Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:03:03,394 --> 00:03:07,797
You are sworn
in secrecy and blood...
3
00:03:07,965 --> 00:03:10,263
...to serve our order...
4
00:03:10,434 --> 00:03:13,631
...the Order of the Avenging Dragon.
5
00:03:13,804 --> 00:03:19,174
You are sworn to wipe out
the stain upon our honor...
6
00:03:19,343 --> 00:03:22,710
...as guardians of the royal household...
7
00:03:22,880 --> 00:03:28,011
...for our failure to protect
the life of the imperial nephew.
8
00:03:28,185 --> 00:03:30,619
Sun Lo...
9
00:03:30,788 --> 00:03:32,380
...Wong Ti...
10
00:03:32,557 --> 00:03:34,548
...Han Su Lok...
11
00:03:34,725 --> 00:03:40,891
...we, your brothers,
call upon you to fulfill your oath.
12
00:03:41,065 --> 00:03:46,093
Your proven excellence
in separate skills...
13
00:03:46,270 --> 00:03:49,671
...have earned you the sacred privilege...
14
00:03:49,840 --> 00:03:53,298
...of being the first to be sent forth.
15
00:03:53,477 --> 00:03:56,537
The order compels you...
16
00:03:56,714 --> 00:04:01,151
...to leave at once for America.
17
00:04:02,787 --> 00:04:06,553
Somewhere within that country's
western lands...
18
00:04:06,724 --> 00:04:11,161
...the man who has dishonored us
wanders at will...
19
00:04:11,329 --> 00:04:16,323
...separated from our vengeance
by a great ocean.
20
00:04:16,901 --> 00:04:19,995
You must cross
the waters of that ocean.
21
00:04:20,171 --> 00:04:23,800
Search out this man
who has dishonored us...
22
00:04:23,975 --> 00:04:28,503
...and destroy him
at the cost of your lives.
23
00:04:28,679 --> 00:04:32,945
This renegade Shaolin priest...
24
00:04:33,584 --> 00:04:37,350
...Kwai Chang Caine.
25
00:05:29,306 --> 00:05:31,137
Your tread must be light and sure...
26
00:05:32,810 --> 00:05:34,903
...as though your path
were upon rice paper.
27
00:05:37,081 --> 00:05:41,450
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
28
00:05:41,619 --> 00:05:47,421
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
29
00:05:47,591 --> 00:05:53,689
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
30
00:05:53,864 --> 00:06:00,269
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
31
00:06:00,938 --> 00:06:04,965
When you can walk its length
and leave no trace...
32
00:06:05,142 --> 00:06:07,702
...you will have learned.
33
00:06:19,724 --> 00:06:21,191
Where'd you come from?
34
00:06:22,059 --> 00:06:25,256
A man has died here last night.
35
00:06:26,163 --> 00:06:27,391
That's news to me.
36
00:06:27,998 --> 00:06:29,761
Sheriff...
37
00:06:33,337 --> 00:06:34,827
Matter of fact, a man did die.
38
00:06:35,005 --> 00:06:37,838
He is here in this building.
39
00:06:38,008 --> 00:06:40,067
Now, listen, I don't-
40
00:06:44,849 --> 00:06:46,373
Matter of fact, he is.
41
00:06:46,917 --> 00:06:49,283
Vinnie was figuring on
putting him away tomorrow.
42
00:06:49,453 --> 00:06:51,182
I would like to see the body.
43
00:06:51,355 --> 00:06:53,346
Why?
44
00:06:53,891 --> 00:06:57,418
I believe it is someone I have known.
45
00:06:59,230 --> 00:07:01,391
Well, that's more than
the rest of us can say.
46
00:07:02,566 --> 00:07:05,364
The way it is,
I've been away most the day.
47
00:07:06,270 --> 00:07:09,501
We found him in a shack
outside of town.
48
00:07:09,673 --> 00:07:12,801
Looks like he set fire to the place...
49
00:07:12,977 --> 00:07:14,239
...burned hisself to death.
50
00:07:14,411 --> 00:07:17,141
Vinnie here is the coroner. Undertaker.
51
00:07:17,648 --> 00:07:19,616
Body was burnt pretty bad.
52
00:07:19,784 --> 00:07:21,775
Even if you knew him...
53
00:07:21,952 --> 00:07:23,749
...likely you wouldn't recognize him.
54
00:07:23,921 --> 00:07:26,014
I will know him.
55
00:07:34,965 --> 00:07:36,489
Follow me.
56
00:07:36,934 --> 00:07:39,334
This is where we keep the body.
57
00:07:40,004 --> 00:07:42,632
Wait for somebody to claim him.
58
00:07:47,311 --> 00:07:48,573
There he is.
59
00:07:50,047 --> 00:07:51,708
Well?
60
00:07:53,450 --> 00:07:57,352
His name is Henry Raphael Caine.
61
00:07:58,756 --> 00:08:00,519
My grandfather.
62
00:08:10,501 --> 00:08:12,628
Stand up, please.
63
00:08:15,606 --> 00:08:17,471
You have your father in you.
64
00:08:18,709 --> 00:08:20,438
I've nothing to give you.
65
00:08:21,445 --> 00:08:25,404
Through you, I have a father,
a grandfather...
66
00:08:25,583 --> 00:08:29,644
...a great-grandfather,
stretching back...
67
00:08:29,987 --> 00:08:31,648
...to the roots of time.
68
00:08:40,731 --> 00:08:42,358
This was my father's.
69
00:08:50,074 --> 00:08:51,974
This...
70
00:08:52,710 --> 00:08:54,769
...was your father's.
71
00:08:58,949 --> 00:09:01,213
That's all I have.
72
00:09:01,585 --> 00:09:03,246
That's all I have.
73
00:09:05,122 --> 00:09:07,283
That's all I have.
74
00:09:08,092 --> 00:09:09,992
That's all I have.
75
00:10:25,102 --> 00:10:26,831
Mr. Caine.
76
00:10:27,004 --> 00:10:28,596
Mr. Caine?
77
00:10:29,840 --> 00:10:31,705
I'm Dr. Baxter.
78
00:10:34,278 --> 00:10:38,806
The sheriff told me that you're the one
who identified this man.
79
00:10:38,983 --> 00:10:41,213
Yes.
80
00:10:41,385 --> 00:10:42,977
Are you related to him?
81
00:10:44,655 --> 00:10:46,680
He was my grandfather.
82
00:10:46,857 --> 00:10:48,381
Henry Raphael Caine.
83
00:10:48,559 --> 00:10:50,459
The stonecutter.
84
00:10:50,627 --> 00:10:52,322
Oh, I knew him...
85
00:10:52,496 --> 00:10:54,521
...many years ago.
86
00:10:54,965 --> 00:10:56,830
Mr. Caine...
87
00:10:58,035 --> 00:11:00,333
...it may comfort you to know
that smoke...
88
00:11:00,504 --> 00:11:03,803
...overcomes a person quickly, mercifully.
89
00:11:04,208 --> 00:11:09,202
I'm sure that your grandfather's death
was less cruel than it might seem.
90
00:11:10,180 --> 00:11:14,514
My grandfather did not die of
smoke or fire.
91
00:11:15,085 --> 00:11:16,518
What?
92
00:11:16,987 --> 00:11:20,616
When I washed his body,
I found a bullet...
93
00:11:21,091 --> 00:11:22,456
...here.
94
00:11:23,160 --> 00:11:24,752
Murdered?
95
00:11:26,130 --> 00:11:27,324
Why?
96
00:11:28,966 --> 00:11:32,663
Henry hasn't lived in these parts
for many years.
97
00:11:32,836 --> 00:11:35,964
That shack where they found him,
no one ever goes there.
98
00:11:37,574 --> 00:11:41,237
A drifter.
Yes, that could be.
99
00:11:42,012 --> 00:11:45,345
Henry passing through,
stopped to rest...
100
00:11:45,516 --> 00:11:48,280
...a drifter came upon him,
wanted his money.
101
00:11:48,452 --> 00:11:50,249
He was not robbed.
102
00:11:50,421 --> 00:11:52,685
His money is here.
103
00:11:54,558 --> 00:11:57,493
- Saddlebag.
- But you say he was shot.
104
00:11:57,661 --> 00:11:58,992
There must be some reason.
105
00:11:59,163 --> 00:12:03,156
I will discover it
when I find his murderer.
106
00:12:04,802 --> 00:12:07,396
You seem very sure.
107
00:12:07,971 --> 00:12:09,598
I am.
108
00:12:11,375 --> 00:12:14,435
What are you after, vengeance?
109
00:12:14,611 --> 00:12:16,545
Justice?
110
00:12:16,713 --> 00:12:18,408
Peace...
111
00:12:19,983 --> 00:12:22,543
...for his troubled spirit.
112
00:12:38,402 --> 00:12:40,836
When you've crossed the sea...
113
00:12:41,004 --> 00:12:46,465
...you will abide, for a time,
in a city called San Francisco.
114
00:12:46,643 --> 00:12:50,409
And all this time,
you must cling to your blood oath...
115
00:12:50,581 --> 00:12:53,277
...and the strength of your will.
116
00:12:53,450 --> 00:12:56,180
The vengeance will reach out...
117
00:12:56,353 --> 00:13:00,551
...and touch the source of our shame.
118
00:13:00,724 --> 00:13:04,626
The loathsome presence
of the hated Shaolin is strongly felt.
119
00:13:04,795 --> 00:13:06,592
He is near.
120
00:13:06,897 --> 00:13:11,095
Even now, our power goes forth
to seek him out.
121
00:13:11,268 --> 00:13:13,896
Let us prepare to meet him.
122
00:13:18,075 --> 00:13:19,633
Within this cup...
123
00:13:19,810 --> 00:13:23,337
...in the manner of the first triad
of the sublime servants...
124
00:13:23,514 --> 00:13:27,678
...we mingle the blood of our veins
with the blood of the Avenging Dragon...
125
00:13:27,851 --> 00:13:32,652
...and pledge the destruction
of Kwai Chang Caine.
126
00:13:35,025 --> 00:13:39,223
Soon, our challenge will be presented.
127
00:13:56,680 --> 00:13:59,012
We will face our enemy.
128
00:14:09,126 --> 00:14:13,790
The ancient forms of the code of
Ta T'sing Lu Li will be honored.
129
00:14:14,598 --> 00:14:17,328
He will respond as he must...
130
00:14:17,501 --> 00:14:21,267
...and we will be free
to accomplish our destiny.
131
00:14:24,174 --> 00:14:27,610
Death to the priest
Kwai Chang Caine.
132
00:15:26,503 --> 00:15:29,131
- How'd he handle, sis?
- Easy. Very quick.
133
00:15:29,306 --> 00:15:31,831
I told you he was a top animal,
Mr. McLean.
134
00:15:32,009 --> 00:15:34,409
And he'll sire you
a lot more just like him.
135
00:15:34,578 --> 00:15:36,512
Looks to have some barb in him.
136
00:15:36,680 --> 00:15:39,080
Why, he's a purebred
from the Darley Arabian.
137
00:15:40,083 --> 00:15:41,812
What do you think, sis?
138
00:15:41,985 --> 00:15:43,418
Looks pure enough Arab for me.
139
00:15:44,688 --> 00:15:46,986
Look, a true Arab...
140
00:15:47,157 --> 00:15:49,284
...has a more finely tapered head.
141
00:15:50,994 --> 00:15:53,155
And his tail isn't set so low.
142
00:15:53,330 --> 00:15:56,356
There may be no more than a trace.
I don't doubt you could argue it.
143
00:15:56,533 --> 00:16:00,264
Sorry, sir. It's not good enough
for my little sister. No sale.
144
00:16:10,213 --> 00:16:11,737
Pull him out.
145
00:16:36,173 --> 00:16:37,731
Sara.
146
00:16:38,608 --> 00:16:41,338
Oh, come in, George.
147
00:16:41,511 --> 00:16:45,777
Come in.
It's been quite some time.
148
00:16:46,950 --> 00:16:49,248
Can I get you something?
149
00:16:53,890 --> 00:16:57,155
Oh, you have something
on your mind.
150
00:16:58,161 --> 00:16:59,788
Yes.
151
00:16:59,963 --> 00:17:03,660
Yes, Sara, I'm sorry. It's about Henry.
152
00:17:04,267 --> 00:17:05,825
He's dead.
153
00:17:06,937 --> 00:17:09,098
He's murdered.
154
00:17:09,272 --> 00:17:12,105
They found him in a cabin.
155
00:17:12,275 --> 00:17:15,676
There was a fire, but first he was shot.
156
00:17:17,714 --> 00:17:19,682
How do you know this?
157
00:17:19,850 --> 00:17:22,148
You've been to Lordsville?
158
00:17:22,319 --> 00:17:24,583
That happened here.
159
00:17:26,289 --> 00:17:27,813
He came back?
160
00:17:27,991 --> 00:17:29,925
To California?
161
00:17:30,093 --> 00:17:31,321
Why?
162
00:17:32,262 --> 00:17:34,196
I don't know.
163
00:17:34,364 --> 00:17:37,765
From the looks of things,
he was stopping over.
164
00:17:37,934 --> 00:17:39,799
I thought he might try to contact you.
165
00:17:42,072 --> 00:17:48,011
I closed the door on Henry Caine
over 40 years ago.
166
00:17:48,612 --> 00:17:52,673
There's never been a word exchanged
between us since.
167
00:17:53,517 --> 00:17:55,747
Nor reason for one.
168
00:17:56,153 --> 00:17:58,383
Not many between us, either.
169
00:18:02,993 --> 00:18:05,257
I saw Johnny and Margit.
170
00:18:06,430 --> 00:18:08,227
They could've been our grandchildren.
171
00:18:09,499 --> 00:18:11,660
No, George, never.
172
00:18:11,835 --> 00:18:13,860
That's a dream you had...
173
00:18:14,037 --> 00:18:15,561
...alone.
174
00:18:15,739 --> 00:18:17,764
I know.
175
00:18:17,941 --> 00:18:20,569
I know better now, believe me.
176
00:18:21,778 --> 00:18:25,737
But, Sara, I came here
to talk about Henry's death.
177
00:18:26,583 --> 00:18:31,179
You must realize the sheriff
will have to make an investigation.
178
00:18:32,088 --> 00:18:35,546
- That doesn't concern me.
- It might.
179
00:18:36,326 --> 00:18:38,351
There's a man in town.
180
00:18:38,929 --> 00:18:40,556
Henry's grandson.
181
00:18:40,730 --> 00:18:41,958
Good.
182
00:18:42,132 --> 00:18:44,726
Maybe he can give the sheriff a hand.
183
00:18:46,570 --> 00:18:49,004
He won't wait for the sheriff.
184
00:18:49,172 --> 00:18:51,231
He'll look for his own answers.
185
00:18:52,843 --> 00:18:54,970
I thought you should know.
186
00:18:55,312 --> 00:18:57,507
Thank you, George.
187
00:18:57,681 --> 00:19:00,081
Thank you for coming by.
188
00:19:33,817 --> 00:19:35,341
Dr. Baxter, how've you been?
189
00:19:35,519 --> 00:19:36,850
Fine, Margit. You?
190
00:19:37,020 --> 00:19:38,783
- Fine.
- Anything wrong with Sara?
191
00:19:38,955 --> 00:19:40,217
Oh, no. No, no.
192
00:19:40,390 --> 00:19:44,622
I just rode out to speak to her
about an old friend.
193
00:19:44,794 --> 00:19:46,022
Anybody I know?
194
00:19:46,530 --> 00:19:48,760
His name was Henry Raphael Caine.
195
00:19:50,300 --> 00:19:52,530
- Was?
- He's dead.
196
00:19:53,436 --> 00:19:54,801
Murdered.
197
00:19:58,808 --> 00:20:00,708
Sara never mentioned him to you?
198
00:20:03,146 --> 00:20:04,579
No.
199
00:20:05,448 --> 00:20:07,382
I never heard of him.
200
00:20:08,451 --> 00:20:11,147
Well, take care.
201
00:20:14,891 --> 00:20:16,222
Good day.
202
00:20:20,130 --> 00:20:21,392
Johnny.
203
00:20:22,165 --> 00:20:24,725
What's wrong? Tell me.
204
00:20:25,168 --> 00:20:26,465
What are you talking about?
205
00:20:27,304 --> 00:20:29,329
Hey, I'm your sister, remember?
206
00:20:29,506 --> 00:20:32,669
I can tell when something's
bothering you.
207
00:20:32,842 --> 00:20:34,332
You know more than I do, then.
208
00:20:34,778 --> 00:20:37,906
I don't think you're telling the truth
to Dr. Baxter about that man.
209
00:20:38,081 --> 00:20:39,514
Sis.
210
00:20:39,683 --> 00:20:42,151
Now, you said you never heard of him.
I think you did.
211
00:20:47,791 --> 00:20:49,315
What can I do to convince you?
212
00:20:54,331 --> 00:20:56,993
Listen, sis,
tell you what I'm gonna do.
213
00:20:57,167 --> 00:21:00,398
Soon as I figure out what it is
that's bothering me...
214
00:21:00,837 --> 00:21:05,137
...I promise I'll come running to you,
and you're the first person I'll tell. Okay?
215
00:22:42,338 --> 00:22:46,104
Keep, then, his hated image
before you.
216
00:22:46,276 --> 00:22:50,975
Know that he may look for concealment
in the vastness of spaces.
217
00:22:51,147 --> 00:22:55,083
For within this vastness,
there is a closeness.
218
00:22:55,251 --> 00:22:57,446
And within this closeness...
219
00:22:57,620 --> 00:23:01,283
...there is one who will betray him.
220
00:23:22,011 --> 00:23:24,411
- Afternoon, Miss McLean.
- Hi.
221
00:23:29,719 --> 00:23:32,347
- Dr. Baxter?
- Oh, Margit.
222
00:23:34,958 --> 00:23:37,825
I always seem to come to you, don't I?
223
00:23:39,028 --> 00:23:42,794
Well, I wouldn't want that to change.
224
00:23:49,105 --> 00:23:50,970
Why did you come out
to the ranch today?
225
00:23:54,544 --> 00:23:58,913
Well, I haven't seen
your grandmother in a long time.
226
00:23:59,749 --> 00:24:01,842
But why today?
227
00:24:02,018 --> 00:24:06,284
It had something to do with that man
that was killed, didn't it?
228
00:24:06,456 --> 00:24:09,323
What was his name,
Henry Raphael Caine?
229
00:24:11,027 --> 00:24:12,221
Who is he?
230
00:24:14,531 --> 00:24:17,159
He was an old friend
of your grandmother's.
231
00:24:17,667 --> 00:24:18,895
You both knew him?
232
00:24:19,969 --> 00:24:22,563
- Yes.
- Tell me about him.
233
00:24:22,739 --> 00:24:24,764
What was he to grandmother?
234
00:24:24,941 --> 00:24:29,173
Margit, she's the only one
who can answer that.
235
00:24:29,345 --> 00:24:30,607
Yeah, but she won't.
236
00:24:33,049 --> 00:24:35,142
You won't either, will you?
237
00:24:35,318 --> 00:24:39,277
- Look, Margit-
- Listen, Dr. Baxter, I'm scared.
238
00:24:39,455 --> 00:24:41,082
I'm scared for Johnny.
239
00:24:42,559 --> 00:24:44,424
And I don't know what to do.
240
00:24:45,762 --> 00:24:46,990
Yes?
241
00:24:49,732 --> 00:24:52,496
I did not know you were busy.
I am sorry.
242
00:24:52,969 --> 00:24:55,267
Miss McLean is just leaving.
243
00:24:56,673 --> 00:24:58,766
Margit McLean...
244
00:24:58,942 --> 00:25:01,638
...Kwai Chang Caine.
245
00:25:06,349 --> 00:25:07,577
Caine?
246
00:25:11,087 --> 00:25:12,987
I'll see you out.
247
00:25:31,641 --> 00:25:35,008
- Anything else you want me to do, doc?
- What?
248
00:25:35,178 --> 00:25:36,702
No, no. Just...
249
00:25:36,880 --> 00:25:39,041
...go on sweeping.
250
00:25:39,415 --> 00:25:42,248
You're doing a good job.
251
00:25:53,630 --> 00:25:57,225
You are the new student. Come closer.
252
00:26:03,072 --> 00:26:04,596
You cannot see.
253
00:26:05,775 --> 00:26:07,675
You think I cannot see.
254
00:26:08,978 --> 00:26:10,843
Of all things...
255
00:26:11,014 --> 00:26:13,812
...to live in darkness must be the worst.
256
00:26:13,983 --> 00:26:16,713
Fear is the only darkness.
257
00:26:17,854 --> 00:26:20,982
Take your broom and strike me with it.
258
00:26:22,158 --> 00:26:23,785
Do as I tell you.
259
00:26:23,960 --> 00:26:25,257
Strike.
260
00:26:29,666 --> 00:26:31,190
Again.
261
00:26:36,372 --> 00:26:38,533
Here, catch.
262
00:26:42,278 --> 00:26:47,443
Never assume that because a man
has no eyes, he cannot see.
263
00:26:48,051 --> 00:26:49,575
Close your eyes.
264
00:26:50,420 --> 00:26:52,411
What do you hear?
265
00:26:53,423 --> 00:26:55,254
I hear the water.
266
00:26:56,426 --> 00:26:58,394
I hear the birds.
267
00:26:58,561 --> 00:27:01,257
Do you hear your own heartbeat?
268
00:27:01,931 --> 00:27:04,365
No.
269
00:27:04,534 --> 00:27:08,630
Do you hear the grasshopper
which is at your feet?
270
00:27:09,305 --> 00:27:13,071
Old man, how is it
that you hear these things?
271
00:27:13,242 --> 00:27:17,702
Young man,
how is it that you do not?
272
00:27:21,818 --> 00:27:23,979
I'm sorry to keep you waiting.
273
00:27:25,388 --> 00:27:26,946
What can I do for you?
274
00:27:27,123 --> 00:27:29,387
I found this in the fire...
275
00:27:29,559 --> 00:27:31,049
...a book of the Bible.
276
00:27:31,227 --> 00:27:34,890
Inside, an inscription, in a woman's hand.
277
00:27:35,064 --> 00:27:37,191
"In Memoriam. "
278
00:27:37,367 --> 00:27:40,996
Is it not strange
that this would be sent...
279
00:27:41,170 --> 00:27:45,004
...in memory of my grandfather
before his death?
280
00:27:45,742 --> 00:27:47,369
How do you know it was sent to him?
281
00:27:49,012 --> 00:27:50,809
Suppose he picked it up somewhere.
282
00:27:50,980 --> 00:27:53,175
There is a passage marked.
283
00:27:57,020 --> 00:28:00,979
"And when he had opened
the fourth seal...
284
00:28:01,157 --> 00:28:05,389
...I heard the voice
of the fourth beast say, 'Come and see. '
285
00:28:05,561 --> 00:28:08,792
And I looked and behold, a pale horse.
286
00:28:10,500 --> 00:28:13,128
And his name that set on him
was Death. "
287
00:28:13,302 --> 00:28:14,564
A threat.
288
00:28:14,737 --> 00:28:16,432
A warning.
289
00:28:16,606 --> 00:28:18,335
A prediction.
290
00:28:18,508 --> 00:28:21,739
Or perhaps, as it says...
291
00:28:21,911 --> 00:28:24,744
...a revelation from the Lord.
292
00:28:24,914 --> 00:28:27,382
You don't know that
it was meant for him.
293
00:28:28,785 --> 00:28:30,912
Yet I believe that it was.
294
00:28:31,087 --> 00:28:34,750
Mr. Caine, you've buried your grandfather.
Let him rest in peace.
295
00:28:34,924 --> 00:28:38,325
A murdered man cannot rest in peace,
nor can I.
296
00:28:38,828 --> 00:28:44,494
It is my duty to remain until the truth
is known about my grandfather's death.
297
00:28:45,902 --> 00:28:49,065
And where do you expect
to find the truth?
298
00:28:50,339 --> 00:28:52,136
Who was that woman who was here?
299
00:28:54,777 --> 00:28:56,574
Margit McLean.
300
00:28:57,480 --> 00:28:59,209
Why?
301
00:28:59,382 --> 00:29:02,317
Do you know why my grandfather
came to this town?
302
00:29:04,821 --> 00:29:06,686
No.
303
00:29:08,091 --> 00:29:09,956
No, I don't.
304
00:29:17,767 --> 00:29:19,325
Thank you.
305
00:29:45,928 --> 00:29:47,361
What's so funny?
306
00:29:47,530 --> 00:29:49,122
Well, ask your brother.
307
00:29:49,298 --> 00:29:51,823
I thought it was
a perfectly innocent remark.
308
00:29:52,001 --> 00:29:54,094
Innocent? Sara.
309
00:29:54,270 --> 00:29:58,104
I'm really going to have to do something
about your manners, Johnny.
310
00:29:58,774 --> 00:30:01,072
Was there something you wanted, dear?
311
00:30:01,878 --> 00:30:03,743
Who was Henry Raphael Caine?
312
00:30:05,615 --> 00:30:07,105
Why do you ask?
313
00:30:07,517 --> 00:30:10,953
Do I always get evasions
instead of answers?
314
00:30:12,188 --> 00:30:16,648
Well, suppose I told you
I never heard the name.
315
00:30:17,160 --> 00:30:20,027
You both obviously know who he was.
316
00:30:20,730 --> 00:30:22,595
He was...
317
00:30:22,765 --> 00:30:24,392
...a nobody.
318
00:30:24,734 --> 00:30:27,066
Come on, Margit,
what's all the fuss about?
319
00:30:27,870 --> 00:30:32,204
She's been talking to George Baxter.
320
00:30:32,375 --> 00:30:34,104
Yes, I have.
321
00:30:34,277 --> 00:30:39,544
George should've been born a woman,
he enjoys gossip so much.
322
00:30:40,483 --> 00:30:43,247
What's all this interest in Henry Caine?
323
00:30:43,419 --> 00:30:47,253
When I was leaving Dr. Baxter's office,
I met his grandson.
324
00:30:48,958 --> 00:30:52,985
Yes, he was carrying a book
with a red binding...
325
00:30:53,329 --> 00:30:55,957
...sort of like the ones in your set, Sara.
326
00:30:58,601 --> 00:31:00,296
How did he get it?
327
00:31:00,469 --> 00:31:02,630
I should think you'd have asked him.
328
00:31:02,805 --> 00:31:06,297
Johnny, what do you have to do
with all of this?
329
00:31:08,211 --> 00:31:11,840
- With what?
- With what? Johnny.
330
00:31:12,381 --> 00:31:14,144
What are you getting so upset about?
331
00:31:14,550 --> 00:31:18,077
There is something going on here
that I don't understand.
332
00:31:18,254 --> 00:31:19,812
But I don't like it.
333
00:31:19,989 --> 00:31:22,321
And I am scared for you.
334
00:31:25,494 --> 00:31:27,018
Come on, sis.
335
00:31:27,196 --> 00:31:29,664
The only thing that's going on
is in your imagination.
336
00:31:29,832 --> 00:31:31,732
- My imagination.
- Listen, look...
337
00:31:31,901 --> 00:31:34,096
...we'll talk about it later.
But right now...
338
00:31:34,270 --> 00:31:37,467
...I have a few things that
I gotta go over with Sara. Okay?
339
00:31:41,177 --> 00:31:43,236
Margit.
340
00:31:43,412 --> 00:31:45,846
This Caine, the grandson...
341
00:31:46,015 --> 00:31:47,505
...what does he look like?
342
00:31:47,683 --> 00:31:49,446
He's Chinese.
343
00:31:49,619 --> 00:31:51,382
Chinese?
344
00:31:51,988 --> 00:31:53,956
Half Chinese.
345
00:31:54,924 --> 00:31:57,415
I might've expected it.
346
00:32:07,503 --> 00:32:10,233
She's not going to let it go.
347
00:32:13,609 --> 00:32:15,600
What if she doesn't?
348
00:32:16,078 --> 00:32:18,740
Gonna let a Chinaboy worry us?
349
00:32:18,914 --> 00:32:21,712
Well, it wouldn't hurt
to have a look at him.
350
00:32:22,418 --> 00:32:24,909
If you say so.
351
00:32:25,087 --> 00:32:27,021
Johnny.
352
00:32:27,823 --> 00:32:32,157
Did I ever tell you
how proud I am of you?
353
00:32:44,073 --> 00:32:48,533
- I was in the post office getting your letters-
- Richie, if you want to become a doctor...
354
00:32:48,711 --> 00:32:51,578
...you gotta start working
on your bedside manner.
355
00:32:51,747 --> 00:32:53,374
- Sorry. Here.
- Thank you.
356
00:32:53,549 --> 00:32:55,540
You know that man
who was in here yesterday?
357
00:32:55,718 --> 00:32:58,312
- Caine?
- I thought he looked familiar.
358
00:32:59,088 --> 00:33:01,682
You know how I like to look through
the wanted posters?
359
00:33:05,027 --> 00:33:06,255
That's him.
360
00:33:06,996 --> 00:33:08,827
What are we gonna do?
361
00:33:12,168 --> 00:33:14,932
I'm a doctor, not a lawman.
362
00:33:17,139 --> 00:33:19,369
What are you gonna do?
363
00:33:36,492 --> 00:33:39,893
I saw you working
in front of the doctor's office.
364
00:33:41,330 --> 00:33:43,298
Is it not good to sweep...
365
00:33:43,466 --> 00:33:45,525
...to keep things clean?
366
00:33:45,701 --> 00:33:48,295
I only do that because I have to.
367
00:33:48,471 --> 00:33:51,372
My real ambition
is to be a doctor someday.
368
00:33:52,441 --> 00:33:57,071
You have learned discipline
and acquired many new abilities.
369
00:33:57,246 --> 00:34:02,946
However, never forget
that a priest's life is a simple one...
370
00:34:03,119 --> 00:34:06,555
...and must remain free of ambition.
371
00:34:10,393 --> 00:34:13,556
Have you no ambition, Master Po?
372
00:34:14,630 --> 00:34:16,791
Only one.
373
00:34:17,500 --> 00:34:23,496
Five years hence, it is my wish to make
a pilgrimage to the Forbidden City.
374
00:34:23,672 --> 00:34:29,133
It is a place where even priests
receive no special status.
375
00:34:29,612 --> 00:34:32,843
There, in the Temple of Heaven...
376
00:34:33,015 --> 00:34:34,778
...will be a festival...
377
00:34:34,950 --> 00:34:37,919
...the full moon of May.
378
00:34:38,854 --> 00:34:45,020
It will be the 13th day
of the fifth month of the Year of the Dog.
379
00:34:49,765 --> 00:34:52,563
That is not such a great ambition.
380
00:34:53,769 --> 00:34:57,261
But it is ambition, nonetheless.
381
00:34:58,007 --> 00:35:01,704
Who among us is without flaw?
382
00:35:03,279 --> 00:35:05,076
Caine?
383
00:35:14,523 --> 00:35:16,115
I'd like to talk to you.
384
00:35:21,564 --> 00:35:23,691
Dr. Baxter told me
about your grandfather.
385
00:35:27,803 --> 00:35:30,363
That he was dead.
386
00:35:32,208 --> 00:35:33,903
I'm sorry.
387
00:35:40,316 --> 00:35:42,375
Miss McLean.
388
00:35:43,786 --> 00:35:45,617
Did you know my grandfather?
389
00:35:48,123 --> 00:35:49,522
No.
390
00:35:50,926 --> 00:35:53,019
But you know something about him.
391
00:35:53,329 --> 00:35:54,557
No.
392
00:35:55,030 --> 00:35:56,759
Why did you come to see me?
393
00:35:58,801 --> 00:36:00,894
Well, yesterday you had a book.
394
00:36:01,837 --> 00:36:03,270
The scripture, I think.
395
00:36:04,206 --> 00:36:05,605
With a red binding?
396
00:36:06,108 --> 00:36:07,666
Yes.
397
00:36:08,110 --> 00:36:10,237
I'd like to buy it from you.
398
00:36:11,547 --> 00:36:13,208
Why?
399
00:36:14,383 --> 00:36:16,180
No special reason.
400
00:36:16,352 --> 00:36:17,580
I'd just like to have it.
401
00:36:19,822 --> 00:36:21,255
I do not wish to sell it.
402
00:36:24,994 --> 00:36:26,291
All right.
403
00:36:28,297 --> 00:36:31,755
The book was sent to
my grandfather before he died.
404
00:36:31,934 --> 00:36:34,801
There was a passage underlined.
405
00:36:34,970 --> 00:36:38,269
Inside the front page,
there were words.
406
00:36:39,975 --> 00:36:43,968
Whoever wrote them
knew my grandfather would be killed.
407
00:36:54,323 --> 00:36:56,120
Chinaboy.
408
00:36:56,592 --> 00:36:58,560
Johnny.
409
00:37:02,031 --> 00:37:04,898
You think it's your place
to talk to my sister?
410
00:37:07,303 --> 00:37:08,861
I do not wish to offend.
411
00:37:11,140 --> 00:37:14,906
Well, then cool out my horse
and curry him for me.
412
00:37:15,611 --> 00:37:16,976
Now.
413
00:37:17,613 --> 00:37:19,672
I am sorry. I cannot.
414
00:37:20,583 --> 00:37:22,141
You're a stableboy, aren't you?
415
00:37:23,085 --> 00:37:25,053
I have been given other work.
416
00:37:25,220 --> 00:37:26,983
I'm telling you...
417
00:37:27,156 --> 00:37:28,487
...what I want you to do.
418
00:37:28,657 --> 00:37:30,147
Johnny, what are you doing?
419
00:37:30,326 --> 00:37:31,657
I'm not doing anything, sis.
420
00:37:31,827 --> 00:37:35,319
I just want this stableboy
to take care of my horse.
421
00:37:35,497 --> 00:37:38,159
He's not a stableboy.
This is Caine, the man that-
422
00:37:38,334 --> 00:37:40,768
I don't care who he is!
I want him to do what I say.
423
00:37:40,936 --> 00:37:43,029
And he's gonna do it,
aren't you, boy?
424
00:37:46,709 --> 00:37:48,574
Or I have to use a little persuasion?
425
00:37:49,578 --> 00:37:51,375
I have no wish to fight with you.
426
00:37:54,416 --> 00:37:56,748
It doesn't look like
you have any choice.
427
00:38:20,542 --> 00:38:22,134
Johnny!
428
00:38:25,948 --> 00:38:27,279
Let me see.
429
00:38:27,716 --> 00:38:29,115
Leave me alone.
430
00:38:31,353 --> 00:38:32,945
This don't end it, boy.
431
00:38:33,122 --> 00:38:35,750
- I am sorry.
- Better get you to the doctor.
432
00:38:35,924 --> 00:38:37,789
You gonna see me again.
433
00:38:37,960 --> 00:38:41,555
This ain't the last we're gonna see
of each other, and you can count on that.
434
00:38:54,309 --> 00:38:56,106
Doc...
435
00:38:56,278 --> 00:38:58,143
...I've got a scratch.
436
00:39:00,382 --> 00:39:02,145
Well...
437
00:39:02,317 --> 00:39:04,012
...let me have a look.
438
00:39:07,790 --> 00:39:10,020
Get me some scissors,
will you please, Margit?
439
00:39:10,192 --> 00:39:11,853
Here, sit down.
440
00:39:13,662 --> 00:39:15,562
Fix you up in a minute.
441
00:39:29,511 --> 00:39:30,944
How'd this happen?
442
00:39:32,981 --> 00:39:36,212
Some Chinaboy
down at the stable got ornery.
443
00:39:37,619 --> 00:39:40,884
And then you got ornery
right along with him, huh?
444
00:39:41,490 --> 00:39:44,425
You wouldn't want me to back off
a Chinaboy, would you?
445
00:39:44,960 --> 00:39:46,928
His name is Caine.
446
00:39:48,831 --> 00:39:50,458
What was the fight about?
447
00:39:50,632 --> 00:39:52,930
It was nothing,
just kids playing in the barn.
448
00:39:55,671 --> 00:39:57,104
You think he's really playing?
449
00:39:57,806 --> 00:39:59,899
Grandfather's been murdered...
450
00:40:01,210 --> 00:40:03,474
I don't know what this means to you...
451
00:40:03,645 --> 00:40:07,046
...but he's not gonna forget it.
You saw what he's like.
452
00:40:07,883 --> 00:40:10,943
He's gonna stay with this
till he finds the man who did it.
453
00:40:13,989 --> 00:40:15,718
Thank you, doctor.
454
00:40:25,400 --> 00:40:27,334
You all right, Johnny?
455
00:41:07,075 --> 00:41:10,340
- I'd like to send a wire.
- And the message, Miss McLean?
456
00:41:11,480 --> 00:41:14,347
The Chinese legation in San Francisco.
457
00:41:14,516 --> 00:41:18,316
The man you want for murder
is here in Gurneyville.
458
00:41:18,487 --> 00:41:20,318
How do you want to sign it?
459
00:41:22,124 --> 00:41:23,682
No signature.
460
00:41:24,493 --> 00:41:26,859
The law requires it, Miss McLean.
461
00:41:28,831 --> 00:41:30,822
Any name will do.
462
00:41:34,002 --> 00:41:35,663
Judas.
463
00:41:43,178 --> 00:41:48,206
Hear us, priest.
The moment of meeting...
464
00:41:48,383 --> 00:41:50,044
...written in blood...
465
00:41:50,219 --> 00:41:54,349
...from the beginnings of time
is here.
466
00:41:54,923 --> 00:41:59,883
According to the ancient codes
of sacred honor...
467
00:42:00,062 --> 00:42:02,553
...we bid you here...
468
00:42:02,731 --> 00:42:06,758
...and we bid you come.
469
00:42:09,471 --> 00:42:12,406
You must prepare yourself
for what lies ahead...
470
00:42:12,574 --> 00:42:15,372
...in your chosen role as priest.
471
00:42:15,544 --> 00:42:18,877
The nature of wind and fire and ice.
472
00:42:19,648 --> 00:42:24,847
The frailty of the human condition
in hunger and thirst and fatigue.
473
00:42:25,020 --> 00:42:28,217
The predatory instincts of living things.
474
00:42:28,390 --> 00:42:32,554
The greed and venality buried
in the hearts of men.
475
00:42:32,728 --> 00:42:35,925
You must be prepared
to survive through all of this.
476
00:42:36,598 --> 00:42:39,294
These graceful movements
you now perform...
477
00:42:39,601 --> 00:42:42,468
...along with the rigors
of all those disciplines...
478
00:42:42,638 --> 00:42:45,334
...which your masters impose
upon you...
479
00:42:45,607 --> 00:42:48,167
...will help you to develop
the inner strength...
480
00:42:48,343 --> 00:42:50,072
...that which we call "chi. "
481
00:42:50,345 --> 00:42:53,075
And when you come
to meet your greatest tests...
482
00:42:53,248 --> 00:42:54,840
...your highest challenges...
483
00:42:55,017 --> 00:42:56,917
...when you call upon your chi...
484
00:42:57,085 --> 00:42:59,349
...it will not desert you.
485
00:43:11,967 --> 00:43:14,060
Come on. He's waiting on you.
486
00:43:20,309 --> 00:43:22,277
You wished to see me?
487
00:43:22,444 --> 00:43:24,207
Mr. Caine...
488
00:43:25,013 --> 00:43:30,474
...something's been taken from
this office here that concerns you. A poster.
489
00:43:30,652 --> 00:43:33,621
- You know the one I'm speaking of?
- Yes.
490
00:43:35,724 --> 00:43:39,319
It was removed without my knowledge
or my permission by Margit McLean.
491
00:43:41,930 --> 00:43:44,364
I didn't realize it till she'd gone.
492
00:43:46,768 --> 00:43:48,235
You don't seem very alarmed.
493
00:43:50,105 --> 00:43:52,573
There is nothing to be done.
494
00:43:52,741 --> 00:43:54,936
Margit may notify the authorities.
495
00:43:55,444 --> 00:43:57,435
I believe she has already done so.
496
00:43:57,612 --> 00:43:59,739
They'll come here looking for you.
497
00:44:00,449 --> 00:44:01,916
Yes.
498
00:44:02,718 --> 00:44:04,743
You're just gonna let them come?
499
00:44:05,487 --> 00:44:07,955
I stand.
500
00:44:11,093 --> 00:44:13,493
You're as stubborn as he was.
501
00:44:14,329 --> 00:44:15,557
My grandfather?
502
00:44:19,468 --> 00:44:21,060
Yeah.
503
00:44:22,838 --> 00:44:24,738
We were friends...
504
00:44:24,906 --> 00:44:26,271
...40 years ago.
505
00:44:27,976 --> 00:44:33,471
Till we fell in love with the same girl,
Sara Kingsley.
506
00:44:33,815 --> 00:44:35,544
Is she still alive?
507
00:44:36,251 --> 00:44:37,980
Yes.
508
00:44:38,153 --> 00:44:39,711
I talked with her this morning.
509
00:44:40,589 --> 00:44:43,023
The inscription on the Bible...
510
00:44:43,191 --> 00:44:45,455
...was in the hand of a woman.
511
00:44:48,196 --> 00:44:49,891
You still love this woman...
512
00:44:50,265 --> 00:44:51,562
...do you not?
513
00:44:56,705 --> 00:44:59,572
- I ask you nothing else.
- No, no. Mr. Caine.
514
00:45:00,909 --> 00:45:03,207
You've already met Margit's brother.
515
00:45:04,913 --> 00:45:07,575
- In the livery stable.
- Johnny?
516
00:45:10,619 --> 00:45:13,053
Whatever he might have done...
517
00:45:13,221 --> 00:45:15,451
...it was Sara that made it happen.
518
00:45:18,660 --> 00:45:21,060
One more thing
I think you should know.
519
00:45:22,798 --> 00:45:26,165
Your grandfather, Henry Caine...
520
00:45:26,334 --> 00:45:27,562
...and Sara...
521
00:45:29,071 --> 00:45:30,800
...they had a daughter.
522
00:45:32,474 --> 00:45:34,840
Johnny and Margit are her children.
523
00:45:37,813 --> 00:45:39,804
You, Johnny and Margit...
524
00:45:41,283 --> 00:45:43,080
...are the same blood.
525
00:45:58,300 --> 00:46:01,701
What do you look for
beyond the sea, grasshopper?
526
00:46:01,870 --> 00:46:04,100
That part of me
which I know little of.
527
00:46:04,272 --> 00:46:06,433
The past out of which I was born.
528
00:46:06,608 --> 00:46:09,202
Then someday you must seek it.
529
00:46:09,377 --> 00:46:12,676
But is it good to seek the past,
Master Po?
530
00:46:14,116 --> 00:46:16,016
Does it not rob the present?
531
00:46:16,184 --> 00:46:19,950
If a man dwells on the past,
then he robs the present.
532
00:46:20,122 --> 00:46:24,718
But if a man ignores the past,
he may rob the future.
533
00:46:24,993 --> 00:46:29,726
The seeds of our destiny
are nurtured by the roots of our past.
534
00:46:54,723 --> 00:46:56,918
It will dull the pain.
535
00:47:01,129 --> 00:47:02,756
It's already forgotten.
536
00:47:02,931 --> 00:47:04,193
Of course.
537
00:47:04,366 --> 00:47:06,197
I'd expect that.
538
00:47:06,668 --> 00:47:08,499
There's another wound...
539
00:47:09,371 --> 00:47:11,236
...deeper.
540
00:47:12,374 --> 00:47:14,934
Well, you told me
to have a look at him.
541
00:47:15,110 --> 00:47:17,169
Yes, exactly.
542
00:47:18,113 --> 00:47:21,014
Had you done what I asked,
you wouldn't need that.
543
00:47:24,019 --> 00:47:25,987
You lowered yourself, Johnny.
544
00:47:26,621 --> 00:47:29,613
Got down on his level.
545
00:47:29,791 --> 00:47:32,726
Tussled like a common ruffian.
546
00:47:32,894 --> 00:47:34,987
He doesn't fight like a man.
547
00:47:35,797 --> 00:47:37,788
Did you think he would?
548
00:47:37,966 --> 00:47:40,196
People like that
have no sense of form.
549
00:47:40,368 --> 00:47:44,065
They make their own rules
like animals.
550
00:47:46,041 --> 00:47:47,565
Sara.
551
00:47:48,276 --> 00:47:50,267
Can't we be done with it?
552
00:47:51,313 --> 00:47:52,871
I mean...
553
00:47:55,116 --> 00:47:57,846
- I thought it was finished.
- It will be.
554
00:47:58,486 --> 00:48:00,078
He's stubborn.
555
00:48:00,255 --> 00:48:03,281
The doctor says he thinks
he's gonna keep poking his nose in.
556
00:48:03,825 --> 00:48:06,453
We may have to deal with him then.
557
00:48:09,664 --> 00:48:11,154
Sara...
558
00:48:12,834 --> 00:48:14,495
...don't push me to that.
559
00:48:14,669 --> 00:48:16,159
I'm not.
560
00:48:16,338 --> 00:48:19,000
I'm only worried for you.
561
00:48:19,174 --> 00:48:21,438
You've got a lot of years
to live, Johnny.
562
00:48:21,610 --> 00:48:24,738
You want to be free
to live them gracefully...
563
00:48:25,480 --> 00:48:27,539
...like a Kingsley.
564
00:48:27,716 --> 00:48:29,775
He's not a Kingsley.
565
00:48:30,619 --> 00:48:32,519
He's a McLean, Sara.
566
00:48:33,021 --> 00:48:38,288
Margit, suppose you leave this
to Johnny and me.
567
00:48:39,327 --> 00:48:41,488
Don't you think I belong in this?
568
00:48:42,030 --> 00:48:43,258
He's my brother.
569
00:48:44,332 --> 00:48:45,731
Oh, Margit.
570
00:48:45,900 --> 00:48:49,734
Listen, it's as if I never
was a part of this family.
571
00:48:49,904 --> 00:48:52,839
- As if you two-
- If you feel that way...
572
00:48:53,174 --> 00:48:56,109
...whatever is holding you here?
573
00:49:03,585 --> 00:49:05,348
You didn't have to do that.
574
00:49:05,520 --> 00:49:07,385
I can't worry about her now, Johnny.
575
00:49:07,555 --> 00:49:09,455
I'm concerned about you.
576
00:49:09,624 --> 00:49:13,321
This Chinaman nosing around,
it's not good.
577
00:49:14,296 --> 00:49:16,457
Are you suggesting something?
578
00:49:16,931 --> 00:49:21,664
Yes. In the future,
remember who you are.
579
00:49:22,671 --> 00:49:25,071
Do the right thing.
580
00:49:27,108 --> 00:49:28,871
Sara.
581
00:49:31,479 --> 00:49:34,744
I don't know what the right thing is.
582
00:49:35,750 --> 00:49:37,411
There is a right.
583
00:49:37,585 --> 00:49:40,053
There is a wrong.
584
00:49:40,221 --> 00:49:44,624
We've always known it,
and we've always acted on that principle.
585
00:49:45,627 --> 00:49:50,189
You'll do it
because you can't help yourself.
586
00:49:50,598 --> 00:49:52,998
I'm sure of it, Johnny.
587
00:50:42,183 --> 00:50:46,017
I have something to tell you,
something I did.
588
00:50:46,421 --> 00:50:47,649
I know.
589
00:50:47,822 --> 00:50:50,757
A poster, you sent a telegram.
590
00:50:53,194 --> 00:50:55,526
You know, and you're still here?
591
00:50:56,865 --> 00:50:58,093
You must hate me.
592
00:50:59,701 --> 00:51:01,362
I do not hate you.
593
00:51:04,472 --> 00:51:06,133
But I betrayed you.
594
00:51:06,875 --> 00:51:09,241
Not from ill will to me...
595
00:51:09,411 --> 00:51:11,709
...but love for your brother.
596
00:51:11,880 --> 00:51:14,678
You feared that I would hurt him.
597
00:51:17,485 --> 00:51:19,680
I don't fear that anymore.
598
00:51:20,989 --> 00:51:23,787
I don't feel
that you'd hurt anyone deliberately.
599
00:51:25,894 --> 00:51:28,385
And I don't believe what the poster said.
600
00:51:30,565 --> 00:51:33,432
Why do they offer more for you
alive than dead?
601
00:51:35,437 --> 00:51:38,873
The code of Ta T'sing Lu Li.
602
00:51:39,874 --> 00:51:41,535
If I am alive...
603
00:51:41,709 --> 00:51:43,176
...then they may kill me...
604
00:51:43,344 --> 00:51:44,936
...in their own special way.
605
00:51:46,514 --> 00:51:48,812
But you can run now.
606
00:51:49,884 --> 00:51:52,785
As they are honor-bound to come...
607
00:51:52,954 --> 00:51:56,185
...I am honor-bound to stay.
608
00:52:02,363 --> 00:52:06,493
Honor will be served, priest.
609
00:52:07,335 --> 00:52:12,136
The time of our meeting is at hand.
610
00:52:12,640 --> 00:52:14,267
We await.
611
00:52:19,747 --> 00:52:21,305
Kwai Chang Caine.
612
00:52:22,417 --> 00:52:23,645
We have come for you.
613
00:52:23,818 --> 00:52:28,118
The Imperial Guards of the Dragon Throne
at the center of the world...
614
00:52:28,289 --> 00:52:30,883
...who failed in their duty
to protect the person...
615
00:52:31,059 --> 00:52:32,754
...of the emperor's favored nephew.
616
00:52:33,828 --> 00:52:35,455
When you killed him...
617
00:52:35,630 --> 00:52:38,690
...the stench of dishonor
descended on our order.
618
00:52:39,690 --> 00:52:49,690
Downloaded From www.AllSubs.org
619
00:52:49,740 --> 00:52:54,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.