterday. 550 00:35:40,671 --> 00:35:43,469 I've also been charged with the unpleasant task of informing you 551 00:35:43,508 --> 00:35:46,033 that you're never to set foot on the club premises again. 552 00:35:46,077 --> 00:35:48,341 Wow, I really was top of the agenda, wasn't I? 553 00:35:48,379 --> 00:35:50,847 By association, the same thing applies to Lady Felsham. 554 00:35:50,882 --> 00:35:53,248 In fact, she's been struck from the membership. 555 00:35:53,284 --> 00:35:56,412 I'm sure she will be crushed. 556 00:35:57,321 --> 00:35:59,312 Sorry, Lovejoy. 557 00:35:59,357 --> 00:36:01,917 - Is that it? - Oh, now, I'm really embarrassed. 558 00:36:01,959 --> 00:36:05,520 I'm very sorry, but it was your antics out on the course yesterday with the Major. 559 00:36:05,563 --> 00:36:08,225 - No, don't apologize to me, Arnold. - (Car draws up) 560 00:36:08,266 --> 00:36:10,666 Save those for your friends and business associates, 561 00:36:10,701 --> 00:36:12,862 like Freddie and Mr. Kashimoto. 562 00:36:12,904 --> 00:36:15,236 You can tell Lady Jane yourself. 563 00:36:16,874 --> 00:36:21,208 - Sorry, Lovejoy. Morning, Lady Felsham. - Good morning, Arnold. 564 00:36:21,245 --> 00:36:23,008 Bye, Arnold. 565 00:36:23,781 --> 00:36:25,681 Hello, Janey. 566 00:36:25,716 --> 00:36:28,708 Lovejoy, it came to me while I was in the bath this morning. 567 00:36:28,753 --> 00:36:30,482 Eureka. 568 00:36:30,521 --> 00:36:33,854 That name, Thornly. P Thornly is not a man. 569 00:36:33,891 --> 00:36:36,325 - Does he know this yet? - Will you be serious? 570 00:36:36,360 --> 00:36:38,590 P Thornly is not a man nor a club member. 571 00:36:38,629 --> 00:36:41,655 The P is for Philippa. Philippa Thornly was a barmaid 572 00:36:41,699 --> 00:36:43,564 and an ex-employee of the club. 573 00:36:43,601 --> 00:36:46,331 And guess who she was having an affair with at the time. 574 00:36:46,370 --> 00:36:49,771 - Go on, surprise me. - Captain Slug, Peter Davis. 575 00:36:49,807 --> 00:36:52,503 - Eurgh! - I thought you'd be pleased. 576 00:36:52,543 --> 00:36:56,240 Now all we have to do is find her. We'll pop over to the club and ask around. 577 00:36:56,280 --> 00:36:59,010 - Ah. Small problem there, Janey. - Get ready. Let's get going. 578 00:36:59,050 --> 00:37:01,177 - I've been banned. - Oh. 579 00:37:02,019 --> 00:37:04,579 Well, hardly surprising under the circumstances. 580 00:37:05,556 --> 00:37:07,547 No problem. I'll go round on my own. 581 00:37:07,592 --> 00:37:09,560 - So have you. - What? 582 00:37:09,594 --> 00:37:12,654 Been banned. Kicked out. Spanish archered. 583 00:37:12,697 --> 00:37:14,756 Dis-membered. Elbowed. Whatever. 584 00:37:14,799 --> 00:37:18,599 - I've what? They can't do that. - Thought you'd be pleased. 585 00:37:18,636 --> 00:37:21,161 They've barred me from the... club? 586 00:37:21,205 --> 00:37:25,266 I don't understand. The Felshams have been members since time immemorial. 587 00:37:25,309 --> 00:37:28,676 Is that why Arnold Featherstone came here, to tell you to tell me? 588 00:37:28,713 --> 00:37:32,376 Oh, the ignorant pig! He couldn't even tell me on his own. How dare he? 589 00:37:32,416 --> 00:37:33,747 Wait till I tell Alex. 590 00:37:33,784 --> 00:37:35,752 Oh, hello, Dennis. 591 00:37:36,454 --> 00:37:38,945 Well, he's a bit busy, actually. Can I help? 592 00:37:39,957 --> 00:37:41,754 - A barmaid? - (Lovejoy) How much?! 593 00:37:41,792 --> 00:37:44,852 (Ron) Come on, Lovejoy, that's double cheap. I've done you a favor. 594 00:37:44,895 --> 00:37:47,363 Yeah, all right, Dennis, I'll tell him. Catch you later. 595 00:37:47,398 --> 00:37:50,561 No, no, no, Ron. This bill is bloody ridiculous! 596 00:37:50,601 --> 00:37:52,592 Pay me in readies and I'll knock off the VAT. 597 00:37:52,637 --> 00:37:56,539 That was Dennis, from the pub. You asked him about some barmaid. 598 00:37:56,574 --> 00:38:00,510 - Oh, this better be good. - Well, how do I know? 599 00:38:00,544 --> 00:38:04,776 Well, anyway, he said Philippa Thornly used to work for him at the pub. 600 00:38:05,516 --> 00:38:07,313 Good news? 601 00:38:08,152 --> 00:38:10,052 Goodish. 602 00:38:15,626 --> 00:38:17,423 How much?! Ron! 603 00:38:27,305 --> 00:38:29,933 I must say, Lovejoy, this is a very nice surprise. 604 00:38:43,421 --> 00:38:45,389 Thank you. 605 00:38:45,423 --> 00:38:49,860 I hope that you find this comfortable. The waitress will be with you in a minute, sir. 606 00:38:53,230 --> 00:38:55,221 - Evening, Lovejoy. - Hello, Ron. 607 00:38:55,266 --> 00:38:57,757 - Lady Felsham. - Hello. 608 00:38:57,802 --> 00:38:59,929 Can recommend the salmon, as it happens. 609 00:38:59,970 --> 00:39:01,961 Très bon. Mwah! 610 00:39:03,674 --> 00:39:05,904 - Isn't that? - Ron the plumber. 611 00:39:05,943 --> 00:39:08,741 And he was sitting with Kashimoto. 612 00:39:17,521 --> 00:39:20,752 - This all sounds wonderful. - Mm. 613 00:39:28,899 --> 00:39:30,992 - I might have known. - What? 614 00:39:32,370 --> 00:39:35,464 I was silly enough to believe... Never mind. 615 00:39:35,506 --> 00:39:37,337 What? 616 00:39:38,175 --> 00:39:41,201 - Ready to order? - What do you recommend? 617 00:39:41,245 --> 00:39:44,908 - Fish is excellent. Fresh in today. - Fine for me. Janey? 618 00:39:44,949 --> 00:39:47,713 Oh, I do beg your pardon. Jane Felsham, Philippa Thornly. 619 00:39:49,086 --> 00:39:52,021 Very nice to meet you. Sorry, sir, do I know you? 620 00:39:52,056 --> 00:39:53,546 Lovejoy. 621 00:39:53,591 --> 00:39:55,582 Lovejoy Antiques. 622 00:39:55,626 --> 00:39:59,653 I wonder, later, when it's not so busy, if we could have a little chat. 623 00:39:59,697 --> 00:40:03,030 - A chat? About what, Mr. Lovejoy? - Just Lovejoy. 624 00:40:03,067 --> 00:40:05,900 About an old friend of yours, Peter Davis. 625 00:40:05,936 --> 00:40:08,404 Peter Davis is no friend of mine. 626 00:40:08,439 --> 00:40:10,600 I was hoping you'd say that, Philippa. 627 00:40:16,380 --> 00:40:19,008 That rat told me he was having a copy made of that cup 628 00:40:19,049 --> 00:40:22,348 as a surprise gift for one of the committee members. 629 00:40:22,386 --> 00:40:24,377 I didn't think I was doing anything wrong. 630 00:40:24,422 --> 00:40:28,518 No, you weren't. You've got no worries on that score, believe me. 631 00:40:28,559 --> 00:40:30,550 He's nicked the real one, hasn't he? 632 00:40:30,594 --> 00:40:33,791 Well, we can't prove anything, Philippa, but it certainly looks that way. 633 00:40:33,831 --> 00:40:35,822 Yeah, that's his style. 634 00:40:36,600 --> 00:40:39,296 He was having business problems at the time. 635 00:40:39,336 --> 00:40:41,566 Oh, God. What a fool I've been. 636 00:40:41,605 --> 00:40:44,199 Come on, don't be so hard on yourself. You weren't to know. 637 00:40:44,241 --> 00:40:46,402 Are the police involved? 638 00:40:47,111 --> 00:40:49,875 You know that committee. They're a law unto themselves. 639 00:40:49,914 --> 00:40:52,109 They're very reluctant to involve the police. 640 00:40:52,149 --> 00:40:54,276 That's typical of that lot. 641 00:40:54,318 --> 00:40:58,448 No scandal, close ranks, sweep it all under the carpet as usual. 642 00:40:59,156 --> 00:41:01,351 - They're all at it, that's why. - At it? 643 00:41:01,392 --> 00:41:05,761 I mean, they've all got their little fiddles. Or perks, as they call it. 644 00:41:05,796 --> 00:41:08,560 The stuck-up Major fiddles the wine prices. 645 00:41:08,599 --> 00:41:10,999 The Wing Commander fiddles the green fees. 646 00:41:11,035 --> 00:41:14,368 - Peter Davis? - Bar and green staff wages. 647 00:41:14,405 --> 00:41:17,238 Fiddles the overtime. That's how him and me... 648 00:41:18,542 --> 00:41:21,636 Well, like I said, they're all at it. 649 00:41:23,147 --> 00:41:25,513 You know, it makes you wonder 650 00:41:25,549 --> 00:41:29,417 what you have to do to be struck off as a member, doesn't it? 651 00:41:31,655 --> 00:41:35,614 - It's not that I mind being, well... - Kicked out of the club? 652 00:41:36,627 --> 00:41:39,960 Quite. No, it's just that, well... 653 00:41:39,997 --> 00:41:42,329 Yeah. I know how you feel, Janey. 654 00:41:43,934 --> 00:41:45,925 Do you, Lovejoy? 655 00:41:49,673 --> 00:41:51,664 Well, yeah. I... 656 00:41:52,676 --> 00:41:55,076 I think I do. Why don't you... 657 00:41:55,913 --> 00:41:57,847 tell me? 658 00:41:57,882 --> 00:42:00,214 - How I feel? - Yeah. 659 00:42:01,819 --> 00:42:03,844 - Lovejoy... - Shh. 660 00:42:06,557 --> 00:42:08,787 (Man) Ahh... 661 00:42:08,826 --> 00:42:10,817 Very touching. 662 00:42:10,861 --> 00:42:12,954 Oh, ain't that nice, eh, Pete? 663 00:42:13,797 --> 00:42:16,459 - Problem, lads? - We ain't got no problems, pal. 664 00:42:17,868 --> 00:42:19,893 But I'd say you have. 665 00:42:19,937 --> 00:42:22,497 - What the hell's going on here? - Janey, just get in the car. 666 00:42:22,540 --> 00:42:25,236 - I'll take care of it. - I most certainly will not get in the car. 667 00:42:25,276 --> 00:42:27,710 - Bugger off! - Janey, stop... 668 00:42:28,946 --> 00:42:30,311 Thank you, Janey. Oh, sh... 669 00:42:38,455 --> 00:42:40,753 If you should hit my friend again, 670 00:42:40,791 --> 00:42:43,555 I'll be forced to break both your arms. 671 00:42:46,764 --> 00:42:48,755 Do what? 672 00:43:07,217 --> 00:43:09,048 Oh, no! 673 00:43:09,086 --> 00:43:11,816 - Fra... Frank. - What? 674 00:43:11,855 --> 00:43:13,880 - (Exclaims) - What's he doing, Frank? 675 00:43:15,392 --> 00:43:18,850 - Sod this for a game of soldiers! - (Yells) 676 00:43:26,437 --> 00:43:30,134 - Are you OK, Lovejoy? Yes? - Oh, I'm fine, Mr. Kashimoto. 677 00:43:30,174 --> 00:43:32,642 Thank you very much. That was quite some display. 678 00:43:32,676 --> 00:43:34,667 - Display? - Mm. 679 00:43:36,580 --> 00:43:38,571 (Banging metal, screeching tires) 680 00:43:38,616 --> 00:43:41,517 How do you say? Big bluff. 681 00:43:42,219 --> 00:43:46,383 I know nothing of karate. But they don't know that. Yes? 682 00:43:49,226 --> 00:43:50,750 (Laughing) 683 00:43:57,401 --> 00:43:59,301 It's a silly game, this. 684 00:43:59,336 --> 00:44:03,705 Eric, remarks like that in a place like this are very close to blasphemy. 685 00:44:07,778 --> 00:44:09,769 You jammy! 686 00:44:11,048 --> 00:44:13,039 I don't believe it. 687 00:44:14,718 --> 00:44:16,709 What we doing here, anyway? 688 00:44:16,754 --> 00:44:19,052 We're guests of Mr. Kashimoto. 689 00:44:19,089 --> 00:44:23,617 Witnessing the presentation of a fine gift by a very honorable man. 690 00:44:23,661 --> 00:44:26,289 But he's been blackballed. He's not gonna be a member. 691 00:44:26,330 --> 00:44:27,388 Eric... 692 00:44:28,599 --> 00:44:30,590 This is madness. 693 00:44:31,635 --> 00:44:34,229 You haven't a shred of proof. 694 00:44:34,271 --> 00:44:36,171 Nothing. 695 00:44:37,508 --> 00:44:39,703 I'm the captain of this club. 696 00:44:40,511 --> 00:44:45,005 Lovejoy's just a... lowlife, secondhand furniture dealer 697 00:44:45,049 --> 00:44:47,677 with a working-class chip on his shoulder. 698 00:44:48,385 --> 00:44:51,843 - How can you possibly believe him? - Lady Felsham? 699 00:44:53,490 --> 00:44:56,050 Lady Felsham and Lovejoy are... 700 00:44:56,927 --> 00:44:59,122 Well, come on. I mean, we all know 701 00:44:59,163 --> 00:45:01,631 what's going on there, don't we? (Laughs) 702 00:45:01,665 --> 00:45:03,189 (Throats clearing) 703 00:45:03,233 --> 00:45:06,634 No, gentlemen, you've been hoodwinked. You've been conned. 704 00:45:06,670 --> 00:45:08,797 You have no proof whatsoever. 705 00:45:11,542 --> 00:45:13,009 (Murmuring) 706 00:45:19,450 --> 00:45:22,248 You were saying, sir? 707 00:45:23,253 --> 00:45:25,244 You can't do this to me. 708 00:45:26,223 --> 00:45:29,954 Don't you lot forget - I know what's what around here. 709 00:45:29,993 --> 00:45:32,188 I know who's fiddling what. 710 00:45:33,163 --> 00:45:35,461 And I'll not keep quiet, you know. 711 00:45:35,499 --> 00:45:38,434 There shouldn't be anything down there. It's gorgeous. 712 00:45:45,843 --> 00:45:47,572 So, what happened? 713 00:45:47,611 --> 00:45:50,341 Stripped of rank, thrown out on his ear. 714 00:45:51,115 --> 00:45:53,583 What, is that it? 715 00:45:53,617 --> 00:45:55,608 - No law? - No. 716 00:45:55,652 --> 00:45:58,644 For reasons I cannot disclose, the committee's decided... 717 00:45:58,689 --> 00:46:02,716 To close ranks? Avoid a scandal, sweep it under the carpet? I don't believe it. 718 00:46:02,760 --> 00:46:05,092 There's no real proof, Lady Felsham. 719 00:46:05,129 --> 00:46:09,259 Look, we're incredibly grateful to you both. How can we repay you? 720 00:46:09,299 --> 00:46:11,961 Let me know when you want to do a deal on the hall stand. 721 00:46:12,703 --> 00:46:14,466 Excuse me. 722 00:46:14,505 --> 00:46:17,303 Look, that man has stolen from you, for God's sake. 723 00:46:17,341 --> 00:46:19,673 I mean, call in the police, have him arrested! 724 00:46:19,710 --> 00:46:22,702 Well, it... it's not quite as simple as that, Lady Felsham. 725 00:46:22,746 --> 00:46:26,045 Let me buy you a drink. If we call in the police... 726 00:46:26,817 --> 00:46:28,717 I'll show them. 727 00:46:28,752 --> 00:46:30,947 Who needs this bloody place? 728 00:46:31,789 --> 00:46:33,780 I'll really show them. 729 00:46:35,259 --> 00:46:36,988 (Yelps) 730 00:46:37,027 --> 00:46:39,393 Now, Davis, where's the cup? 731 00:46:40,664 --> 00:46:44,122 - I sold it. - I figured that out for myself. 732 00:46:44,168 --> 00:46:45,829 To whom? 733 00:46:45,869 --> 00:46:48,463 He was a foreigner. A Russian dealer. 734 00:46:54,378 --> 00:46:56,369 I know what I'd like to do with that putter. 735 00:46:56,413 --> 00:46:59,576 Ladies and gentlemen... (Clears throat)... on behalf of myself, 736 00:46:59,616 --> 00:47:01,811 the club committee and all our members, 737 00:47:01,852 --> 00:47:07,017 I would like to say a big and sincere thank you to Mr. Kashimoto 738 00:47:07,057 --> 00:47:09,389 for his truly magnificent gift. 739 00:47:09,426 --> 00:47:11,656 - (Members) Hear, hear. - What a load of twaddle. 740 00:47:11,695 --> 00:47:14,095 - (Clapping) - Eric, shut up. 741 00:47:14,131 --> 00:47:17,726 (Clears throat) I would also like to extend to Mr. Kashimoto 742 00:47:17,768 --> 00:47:19,633 my heartiest congratulations 743 00:47:19,670 --> 00:47:24,039 and welcome him into the bosom of our wonderful club. 744 00:47:24,074 --> 00:47:27,100 - Am I hearing right? - I think so. 745 00:47:28,712 --> 00:47:32,978 Now, er... (Clears throat)... Mr. Kashimoto, if you would care to step over here, 746 00:47:33,016 --> 00:47:35,211 I would be... be honored 747 00:47:35,252 --> 00:47:37,720 to present to you your club tie. 748 00:47:44,494 --> 00:47:48,294 Erm... Arnold, have you been holding out on us? Hm? 749 00:47:48,332 --> 00:47:50,596 Well, I must confess, just a little. 750 00:47:50,634 --> 00:47:53,831 And you, you're full of surprises. How did you swing this one? 751 00:47:53,871 --> 00:47:57,739 Arnold explained the club had a problem with entrance land. 752 00:47:57,774 --> 00:48:00,106 He then introduce me to Ron. 753 00:48:00,811 --> 00:48:03,746 Oh, old "12 acres of scrubland" here. 754 00:48:03,780 --> 00:48:05,771 Committee was so busy looking at the front, 755 00:48:05,816 --> 00:48:09,081 they didn't bother to look to the rear. Bit like Singapore, really. 756 00:48:10,554 --> 00:48:14,581 Yeah, so I sold my land to Mr. Kashimoto and the family's got a few bob again. 757 00:48:14,625 --> 00:48:16,616 That's great, Ron, I'm very pleased for you. 758 00:48:16,660 --> 00:48:18,025 Very pleased. 759 00:48:18,061 --> 00:48:22,054 Yeah, Ron, so... you won't mind forgetting about this bill now, then, will you? 760 00:48:22,099 --> 00:48:23,259 (Laughing) 761 00:48:23,309 --> 00:48:27,859 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.