Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,350 --> 00:00:09,980
Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
2
00:02:02,720 --> 00:02:05,940
Episode 4
3
00:02:24,720 --> 00:02:28,570
You must be Senior Tusu's good friend, Ah Xiang.
4
00:02:29,980 --> 00:02:33,290
I heard from Senior Fuqu that you only eat streaky bacon.
5
00:02:33,290 --> 00:02:35,390
Are you hungry?
6
00:02:36,320 --> 00:02:38,310
I also haven't eaten meat in a long time
7
00:02:38,310 --> 00:02:41,370
I'm always hungry since I came here.
8
00:02:41,390 --> 00:02:43,070
How come you're here?
9
00:02:43,070 --> 00:02:44,640
Senior Tu Su
10
00:02:45,480 --> 00:02:48,300
Lin Tian Court is Reverend Zi Yin's place.
11
00:02:48,630 --> 00:02:50,660
Without permission, the other disciples aren't allowed in here
12
00:02:50,980 --> 00:02:52,340
Get Out.
13
00:03:04,990 --> 00:03:06,780
Han Yunxi !
14
00:03:09,910 --> 00:03:11,650
Are you really not Han Yunxi ?
15
00:03:12,560 --> 00:03:13,940
I'm not.
16
00:03:14,140 --> 00:03:17,330
So cold-hearted... I also wish you aren't Han Yunxi.
17
00:03:22,360 --> 00:03:25,760
Han Yunxi... Who is he ?
18
00:04:36,470 --> 00:04:38,230
Second Brother
19
00:04:38,250 --> 00:04:41,540
Second Brother
20
00:04:48,610 --> 00:04:50,070
Junior Sister, it's you.
21
00:04:51,580 --> 00:04:54,020
Oh yes. What are you doing here so late?
22
00:04:56,810 --> 00:04:58,850
Why are you smiling so strangely?
23
00:04:58,850 --> 00:05:00,460
Are you alright?
24
00:05:01,590 --> 00:05:03,350
You don't recognize me?
25
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
Junior Sister, your voice seems different.
26
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
That day when you entered the Cave of Forbidden Demons, whatever happened,
27
00:05:09,030 --> 00:05:11,230
did you forget already?
28
00:05:15,530 --> 00:05:17,770
You are Gu Huo Niao!
29
00:05:20,590 --> 00:05:22,100
- Don't kill me - What?
30
00:05:22,100 --> 00:05:26,460
I possess your favorite person, Fu Qu, and you can't recognize me?
31
00:05:27,560 --> 00:05:31,140
I have to suck your vital energy to survive!
32
00:05:32,120 --> 00:05:33,830
My vital energy isn't pure.
33
00:05:33,870 --> 00:05:36,180
I beg of you, let me go.
34
00:05:37,010 --> 00:05:39,630
Maybe I can even help you. I beg of you, let me go!
35
00:05:40,190 --> 00:05:42,720
Pardon me, maybe I can really help you!
36
00:05:43,070 --> 00:05:44,190
Help me?
37
00:05:44,480 --> 00:05:46,980
Right now, I need a human's vital energy.
38
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
Be a good person to the end.
39
00:05:48,930 --> 00:05:52,510
Wait, wait. There's a origin for everything.
40
00:05:52,560 --> 00:05:56,510
The ones who ruined your 100 years of cultivation is Bai Li Tu Su, Ouyang Shao Gong and there's that Feng Qing Xue!
41
00:05:56,800 --> 00:05:59,000
What does it have to do with me? If you want to suck, suck them!
42
00:05:59,000 --> 00:06:00,510
Baili Tu Su
43
00:06:02,940 --> 00:06:04,710
Right, let me tell you.
44
00:06:04,740 --> 00:06:07,220
Bai Li Tu Su is Reverend Zi Yin's disciple.
45
00:06:07,260 --> 00:06:08,650
His cultivation is pure.
46
00:06:08,650 --> 00:06:11,150
Maybe his vital energy is upper-class too.
47
00:06:11,180 --> 00:06:12,660
You suck him instead!
48
00:06:13,670 --> 00:06:15,780
Bali Tusu.
49
00:06:51,330 --> 00:06:53,580
This kid actually has a seal.
50
00:06:53,980 --> 00:06:55,730
What to do?
51
00:07:29,280 --> 00:07:30,610
Shao Gong?
52
00:07:39,580 --> 00:07:40,920
Why are you here?
53
00:07:40,920 --> 00:07:42,180
To deliver medicine.
54
00:07:43,330 --> 00:07:45,020
Didn't I eat some already ?
55
00:07:45,020 --> 00:07:46,240
I'm fine.
56
00:07:46,610 --> 00:07:49,930
If there's anything, you think I as a doctor can't see it?
57
00:07:50,780 --> 00:07:52,450
These few days, you've been helping me practice swords.
58
00:07:52,450 --> 00:07:53,750
You get more tired every day.
59
00:07:54,190 --> 00:07:55,970
Don't you think it's weird?
60
00:07:57,900 --> 00:08:01,280
Even though I'm not sure what poison lies within your body,
61
00:08:01,920 --> 00:08:04,580
but this medicine, not only can it cure the demon poison,
62
00:08:04,580 --> 00:08:07,570
it can also suppress the poison originally in your body.
63
00:08:08,250 --> 00:08:10,890
I used a lot of effort to make this.
64
00:08:10,890 --> 00:08:12,530
Don't reject it.
65
00:08:20,180 --> 00:08:22,160
Tian Yong City has nowhere to make medicine.
66
00:08:22,180 --> 00:08:24,170
Where did you get this pill?
67
00:08:24,680 --> 00:08:26,660
Doctors have their own ways.
68
00:08:26,710 --> 00:08:28,740
Alright, hurry and take your medicine.
69
00:08:54,970 --> 00:08:56,890
The edibles have been taken away.
70
00:09:02,210 --> 00:09:03,750
Hungry, right?
71
00:09:07,060 --> 00:09:08,760
I saw that you didn't come during lunchtime,
72
00:09:08,760 --> 00:09:09,910
I feared that you'd be hungry.
73
00:09:09,910 --> 00:09:12,070
So I left these for you.
74
00:09:15,650 --> 00:09:18,280
- Don't eat! It's been on the floor. -It's nothing
75
00:09:18,280 --> 00:09:21,190
Thanks Senior.
76
00:09:22,460 --> 00:09:24,870
Tian Yong City only has one meal.
77
00:09:24,870 --> 00:09:26,880
The juniors who just came up here will definitely starve.
78
00:09:26,880 --> 00:09:29,080
You guys are so stingy to the disciples
79
00:09:29,130 --> 00:09:32,030
It's not that. We need to practice meditation
80
00:09:32,030 --> 00:09:34,690
and abstain from meat and grains.
81
00:09:35,460 --> 00:09:36,950
-So we must starve. -We won't.
82
00:09:36,950 --> 00:09:39,380
I'll put some away for you secretly.
83
00:09:39,390 --> 00:09:41,110
I won't let you starve.
84
00:09:41,120 --> 00:09:41,870
Really?
85
00:09:41,870 --> 00:09:43,330
Of course.
86
00:09:43,340 --> 00:09:45,550
There's nothing I cannot do in Tianyong City.
87
00:09:46,990 --> 00:09:49,170
Senior Brother, can I ask you about someone then?
88
00:09:49,680 --> 00:09:51,060
Who is it?
89
00:09:51,280 --> 00:09:53,230
His name is Han Yunxi.
90
00:09:53,580 --> 00:09:55,360
Han Yunxi?
91
00:09:56,590 --> 00:09:58,590
There's over 700 disciples at Tianyong City,
92
00:09:58,590 --> 00:10:00,310
not including those working here.
93
00:10:00,870 --> 00:10:02,430
I can't remember.
94
00:10:02,430 --> 00:10:05,480
This Han Yunxi... is a man or woman? Who is this person to you?
95
00:10:07,500 --> 00:10:10,940
He is my childhood friend.
96
00:10:11,350 --> 00:10:13,590
I heard that he's in Tianyong City now.
97
00:10:15,180 --> 00:10:17,990
So you came here to look for him?
98
00:10:18,060 --> 00:10:19,790
Not him, not him.
99
00:10:20,920 --> 00:10:24,160
To tell the truth, I'm looking for Han Yunxi...
100
00:10:24,160 --> 00:10:26,030
because of my elder brother.
101
00:10:26,070 --> 00:10:28,870
Your elder brother? By blood?
102
00:10:30,680 --> 00:10:32,700
My brother has been missing for a long time.
103
00:10:32,740 --> 00:10:35,380
I need to find Han Yunxi
104
00:10:35,460 --> 00:10:37,270
before I can find my elder brother.
105
00:10:38,940 --> 00:10:40,850
So you're looking for your elder brother?
106
00:10:40,890 --> 00:10:43,460
Don't worry. I'll help you.
107
00:10:43,460 --> 00:10:45,030
I will ask around for you.
108
00:10:45,030 --> 00:10:45,940
Really?
109
00:10:46,410 --> 00:10:47,710
Thank you, Senior Brother.
110
00:10:47,800 --> 00:10:50,870
Oh yes. Please do not tell others about it.
111
00:10:50,910 --> 00:10:53,190
Else they would think that I'm not here to learn martial skills
112
00:10:53,240 --> 00:10:54,980
and chase me out of Tianyong City.
113
00:10:54,980 --> 00:10:58,060
I understand. Don't worry. I won't tell anyone.
114
00:11:00,720 --> 00:11:02,590
This is our secret.
115
00:11:08,160 --> 00:11:09,610
Thank you, Senior Brother.
116
00:11:22,000 --> 00:11:23,990
Should I tell Teacher?
117
00:11:25,460 --> 00:11:28,590
No, no. What if the monster gets forced into a corner...
118
00:11:28,590 --> 00:11:30,230
and rat on me?
119
00:11:30,230 --> 00:11:32,120
Then I'll be done for.
120
00:11:35,240 --> 00:11:37,220
Fuqu...
121
00:11:37,250 --> 00:11:39,390
She wouldn't have really turned into a monster?
122
00:11:41,580 --> 00:11:43,510
I mustn't think that way...
123
00:11:43,900 --> 00:11:45,130
But...
124
00:11:45,360 --> 00:11:47,340
What?
125
00:11:49,480 --> 00:11:51,380
Dear Mistress, don't look for me!
126
00:11:51,380 --> 00:11:52,230
I beg you!
127
00:11:52,230 --> 00:11:54,040
Look for Tusu! Look for Tusu!
128
00:11:54,040 --> 00:11:55,770
D-Don't touch me!
129
00:11:55,770 --> 00:11:57,130
Look for Tusu!
130
00:11:57,140 --> 00:11:58,550
You saw a ghost?
131
00:11:58,550 --> 00:12:00,850
Look for Tusu? What's wrong with you?
132
00:12:18,420 --> 00:12:19,690
Hey!
133
00:12:22,050 --> 00:12:23,350
You are Fuqu?
134
00:12:23,350 --> 00:12:25,020
Who else?
135
00:12:25,680 --> 00:12:27,700
You haven't wake up yet?
136
00:12:27,710 --> 00:12:29,750
Do you remember what you did yesterday night?
137
00:12:29,750 --> 00:12:31,820
That's obvious. Sleeping, of course.
138
00:12:34,100 --> 00:12:35,570
It's really odd.
139
00:12:35,620 --> 00:12:37,930
I didn't sleep well.
140
00:12:39,740 --> 00:12:43,100
I'm so tired. I'm off!
141
00:12:49,180 --> 00:12:50,770
What's the matter?
142
00:12:51,110 --> 00:12:54,240
Qingxue, when did Senior Fuqu return to her room last night?
143
00:12:54,240 --> 00:12:55,740
Why are you asking this?
144
00:12:55,860 --> 00:12:58,990
Don't tell me you like her?
145
00:12:58,990 --> 00:13:00,420
What are you thinking?
146
00:13:00,420 --> 00:13:03,160
I'm a physician. Senior Fuqu doesn't seem too well,
147
00:13:03,160 --> 00:13:05,230
that's why I'm asking if she rested well last night.
148
00:13:05,230 --> 00:13:07,310
Brother Ouyang, you're a skilled physician!
149
00:13:07,310 --> 00:13:09,660
One look at her and you can tell she didn't rest well?
150
00:13:10,200 --> 00:13:13,410
She came back this morning.
151
00:13:13,640 --> 00:13:15,500
I asked her what she was doing, but she didn't tell me.
152
00:13:16,240 --> 00:13:18,850
I guess she must have missed Senior Brother badly...
153
00:13:18,850 --> 00:13:22,620
that she cannot sleep. She must be lovesick!
154
00:13:23,550 --> 00:13:25,700
What lovesick? You're imagining things.
155
00:13:25,730 --> 00:13:27,490
She just didn't had enough sleep.
156
00:13:28,930 --> 00:13:30,560
What? Possessed by an evil spirit?
157
00:13:30,560 --> 00:13:32,180
When a person gets possessed by an evil spirit,
158
00:13:32,180 --> 00:13:34,630
the spirit will control their body at night...
159
00:13:34,630 --> 00:13:36,860
and go out to suck other people's vital energy.
160
00:13:36,860 --> 00:13:38,470
There are no abnormalities during the day.
161
00:13:38,740 --> 00:13:40,390
Last night, when I brought you the medicine,
162
00:13:40,390 --> 00:13:42,380
I saw Fuqu leaving from your room.
163
00:13:42,420 --> 00:13:44,030
She acted strangely.
164
00:13:44,320 --> 00:13:46,630
But today, I overheard her conversation with Lingduan.
165
00:13:46,670 --> 00:13:49,320
She didn't remember anything from last night.
166
00:13:50,450 --> 00:13:52,920
I've once met a patient who was possessed by an evil spirit.
167
00:13:52,950 --> 00:13:55,380
The symptoms are very similar.
168
00:13:55,380 --> 00:13:57,190
Tianyong City is surrounded by seals to curb evils.
169
00:13:57,520 --> 00:13:59,520
Monsters will not be able to enter.
170
00:13:59,890 --> 00:14:01,220
If they cannot come in from outside,
171
00:14:02,160 --> 00:14:04,660
then could it be from the sect itself?
172
00:14:04,660 --> 00:14:06,500
How would Tianyong City have monsters?
173
00:14:06,500 --> 00:14:07,660
Stop guessing.
174
00:14:07,700 --> 00:14:10,030
Have you forgotten the monster we saw?
175
00:14:11,990 --> 00:14:13,870
Haven't we killed it?
176
00:14:14,490 --> 00:14:18,730
I guess she must have come for revenge, that's why she possessed Fuqu.
177
00:14:20,970 --> 00:14:22,550
What should we do then?
178
00:14:23,470 --> 00:14:25,250
I'll report to Head Reverend.
179
00:14:25,820 --> 00:14:28,220
Tusu, don't be hasty.
180
00:14:29,560 --> 00:14:31,970
I'm just guessing. There's no evidence.
181
00:14:32,610 --> 00:14:35,210
Even if we look for Fuqu now, she won't show any signs.
182
00:14:35,210 --> 00:14:36,930
We'll alert our enemy instead.
183
00:14:37,360 --> 00:14:38,880
Why don't we...
184
00:14:39,370 --> 00:14:40,910
try at night?
185
00:14:41,120 --> 00:14:43,250
The evil spirit will be destroyed once in sunlight.
186
00:14:43,540 --> 00:14:46,090
She can only attack in the night.
187
00:14:46,270 --> 00:14:48,500
We'll wait for her and play by ear.
188
00:14:48,530 --> 00:14:50,570
How did you know these methods?
189
00:14:53,030 --> 00:14:54,980
Roaming the world and treating patients everywhere,
190
00:14:55,260 --> 00:14:57,030
I've seen too many strange things and people.
191
00:14:57,580 --> 00:14:59,850
Shaogong has seen and know a lot
192
00:15:00,700 --> 00:15:01,820
It makes people envious.
193
00:15:01,820 --> 00:15:03,070
I envy you, though.
194
00:15:03,630 --> 00:15:06,390
You're in such a peaceful place, not affected by the outside world.
195
00:15:06,720 --> 00:15:08,170
You're able to focus on cultivation.
196
00:15:09,090 --> 00:15:11,050
What's the point of cultivating?
197
00:15:11,740 --> 00:15:13,940
Other disciples can go downhill to eliminate demons.
198
00:15:14,330 --> 00:15:17,810
And I can only stay here.
199
00:15:17,810 --> 00:15:18,960
Why?
200
00:15:20,450 --> 00:15:21,650
Teacher's orders.
201
00:15:22,650 --> 00:15:24,460
Maybe this lifetime,
202
00:15:25,070 --> 00:15:27,100
I won't have a way to leave this place.
203
00:15:34,980 --> 00:15:36,860
Do you always feel like you're hungry?
204
00:15:39,190 --> 00:15:41,070
Those who come up here always feel like that at first.
205
00:15:41,940 --> 00:15:44,380
We must learn how to breathe and adapt correctly so we can only eat once a day
206
00:15:44,410 --> 00:15:45,830
Slowly adapt to it and you'll be fine.
207
00:15:48,010 --> 00:15:50,010
Who gave this to you?
208
00:15:50,880 --> 00:15:52,490
Zhao Lin Senior gave it to me.
209
00:15:53,970 --> 00:15:55,740
When I used to practice swords,
210
00:15:55,760 --> 00:15:57,970
Senior Brother would occasionally bring food to me too.
211
00:15:59,380 --> 00:16:01,410
Is that why you are making this sword tassel for him?
212
00:16:01,450 --> 00:16:04,470
When he comes back, I'll personally give it to him.
213
00:16:04,520 --> 00:16:07,510
Since you like Senior Brother so much, he must be good looking.
214
00:16:10,070 --> 00:16:12,540
He's the most good looking person in the world.
215
00:16:13,590 --> 00:16:15,430
Do you have someone you like?
216
00:16:17,660 --> 00:16:19,030
When I was young, I had one.
217
00:16:19,420 --> 00:16:20,710
He's called Han Yun Xi.
218
00:16:21,130 --> 00:16:22,660
Yun Xi?
219
00:16:24,810 --> 00:16:27,010
Didn't you say Han Yun Xi is just a friend?
220
00:16:27,060 --> 00:16:28,950
Zhao Lin, why are you eavesdropping?
221
00:16:28,950 --> 00:16:30,420
I, I didn't do it on purpose.
222
00:16:30,420 --> 00:16:32,480
I just found out some news for junior sister and rushed over here
223
00:16:32,790 --> 00:16:35,870
As for liking senior brother and wanting to give a gift
224
00:16:35,950 --> 00:16:37,610
I promise What did you find out?
225
00:16:38,320 --> 00:16:40,940
There is no one called Han Yun Xi among disciples.
226
00:16:41,960 --> 00:16:43,460
But,
227
00:16:44,220 --> 00:16:46,450
Under Elder Jianyu there is a worker
228
00:16:46,920 --> 00:16:48,360
Seems like he's called Yun Xi.
229
00:16:48,930 --> 00:16:50,700
Hurry and bring me there. Hurry!
230
00:16:54,900 --> 00:16:56,950
You are Yun Xi?
231
00:16:59,810 --> 00:17:01,310
What is your last name?
232
00:17:01,840 --> 00:17:02,900
What last name?
233
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
I'm called Yun Xi.
234
00:17:06,470 --> 00:17:08,390
You, did you ever suffer injury to the head?
235
00:17:10,520 --> 00:17:12,100
I suffered when I was young.
236
00:17:12,400 --> 00:17:13,740
How old?
237
00:17:14,340 --> 00:17:16,040
10 years old.
238
00:17:17,540 --> 00:17:19,880
Then do you know me? I am Qing Xue.
239
00:17:19,900 --> 00:17:22,000
I am Feng Qing Xue. Do you recognize me?
240
00:17:22,400 --> 00:17:23,690
Who are you?
241
00:17:33,230 --> 00:17:35,380
Qing Xue, are you okay?
242
00:17:36,860 --> 00:17:37,970
No way.
243
00:17:38,480 --> 00:17:40,130
What is the situation?
244
00:17:40,870 --> 00:17:43,280
Goddess Nuwa, who can help me?
245
00:17:43,880 --> 00:17:45,390
Qing Xue,
246
00:17:45,390 --> 00:17:48,020
don't you want to know where your brother is?
247
00:17:51,340 --> 00:17:52,820
I'll ask you one last time,
248
00:17:52,850 --> 00:17:54,320
do you remember me?
249
00:17:54,320 --> 00:17:55,690
I am Feng Qing Xue!
250
00:17:56,320 --> 00:17:59,230
I said I don't know, don't know, don't know!
251
00:18:21,020 --> 00:18:22,470
You...!
252
00:18:24,020 --> 00:18:25,510
Don't make a noise.
253
00:18:25,790 --> 00:18:27,590
Tonight, I won't kill you.
254
00:18:28,330 --> 00:18:30,270
I need to use you.
255
00:18:32,580 --> 00:18:35,230
Ouyang Shao Gong has a talisman.
256
00:18:35,550 --> 00:18:37,150
I want you to steal it for me.
257
00:18:38,030 --> 00:18:39,760
If you can't steal it,
258
00:18:39,760 --> 00:18:42,350
I will
259
00:18:42,940 --> 00:18:44,640
eat you bit by bit
260
00:18:44,640 --> 00:18:48,500
Don't don't don't. I'll steal, I'll steal.
261
00:18:50,090 --> 00:18:51,620
What talisman?
262
00:18:52,260 --> 00:18:53,840
This you don't have to care.
263
00:18:54,510 --> 00:18:56,870
All in all, he is carrying something on his body.
264
00:18:57,380 --> 00:18:59,030
I need you to steal it.
265
00:18:59,750 --> 00:19:02,090
If you can't steal it,
266
00:19:02,090 --> 00:19:03,550
Won't, won't, won't!
267
00:19:03,910 --> 00:19:05,670
Definitely can steal, definitely!
268
00:19:07,310 --> 00:19:09,870
I beg of you, don't eat me. Please.
269
00:19:13,750 --> 00:19:16,300
Qing Xue, don't think about it too much.
270
00:19:16,320 --> 00:19:17,880
When a guy matures, he goes through many changes.
271
00:19:17,930 --> 00:19:19,940
Big changes can be understood.
272
00:19:20,440 --> 00:19:21,210
Come
273
00:19:21,570 --> 00:19:23,560
Sit and drink water. Calm down.
274
00:19:31,020 --> 00:19:32,230
What?
275
00:19:35,630 --> 00:19:37,590
It's already this late, where did Senior Fu Qu go?
276
00:19:38,770 --> 00:19:41,290
Fu Qu is Head Reverend's daughter.
277
00:19:41,320 --> 00:19:42,690
Probably went to find her dad.
278
00:19:42,690 --> 00:19:43,750
No way.
279
00:19:43,820 --> 00:19:45,790
This to her is very important
280
00:19:45,840 --> 00:19:47,980
She wouldn't casually leave this here.
281
00:20:33,910 --> 00:20:35,010
Second Senior Brother,
282
00:20:35,010 --> 00:20:37,900
it's already this late. Do you have any business coming to my room?
283
00:20:40,600 --> 00:20:43,590
Nothing much.
284
00:20:43,620 --> 00:20:45,820
I was looking for you though.
285
00:20:45,820 --> 00:20:47,960
Saw that you weren't here so never mind.
286
00:20:48,570 --> 00:20:49,830
We'll talk tomorrow.
287
00:20:49,850 --> 00:20:52,600
It's okay. I'm free now.
288
00:20:52,930 --> 00:20:54,490
Whatever it is, just say it.
289
00:20:55,780 --> 00:21:00,090
Actually, it's not anything important.
290
00:21:00,480 --> 00:21:01,780
You rest up first.
291
00:21:01,780 --> 00:21:03,150
I'm leaving.
292
00:21:05,030 --> 00:21:07,150
Shao Gong, Shao Gong!
293
00:21:07,690 --> 00:21:09,850
Senior Fu Qu disappeared. Did any of you see her?
294
00:21:10,540 --> 00:21:12,140
This, you have to ask him.
295
00:21:14,270 --> 00:21:15,550
Second Senior Brother,
296
00:21:15,590 --> 00:21:17,550
where is Senior Fu Qu?
297
00:21:17,550 --> 00:21:18,990
How would I know?
298
00:21:19,480 --> 00:21:20,930
What are you guys talking about?
299
00:21:20,930 --> 00:21:23,110
You know best where Senior Fu Qu is.
300
00:21:23,920 --> 00:21:25,430
Do you really want to harm Fu Qu?
301
00:21:25,430 --> 00:21:27,900
If you still don't talk, I'll force it.
302
00:21:28,540 --> 00:21:29,920
Don't.
303
00:21:33,530 --> 00:21:35,600
I'll talk. It's okay if I talk.
304
00:21:37,670 --> 00:21:39,910
Gu Huo Niao threatened me.
305
00:21:40,520 --> 00:21:43,980
She said that if I told people, she'll kill Fu Qu.
306
00:21:44,970 --> 00:21:46,600
I'm just doing this for Fu Qu.
307
00:21:46,640 --> 00:21:48,380
So I didn't tell you guys.
308
00:21:48,380 --> 00:21:49,720
You guys...
309
00:21:57,720 --> 00:22:00,560
Ouyang Shao Gong and Bai Li Tu Su are just ahead.
310
00:22:00,570 --> 00:22:02,900
I gave them some medicine go
311
00:22:05,150 --> 00:22:06,690
Just ahead.
312
00:22:11,010 --> 00:22:12,510
Wait.
313
00:22:13,840 --> 00:22:15,630
This is the road to Lin Tian Court.
314
00:22:17,900 --> 00:22:19,780
Lied to me and want to flee?
315
00:23:00,290 --> 00:23:02,940
Shaogong stop being so harsh this is Fu Qu
316
00:23:08,260 --> 00:23:10,950
Fu Qu, Fu Qu!
317
00:23:12,130 --> 00:23:14,380
Fu Qu, Fu Qu!
318
00:23:22,500 --> 00:23:24,950
Why is it me again?
319
00:23:30,480 --> 00:23:31,740
Tu Su!
320
00:23:45,370 --> 00:23:46,790
Fu Qu!
321
00:23:49,270 --> 00:23:50,160
Are you alright?
322
00:23:50,160 --> 00:23:51,480
Where am I?
323
00:23:52,980 --> 00:23:54,980
Ling Duan, what are you guys doing?
324
00:24:04,640 --> 00:24:07,140
I won't let you guys go!
325
00:24:12,440 --> 00:24:16,740
Almighty Gu Huo Niao, please come out!
326
00:24:17,140 --> 00:24:21,200
I'm not the same sex as you. You won't be comfortable!
327
00:24:21,750 --> 00:24:23,100
Shut up!
328
00:24:24,160 --> 00:24:26,010
If you say any more, I'll eat you.
329
00:24:29,900 --> 00:24:34,400
Tu Su, Shao Gong, save me!
330
00:24:35,160 --> 00:24:37,000
Save me!
331
00:24:40,450 --> 00:24:42,770
Senior Tu Su, should we temporarily stop first?
332
00:24:43,060 --> 00:24:44,910
Can't.
333
00:24:47,400 --> 00:24:49,340
The sun is about to rise.
334
00:24:49,360 --> 00:24:51,700
If we retreat now, then all our efforts are wasted.
335
00:24:51,720 --> 00:24:53,220
Qing Xue, trap him.
336
00:25:06,480 --> 00:25:09,220
Change, rise!
337
00:25:37,510 --> 00:25:41,300
Save me, I'm in so much pain!
338
00:26:08,560 --> 00:26:10,210
Ling Duan, what are you doing?
339
00:26:11,170 --> 00:26:13,090
You and Ouyang Shao Gong did it on purpose, right?
340
00:26:13,170 --> 00:26:16,570
I was possessed by a demon and not only did you two not help,
341
00:26:16,650 --> 00:26:18,990
you tried to eliminate the demon while I was still possessed!
342
00:26:19,070 --> 00:26:20,820
You guys want to kill me!
343
00:26:21,500 --> 00:26:24,680
Alright, you two are hurting disciples in the same sect.
344
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
Just wait to be evicted from Tian Yong City!
345
00:26:26,580 --> 00:26:27,710
Second Senior Brother,
346
00:26:27,760 --> 00:26:29,450
you secretly released Gu Huo Niao first,
347
00:26:29,530 --> 00:26:32,020
and know that Senior Fu Qu was possessed,
348
00:26:32,080 --> 00:26:34,150
but you didn't tell Head Reverend.
349
00:26:34,230 --> 00:26:35,850
Instead, you're blaming Tu Su?
350
00:26:35,930 --> 00:26:38,070
If it was Tu Su who helped eliminate the demon spirit from you,
351
00:26:38,070 --> 00:26:39,660
you probably would be dead already!
352
00:26:39,680 --> 00:26:41,990
You released Gu Huo Niao?
353
00:26:41,990 --> 00:26:44,980
Ling Duan, why did you do this? You want to kill me?
354
00:26:45,540 --> 00:26:48,010
Fu Qu, don't be mad. It's not like that.
355
00:26:48,100 --> 00:26:50,680
Gu Huo Niao, I accidentally released it.
356
00:26:50,680 --> 00:26:53,530
But she possessed you, I was scared you'd get hurt.
357
00:26:54,700 --> 00:26:56,510
You are scared that you secretly releasing a demon,
358
00:26:56,530 --> 00:26:58,840
and trying to frame Tu Su will be revealed, right?
359
00:26:59,660 --> 00:27:00,950
Tu Su,
360
00:27:00,970 --> 00:27:03,550
let's go to Head Reverend and let him decide.
361
00:27:04,080 --> 00:27:07,370
Don't, don't, don't. Tu Su, please don't tell Head Reverend!
362
00:27:07,370 --> 00:27:09,110
I was wrong.
363
00:27:09,170 --> 00:27:12,100
Just let me go based on the fact that we grew up together.
364
00:27:12,540 --> 00:27:13,960
Didn't you say I was an oddball?
365
00:27:14,030 --> 00:27:16,030
When did you treat me as a junior of the same sect?
366
00:27:16,110 --> 00:27:17,420
I was wrong, I was wrong.
367
00:27:17,420 --> 00:27:20,070
From now on, I won't yell at you anymore. I won't make things difficult for you!
368
00:27:21,630 --> 00:27:23,780
Fu Qu, Fu Qu!
369
00:27:24,270 --> 00:27:28,410
If your dad finds out about this he'll kick me out of Tian Yong City
370
00:27:28,410 --> 00:27:30,530
I don't want to leave TIan Yong City!
371
00:27:32,310 --> 00:27:35,700
I came here when I was six to practice sword arts. I treat this place as my home!
372
00:27:37,640 --> 00:27:39,860
Right, Fu Qu. You know,
373
00:27:39,870 --> 00:27:43,300
we are like family. Even if I feared death, I wouldn't harm you!
374
00:27:43,730 --> 00:27:46,400
If it wasn't for the body possession, there was no way I wasn't going to tell Teacher!
375
00:27:46,400 --> 00:27:47,780
I really feared that it would harm you!
376
00:27:47,780 --> 00:27:49,410
Fu Qu, talk to Tu Su!
377
00:27:49,410 --> 00:27:50,990
Tell him to let me go this time,
378
00:27:51,020 --> 00:27:53,310
tell him to let me go this time, Fu Qu!
379
00:27:57,750 --> 00:28:00,850
Tu Su, if Second Senior Brother was kicked out of Tian Yong City for this issue,
380
00:28:01,180 --> 00:28:03,450
it wouldn't look good for Tian Yong City's disciples.
381
00:28:03,490 --> 00:28:05,890
And Ling Duan was also possessed by the demon,
382
00:28:05,930 --> 00:28:07,780
It counts as a warning
383
00:28:08,360 --> 00:28:10,080
Since we grew up together
384
00:28:10,080 --> 00:28:11,680
just let him go this time.
385
00:28:11,680 --> 00:28:13,600
Since no one got hurt,
386
00:28:13,600 --> 00:28:15,070
then this is settled.
387
00:28:17,550 --> 00:28:19,100
What do you two say?
388
00:28:21,540 --> 00:28:22,740
I'll listen to Shao Gong.
389
00:28:25,300 --> 00:28:27,010
Letting people go is ok
390
00:28:27,580 --> 00:28:30,290
I think, after receiving this kind of lesson, Second Senior Brother
391
00:28:30,340 --> 00:28:32,220
probably won't make things difficult for Tu Su anymore.
392
00:28:32,260 --> 00:28:34,520
Won't, won't, won't! Definitely won't!
393
00:28:34,520 --> 00:28:36,060
There will never be something like that again!
394
00:28:37,280 --> 00:28:38,800
Let's leave.
395
00:28:41,980 --> 00:28:46,210
You new disciple dare to discipline me just wait
396
00:28:46,220 --> 00:28:48,170
If I don't kick you out of Tian Yong City
397
00:28:48,200 --> 00:28:50,570
I'm not worthy of being a human
398
00:28:56,760 --> 00:28:58,060
You're going downhill?
399
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
Do you know other than the main exit
400
00:29:02,200 --> 00:29:04,280
are there any more routes to go downhill?
401
00:29:04,280 --> 00:29:06,180
Tian Yong City strictly forbids disciples to go downhill without permission.
402
00:29:06,260 --> 00:29:08,150
If discovered, and since you're a rookie,
403
00:29:08,150 --> 00:29:10,010
you'll be directly evicted from Tian Yong City.
404
00:29:10,010 --> 00:29:12,530
I know, but I have to go down.
405
00:29:12,580 --> 00:29:15,830
Didn't you want to fulfill a wish so you worked hard to get into Tian Yong City?
406
00:29:15,840 --> 00:29:17,140
What is so important?
407
00:29:17,190 --> 00:29:19,460
Tu Su, I don't want to hide it from you.
408
00:29:19,500 --> 00:29:21,070
My wish is to have my
409
00:29:21,070 --> 00:29:23,810
lover to be resurrected.
410
00:29:24,350 --> 00:29:26,350
I came to Tian Yong City for her.
411
00:29:28,150 --> 00:29:30,120
She is my motivation to keep on living.
412
00:29:30,470 --> 00:29:32,320
She's also the meaning to my existence.
413
00:29:35,330 --> 00:29:37,120
Tomorrow is her death anniversay,
414
00:29:37,120 --> 00:29:38,940
I need to go down and pay my respect
415
00:29:43,320 --> 00:29:45,590
I found out some news from Elder Jianlu
416
00:29:45,960 --> 00:29:47,670
The person called Yun Xi,
417
00:29:47,730 --> 00:29:50,210
was sent up by a person called Liu Er from the village below
418
00:29:50,220 --> 00:29:51,760
It was around eight years ago.
419
00:29:52,870 --> 00:29:56,140
Qing Xue, you're looking for him because of your brother?
420
00:29:57,800 --> 00:29:59,530
That kid only has a big mouth,
421
00:29:59,530 --> 00:30:01,670
I just have to talk a little and he spilled it all out!
422
00:30:02,600 --> 00:30:05,640
Actually, you said that you came to Tian Yong City to learn sword arts,
423
00:30:05,660 --> 00:30:06,860
it's to trick people, right?
424
00:30:07,160 --> 00:30:08,390
Senior, sorry.
425
00:30:08,390 --> 00:30:11,020
Don't be nervous. Looking for someone and coming up to Tian Yong City doesn't collide with each other.
426
00:30:11,020 --> 00:30:13,120
If not, I wouldn't have helped you gather news.
427
00:30:13,500 --> 00:30:14,500
Thanks, Senior!
428
00:30:14,500 --> 00:30:16,390
What thanks? We're senior-junior.
429
00:30:17,430 --> 00:30:19,450
Actually, living in Tian Yong City for so many years,
430
00:30:19,450 --> 00:30:22,460
everywhere are male seniors and juniors, there aren't any girls to talk to.
431
00:30:22,500 --> 00:30:25,020
When you came, I was especially happy!
432
00:30:26,560 --> 00:30:28,750
Is this Yun Xi the person you want to find?
433
00:30:28,750 --> 00:30:29,940
I'm not sure yet.
434
00:30:30,000 --> 00:30:31,530
I have to go down and ask Li Er
435
00:30:31,530 --> 00:30:32,750
You can't
436
00:30:32,750 --> 00:30:34,590
There's a rule for Tian Yong City's disciples,
437
00:30:34,590 --> 00:30:38,120
without permission, they cannot secretly leave Tian Yong City.
438
00:30:38,120 --> 00:30:39,680
Then what to do?
439
00:30:40,850 --> 00:30:42,020
I have a way.
440
00:30:42,100 --> 00:30:44,370
Zhao Lin, why are you always eavesdropping?!
441
00:30:44,810 --> 00:30:47,940
Well who says that every time I come to find Qing Xue, I accidentally hear things?
442
00:30:47,980 --> 00:30:49,700
Then what way do you have, Senior?
443
00:30:49,700 --> 00:30:52,260
Tomorrow, Second Senior Brother allowed me to go downhill to buy some paper and ink.
444
00:30:52,260 --> 00:30:54,240
At that time, I need helpers.
445
00:30:54,240 --> 00:30:55,870
Thank you, Senior. I can!
446
00:30:55,900 --> 00:30:58,380
It's only right that Senior takes care of Junior.
447
00:30:59,220 --> 00:31:01,750
I see that you just want to be with Qing Xue alone.
448
00:31:02,020 --> 00:31:03,580
Little bastard
449
00:31:11,990 --> 00:31:14,300
The way you're going downhill, if you don't go through the hill entrance,
450
00:31:14,310 --> 00:31:16,250
then you'll be discovered by the guarding disciples.
451
00:31:17,630 --> 00:31:19,800
Thanks for the warning. I'll be careful.
452
00:31:19,800 --> 00:31:21,170
Why are you so stubborn?
453
00:31:21,170 --> 00:31:22,800
Do you really not care that you'll be evicted from Tian Yong City?
454
00:31:22,860 --> 00:31:24,710
I'm only stubborn for the people I care about.
455
00:31:25,660 --> 00:31:28,180
Tu Su, you won't understand.
456
00:31:28,260 --> 00:31:30,690
Even if I'm evicted from Tian Yong City, I have to go.
457
00:31:31,260 --> 00:31:32,970
You don't have to worry about me.
458
00:31:32,970 --> 00:31:35,980
Don't make a chance for Ling Duan to find trouble with you.
459
00:31:36,060 --> 00:31:38,170
I'm leaving, goodbye.
460
00:31:38,170 --> 00:31:39,590
Wait.
461
00:31:42,060 --> 00:31:43,270
Come with me.
462
00:31:43,300 --> 00:31:44,810
Are you leading me downhill?
463
00:31:45,110 --> 00:31:46,710
What would happen if someone discovers?
464
00:31:49,060 --> 00:31:50,860
I know a small route,
465
00:31:50,920 --> 00:31:52,730
no one will find out.
466
00:32:11,090 --> 00:32:12,430
Xun fang?
467
00:32:13,000 --> 00:32:14,960
Your lover's name?
468
00:32:16,990 --> 00:32:19,510
That year Xun Fang and I had a hard breakup
469
00:32:19,840 --> 00:32:23,060
It was on the ocean
470
00:32:23,090 --> 00:32:27,170
So no matter where I go on her anniversary I would find a water source
471
00:32:27,170 --> 00:32:29,090
and pay respects
472
00:32:29,370 --> 00:32:31,540
I hope these river can flow out
473
00:32:31,950 --> 00:32:34,150
There will be a day
474
00:32:34,210 --> 00:32:36,310
where it it'll carry my thoughts of her,
475
00:32:36,310 --> 00:32:38,130
and flow towards the ocean.
476
00:32:39,600 --> 00:32:41,780
Who knew that Liu Er has passed away for many years
477
00:32:41,780 --> 00:32:44,280
But you shouldn't think too much. At least you found Yun Xi.
478
00:32:44,280 --> 00:32:46,950
But I don't know if he is really Yun Xi.
479
00:32:47,300 --> 00:32:50,290
Right name, right age, and the timing is right too.
480
00:32:50,770 --> 00:32:52,460
If not him then who else?
481
00:33:04,110 --> 00:33:05,940
Why did they go downhill too?
482
00:33:06,310 --> 00:33:08,180
Must have secretly came down.
483
00:33:08,520 --> 00:33:10,230
Such guts.
484
00:33:10,230 --> 00:33:11,990
Let's go back. I have to tell Senior Ling Duan.
485
00:33:11,990 --> 00:33:13,440
Wait.
486
00:33:13,800 --> 00:33:16,560
They must have a reason for coming down.
487
00:33:16,810 --> 00:33:18,160
Don't tell Second Senior Brother yet.
488
00:33:18,160 --> 00:33:20,140
Alright, whatever you say, goes.
489
00:33:23,180 --> 00:33:25,190
Why is your bracelet shining?
490
00:33:26,710 --> 00:33:28,690
-Brother... -Brother?
491
00:33:29,850 --> 00:33:31,500
-Brother... -What?
492
00:33:54,790 --> 00:33:56,030
Yunxi.
493
00:34:06,770 --> 00:34:08,290
What's with you?
494
00:34:08,290 --> 00:34:09,900
Are you feeling unwell?
495
00:34:10,530 --> 00:34:13,910
No, I'm just thinking about something that happened in the past.
496
00:34:14,330 --> 00:34:15,750
I thought about my mother.
497
00:34:16,360 --> 00:34:17,830
But I can't remember clearly.
498
00:34:17,920 --> 00:34:20,260
You don't remember things from when you were young?
499
00:34:21,550 --> 00:34:23,980
I just remember things that happened after I came to Tian Yong City.
500
00:34:24,620 --> 00:34:26,980
Teacher and Senior Brother rarely talk to me about the past.
501
00:34:27,260 --> 00:34:28,780
I only found out later
502
00:34:29,350 --> 00:34:31,580
My family aren't here anymore.
503
00:34:32,420 --> 00:34:35,860
Your teacher and Senior Brother don't mention it to you,
504
00:34:36,460 --> 00:34:39,540
they probably don't want you to feel the pain of losing close ones
505
00:34:39,980 --> 00:34:42,020
Only those that have experienced it will know,
506
00:34:42,340 --> 00:34:43,920
this kind of pain,
507
00:34:43,970 --> 00:34:46,070
makes people even more hopeless.
508
00:34:46,070 --> 00:34:47,730
Shao Gong,
509
00:34:48,150 --> 00:34:50,880
you must have experienced hopelessness many times.
510
00:34:50,880 --> 00:34:53,550
That's why you want to be a physician,
511
00:34:53,570 --> 00:34:56,290
to ease the sufferings of the world, right?
512
00:34:57,490 --> 00:34:59,500
I'm not as nice as you think
513
00:35:00,720 --> 00:35:02,490
My parents died when I was young,
514
00:35:02,490 --> 00:35:04,020
I had no one to rely on.
515
00:35:04,700 --> 00:35:08,080
I think that I fear to surrender to fate.
516
00:35:08,910 --> 00:35:12,300
So I left my hometown to roam everywhere.
517
00:35:12,960 --> 00:35:15,110
I experienced life's hardships,
518
00:35:15,110 --> 00:35:16,910
all kinds of human emotions,
519
00:35:18,280 --> 00:35:21,920
and then I met this world's
520
00:35:21,920 --> 00:35:24,520
most beautiful and most kind woman.
521
00:35:24,950 --> 00:35:26,790
She was Princess of Penglai Xun Fang
522
00:35:26,790 --> 00:35:30,710
Love, is it full of temptations?
523
00:35:30,740 --> 00:35:34,470
Is it able to silence people?
524
00:35:34,470 --> 00:35:40,230
Is it hidden in a corner of the heart?
525
00:35:40,230 --> 00:35:44,960
I don't want to randomly say it out loud
526
00:35:45,070 --> 00:35:48,410
There on the snowy ground wolves appeared
527
00:35:48,640 --> 00:35:52,590
Don't dare to blame your aloofness
528
00:35:53,830 --> 00:35:57,050
Scared that the flower will float away
529
00:35:57,050 --> 00:36:00,950
Scared that the rain will keep falling
530
00:36:01,280 --> 00:36:07,740
Scared that there will be someone waiting for me
531
00:36:08,680 --> 00:36:14,310
Loving someone, we have no wrongs
532
00:36:14,310 --> 00:36:16,270
Just went different
533
00:36:16,380 --> 00:36:19,790
The me at the time is the same as a monster from hell.
534
00:36:19,820 --> 00:36:22,590
I killed all of the wolves
535
00:36:23,170 --> 00:36:25,040
If these hands
536
00:36:25,040 --> 00:36:29,990
cannot be held tightly with yours
537
00:36:30,300 --> 00:36:33,020
This young man
538
00:36:33,020 --> 00:36:36,620
Let me embrace that moment
539
00:36:36,870 --> 00:36:42,780
Loving someone, we have no wrongs.
540
00:36:42,810 --> 00:36:47,290
Just cannot be with you forever,
541
00:36:47,540 --> 00:36:50,780
Just didn't think that she wasn't afraid of me.
542
00:36:51,650 --> 00:36:53,870
She was even worried about my injury.
543
00:36:53,870 --> 00:36:56,340
She followed me to a hole in the mountain
544
00:36:56,860 --> 00:36:59,540
I was like a wild man
545
00:37:00,010 --> 00:37:02,660
She didn't care about my identity and background.
546
00:37:02,950 --> 00:37:05,250
We traveled lots together
547
00:37:05,800 --> 00:37:07,820
We looked for wood to make zithers.
548
00:37:08,950 --> 00:37:10,790
She brought me
549
00:37:10,790 --> 00:37:13,300
back to her hometown Penglai
550
00:37:15,100 --> 00:37:20,380
Is it hidden in a corner in the heart?
551
00:37:20,430 --> 00:37:24,910
I don't dare to say it randomly out loud
552
00:37:24,910 --> 00:37:29,020
Don't dare to lightly grasp it
553
00:37:29,470 --> 00:37:31,470
This time,
554
00:37:31,470 --> 00:37:34,730
was my life's happiest time.
555
00:37:36,530 --> 00:37:39,300
I thought I could be with her forever
556
00:37:40,770 --> 00:37:43,910
But, I got ill.
557
00:37:44,500 --> 00:37:47,240
I didn't want Xunfang to worry for me
558
00:37:47,240 --> 00:37:49,740
So I temporarily left Penglai
559
00:37:49,740 --> 00:37:52,030
and looked for ways to cure myself Loving a person
560
00:37:52,100 --> 00:37:54,590
We have no wrongs
561
00:37:54,610 --> 00:38:01,580
Just went a different path at a crossroad
562
00:38:01,580 --> 00:38:05,040
If these hands
563
00:38:05,040 --> 00:38:10,200
cannot hold tightly with your hands
564
00:38:12,090 --> 00:38:14,000
But later,
565
00:38:14,040 --> 00:38:16,560
when I recovered,
566
00:38:17,300 --> 00:38:19,090
it never occurred to me,
567
00:38:19,650 --> 00:38:23,530
Penglai was destroyed and disappeared
568
00:38:24,170 --> 00:38:25,570
The people on the island,
569
00:38:26,090 --> 00:38:27,700
no one survived.
570
00:38:28,200 --> 00:38:30,300
Xun fang
571
00:38:33,910 --> 00:38:35,850
Xun fang
572
00:38:39,330 --> 00:38:41,450
From then on,
573
00:38:42,390 --> 00:38:44,850
I never saw Xun Fang
574
00:39:28,100 --> 00:39:29,970
Finally came.
575
00:39:30,410 --> 00:39:32,940
These last few days I felt a presence
576
00:39:32,940 --> 00:39:34,530
around here
577
00:39:34,900 --> 00:39:37,900
Didn't think that you were this impatient.
578
00:39:37,900 --> 00:39:40,260
Tell me! Who are you?
579
00:40:01,040 --> 00:40:02,880
-What is this sound? -Warning bell.
580
00:40:02,880 --> 00:40:05,140
Someone trespassed Tian Yong City.
581
00:40:05,140 --> 00:40:06,380
Hurry
582
00:40:47,190 --> 00:40:49,110
Tu Su, you leave immediately.
583
00:41:08,250 --> 00:41:09,950
Why are you here?
584
00:41:10,000 --> 00:41:10,940
I...
585
00:41:11,370 --> 00:41:14,130
I am Ouyang Shao Gong, a new disciple.
586
00:41:14,130 --> 00:41:17,460
I wanted Senior Tu Su to come downhill with me. It's not his fault.
587
00:42:09,540 --> 00:42:11,110
Who are you?
43049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.