Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,314 --> 00:00:04,003
Synced & corrected by kinglouisxxwww.addic7ed.com
2
00:00:04,214 --> 00:00:06,216
[theme music playing]
3
00:00:14,933 --> 00:00:17,101
[Maria] I'm a pterodactyl.
4
00:00:20,939 --> 00:00:22,065
[Bruce playing drums] Da, da.
5
00:00:22,148 --> 00:00:24,776
Da, da... Daddy never loved me.
6
00:00:24,859 --> 00:00:26,653
- Da, da, da...
- [knocking]
7
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
- Maria. [chuckling]
- Hey.
8
00:00:28,154 --> 00:00:30,114
To what do I owe this gorgeous surprise?
9
00:00:30,198 --> 00:00:32,992
Well, I've just come in
to pick up my check.
10
00:00:33,076 --> 00:00:35,328
Ah! That's strange.
11
00:00:35,411 --> 00:00:37,080
You should have received that moons ago.
12
00:00:37,163 --> 00:00:39,457
I don't mean to bug you
about the money...
13
00:00:39,541 --> 00:00:40,917
it's just tight right now.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,711
If you hadn't slept through
the table read of Ghostbrides,
15
00:00:43,795 --> 00:00:45,129
you'd have two checks.
16
00:00:45,213 --> 00:00:46,214
[groaning]
17
00:00:49,133 --> 00:00:51,344
We do have a point of order number two,
18
00:00:51,427 --> 00:00:54,430
I need $10,000 to secure a table
for you and yours
19
00:00:54,514 --> 00:00:56,099
at my Touch the Children benefit.
20
00:00:56,182 --> 00:00:58,268
I just told you,
I don't have any money.
21
00:00:58,351 --> 00:00:59,769
They don't have any parents.
22
00:00:59,852 --> 00:01:02,730
Here comes one right now.
His parents died in a fire.
23
00:01:02,814 --> 00:01:05,358
Jalen, what did I tell you
about the paper cups?
24
00:01:05,441 --> 00:01:06,818
They don't respect the earth.
25
00:01:06,901 --> 00:01:09,404
It's like a tamale husk.
They just throw it away.
26
00:01:09,487 --> 00:01:11,114
Should I get another one?
27
00:01:11,197 --> 00:01:13,324
No. That's fine. I'll deal with it.
28
00:01:14,200 --> 00:01:16,869
You know, instead of making
a monetary contribution,
29
00:01:16,953 --> 00:01:19,747
perhaps you could delight the little ones
30
00:01:19,831 --> 00:01:23,459
with a performance of your...
your charming comedic gibberish.
31
00:01:23,543 --> 00:01:25,336
Bruce, I can't do a benefit for kids.
32
00:01:25,420 --> 00:01:30,049
I adore children in concept,
but they hate me in reality.
33
00:01:30,133 --> 00:01:31,384
Let me demonstrate.
34
00:01:31,467 --> 00:01:33,011
Hello, Admiral.
35
00:01:34,012 --> 00:01:35,388
What do you enjoy?
36
00:01:35,471 --> 00:01:37,890
Do you have sports or...
37
00:01:37,974 --> 00:01:39,684
[inhales deeply]
38
00:01:39,767 --> 00:01:40,977
[razzes]
39
00:01:41,060 --> 00:01:43,730
[inhales deeply and blows raspberry]
40
00:01:45,481 --> 00:01:46,608
See, it's happening.
41
00:01:46,691 --> 00:01:49,319
I'm not all that crazy about them myself.
42
00:01:49,402 --> 00:01:54,449
Look, I choose to do good
in the world in my daily life.
43
00:01:54,532 --> 00:01:55,742
One-on-one.
44
00:01:55,825 --> 00:01:57,452
Your picture's in the brochure.
45
00:01:57,535 --> 00:01:59,037
Goddamn it, Bruce.
46
00:01:59,120 --> 00:02:02,040
I know.
Listen, I owe you big time, no question.
47
00:02:02,123 --> 00:02:05,710
[sighs] Fine, I'll do it...
but I am not happy.
48
00:02:05,793 --> 00:02:08,463
Are any of us... really?
49
00:02:08,546 --> 00:02:09,714
[softly] Goddamn it.
50
00:02:13,468 --> 00:02:16,262
Think it's cool to fuck up my shit?
I'll fuck up yours.
51
00:02:16,346 --> 00:02:17,555
Hey. What's goin' on?
52
00:02:17,639 --> 00:02:19,098
See what this fucker did?
53
00:02:19,182 --> 00:02:22,769
Oh, you have quite the eye, Josue.
54
00:02:22,852 --> 00:02:25,229
Strong, bold strokes.
I'll take it from here.
55
00:02:25,355 --> 00:02:27,231
- Fuck you will! I'm gonna fuck him up!
- Stop!
56
00:02:27,315 --> 00:02:30,693
Lieutenant Maria Bamford, graffiti squad.
Undercover.
57
00:02:30,777 --> 00:02:32,487
That was a picture of a dog.
58
00:02:32,570 --> 00:02:34,739
K-9 Division. Good collar, sir.
59
00:02:34,822 --> 00:02:37,116
I'll see that the mayor hears about this.
60
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
Uh... run!
61
00:02:42,497 --> 00:02:43,915
[Maria] I don't know if you know,
62
00:02:43,998 --> 00:02:46,501
graffito is an Italian word
that means "scribble."
63
00:02:46,584 --> 00:02:49,045
Hey, what do you want with me?
64
00:02:49,128 --> 00:02:51,923
I don't believe in organized charities.
One-on-one...
65
00:02:52,006 --> 00:02:54,967
like, that's where change happens,
and I think...
66
00:02:55,051 --> 00:02:56,886
maybe I could help you to change.
67
00:02:56,969 --> 00:02:58,888
Oh, I get it.
68
00:02:58,971 --> 00:03:01,224
White lady wants to help
the brown kid in the barrio.
69
00:03:01,307 --> 00:03:03,893
Your enthusiasm will go away
after a month.
70
00:03:03,976 --> 00:03:05,686
How about we save ourselves the trouble,
71
00:03:05,770 --> 00:03:07,772
and say our goodbyes right now.
72
00:03:07,855 --> 00:03:10,024
Okay, Blind Side? Thanks for lunch.
73
00:03:10,108 --> 00:03:12,443
Oh, no. But I'm... I'm invested.
74
00:03:12,527 --> 00:03:14,445
Please. You look bored already.
75
00:03:14,529 --> 00:03:16,906
No. I'm just anxious. You make me nervous.
76
00:03:16,989 --> 00:03:18,783
- Brown skin makes you nervous?
- No.
77
00:03:18,866 --> 00:03:23,287
Young skin makes me nervous.
Young skin covering bones and brains.
78
00:03:23,371 --> 00:03:27,542
Can I ask you a question?
Do you hate me?
79
00:03:27,625 --> 00:03:29,168
I think you're fucked up...
80
00:03:30,002 --> 00:03:33,256
- but I don't hate you.
- All right. That's a first.
81
00:03:33,339 --> 00:03:38,094
So, Josue, I have to do a comedy show
for a group of orphans.
82
00:03:38,177 --> 00:03:41,347
Could you teach me
how to touch the children
83
00:03:41,431 --> 00:03:43,474
so that I don't bomb at the benefit?
84
00:03:43,558 --> 00:03:45,518
Yeah, but it'll cost you.
85
00:03:45,601 --> 00:03:49,063
[sighing] Yeah, I'm tapped.
I don't have any money.
86
00:03:49,147 --> 00:03:51,357
- I wish you took credit.
- I take cards.
87
00:03:51,441 --> 00:03:53,317
What? Oh, great.
88
00:03:53,401 --> 00:03:54,527
Swipe.
89
00:03:55,403 --> 00:03:56,529
Josue!
90
00:03:58,448 --> 00:04:01,033
Hey, Bruce. Hey, Jalen.
91
00:04:01,117 --> 00:04:04,954
Hey. Well,
who is this strapping young gaucho?
92
00:04:05,037 --> 00:04:06,706
This is my friend, Josue.
93
00:04:06,789 --> 00:04:07,999
Ah, how do you do?
94
00:04:08,082 --> 00:04:11,002
Bruce Ben-Bacharach.
Artist to Artist Management.
95
00:04:11,085 --> 00:04:13,421
You're that guy
that doesn't send Maria her checks.
96
00:04:13,504 --> 00:04:16,048
Zing. This one's got a bit of a mouth
on him.
97
00:04:16,799 --> 00:04:19,385
So tell me, Maria.
What exactly is going on?
98
00:04:19,469 --> 00:04:22,138
You hired a street tough to shake me down?
99
00:04:22,221 --> 00:04:24,307
[chuckling] Just kidding. Or am I?
100
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
He's helping me. I'm his charity.
101
00:04:26,809 --> 00:04:28,936
He's teaching me to be myself around kids.
102
00:04:29,020 --> 00:04:31,063
So I don't bomb at the benefit.
103
00:04:31,147 --> 00:04:33,816
- Oh.
- I'm her mentor, and she's mental.
104
00:04:33,900 --> 00:04:36,736
- [all laughing]
- Oh, we're having the best time.
105
00:04:36,819 --> 00:04:38,404
- Splendid.
- [Maria] Mmm-hmm.
106
00:04:41,073 --> 00:04:43,159
[in cowboy voice]
How you doin', cowboy?
107
00:04:45,286 --> 00:04:47,914
- [in normal voice] How was that?
- That was great.
108
00:04:51,042 --> 00:04:52,418
[in Spanish] What's up with her?
109
00:04:52,502 --> 00:04:53,961
[Josue] She's fucked up.
110
00:04:54,045 --> 00:04:55,296
What about him?
111
00:04:55,379 --> 00:04:56,464
He's a male prostitute.
112
00:04:57,423 --> 00:04:58,674
She seems crazy.
113
00:04:58,758 --> 00:05:00,134
You going to tap that ass?
114
00:05:00,218 --> 00:05:01,302
No, Jalen.
115
00:05:01,385 --> 00:05:03,262
Maria's a really terrific woman...
116
00:05:03,346 --> 00:05:05,515
who's done a lot of
work on herself.
117
00:05:05,598 --> 00:05:08,851
I think we stigmatize mental illness
in this country.
118
00:05:08,935 --> 00:05:10,353
And that's not cool.
119
00:05:11,687 --> 00:05:13,731
[in English] Foxcatcher Babies, take one.
120
00:05:15,316 --> 00:05:18,778
[in high-pitched voice] What's that
in your pocket, Coach? A gun?
121
00:05:18,861 --> 00:05:20,404
[high-pitched screaming]
122
00:05:23,699 --> 00:05:25,409
[in normal voice] Great material.
123
00:05:27,703 --> 00:05:29,205
[screaming]
124
00:05:30,498 --> 00:05:34,669
[Maria] I was feeling guiltyabout Checklist being an evil corporation.
125
00:05:35,795 --> 00:05:38,756
So I decided to lend a handat one of their charities.
126
00:05:38,839 --> 00:05:41,467
This one down in jolly old Mejico,
127
00:05:41,551 --> 00:05:44,804
helping in a school that trainedfuture Checklist employees.
128
00:05:44,887 --> 00:05:45,972
Ol?!
129
00:05:46,055 --> 00:05:48,891
As the global spokesperson for Checklist,
130
00:05:48,975 --> 00:05:52,103
I want to thank you
for letting me in your classroom.
131
00:05:52,186 --> 00:05:55,022
Let's have a round of applause
for Checklist.
132
00:05:55,106 --> 00:05:58,276
And all the wonderful people at Checklist,
133
00:05:58,359 --> 00:06:01,862
who built an English immersion school
here in Mejico.
134
00:06:01,946 --> 00:06:03,489
- [all laughing]
- [Maria] Yeah!
135
00:06:03,573 --> 00:06:07,994
One of the many global charities
that Checklist has built and...
136
00:06:08,077 --> 00:06:11,581
And who doesn't love a good charity?
Anyways...
137
00:06:11,664 --> 00:06:14,417
Now, if I hear any of you
speaking Spanish,
138
00:06:14,500 --> 00:06:15,793
we're gonna have a problema!
139
00:06:15,876 --> 00:06:17,295
Ooh, slap on the wrist for me.
140
00:06:17,378 --> 00:06:19,755
- [all laughing]
- [Maria] I just spoke Spanish.
141
00:06:19,839 --> 00:06:23,092
Anyway, let's open our English workbooks
142
00:06:23,175 --> 00:06:25,886
and see what Trabajito is up to.
143
00:06:25,970 --> 00:06:27,555
Trabajito says...
144
00:06:27,638 --> 00:06:29,307
[imitating Trabajito] "Keep working."
145
00:06:29,390 --> 00:06:31,267
"When the floor manager asks...
146
00:06:31,350 --> 00:06:33,603
[imitating floor manager]
'Who wants extra hours?'
147
00:06:33,686 --> 00:06:35,313
[imitating Trabajito]
Trabajito always says,
148
00:06:35,438 --> 00:06:37,356
- 'Me, sir!'
- [all laughing]
149
00:06:38,608 --> 00:06:42,320
When there's an accident on the floor,
Trabajito keeps his lips zipped.
150
00:06:42,403 --> 00:06:45,197
[in deep voice] Because his eyes
don't always see the truth
151
00:06:45,281 --> 00:06:48,451
and there's a floor manager
who knows better."
152
00:06:48,534 --> 00:06:51,704
[in normal voice] I like this guy,
he's got good hustle.
153
00:06:51,787 --> 00:06:53,331
Hey.
154
00:06:53,414 --> 00:06:56,334
What's the secret, you guys?
155
00:06:56,417 --> 00:06:57,835
Oh, you're so serious.
156
00:06:57,918 --> 00:07:00,546
I have a joke in Spanish.
It takes 12 minutes to tell.
157
00:07:00,630 --> 00:07:02,465
So I'm gonna give you the punchline.
158
00:07:02,548 --> 00:07:03,966
[in Spanish] Surprise!
159
00:07:04,050 --> 00:07:05,176
[all laughing]
160
00:07:07,053 --> 00:07:09,680
Not for everybody.
No, that's been established.
161
00:07:09,764 --> 00:07:11,766
My sense of humor.
All right.
162
00:07:11,849 --> 00:07:14,143
I'm gonna crack you two nuts.
163
00:07:14,226 --> 00:07:15,561
[laughing]
164
00:07:18,522 --> 00:07:21,484
I always have the six-inch
vegetarian sandwich at Sabuey.
165
00:07:21,567 --> 00:07:23,903
Six-inch vegetarian
won't even wake me up in the morning.
166
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
[all laughing]
167
00:07:25,237 --> 00:07:28,783
Ah, you see, she make the sandwich
to seem like a penis.
168
00:07:28,866 --> 00:07:30,993
Ay, maybe if you put in your mouth,
169
00:07:31,077 --> 00:07:33,204
it will become a foot-long.
170
00:07:33,287 --> 00:07:36,332
Oh, artfully done, Consuela. [laughing]
171
00:07:36,415 --> 00:07:38,334
Home run! Everybody's laughing.
172
00:07:40,252 --> 00:07:43,631
Except those two. Hmm.
What is going on with them?
173
00:07:43,714 --> 00:07:45,049
[speaking Spanish]
174
00:07:45,132 --> 00:07:46,926
Hey, guys.
175
00:07:48,344 --> 00:07:49,512
Who died? Hmm?
176
00:07:49,595 --> 00:07:51,806
- [speaking Spanish]
- [tutting]
177
00:07:51,889 --> 00:07:53,224
In English.
178
00:07:53,307 --> 00:07:56,852
My brother. He died in an accident
on the Checklist factory floor.
179
00:07:56,936 --> 00:07:59,021
I'm very sorry about your brother.
180
00:07:59,146 --> 00:08:00,690
Thank you.
181
00:08:01,691 --> 00:08:04,110
- You guys want to hear a joke?
- Uh, no.
182
00:08:04,193 --> 00:08:06,696
[laughing] Know your crowd.
183
00:08:06,779 --> 00:08:08,656
Anyways, I'll see you around...
184
00:08:08,739 --> 00:08:12,618
and let's keep it in English.
Okay? Okay?
185
00:08:13,619 --> 00:08:14,662
[sputtering]
186
00:08:14,745 --> 00:08:16,414
[laughing hysterically]
187
00:08:18,249 --> 00:08:20,626
[speaking Spanish]
188
00:08:20,710 --> 00:08:23,963
[in Spanish] Too many people
are dying on these factory floors.
189
00:08:24,046 --> 00:08:25,965
[in English] There's a barbecue or...
190
00:08:26,048 --> 00:08:29,552
[in Spanish]
We must organize and form a union.
191
00:08:29,635 --> 00:08:31,554
[in English] Excuse me, shouldn't you...
192
00:08:31,637 --> 00:08:34,348
be in class, speaking English?
193
00:08:34,432 --> 00:08:36,308
Look at this, Miss Maria. What do we do?
194
00:08:36,392 --> 00:08:39,770
Okay. This is Spanish. The devil papers.
195
00:08:39,854 --> 00:08:41,063
This doesn't concern you.
196
00:08:41,147 --> 00:08:42,732
- [Maria] Oh.
- Keep walking.
197
00:08:42,815 --> 00:08:45,026
No.
198
00:08:45,109 --> 00:08:48,612
Every time you speak
or write a Spanish word,
199
00:08:48,696 --> 00:08:53,451
you are taking a tiny inky little shovel
and digging your own graves.
200
00:08:53,534 --> 00:08:55,119
Your own graves!
201
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
Do you know why I'm here?
202
00:08:58,748 --> 00:09:02,168
I'm the face of Checklist.
203
00:09:02,251 --> 00:09:04,879
Do you know how much they pay me?
204
00:09:04,962 --> 00:09:07,339
Is it the devil's money? I don't know.
205
00:09:07,423 --> 00:09:09,091
It is the devil's money...
206
00:09:09,175 --> 00:09:14,680
if I don't help you change your lives.
Change your lives.
207
00:09:15,806 --> 00:09:18,684
Give me those flyers. I'm doing this...
208
00:09:18,768 --> 00:09:21,979
I'm doing this for you.
209
00:09:22,063 --> 00:09:26,817
Nothing tastes as good
as speaking English feels!
210
00:09:28,527 --> 00:09:32,406
I know it's not easy to work hard.
211
00:09:32,490 --> 00:09:36,619
Sure you can make things cheap
if you speak Spanish.
212
00:09:36,702 --> 00:09:42,208
But if you speak English,
you can make those things even cheaper.
213
00:09:42,291 --> 00:09:44,210
[all laughing]
214
00:09:44,293 --> 00:09:47,338
And I say to those bad apples,
who almost lost their way...
215
00:09:47,421 --> 00:09:48,756
[all chuckling]
216
00:09:50,299 --> 00:09:53,677
[imitating Trabajito]
"Trabajito is always watching you."
217
00:09:53,761 --> 00:09:55,221
[crowd and Maria laughing]
218
00:09:58,891 --> 00:10:00,226
Sounds good.
219
00:10:00,309 --> 00:10:02,061
Feels right.
220
00:10:02,144 --> 00:10:05,731
[chanting] Sounds good.
Feels right.
221
00:10:05,815 --> 00:10:08,150
[all chanting] Sounds good.
Feels right.
222
00:10:08,234 --> 00:10:10,653
Sounds good.
Feels right.
223
00:10:10,736 --> 00:10:13,114
Sounds good.
Feels right.
224
00:10:13,197 --> 00:10:15,199
[cheering]
225
00:10:18,953 --> 00:10:21,789
[Trabajito over TV]
Why ask for money when you could ask,
226
00:10:21,872 --> 00:10:24,750
"Why do I need more money?"
227
00:10:24,834 --> 00:10:27,419
Trabajito never disobeys.
228
00:10:27,503 --> 00:10:30,798
Floor manager's always right.
229
00:10:30,881 --> 00:10:34,051
English words come from angels.
230
00:10:34,135 --> 00:10:37,346
Where do I sign up to donate plasma?
231
00:10:37,429 --> 00:10:40,474
Trabajito's always watching.
232
00:10:48,023 --> 00:10:49,859
You're welcome, Mexico.
233
00:10:51,026 --> 00:10:52,444
[chuckling]
234
00:10:53,696 --> 00:10:56,532
This was not my proudest hourin sticking up for workers.
235
00:10:56,615 --> 00:10:59,076
But it's funnyhow life puts the same problem
236
00:10:59,160 --> 00:11:01,078
in front of you againto see if you've learned.
237
00:11:02,204 --> 00:11:06,125
[in pirate voice] Welcome to the
Duluth Historical Maritime Museum.
238
00:11:06,208 --> 00:11:09,378
The perfect location to shoot
239
00:11:09,461 --> 00:11:12,965
your old-timey public hangin'.
240
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
Or your movie film period drama,
241
00:11:17,344 --> 00:11:19,555
or your television program.
242
00:11:19,638 --> 00:11:24,101
Or your nautically themed
advertising campaign.
243
00:11:24,184 --> 00:11:26,729
Or your Christian haunted house.
244
00:11:26,812 --> 00:11:32,776
The Duluth Film Commission would love
to sail away with your business.
245
00:11:32,860 --> 00:11:34,862
- Cut!
- [bell rings]
246
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
Okay. Um, that was good...
247
00:11:37,323 --> 00:11:39,533
but you really need
to find the heart of it.
248
00:11:39,617 --> 00:11:42,786
You know, like you found
my heart and just ripped it out
249
00:11:42,870 --> 00:11:45,039
when you betrayed me
with my husband, Paul.
250
00:11:45,122 --> 00:11:48,042
Paul wanted to draw.
251
00:11:48,125 --> 00:11:51,295
I don't understand why
he can't draw and you get to direct.
252
00:11:51,378 --> 00:11:55,174
Because I won
a major film contest at church.
253
00:11:55,257 --> 00:11:57,927
Hello? Is this thing on? [chuckling]
254
00:11:58,636 --> 00:12:02,014
Okay, Parker Poser,
I don't want to give you a line reading...
255
00:12:02,097 --> 00:12:03,766
but this is how it should be read.
256
00:12:03,849 --> 00:12:05,392
- Okay. Props.
- [woman] Yes, ma'am.
257
00:12:05,476 --> 00:12:06,769
Please, to my trailer.
258
00:12:06,894 --> 00:12:08,771
Move it, you lazy caboose.
259
00:12:10,105 --> 00:12:11,440
[sighing]
260
00:12:12,358 --> 00:12:16,320
A razmataz-taz!
And a rootie-toot-tootie!
261
00:12:16,403 --> 00:12:20,491
This is the Duluth Maritime
Historical Museum.
262
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
See?
263
00:12:23,202 --> 00:12:25,245
That felt really good, right?
264
00:12:25,329 --> 00:12:27,373
I'm just gonna do the next one, too.
265
00:12:27,456 --> 00:12:29,500
You're gonna replace me? I...
266
00:12:29,583 --> 00:12:30,834
But I didn't do anything wrong.
267
00:12:30,918 --> 00:12:34,004
Oh, now you can act. [laughing]
268
00:12:34,088 --> 00:12:36,548
We'll take five, and get me that wardrobe.
269
00:12:36,632 --> 00:12:37,925
Quick.
270
00:12:38,008 --> 00:12:41,637
- Mom, is it me?
- Sweetie, don't make me choose sides.
271
00:12:41,720 --> 00:12:44,098
You wanna build your own burrito?
272
00:12:45,015 --> 00:12:47,977
- Yes.
- Take a napkin.
273
00:12:48,060 --> 00:12:49,561
That's good.
274
00:12:51,855 --> 00:12:53,857
Spicy buffalo wings.
275
00:12:53,941 --> 00:12:55,401
[Susan] All right, buttmunchers.
276
00:12:55,484 --> 00:12:58,320
Let's take five from sticking
our thumbs up our keister
277
00:12:58,404 --> 00:13:00,280
and shoot something for criminy's sake.
278
00:13:00,364 --> 00:13:02,658
Come on, places, morons.
279
00:13:02,741 --> 00:13:05,244
[Maria] Scene One. Take Three.
280
00:13:05,327 --> 00:13:06,537
Action.
281
00:13:07,621 --> 00:13:11,208
[in British accent] It was
on this day in 1878...
282
00:13:12,459 --> 00:13:14,294
[Madison] Susan Carlisle Beeber,
283
00:13:14,378 --> 00:13:16,839
you're an awful person
and we've had it with you,
284
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
As Director of Photography,
285
00:13:18,716 --> 00:13:23,012
I hereby relieve you of your duties
as captain of this industrial film crew.
286
00:13:23,095 --> 00:13:24,138
What?
287
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Oh, my goodness. Is this in the script?
288
00:13:27,391 --> 00:13:29,560
[Madison] You're a bully,
Susan Beeber, and...
289
00:13:29,643 --> 00:13:32,479
we're taking a united front
to demand that you leave.
290
00:13:32,563 --> 00:13:34,148
So say you all?
291
00:13:34,231 --> 00:13:35,941
[all] So say we all.
292
00:13:37,359 --> 00:13:38,652
[scoffing] Maria...
293
00:13:40,112 --> 00:13:41,488
so say thee?
294
00:13:41,572 --> 00:13:43,574
After everything I've done for you?
295
00:13:43,657 --> 00:13:45,492
After I saved your ass in third grade
296
00:13:45,576 --> 00:13:48,037
and was there for you
after all your breakups?
297
00:13:48,120 --> 00:13:50,748
Maria? Say it.
298
00:13:50,831 --> 00:13:52,708
Say it!
299
00:13:52,791 --> 00:13:56,378
Oh, God. What's gonna happen?
300
00:13:56,462 --> 00:13:58,797
You guys are so mean.
301
00:13:58,881 --> 00:14:00,591
You...
302
00:14:00,674 --> 00:14:03,343
You and you.
303
00:14:03,427 --> 00:14:05,220
And you? [scoffing]
304
00:14:06,513 --> 00:14:07,514
You're mean.
305
00:14:09,058 --> 00:14:10,601
I can frig off.
306
00:14:11,935 --> 00:14:14,313
Yeah, I can frigging frig right off.
307
00:14:14,438 --> 00:14:19,443
But I'm not gonna leave...
until I hear it from Maria.
308
00:14:19,526 --> 00:14:21,779
So, Maria...
309
00:14:21,862 --> 00:14:24,198
you want me to frig off?
310
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
[Maria] There are times in lifewhen you realize you've outgrown a friend.
311
00:14:28,410 --> 00:14:30,287
This wasn't one of them.
312
00:14:30,371 --> 00:14:32,664
I think you're doing a great job.
313
00:14:32,748 --> 00:14:36,210
- [crying softly]
- And I don't want you to frig off.
314
00:14:36,293 --> 00:14:39,213
You're my best friend. I love you so much.
315
00:14:41,882 --> 00:14:44,343
[crying] I love you, too, Beefer.
316
00:14:49,390 --> 00:14:50,891
[both laughing]
317
00:14:52,184 --> 00:14:56,188
You other cornholes...
yeah, you can go to heck.
318
00:14:56,271 --> 00:14:58,065
Yeah, get off my set. Get out!
319
00:14:58,148 --> 00:15:00,275
Yeah, especially you, fatty Maddie.
320
00:15:00,359 --> 00:15:04,613
Oh, Mrs. Bamford, that's a wrap.
I asked for a sandwich.
321
00:15:06,156 --> 00:15:08,951
[Maria] Ignorance kept me from standing upfor the workers at Checklist
322
00:15:09,034 --> 00:15:10,869
and fear made me fold in Duluth.
323
00:15:10,953 --> 00:15:12,996
That's why I was determined to be therefor Bruce
324
00:15:13,080 --> 00:15:15,958
and his orphans and push past my lifelong fear...
325
00:15:16,041 --> 00:15:17,042
[echoing] of children.
326
00:15:17,126 --> 00:15:21,463
Did you know that Jenga is the Swedish
word for, "Don't fuck up!"
327
00:15:21,547 --> 00:15:23,507
Okay. [chuckling]
328
00:15:23,590 --> 00:15:26,468
- Steady hands, Josue. Very nice.
- [cell phone chiming]
329
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
Oh, shit. I gotta go. I've got a meeting.
330
00:15:28,595 --> 00:15:33,434
Oh, "I got a meeting." Whoa!
Mr. Josue Q. Businessman.
331
00:15:33,517 --> 00:15:35,811
I'm really feeling good
about this benefit.
332
00:15:35,894 --> 00:15:38,397
Ever since we've been talking
this past week,
333
00:15:38,480 --> 00:15:41,066
I just feel like...
I can do stand-up for kids.
334
00:15:41,150 --> 00:15:43,735
Yeah... about that.
335
00:15:44,319 --> 00:15:47,531
I watched your stuff on YouTube.
It's just not funny, Maria.
336
00:15:48,407 --> 00:15:49,450
What?
337
00:15:49,533 --> 00:15:50,701
If you do your act,
338
00:15:50,784 --> 00:15:53,162
you will bomb
and get booed out of that benefit.
339
00:15:53,245 --> 00:15:58,083
No. What? Who boos at a benefit?
340
00:15:58,167 --> 00:16:00,461
- Kids?
- Kids.
341
00:16:01,795 --> 00:16:05,007
Oh, God. I already said yes. I can't bomb.
342
00:16:05,090 --> 00:16:06,884
Kids already hate me.
343
00:16:06,967 --> 00:16:08,469
Oh, God.
344
00:16:08,552 --> 00:16:09,845
What do I do?
345
00:16:09,928 --> 00:16:12,306
You could do Gordo Gonzalez's act.
346
00:16:13,182 --> 00:16:14,850
[farting and burping]
347
00:16:14,933 --> 00:16:19,104
No. That's not right.
I can't just steal another comic's act.
348
00:16:19,188 --> 00:16:22,566
Besides, we have very different styles,
comedically.
349
00:16:22,649 --> 00:16:24,985
- Yeah. He's funny.
- [grunting]
350
00:16:25,068 --> 00:16:27,571
Look, I'm your friend.
You wanna keep kids happy?
351
00:16:27,654 --> 00:16:30,240
Do Gordo Gonzalez. That shit's funny.
352
00:16:31,158 --> 00:16:32,534
[grunting]
353
00:16:32,618 --> 00:16:34,953
[door opening and closing]
354
00:16:35,037 --> 00:16:36,205
You take care.
355
00:16:38,040 --> 00:16:41,084
[Gordo on laptop]
I'm fat, I'm brown...
356
00:16:41,168 --> 00:16:42,920
- and here to get down.
- [audience cheering]
357
00:16:43,003 --> 00:16:45,756
Hola. My name is Gordo Gonzalez
358
00:16:45,839 --> 00:16:48,175
and this is my best friend,Farty Pantalones.
359
00:16:48,258 --> 00:16:50,802
- Hi, Farty.
- [Gordo] Okay, Farty...
360
00:16:50,886 --> 00:16:52,596
tell everybody how we met.
361
00:16:52,679 --> 00:16:56,683
[as Farty] We were at thisshitty poker game. You dealt it.
362
00:16:56,767 --> 00:17:00,270
- And I smelt it! [laughing]
- [audience laughing]
363
00:17:00,354 --> 00:17:03,273
Is that what children want?
364
00:17:03,357 --> 00:17:06,109
- What do children want?
- [Blueberry whines]
365
00:17:08,779 --> 00:17:12,115
Have you ever thoughtabout touchin' a child
366
00:17:12,199 --> 00:17:14,701
But didn't know how to do it?
367
00:17:14,785 --> 00:17:17,788
Well, children are so teachable...
368
00:17:17,871 --> 00:17:18,872
Oh!
369
00:17:18,956 --> 00:17:21,208
- Hey, Josue.
- Hey.
370
00:17:21,291 --> 00:17:23,544
Look at you! Like a Mexican James Bond.
371
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
Oh. Thank you.
372
00:17:25,128 --> 00:17:28,507
- [Josue's mom clearing throat]
- Hey, I hope you don't mind
373
00:17:28,590 --> 00:17:30,384
I brought my mom, my brother,
374
00:17:30,467 --> 00:17:33,303
my sisters and my t?o Rolo.
375
00:17:33,387 --> 00:17:35,138
Awesome. Nice to meet you guys. Cool.
376
00:17:35,222 --> 00:17:37,224
- He's got mental problems, too.
- Oh, really?
377
00:17:37,307 --> 00:17:38,433
[in Spanish] Bipolar II.
378
00:17:39,059 --> 00:17:41,019
Me too. The two.
379
00:17:41,103 --> 00:17:44,565
[in English] My angel, kisses.
Hello.
380
00:17:44,648 --> 00:17:46,775
[chuckling] Tell me.
Are these your people?
381
00:17:46,858 --> 00:17:48,318
- Yes.
- Fantastic. Let me see.
382
00:17:48,402 --> 00:17:50,028
One, two, three.
383
00:17:50,112 --> 00:17:52,364
Why don't I just bill you
for a whole table?
384
00:17:52,447 --> 00:17:54,575
- Okay.
- That'll be $10,000
385
00:17:54,658 --> 00:17:57,077
- and zero cents.
- [softly] $10,000.
386
00:17:57,160 --> 00:17:59,246
Thank you, sweet monkey grape.
I knew you'd come through.
387
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
- Yeah...
- Excuse me.
388
00:18:00,872 --> 00:18:02,624
Thanks, Maria.
This means a lot to me
389
00:18:02,708 --> 00:18:04,751
and my family to have
a night out like this.
390
00:18:04,835 --> 00:18:06,420
Oh, guys. No problem.
391
00:18:06,503 --> 00:18:10,299
Hey, I just wanted to thank you.
Your son has given me so much.
392
00:18:12,676 --> 00:18:14,720
I don't know what your game is
with my son...
393
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
but he's just a boy.
394
00:18:16,138 --> 00:18:18,932
I don't want you corrupting him
with your sexual wiles.
395
00:18:19,016 --> 00:18:20,851
No. That's not what is happening.
396
00:18:20,934 --> 00:18:21,977
No, no. I...
397
00:18:22,060 --> 00:18:26,231
I, in no way, am trying to make love
to your son. My God. Uh. Ugh.
398
00:18:26,315 --> 00:18:27,691
No. I...
399
00:18:27,774 --> 00:18:29,735
He's attractive.
Not that he isn't good-looking,
400
00:18:29,818 --> 00:18:31,528
and he has an emotional maturity
401
00:18:31,612 --> 00:18:34,698
beyond his years and...
he has strong, steady hands,
402
00:18:34,781 --> 00:18:36,408
unlike me.
I have a bit of a tremor.
403
00:18:36,491 --> 00:18:40,579
Someday, he'll make a gentle lover,
but not with me.
404
00:18:40,662 --> 00:18:41,997
Just stay away from him!
405
00:18:42,080 --> 00:18:44,458
- Okay. All right.
- ?V?monos!
406
00:18:44,541 --> 00:18:46,835
[Maria] Enjoy the show!
407
00:18:46,918 --> 00:18:48,420
Great to see you, meet you.
408
00:18:48,503 --> 00:18:51,632
[imitating Farty] Farty Pantalones.
409
00:18:51,715 --> 00:18:52,883
[in normal voice] That was good.
410
00:18:52,966 --> 00:18:54,718
[imitating Farty] No, it wasn't very good.
411
00:18:55,510 --> 00:18:56,553
Ah.
412
00:18:56,637 --> 00:18:59,723
You know, I can really see myself
in that boy of yours.
413
00:18:59,806 --> 00:19:01,475
I don't wanna hurt your feelings,
414
00:19:01,558 --> 00:19:03,477
but I need to focus right now.
415
00:19:03,560 --> 00:19:05,687
I'm doing something new
and need to concentrate.
416
00:19:05,771 --> 00:19:07,731
We could put you in a concentration camp.
417
00:19:07,814 --> 00:19:09,816
[chuckles] Too edgy?
418
00:19:10,442 --> 00:19:11,985
Too soon?
419
00:19:12,486 --> 00:19:14,529
- Not soon enough?
- [Gordo] I'm here to get down!
420
00:19:16,073 --> 00:19:18,367
[Bruce] Se?or Gonzalez.
How do you like that?
421
00:19:18,450 --> 00:19:21,286
You know my number one client,
Maria Bamford, right?
422
00:19:21,370 --> 00:19:23,413
- Maria! Listen!
- [gasping] Oh, God. Yes?
423
00:19:23,497 --> 00:19:27,751
I'd like to introduce you
to the Carnita King of Comedia himself,
424
00:19:27,834 --> 00:19:31,129
the rambunctious and rotund,
Gordo Gonzalez.
425
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
And Mr. F. Pantalones.
426
00:19:33,298 --> 00:19:35,801
- [as Farty] Hey, Maria.
- [Maria laughing]
427
00:19:37,427 --> 00:19:40,305
Hi, Gordo.
Hey, Pantalones. [chuckling]
428
00:19:40,389 --> 00:19:43,892
Listen, Se?or Gonzalez
is gonna go on immediately after you.
429
00:19:43,975 --> 00:19:45,686
So you guys get acquainted.
430
00:19:45,811 --> 00:19:49,231
I've got responsibilities to handle,
but I'll see you out on the ice.
431
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
Good show. [laughing]
432
00:19:51,983 --> 00:19:55,445
So...
I'm goin' up right before you.
433
00:19:55,529 --> 00:19:57,531
I really did not... know that.
434
00:19:57,614 --> 00:20:00,200
It would've been helpful
to have that information.
435
00:20:00,283 --> 00:20:01,576
[groaning]
436
00:20:01,660 --> 00:20:04,287
- [Bruce] One and only Maria Bamford.
- [applause]
437
00:20:04,371 --> 00:20:05,997
Oh, God.
438
00:20:06,081 --> 00:20:08,375
[audience cheering]
439
00:20:10,877 --> 00:20:13,171
Okay. Um...
440
00:20:13,255 --> 00:20:15,590
Hey, I'm Maria Bamford and I'm...
441
00:20:15,674 --> 00:20:16,717
uh...
442
00:20:18,593 --> 00:20:19,970
Uh...
443
00:20:20,804 --> 00:20:22,305
- [man coughs]
- [chuckles]
444
00:20:24,891 --> 00:20:27,519
I'm fat, brown and ready to get down!
445
00:20:27,602 --> 00:20:30,230
- [Gordo mouthing] Fuck!
- And this is my best friend,
446
00:20:30,313 --> 00:20:33,483
- Farty Pantalones.
- [audience laughs]
447
00:20:33,567 --> 00:20:35,986
[imitating Farty] I told you
not to call me that.
448
00:20:36,069 --> 00:20:37,112
What do you want me to call you?
449
00:20:37,195 --> 00:20:39,448
[imitating Farty] Oh, I think Farty...
450
00:20:39,531 --> 00:20:42,868
- Pantalones!
- [audience laughing]
451
00:20:42,951 --> 00:20:44,244
[in normal voice] That's the same thing.
452
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
[chuckling] Farty, what's your birthday?
453
00:20:47,164 --> 00:20:50,834
[imitating Farty] Oh,
it's September the turd-eenth.
454
00:20:50,917 --> 00:20:52,377
[audience laughing]
455
00:20:53,754 --> 00:20:55,422
[in normal voice]
What's your favorite James Bond film?
456
00:20:55,505 --> 00:20:58,258
[imitating Farty]
Well, I love Live and Let...
457
00:20:58,341 --> 00:21:00,510
Diarrhea!
458
00:21:00,594 --> 00:21:01,762
[all laughing]
459
00:21:10,896 --> 00:21:13,315
[Maria] Children were laughingand smiling at me.
460
00:21:13,398 --> 00:21:15,192
They were not hating me.
461
00:21:17,402 --> 00:21:18,737
But it felt empty.
462
00:21:18,820 --> 00:21:21,031
These were Farty laughs.
463
00:21:21,114 --> 00:21:23,700
You guys, I can't do this.
I... [inhaling sharply]
464
00:21:23,784 --> 00:21:27,287
I don't steal other comics' material.
That's Gordo Gonzalez's act.
465
00:21:27,370 --> 00:21:28,455
[audience cheering]
466
00:21:28,538 --> 00:21:32,250
Yes, yeah. I know.
He's very good. He's very gifted.
467
00:21:32,334 --> 00:21:35,128
But I am not gonna abandon my principles.
468
00:21:35,212 --> 00:21:36,505
I'm gonna do my own act.
469
00:21:36,588 --> 00:21:38,089
Yes.
470
00:21:38,173 --> 00:21:40,509
Phew. Here goes. Um...
471
00:21:42,093 --> 00:21:43,303
[sighing] I believe in God.
472
00:21:43,386 --> 00:21:46,389
I believe God's a 13-story-tall wizard
who lives in a dark mountain
473
00:21:46,473 --> 00:21:48,517
and never lets me win.
474
00:21:48,600 --> 00:21:50,143
- [booing]
- That, too, can be a comfort.
475
00:21:51,186 --> 00:21:53,146
- That, too...
- [man coughing]
476
00:21:53,271 --> 00:21:55,023
Is anyone thinking of suicide?
477
00:21:55,106 --> 00:21:56,358
Don't do it.
478
00:21:56,441 --> 00:21:58,944
It's not the season for it. Late fall.
479
00:21:59,027 --> 00:22:00,695
[audience jeering]
480
00:22:00,779 --> 00:22:01,863
[booing]
481
00:22:02,531 --> 00:22:04,115
Uh... I see.
482
00:22:04,199 --> 00:22:05,826
Well... [chuckles nervously]
483
00:22:07,452 --> 00:22:11,748
[hyperventilating] Oh... Oh, Josue,
I don't know if I can breathe.
484
00:22:11,832 --> 00:22:13,959
So much child hatred.
485
00:22:14,042 --> 00:22:16,002
- [Josue] It's okay.
- [Maria groans]
486
00:22:16,086 --> 00:22:17,671
You were fine, Maria.
487
00:22:19,047 --> 00:22:20,423
Thanks, guys. See you next week.
488
00:22:22,050 --> 00:22:25,303
Those two agents from WME?
Are you getting into the business?
489
00:22:25,387 --> 00:22:26,888
I've never been out of the business.
490
00:22:26,972 --> 00:22:29,099
[exclaims] You a secret agent?
491
00:22:29,182 --> 00:22:30,892
No, I'm a weed dealer.
492
00:22:30,976 --> 00:22:33,728
Oh! Okay.
493
00:22:33,812 --> 00:22:35,730
- My family had a great time tonight.
- Oh.
494
00:22:36,648 --> 00:22:38,817
Here's 15 grand for your money troubles.
495
00:22:38,900 --> 00:22:42,112
Oh! Crime does pay. [gasping]
496
00:22:42,195 --> 00:22:43,947
If you ever need extra work,
497
00:22:44,030 --> 00:22:46,241
I'm looking for a white woman to go
into schools.
498
00:22:46,324 --> 00:22:48,410
Oh, thank you. That's very thoughtful.
499
00:22:48,493 --> 00:22:50,745
No. I don't think so. But...
500
00:22:50,829 --> 00:22:53,164
[sighing] That was terrible in there.
501
00:22:53,248 --> 00:22:57,460
Those kids hated me.
This is my worst fear.
502
00:22:57,544 --> 00:23:00,672
Kids and bombing... [sighing heavily]
503
00:23:00,755 --> 00:23:03,174
Yeah, the worst
that could happen, happened.
504
00:23:03,258 --> 00:23:04,968
- Yeah.
- You faced your fears
505
00:23:05,051 --> 00:23:06,136
and it didn't kill you.
506
00:23:07,387 --> 00:23:09,639
You know what these kids
are gonna remember?
507
00:23:09,723 --> 00:23:11,099
Free hats.
508
00:23:11,725 --> 00:23:14,060
You're right. [scoffs]
509
00:23:14,144 --> 00:23:16,605
All my life, I've been saddled
by all these fears.
510
00:23:16,688 --> 00:23:19,566
Fear of supporting an evil corporation.
511
00:23:19,649 --> 00:23:22,986
Fear of my best friend, Susan.
Fear of children.
512
00:23:23,069 --> 00:23:25,280
And now... I faced 'em.
513
00:23:26,281 --> 00:23:28,742
Those kids hate me,
but it doesn't matter.
514
00:23:29,659 --> 00:23:30,744
I mean...
515
00:23:31,786 --> 00:23:34,414
- I still got you.
- You had me.
516
00:23:35,415 --> 00:23:36,791
I have some bad news.
517
00:23:37,834 --> 00:23:40,045
My family's not cool about us.
518
00:23:40,128 --> 00:23:44,049
This whole May-December thing
is a no-go zone, bro-zone.
519
00:23:44,132 --> 00:23:45,216
What?
520
00:23:45,300 --> 00:23:47,385
I'm crazy about you, Maria.
521
00:23:47,886 --> 00:23:50,597
- But I just can't see you anymore.
- What, you...
522
00:23:50,680 --> 00:23:53,016
Maybe if I was 40 years older,
this could work.
523
00:23:53,099 --> 00:23:55,477
How old do you think I am?
524
00:23:55,560 --> 00:23:56,811
Seventy-one.
525
00:23:56,895 --> 00:23:58,063
Oh.
526
00:23:58,188 --> 00:24:00,357
Face it... we weren't meant to be.
527
00:24:01,441 --> 00:24:04,027
We had our moment in the sun,
we had our laughs...
528
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
It was one hell of a ride.
529
00:24:07,447 --> 00:24:09,658
Maybe one day,
you'll be able to understand.
530
00:24:10,742 --> 00:24:13,161
- Hopefully before you die.
- [sighing]
531
00:24:14,287 --> 00:24:16,122
I'll never forget you, Maria Bamford.
532
00:24:25,965 --> 00:24:28,009
You touched me, Josue!
533
00:24:30,261 --> 00:24:31,805
And I touched you!
534
00:24:31,888 --> 00:24:34,474
[Josue's mom] Save it for the judge.
535
00:24:35,517 --> 00:24:41,106
[choir singing]
I don't know what I'm doing
536
00:24:41,189 --> 00:24:45,985
More than half of the time
537
00:24:47,570 --> 00:24:49,572
[pop music playing]
538
00:24:49,622 --> 00:24:54,172
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.