All language subtitles for Kung Fu s03e19 Flight to Orion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,230 --> 00:00:05,166 They're out there somewhere. And I want them found. 2 00:00:05,467 --> 00:00:07,196 What am I paying you for? 3 00:00:07,402 --> 00:00:10,963 You can't find a man, woman and boy out there on foot. 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,732 What am I supposed to do? 5 00:00:12,908 --> 00:00:16,173 Go out there like I used to in the old days and find them myself? 6 00:00:16,345 --> 00:00:18,245 We've got all the men on the road. 7 00:00:19,448 --> 00:00:21,109 Now, what good's that gonna do? 8 00:00:21,283 --> 00:00:23,251 You could have a thousand men on the road. 9 00:00:23,418 --> 00:00:26,353 What do you think, they're traveling in style, by stagecoach? 10 00:00:26,522 --> 00:00:29,923 Get off the road. I want a 360-degree search. 11 00:00:30,159 --> 00:00:35,563 North, east, south, west. Every direction. 12 00:00:36,098 --> 00:00:38,089 They're heading for Danny Caine's hideout. 13 00:00:38,267 --> 00:00:41,532 I don't want them to get there. You get that boy for me. 14 00:00:41,703 --> 00:00:44,695 I'll find out where Danny Caine is from him. 15 00:00:44,873 --> 00:00:47,398 - What about the Chinaman? - Yeah. 16 00:00:48,744 --> 00:00:51,008 That's the danger. 17 00:01:03,692 --> 00:01:05,523 They've gone. 18 00:01:05,694 --> 00:01:07,389 We're safe. 19 00:01:07,563 --> 00:01:10,088 Only for the moment. 20 00:01:11,033 --> 00:01:12,933 We must leave this trail... 21 00:01:13,235 --> 00:01:16,295 ...and go deeper into the wilderness. 22 00:01:16,805 --> 00:01:19,933 - Where? - We'll help you. 23 00:01:21,777 --> 00:01:24,940 You find him, you come to me. I make my move then. 24 00:01:25,113 --> 00:01:27,547 I've got $ 10,000. 25 00:01:27,849 --> 00:01:32,286 Ten thousand dollars for that boy in front of me. 26 00:01:32,888 --> 00:01:34,685 And that Chinaman dead. 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,301 Your tread must be light and sure... 28 00:02:27,876 --> 00:02:30,208 ...as though your path were upon rice paper. 29 00:02:32,714 --> 00:02:37,117 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 30 00:02:37,286 --> 00:02:42,986 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 31 00:02:43,258 --> 00:02:48,753 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 32 00:02:49,531 --> 00:02:55,834 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 33 00:02:56,672 --> 00:03:01,041 When you can walk its length and leave no trace... 34 00:03:01,209 --> 00:03:03,177 ...you will have learned. 35 00:03:08,517 --> 00:03:11,008 - This is too hard for you? - No. 36 00:03:11,186 --> 00:03:15,213 - I'll manage. - Good for you, Mother. 37 00:03:17,826 --> 00:03:22,092 Oh, that's a word I've wanted to hear for a long time. 38 00:03:23,265 --> 00:03:25,733 We'll take care of you, Mother. 39 00:03:38,447 --> 00:03:41,905 How far is it to the town? To Orion? 40 00:03:43,251 --> 00:03:44,741 It is... 41 00:03:45,620 --> 00:03:48,646 ...several days across the mountains. 42 00:03:48,924 --> 00:03:50,892 From the road... 43 00:03:51,460 --> 00:03:54,054 ...it would be much quicker. 44 00:03:54,229 --> 00:03:57,687 - But we have to keep off the roads. - And away from... 45 00:03:57,866 --> 00:04:02,860 ...carriages and horses and beds to sleep in and food. 46 00:04:04,072 --> 00:04:06,131 The land will give us food. 47 00:04:06,308 --> 00:04:10,642 I've only seen miles and miles of brush... 48 00:04:10,812 --> 00:04:13,781 ...and rocks and weeds. 49 00:04:13,949 --> 00:04:17,043 You must see through my eyes. Here... 50 00:04:18,687 --> 00:04:20,314 ...are berries. 51 00:04:26,228 --> 00:04:28,856 You should pick some to take them with us. 52 00:04:29,364 --> 00:04:30,956 I will. 53 00:04:37,906 --> 00:04:40,204 You're very much like Danny. 54 00:04:41,843 --> 00:04:43,708 The good part of him. 55 00:04:46,081 --> 00:04:48,049 Tell me about him. 56 00:04:51,887 --> 00:04:55,983 Ask Zeke. He's the authority on Danny Caine. 57 00:04:56,825 --> 00:05:01,888 After all, I only had Danny for half a year. Zeke's had him for a lifetime. 58 00:05:03,165 --> 00:05:04,564 Tell me. 59 00:05:06,468 --> 00:05:08,595 I don't know what to say, really. 60 00:05:09,871 --> 00:05:13,568 When I'm with my father, everything's really exciting. 61 00:05:14,009 --> 00:05:16,443 And when I'm not, things are bad. 62 00:05:17,078 --> 00:05:20,570 Sometimes I have to stay with other people like Mr. Corbino... 63 00:05:21,016 --> 00:05:23,348 ...and I really don't like that. 64 00:05:28,123 --> 00:05:30,023 That's Danny. 65 00:05:31,693 --> 00:05:35,891 Always on top of the mountain or flat on his back. 66 00:05:36,731 --> 00:05:40,360 - Never any in-between. - Well, who wants to be in-between? 67 00:05:40,535 --> 00:05:43,129 If you wanna live, you have to take chances. 68 00:05:43,305 --> 00:05:46,672 Sometimes you lose and you have to fight your way back up. 69 00:05:49,678 --> 00:05:54,081 He was the most exciting, most handsome, most... 70 00:05:55,050 --> 00:05:57,416 ...forbidding man that any young girl ever saw. 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,417 But he had more downs than ups. 72 00:06:01,389 --> 00:06:03,254 And how did you like the safe in-between? 73 00:06:05,927 --> 00:06:08,327 - I never found it. - You see. 74 00:06:08,930 --> 00:06:12,923 Zeke, don't be angry with me. 75 00:06:16,371 --> 00:06:17,998 I'm sorry. 76 00:06:27,415 --> 00:06:28,541 Well, I... 77 00:06:29,518 --> 00:06:32,282 I guess we didn't tell you much about Danny. 78 00:06:33,288 --> 00:06:34,755 But you have. 79 00:06:38,159 --> 00:06:40,389 When we find my father... 80 00:06:41,296 --> 00:06:44,356 ...are you going to live with us and be my mother? 81 00:06:46,868 --> 00:06:48,836 I hope so, Zeke. 82 00:07:00,382 --> 00:07:04,216 Kwai Chang, I must rest. 83 00:07:08,189 --> 00:07:09,986 Is she all right? 84 00:07:11,326 --> 00:07:14,557 She has fainted from the heat. 85 00:07:14,729 --> 00:07:16,754 And we're all thirsty. 86 00:07:16,932 --> 00:07:20,732 I'll climb up that hill and see if I can see a stream or waterhole. 87 00:07:37,285 --> 00:07:40,413 I feel like a millstone around your neck. 88 00:07:41,089 --> 00:07:43,819 You need food and water... 89 00:07:43,992 --> 00:07:46,085 ...and a place to rest. 90 00:07:46,428 --> 00:07:48,419 And you'll find them. 91 00:07:49,864 --> 00:07:52,594 And you'll get us to Orion too. 92 00:07:58,773 --> 00:08:01,674 Hey, there's an old way station over there. 93 00:08:01,843 --> 00:08:04,175 Maybe we can get some help. 94 00:08:11,386 --> 00:08:13,013 Help me. 95 00:08:16,191 --> 00:08:18,591 I'm all right. I can walk. 96 00:08:23,632 --> 00:08:26,726 I don't... I don't wanna be a burden to you. 97 00:08:26,901 --> 00:08:28,528 You are no burden. 98 00:08:45,820 --> 00:08:47,811 Anybody home? 99 00:08:59,334 --> 00:09:00,665 Who are you? 100 00:09:00,835 --> 00:09:02,393 We need help. 101 00:09:03,705 --> 00:09:05,730 Oh, my goodness. 102 00:09:06,508 --> 00:09:09,238 Come in. Come in. 103 00:09:19,020 --> 00:09:22,478 I'm afraid this place ain't quite what she used to be. 104 00:09:22,657 --> 00:09:26,559 - Can we have some water? - Yeah, right there in the bucket, boy. 105 00:09:38,440 --> 00:09:39,498 Thank you. 106 00:09:39,674 --> 00:09:42,165 Oh, I didn't mean to blow you folks' heads off. 107 00:09:42,343 --> 00:09:46,336 I just didn't hear no horses coming. That's how I know I'm gonna have company here. 108 00:09:46,514 --> 00:09:50,348 I got my ears tuned to hear horses two miles away. 109 00:09:50,518 --> 00:09:52,145 Well, we came on foot. 110 00:09:53,388 --> 00:09:57,119 - Over them mountains? - Yep, right over the top. 111 00:09:57,292 --> 00:10:01,695 - Why you didn't take the road? - Well, we... 112 00:10:06,668 --> 00:10:09,967 Never mind why. I'll just mind my own business. 113 00:10:10,138 --> 00:10:13,039 I've seen enough travelers in my day come and go out of here... 114 00:10:13,208 --> 00:10:16,302 ...to know enough to mind my own business. 115 00:10:16,644 --> 00:10:18,942 We need food. 116 00:10:19,414 --> 00:10:21,211 We have money. 117 00:10:22,083 --> 00:10:23,380 Well... 118 00:10:24,619 --> 00:10:26,314 ...now, there we got a problem. 119 00:10:26,488 --> 00:10:29,685 You see, one reason I come tearing out of here with that gun ready... 120 00:10:29,858 --> 00:10:31,826 ...is I thought you might be Injuns. 121 00:10:31,993 --> 00:10:35,724 Nobody else comes up here real quiet-like on foot but Injuns. 122 00:10:36,197 --> 00:10:38,392 There have been hunting parties around all week. 123 00:10:38,566 --> 00:10:41,433 I've been scared to go out and shoot myself any meat. 124 00:10:42,036 --> 00:10:45,028 And the stage only comes through here every month. 125 00:10:46,241 --> 00:10:49,335 - You have no food? - Precious little. 126 00:10:49,511 --> 00:10:51,706 I can work for it. You should see me cut wood- 127 00:10:51,880 --> 00:10:53,848 You could cut me 10 winters' wood... 128 00:10:54,015 --> 00:10:56,745 ...and I couldn't make no food appear out of nowhere. 129 00:10:56,918 --> 00:11:00,479 - How do you manage for yourself? - Oh, me. 130 00:11:00,655 --> 00:11:06,355 I wouldn't know no other life. I run this station for 25 years. 131 00:11:06,528 --> 00:11:10,055 Of course, at first, it was a prime station, let me tell you. 132 00:11:10,231 --> 00:11:14,759 The stagecoaches ran every day, mine wagons and peddlers. 133 00:11:14,936 --> 00:11:18,929 This place was full of new people every day. 134 00:11:19,107 --> 00:11:23,407 We served food, ran a bar... 135 00:11:26,181 --> 00:11:30,083 ...kept five pairs of horses ready in the pen out there. 136 00:11:31,619 --> 00:11:35,715 And then, the mines played out... 137 00:11:35,890 --> 00:11:38,916 ...towns up there, dead. 138 00:11:39,527 --> 00:11:41,154 Still, it ain't all bad. 139 00:11:41,329 --> 00:11:44,856 And how often do I get to help out people anymore? 140 00:11:45,033 --> 00:11:49,265 That's what I always liked to do, help out folks in the road. 141 00:11:49,437 --> 00:11:51,997 I was known for that, I was. 142 00:11:52,574 --> 00:11:56,010 - Thank you. - You just hold on. 143 00:12:05,553 --> 00:12:07,919 Come on. Here you are. 144 00:12:09,357 --> 00:12:11,188 It's all I've got. 145 00:12:11,359 --> 00:12:14,157 - But you're welcome to it. - Thank you. 146 00:12:15,096 --> 00:12:18,259 Here's for your water, you can fill it up outside. 147 00:12:20,368 --> 00:12:23,235 I'm gonna fix you a hot meal before you go. 148 00:12:23,404 --> 00:12:25,929 Now, that's the least I can do. 149 00:12:42,257 --> 00:12:45,454 This is mighty good, sir. I never had squirrel stew before. 150 00:12:45,627 --> 00:12:47,857 It's the last meat I got. 151 00:12:50,231 --> 00:12:51,994 In payment. 152 00:12:57,972 --> 00:12:59,530 This is... 153 00:12:59,774 --> 00:13:03,335 ...much, much too fine for what I gave you. 154 00:13:04,145 --> 00:13:06,705 No. You've been very kind to us. 155 00:13:07,448 --> 00:13:08,881 Please let me pay you. 156 00:13:10,985 --> 00:13:14,853 You can use the money from the necklace to fix up your place here. 157 00:13:16,291 --> 00:13:18,725 You're real high class. 158 00:13:19,994 --> 00:13:24,693 But I don't need this to remember the prettiest lady that ever sat at my table. 159 00:13:43,151 --> 00:13:45,813 Sure nice having you folks. 160 00:13:45,987 --> 00:13:49,855 I don't suppose you'll ever be coming back this way, though. 161 00:13:50,024 --> 00:13:51,753 Who can say? 162 00:13:54,362 --> 00:13:58,628 - Well, goodbye, Mr. Stanford. Thank you. - Goodbye. 163 00:13:59,167 --> 00:14:01,897 - Goodbye, young fella. - Thanks a lot, Mr. Stanford. 164 00:14:52,420 --> 00:14:54,251 You take care of the horses. 165 00:14:59,260 --> 00:15:02,354 - Howdy. Glad to see you. - You got any whiskey, old man? 166 00:15:25,119 --> 00:15:28,919 I work for Mr. Vincent Corbino. 167 00:15:30,124 --> 00:15:32,558 And we're looking for some people. 168 00:15:33,094 --> 00:15:34,823 Three of them. 169 00:15:35,696 --> 00:15:38,529 There's two males and a female. 170 00:15:38,833 --> 00:15:42,462 The woman, she's about 30 years old and blond. 171 00:15:42,637 --> 00:15:44,901 Good-looking, but a lady. 172 00:15:45,540 --> 00:15:47,974 And one of the males is a boy. 173 00:15:48,142 --> 00:15:51,578 A youngster, about 15 years old. 174 00:15:51,746 --> 00:15:56,115 And the third one, he's easy. He's a Chinaman. You seen them? 175 00:15:56,784 --> 00:16:01,414 Not me. No, sir. I don't hardly see nobody anymore. 176 00:16:02,056 --> 00:16:05,389 Well, I just got one thing to say to you, Mr...? 177 00:16:05,560 --> 00:16:08,120 - Stanford. - Stanford. 178 00:16:08,930 --> 00:16:11,125 Ten thousand dollars. 179 00:16:11,299 --> 00:16:14,291 Ten thousand dollars for the three of them. 180 00:16:14,469 --> 00:16:19,031 Now, if you know Mr. Vince Corbino, you know that's just like money in the bank. 181 00:16:25,079 --> 00:16:29,778 - Are you gonna kill them? - Well, what's that to you, Mr. Stanford? 182 00:16:30,084 --> 00:16:33,383 Well, it's... It's just that... 183 00:16:33,554 --> 00:16:36,717 - ... blood money- - Well, now with $ 10,000... 184 00:16:36,891 --> 00:16:39,553 ...a person could buy hisself an entire new life. 185 00:16:39,727 --> 00:16:42,321 Wipe out anything that ever happened... 186 00:16:42,497 --> 00:16:44,658 ...for $ 10,000. 187 00:16:48,202 --> 00:16:52,400 Well, I got to be riding on. 188 00:16:52,573 --> 00:16:57,135 Who knows, the next farmhouse I stop at, or maybe the next stagecoach stop... 189 00:16:57,311 --> 00:17:00,439 ...there'll be somebody there that's seen them people... 190 00:17:00,615 --> 00:17:03,311 ...and they'll go to bed tonight... 191 00:17:04,285 --> 00:17:06,378 ...a rich man. 192 00:17:10,825 --> 00:17:14,386 Are you gonna...? Are you gonna kill them? 193 00:17:15,696 --> 00:17:18,597 Well, of course we ain't gonna kill them. 194 00:17:21,869 --> 00:17:23,894 Then I saw them. 195 00:17:25,006 --> 00:17:27,702 They was here yesterday. 196 00:17:28,242 --> 00:17:30,506 I know the way they went. 197 00:17:30,678 --> 00:17:34,239 I'll tell you what to do. Get this place cleaned up for an important visitor. 198 00:17:34,415 --> 00:17:36,849 And I'll be back here tomorrow with Mr. Corbino. 199 00:17:37,018 --> 00:17:40,112 - And...? - And your money. 200 00:17:50,932 --> 00:17:53,628 - Your 2 and I'll raise you 1 more. 201 00:17:53,801 --> 00:17:55,598 Okay, 2. 202 00:17:57,572 --> 00:17:59,836 One, 2 more. 203 00:18:00,741 --> 00:18:04,302 All right. I'll call you. 204 00:18:09,850 --> 00:18:12,444 - Aces over 1 Os. - Three ladies. 205 00:18:12,987 --> 00:18:14,784 Ladies always were my style, McCord. 206 00:18:14,956 --> 00:18:17,049 When you gonna learn you'll never win from me? 207 00:18:17,491 --> 00:18:20,119 When I stop being entertained by losing to you. 208 00:18:22,630 --> 00:18:25,292 - Boss, guess what I've done. - Did you find them? 209 00:18:25,466 --> 00:18:28,026 That's right. They're as good as in your hands. 210 00:18:28,202 --> 00:18:31,694 - You didn't move on them? - No, I followed your orders to the letter. 211 00:18:31,872 --> 00:18:34,204 - Get Mendoza. We'll leave immediately. - Right. 212 00:18:35,476 --> 00:18:39,412 Well, this is it. I tell you, McCord, this is the best game of all. 213 00:18:39,580 --> 00:18:42,447 - Perhaps I'd like to play. - No, that's out of your league. 214 00:18:42,617 --> 00:18:44,585 You better stick to women and fighters. 215 00:18:44,752 --> 00:18:46,151 What are the stakes? 216 00:18:46,320 --> 00:18:50,416 Danny Caine's son, back here with me. And that Chinaman dead. 217 00:18:51,058 --> 00:18:53,583 The Shanghai kid? The one I saw fight here? 218 00:18:54,195 --> 00:18:57,687 - Yeah, that's him. - I've seen that boy in action. 219 00:18:59,567 --> 00:19:02,035 Are you suggesting something, McCord? 220 00:19:02,203 --> 00:19:06,799 I'm suggesting I put my money on Shanghai. 221 00:19:06,974 --> 00:19:10,876 - How much? - Five thousand. 222 00:19:11,045 --> 00:19:12,603 Five thousand you lose. 223 00:19:12,780 --> 00:19:15,749 Five thousand you don't lay a hand on Danny Caine's son... 224 00:19:15,916 --> 00:19:18,476 ...and the Chinaman wins. 225 00:19:20,221 --> 00:19:22,314 It's always a pleasure to take your money. 226 00:19:22,490 --> 00:19:25,425 Maybe the Chinaman will change my luck. 227 00:20:07,635 --> 00:20:09,364 Hey, Kwai Chang... 228 00:20:10,838 --> 00:20:15,639 ...when you beat the McAffee brothers at Barbary House, was it like this? 229 00:21:08,763 --> 00:21:10,458 I learn fast. 230 00:21:10,631 --> 00:21:12,565 Teach me another one. 231 00:21:20,174 --> 00:21:22,404 We could fight alongside each other if we had to. 232 00:21:26,680 --> 00:21:28,079 I hope... 233 00:21:29,350 --> 00:21:31,375 ...I never have to. 234 00:21:37,525 --> 00:21:42,155 - We must see to your mother. - I'll try to find some more berries. 235 00:22:03,184 --> 00:22:04,811 No. 236 00:22:05,453 --> 00:22:07,819 That's the last of it. 237 00:22:08,422 --> 00:22:10,413 Save it for Zeke. 238 00:22:15,129 --> 00:22:17,620 He's a stranger to me. 239 00:22:18,399 --> 00:22:20,594 I can't touch him. 240 00:22:22,336 --> 00:22:24,861 He's so bound up with his father. 241 00:22:26,240 --> 00:22:31,200 And now that I've found him, I'll never give him up again. 242 00:22:36,016 --> 00:22:38,109 Why would you have to? 243 00:22:42,556 --> 00:22:45,616 Would Danny want me back? 244 00:22:47,228 --> 00:22:49,389 I gave him up... 245 00:22:49,697 --> 00:22:52,291 ...because I thought my father paid him off. 246 00:22:53,467 --> 00:22:55,901 And then I gave up Zeke... 247 00:22:56,337 --> 00:22:59,272 ...to save my reputation. 248 00:23:01,842 --> 00:23:06,245 You did not know Danny took the boy with him? 249 00:23:09,917 --> 00:23:12,078 All these years... 250 00:23:12,853 --> 00:23:15,253 ...I thought he'd deserted us. 251 00:23:16,757 --> 00:23:18,816 And now I see... 252 00:23:20,094 --> 00:23:24,292 ...he had far greater love for Zeke than I ever had. 253 00:23:26,867 --> 00:23:29,995 How can I undo all that? 254 00:23:32,273 --> 00:23:36,175 You were very young. 255 00:23:40,147 --> 00:23:42,172 Kwai Chang... 256 00:23:43,517 --> 00:23:46,953 ...get us to that town. Quickly. 257 00:23:47,788 --> 00:23:50,086 Get us to Orion. 258 00:23:51,458 --> 00:23:53,255 You... 259 00:23:53,427 --> 00:23:56,919 ...can go no further. 260 00:24:05,573 --> 00:24:06,972 Where are you going? 261 00:24:08,509 --> 00:24:10,374 I will be back... 262 00:24:10,544 --> 00:24:12,978 ...by nightfall. 263 00:24:17,017 --> 00:24:18,712 You rest. 264 00:24:20,721 --> 00:24:23,087 Rest here. 265 00:25:33,861 --> 00:25:36,295 - Zeke? - Over here. 266 00:25:39,566 --> 00:25:41,557 There's no berries. 267 00:25:44,371 --> 00:25:45,998 Zeke... 268 00:25:46,907 --> 00:25:48,636 ...suppose... 269 00:25:49,410 --> 00:25:51,674 Suppose we don't find your father. 270 00:25:52,246 --> 00:25:54,680 Would you come and live with me? 271 00:25:55,649 --> 00:25:59,141 - We'll find him. - Oh, we'll try. 272 00:26:00,120 --> 00:26:02,088 But you know your father. 273 00:26:02,256 --> 00:26:04,315 By the time we get to Orion, he may be gone. 274 00:26:05,092 --> 00:26:07,287 He wouldn't go without me. 275 00:26:09,663 --> 00:26:11,460 He has... 276 00:26:12,433 --> 00:26:14,526 ...many times. 277 00:26:16,804 --> 00:26:19,500 Your life would be much better with me. 278 00:26:19,973 --> 00:26:21,873 You'd have a home. You could go to school. 279 00:26:22,142 --> 00:26:26,340 I don't wanna go to school. I just wanna be with my father. 280 00:26:29,249 --> 00:26:31,342 What about your mother? 281 00:26:32,352 --> 00:26:34,320 Look, why do I have to choose? 282 00:26:34,488 --> 00:26:37,355 Zeke, please don't run away from me. 283 00:26:40,761 --> 00:26:42,661 You don't want me. 284 00:26:44,431 --> 00:26:46,956 You don't need me. 285 00:26:47,968 --> 00:26:49,697 It's not that, really. 286 00:26:50,537 --> 00:26:53,165 I just don't know how to act with you. 287 00:26:57,177 --> 00:26:59,941 Maybe there are some of those roots around here. 288 00:27:08,989 --> 00:27:10,354 Zeke. 289 00:27:13,594 --> 00:27:15,255 Zeke. 290 00:27:30,944 --> 00:27:32,935 Kwai Chang! 291 00:27:37,584 --> 00:27:39,279 Kwai Chang! 292 00:27:40,521 --> 00:27:42,682 - Where are you? - He's gone. 293 00:27:42,856 --> 00:27:45,188 - Where? - I don't know. 294 00:27:45,359 --> 00:27:46,951 - I don't- - I'll find him. 295 00:27:47,127 --> 00:27:48,958 Wait! No! 296 00:27:50,831 --> 00:27:53,129 Stay here with me. 297 00:28:30,938 --> 00:28:33,873 What can I do? Tell me. 298 00:28:34,041 --> 00:28:35,872 Nothing. 299 00:28:37,311 --> 00:28:38,505 Mother. 300 00:28:39,079 --> 00:28:43,209 There's nothing, Zeke. 301 00:28:46,086 --> 00:28:48,850 It's not your fault. 302 00:28:49,957 --> 00:28:51,891 Mother... 303 00:28:52,059 --> 00:28:53,617 ...I love you. 304 00:29:00,567 --> 00:29:03,092 She's dying! 305 00:29:04,004 --> 00:29:05,528 She's dying! 306 00:29:13,647 --> 00:29:15,547 A rattlesnake. 307 00:29:42,476 --> 00:29:44,410 Your son... 308 00:29:45,245 --> 00:29:47,338 ...will be as my son. 309 00:30:05,432 --> 00:30:08,560 No! No! 310 00:30:15,676 --> 00:30:18,474 She only wanted me to love her. 311 00:30:18,645 --> 00:30:21,842 She let that snake get her to save me. 312 00:30:22,149 --> 00:30:24,549 I'm the one who should be dead. 313 00:30:24,718 --> 00:30:27,915 She was my mother. And she's dead. 314 00:30:42,936 --> 00:30:46,531 The breath of life moves through a deathless valley... 315 00:30:46,707 --> 00:30:49,232 ...of mysterious motherhood... 316 00:30:49,710 --> 00:30:53,476 ...which conceives and bears the universal seed. 317 00:30:53,647 --> 00:30:56,741 The seeming of a world never to end. 318 00:30:59,953 --> 00:31:04,947 Breath for men to draw from as they will. 319 00:31:09,029 --> 00:31:11,520 And the more they take of it... 320 00:31:14,968 --> 00:31:16,765 ...the more remains. 321 00:31:18,572 --> 00:31:20,005 Is that from the Bible? 322 00:31:21,541 --> 00:31:24,135 It is the way. 323 00:31:24,878 --> 00:31:26,778 What do you mean? 324 00:31:27,681 --> 00:31:29,649 The way of life. 325 00:31:29,983 --> 00:31:31,917 The teachings that I follow. 326 00:31:36,289 --> 00:31:39,258 I waited all my life for her... 327 00:31:40,327 --> 00:31:42,420 ...I only had her for a few days. 328 00:31:44,731 --> 00:31:47,700 You will have her always... 329 00:31:48,568 --> 00:31:50,866 ...in your heart. 330 00:32:00,380 --> 00:32:02,473 You should wear this. 331 00:32:58,371 --> 00:33:00,999 I came to your camp... 332 00:33:01,608 --> 00:33:03,701 ...and found no one. 333 00:33:04,845 --> 00:33:07,245 Now we have found you. 334 00:33:25,665 --> 00:33:27,758 You came here. 335 00:33:28,068 --> 00:33:31,504 You stole our food like the coyote. 336 00:33:31,671 --> 00:33:36,768 I did not come to steal. I left something for what I took from you. 337 00:33:47,787 --> 00:33:50,119 We cannot eat this. 338 00:33:51,825 --> 00:33:55,989 When you came, why did you not wait until we returned? 339 00:33:57,464 --> 00:34:01,730 Even in the time of drought, we share what we have. 340 00:34:03,904 --> 00:34:06,839 I could not wait. There was no time. 341 00:34:08,608 --> 00:34:10,906 Our laws are simple. 342 00:34:11,344 --> 00:34:14,780 He who takes from us is a thief. 343 00:34:16,816 --> 00:34:18,977 The thief must die. 344 00:34:20,687 --> 00:34:26,785 Is there no way in your laws that I may seek justice for myself? 345 00:34:29,729 --> 00:34:32,254 There is the Ordeal. 346 00:34:48,715 --> 00:34:50,512 You must leave here now. 347 00:34:52,552 --> 00:34:55,749 No, I won't go without you. 348 00:34:57,591 --> 00:34:59,183 Listen to me. 349 00:34:59,359 --> 00:35:03,056 Soon they will come to take me to whatever it is I must do. 350 00:35:03,363 --> 00:35:05,695 You cannot help me by staying. 351 00:35:06,366 --> 00:35:09,301 - You must save yourself. - But they'll kill you. 352 00:35:11,571 --> 00:35:13,766 That is as it will be. 353 00:35:14,574 --> 00:35:17,634 You must go to Orion... 354 00:35:17,911 --> 00:35:19,879 ...and find your father. 355 00:35:20,046 --> 00:35:23,504 - I'll never find him without you. - You must try. 356 00:35:24,918 --> 00:35:26,681 Now, go. 357 00:35:27,520 --> 00:35:29,317 Kwai Chang! 358 00:35:36,830 --> 00:35:39,355 Wherever you are... 359 00:35:39,532 --> 00:35:40,897 ...I will be with you. 360 00:35:41,468 --> 00:35:45,370 Wherever I am, you will be with me. 361 00:35:47,974 --> 00:35:50,306 Now, hurry, Zeke. 362 00:39:17,817 --> 00:39:21,116 It's such a pleasure taking your money, McCord. 363 00:39:21,287 --> 00:39:24,950 Just a moment. I've seen the boy. But I haven't seen the Chinaman. 364 00:39:25,124 --> 00:39:28,753 Well, you heard what the kid said. He got caught by an Indian hunting party. 365 00:39:28,928 --> 00:39:30,896 What do you want, a dead body on the table? 366 00:39:31,064 --> 00:39:32,326 A bet is a bet. 367 00:39:32,499 --> 00:39:36,162 We agreed, the boy in your hands and the Chinaman dead. 368 00:39:37,570 --> 00:39:39,561 All right, Mendoza, saddle up two horses. 369 00:39:39,739 --> 00:39:41,730 Take McCord, find that Indian hunting party. 370 00:39:41,908 --> 00:39:45,275 Tell them we want the body of that Chinaman back. 371 00:39:45,445 --> 00:39:48,414 If you have any trouble, leave McCord. He'll straighten him out. 372 00:39:48,581 --> 00:39:51,414 - No, that's all right. - Klaus! 373 00:39:52,585 --> 00:39:53,847 Thank you. 374 00:39:54,020 --> 00:39:57,251 - I hope that's the right size. - Tailor guarantees it. 375 00:40:02,228 --> 00:40:05,493 I'll tell the kid that you paid for his suit, McCord. 376 00:40:06,499 --> 00:40:09,059 Hey! How's my boy? 377 00:40:09,235 --> 00:40:12,295 - Everybody treating your right? - I'm not your boy. 378 00:40:12,472 --> 00:40:15,100 What's that? I thought we had that all straightened out. 379 00:40:16,709 --> 00:40:19,542 - Why couldn't you have left me alone? - Where would you be now? 380 00:40:19,712 --> 00:40:22,510 In the middle of nowhere, you'd be cold and starving, right? 381 00:40:22,682 --> 00:40:25,446 Hey, Mendoza, remember how he looked when we brought him in? 382 00:40:25,618 --> 00:40:28,382 Well, cleaned up, he looks about 10 pounds lighter. 383 00:40:28,555 --> 00:40:31,956 Never mind. We got a meal for you outside that'll put it back on for you. 384 00:40:32,525 --> 00:40:35,119 - Bet you're hungry, huh? - Yeah, I'm hungry. 385 00:40:35,295 --> 00:40:38,458 All right, well, get out of there and slip into these. 386 00:40:38,765 --> 00:40:41,996 - You're not mad at me? - Now, what would I be angry about? 387 00:40:42,168 --> 00:40:46,104 You went out. You tried it on your own for a while. That's good. You're no flunky. 388 00:40:46,272 --> 00:40:48,399 You've got spirit, kid. I like that. 389 00:40:49,309 --> 00:40:51,140 Well, come on now, hurry up. 390 00:40:52,912 --> 00:40:54,402 A horse. 391 00:40:56,349 --> 00:40:58,476 - I forgot about the horse. - What horse? 392 00:40:58,651 --> 00:41:01,051 He's a beautiful horse. I had him trained for myself. 393 00:41:01,220 --> 00:41:04,678 But he's gonna be my gift to you. He's back at Barbary House right now. 394 00:41:04,857 --> 00:41:08,054 - What kind of horse is it? - Listen to that, you can't wait now. 395 00:41:08,227 --> 00:41:09,626 He's a beautiful horse. 396 00:41:09,796 --> 00:41:13,129 His sire won the English Derby two years ago. And his mother... 397 00:41:13,299 --> 00:41:16,063 ...beautiful Appaloosa, a wild horse. I caught her myself. 398 00:41:16,769 --> 00:41:18,669 You never told me you caught wild horses. 399 00:41:18,838 --> 00:41:22,467 We'll catch them together from now on. But I wanna tell you about your horse. 400 00:41:22,642 --> 00:41:24,507 - Are you interested? - I'm interested. 401 00:41:24,677 --> 00:41:26,110 - What color is he? - He's black. 402 00:41:26,279 --> 00:41:29,510 Black, and he's got those Appaloosa spots of his mother... 403 00:41:29,682 --> 00:41:32,116 ...sprinkled across his flanks. 404 00:41:32,285 --> 00:41:35,743 Just sprinkled like stars in the sky. 405 00:41:35,922 --> 00:41:38,914 - Gee, thanks a lot, Mr. Corbino. - Come on. 406 00:41:39,258 --> 00:41:42,853 You don't have to thank me. You got it coming, kid. 407 00:41:47,467 --> 00:41:51,096 This is the claw of the great owl. 408 00:41:51,504 --> 00:41:54,632 It will help you find what you seek. 409 00:41:58,177 --> 00:41:59,974 I am honored. 410 00:42:41,220 --> 00:42:42,744 Thank you, my brother. 411 00:42:46,125 --> 00:42:48,889 You know the young one has fled. 412 00:42:49,929 --> 00:42:51,260 Yes. 413 00:42:51,698 --> 00:42:55,065 But you do not know he has met with three men... 414 00:42:55,234 --> 00:42:57,327 ...who rode with him to the way station. 415 00:42:58,471 --> 00:43:02,908 The old man who ran the station betrayed you. 416 00:43:03,776 --> 00:43:07,212 He has taken their money and gone. 417 00:43:16,422 --> 00:43:20,324 You know, I never had a son. 418 00:43:20,493 --> 00:43:22,518 I thought maybe you had son who was grown up. 419 00:43:22,695 --> 00:43:24,219 No. 420 00:43:24,997 --> 00:43:27,830 Sometimes I walk down the street and I look at myself and say: 421 00:43:28,000 --> 00:43:29,865 "Vincent Corbino, you've got everything. 422 00:43:30,036 --> 00:43:32,800 You got money, respect, power. You got women who love you. 423 00:43:32,972 --> 00:43:36,931 You got rich men, important men, right in the palm of your hand. " 424 00:43:37,710 --> 00:43:42,545 And, then I say to myself, "Corbino, you've got nothing... 425 00:43:42,849 --> 00:43:45,215 ...because you don't have a son. " 426 00:43:45,451 --> 00:43:48,682 - I'm sorry. - Hey, come on. 427 00:43:49,155 --> 00:43:51,623 No need to feel sorry for me. 428 00:43:51,791 --> 00:43:54,885 Because maybe now I've got everything, after all. 429 00:43:55,061 --> 00:43:58,656 Because maybe now, I got a kid of my own. 430 00:44:00,633 --> 00:44:03,796 Hey, you're not such a big high roller yet... 431 00:44:03,970 --> 00:44:07,599 ...that I can't put my hands on your shoulders, are you? 432 00:44:09,542 --> 00:44:12,204 - I don't know what to say. - Come on. 433 00:44:12,512 --> 00:44:14,139 Don't say anything. 434 00:44:14,680 --> 00:44:17,240 Just take your time, get used to the idea. 435 00:44:17,416 --> 00:44:19,816 We're gonna be big together, kid. 436 00:44:19,986 --> 00:44:21,715 We need each other. 437 00:44:21,888 --> 00:44:24,948 Everything I've worked for is gonna be yours one of these days. 438 00:44:25,124 --> 00:44:28,252 You gonna walk down the street and people will point at you and say: 439 00:44:28,427 --> 00:44:33,194 "There goes Vincent Corbino's boy. That's somebody. " 440 00:44:33,766 --> 00:44:35,791 What about my father? 441 00:44:35,968 --> 00:44:38,960 Well, you don't think I'm gonna ask you to give him up, do you? 442 00:44:40,173 --> 00:44:44,132 - But you said that- - I know. I know. I said a lot of things. 443 00:44:44,377 --> 00:44:48,507 I know that Corbino's got a temper. You know your father and me. 444 00:44:49,015 --> 00:44:51,176 But we're partners. We're still partners. 445 00:44:51,350 --> 00:44:53,716 Sure, I got mad at him. 446 00:44:53,886 --> 00:44:56,821 Yeah, and I'm still a bit edgy too, but... 447 00:44:56,989 --> 00:44:58,923 When I see him, I'm gonna tell him that. 448 00:45:00,426 --> 00:45:03,623 - Well, he thought you were going to- - Gonna what? 449 00:45:04,564 --> 00:45:08,830 - To kill him. - Kill him? Kill him? 450 00:45:11,304 --> 00:45:14,569 Come here. Kill him. Come here. 451 00:45:15,741 --> 00:45:18,835 Look, Corbino has got a temper. 452 00:45:19,011 --> 00:45:23,846 But if I killed everybody I got mad at, that graveyard would be three deep. 453 00:45:24,016 --> 00:45:27,577 No. Kill him. Come on. 454 00:45:27,753 --> 00:45:30,313 No, whatever's between Danny and me... 455 00:45:30,489 --> 00:45:34,016 ...it's nothing that can't be straightened out with a good long talk. 456 00:45:34,193 --> 00:45:36,457 Sure, I'm gonna say things he's not gonna like. 457 00:45:36,662 --> 00:45:39,495 He's sure not gonna die from them. 458 00:45:40,633 --> 00:45:42,760 But then why did he run away? 459 00:45:42,935 --> 00:45:46,701 Well, we'll find that out together when we see him. 460 00:45:47,607 --> 00:45:49,871 - When we see him? - That's where you were going... 461 00:45:50,042 --> 00:45:53,170 ...to see you father, wasn't it? We'll talk to him together. 462 00:45:56,949 --> 00:46:00,112 Hey, what is that? 463 00:46:00,286 --> 00:46:01,514 You don't trust me? 464 00:46:05,124 --> 00:46:06,682 Now, look. 465 00:46:06,859 --> 00:46:10,124 All I wanna do is talk to him. 466 00:46:13,966 --> 00:46:17,026 All right, you win. I'll tell you where he is. 467 00:46:46,899 --> 00:46:49,732 - How long must I stay out here? - You can go in now, McCord. 468 00:46:49,902 --> 00:46:52,302 Good. I want a drink. 469 00:46:52,471 --> 00:46:54,200 Mendoza. 470 00:46:59,412 --> 00:47:03,075 Get word back to Barbary House. I want a full crew here. Everybody. 471 00:47:03,249 --> 00:47:06,082 - We're heading for Orion. - Orion? 472 00:47:06,252 --> 00:47:08,618 That's right. That's where Danny Caine is hiding. 473 00:47:08,788 --> 00:47:11,382 And I want that place tied up so tight... 474 00:47:11,557 --> 00:47:13,889 ...not even a nit can get through. 475 00:47:14,060 --> 00:47:16,221 - You've got it. - You lied to me! 476 00:48:04,777 --> 00:48:06,142 Corbino. 477 00:48:36,909 --> 00:48:38,877 Orion. 478 00:48:39,945 --> 00:48:42,607 There you will find your father. 479 00:48:42,948 --> 00:48:44,973 What if it's too late? 480 00:48:45,151 --> 00:48:48,086 What if Corbino has already found him and killed him? 481 00:48:49,422 --> 00:48:52,983 - Will you blame yourself? - Yes. I let him trick me. 482 00:48:53,626 --> 00:48:57,153 First my mother, now my father. 483 00:49:06,605 --> 00:49:08,436 Take this from me. 484 00:49:09,642 --> 00:49:11,303 Take it. 485 00:49:12,912 --> 00:49:15,904 Do as I tell you. Take It. 486 00:49:16,582 --> 00:49:18,209 Take it. 487 00:49:19,318 --> 00:49:21,081 Take it. 488 00:49:21,554 --> 00:49:24,682 Take it. Take it. 489 00:49:25,858 --> 00:49:28,588 - What's the matter? Take it. - I can't! 490 00:49:29,128 --> 00:49:31,995 You're too big and too strong for me. 491 00:49:35,234 --> 00:49:37,395 So is Corbino. 492 00:49:38,395 --> 00:49:48,395 Downloaded From www.AllSubs.org 37330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.