Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,088
And after he invent the turtle ship
2
00:00:04,089 --> 00:00:05,600
then Korea win battle.
3
00:00:05,601 --> 00:00:07,921
Sounds kind of like Korea's Louis Riel.
4
00:00:07,939 --> 00:00:10,775
No, Admiral Yi was a great hero.
5
00:00:10,776 --> 00:00:12,743
CUSTOMER: So was Louis
Riel for a lot of people.
6
00:00:12,744 --> 00:00:14,945
But nobody hang Admiral Yi.
7
00:00:14,946 --> 00:00:16,981
- Just because he was hanged...
- Help!
8
00:00:18,917 --> 00:00:20,684
- Do you need to...
- Nope.
9
00:00:21,119 --> 00:00:24,121
- Okay, see you.
- Catch ya later, Mr. Kim.
10
00:00:27,726 --> 00:00:29,093
(SLURPING)
11
00:00:29,261 --> 00:00:31,595
So I just stand here
for the rest of my life?
12
00:00:31,863 --> 00:00:34,532
- Please...
- (SIGHS)
13
00:00:38,236 --> 00:00:41,405
- So...
- I'm just trying to take one can.
14
00:00:41,406 --> 00:00:43,908
- But I think if I...
- No, you don't think.
15
00:00:43,909 --> 00:00:45,810
That's your problem. Hmm?
16
00:00:45,811 --> 00:00:49,814
Even baby look and say,
"Take can from top."
17
00:00:49,815 --> 00:00:51,078
Are you saying I'm like a baby?
18
00:00:51,079 --> 00:00:55,252
I not even talking genius baby,
like one who play flute.
19
00:00:55,253 --> 00:00:57,388
I'm talking regular baby,
20
00:00:57,389 --> 00:01:00,391
even they know don't
take a can from middle.
21
00:01:00,392 --> 00:01:01,826
But most of these cans have a dent.
22
00:01:01,827 --> 00:01:03,527
Except this one.
23
00:01:03,528 --> 00:01:07,498
Dent ravioli taste exactly
same as smooth ravioli.
24
00:01:07,499 --> 00:01:10,467
- It's inside that count.
- Please...
25
00:01:11,803 --> 00:01:13,103
(SIGHS)
26
00:01:14,139 --> 00:01:16,841
Okay, it's like Jenga.
27
00:01:16,842 --> 00:01:18,976
Have to finish move. Hmm?
28
00:01:19,111 --> 00:01:21,245
Not easy. Is tight.
29
00:01:21,813 --> 00:01:23,247
Okay, together.
30
00:01:25,350 --> 00:01:26,450
One...
31
00:01:28,420 --> 00:01:30,521
- Two...
- Here.
32
00:01:30,522 --> 00:01:32,590
- Can is safe and sound.
- Oh.
33
00:01:32,591 --> 00:01:36,694
Next time, take a can from
top like a normal baby.
34
00:01:39,231 --> 00:01:41,332
Oh, this one is meat.
35
00:01:41,333 --> 00:01:43,267
Do you have cheese ravioli?
36
00:01:46,371 --> 00:01:48,739
It's okay, I'll eat around the meat.
(CHUCKLES)
37
00:01:49,474 --> 00:01:51,575
(THEME MUSIC PLAYING)
38
00:02:02,551 --> 00:02:09,751
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
39
00:02:12,264 --> 00:02:13,597
Mrs. Park.
40
00:02:13,598 --> 00:02:15,232
Mrs. Kim.
41
00:02:15,233 --> 00:02:16,333
How are you?
42
00:02:16,334 --> 00:02:19,370
Very good, looking forward to bazaar.
43
00:02:19,371 --> 00:02:20,704
How are you, Jeanie?
44
00:02:20,705 --> 00:02:22,239
- Jeanie.
- Jeanie.
45
00:02:22,240 --> 00:02:23,707
- Jeanie.
- Jeanie.
46
00:02:23,708 --> 00:02:24,875
Jeanie.
47
00:02:25,277 --> 00:02:27,678
- She have a hearing problem?
- Ah, she's just texting.
48
00:02:27,679 --> 00:02:28,879
Yeah, same thing.
49
00:02:28,880 --> 00:02:30,681
Will we be seeing
any of your family today?
50
00:02:30,682 --> 00:02:33,317
Of course, me. Have to helping out.
51
00:02:33,318 --> 00:02:36,587
"Have to helping out."
(LAUGHS) Wonderful.
52
00:02:37,122 --> 00:02:38,956
Jeanie would love to see Janet again.
53
00:02:38,957 --> 00:02:40,157
Isn't that right, Jeanie?
54
00:02:40,158 --> 00:02:41,759
- Jeanie.
- Jeanie.
55
00:02:41,760 --> 00:02:42,960
Jeanie.
56
00:02:43,795 --> 00:02:44,962
Will Janet be here?
57
00:02:44,963 --> 00:02:48,199
Oh, Janet has so much
school work and uh...
58
00:02:48,200 --> 00:02:50,100
(LAUGHING)
59
00:02:51,036 --> 00:02:54,038
- What about your son?
- Oh, well he is...
60
00:02:54,039 --> 00:02:56,774
Does Jung need permission
from his parole officer?
61
00:02:56,775 --> 00:02:59,410
- Jung has never been in jail.
- Really? I could have sworn...
62
00:02:59,411 --> 00:03:02,079
Only youth detention centre,
and now he is...
63
00:03:02,080 --> 00:03:03,180
I understand.
64
00:03:03,181 --> 00:03:06,984
Uh, if my son were a criminal,
I'd be embarrassed too.
65
00:03:07,419 --> 00:03:09,520
I didn't say I was embarrassed.
66
00:03:09,521 --> 00:03:12,022
Jung is good boy now. Very different.
67
00:03:12,023 --> 00:03:14,124
So invite him to the bazaar.
68
00:03:14,693 --> 00:03:17,461
- He's so busy with work.
- Of course.
69
00:03:17,462 --> 00:03:19,596
- Well, so much work to do.
- Mmm.
70
00:03:19,931 --> 00:03:21,365
Come on, Jeanie.
71
00:03:24,302 --> 00:03:26,370
Jeanie. Jeanie!
72
00:03:26,371 --> 00:03:27,805
- Jeanie?
- Yes, Ajumma?
73
00:03:27,806 --> 00:03:30,774
- You mommy wants you.
- Oh, okay, thanks.
74
00:03:40,352 --> 00:03:42,253
You see, Irishman don't realize,
75
00:03:42,254 --> 00:03:43,921
if he get it fixed, his head...
76
00:03:43,922 --> 00:03:45,489
I get! I get!
77
00:03:45,490 --> 00:03:48,425
- Oh, hi, Janet.
- Oh, hi, Mr. Chin.
78
00:03:48,426 --> 00:03:49,994
Appa, I've got to leave in an hour.
79
00:03:49,995 --> 00:03:51,418
Semira and I have a lab assignment.
80
00:03:51,419 --> 00:03:52,519
Okay. No problem.
81
00:03:53,898 --> 00:03:57,401
(LAUGHING) Look, we just sell out.
82
00:03:57,836 --> 00:04:00,671
Why don't you just say,
"One Can, One Dollar?"
83
00:04:00,672 --> 00:04:03,741
Because I am a smart business man, huh?
84
00:04:03,742 --> 00:04:05,509
People get excite about two.
85
00:04:05,510 --> 00:04:08,579
It's like two for one but two for two.
86
00:04:08,580 --> 00:04:12,249
Look at proof. We sell
five whole case ravioli.
87
00:04:12,250 --> 00:04:14,084
Yeah. We didn't sell out.
I took them down.
88
00:04:14,386 --> 00:04:16,153
- What you talking?
- They're expired.
89
00:04:16,154 --> 00:04:18,889
I know. Why you think I get good deal?
90
00:04:18,890 --> 00:04:20,491
Appa, you can't sell expired food.
91
00:04:20,492 --> 00:04:23,761
Ah, you right, let's just
give away for free, huh?
92
00:04:23,762 --> 00:04:25,863
That a good business idea.
93
00:04:25,864 --> 00:04:27,647
- Don't you know...
- Please, don't say it...
94
00:04:27,648 --> 00:04:30,634
Expiration date
is a marketing conspiracy!
95
00:04:30,635 --> 00:04:31,769
Look.
96
00:04:32,537 --> 00:04:35,739
It say "best before this date."
97
00:04:35,740 --> 00:04:39,610
After this date, not best,
but still pretty good.
98
00:04:39,611 --> 00:04:41,912
It's meat, Appa. Meat goes bad.
99
00:04:41,913 --> 00:04:43,180
You go bad.
100
00:04:43,181 --> 00:04:45,949
If someone buys your ravioli and
gets sick, you could get sued.
101
00:04:45,950 --> 00:04:48,419
- That would be bad.
- Ah, you don't know what you talking.
102
00:04:48,420 --> 00:04:50,220
MR. CHIN: Be careful, Mr. Kim.
103
00:04:50,221 --> 00:04:54,391
In restaurant business, you serve one bad
dumpling, you get lawsuit up the wazoo.
104
00:04:54,392 --> 00:04:56,694
Hmm. You probably right.
105
00:04:56,695 --> 00:04:59,596
Really? 'Cause I literally
just said the same thing.
106
00:04:59,597 --> 00:05:03,967
Janet, God give to you
two ear, and one mouth,
107
00:05:03,968 --> 00:05:06,136
listen two more times than you talking.
108
00:05:06,137 --> 00:05:08,172
- But I'm the one who said...
- Stop.
109
00:05:09,040 --> 00:05:11,241
- Listen.
- Listen.
110
00:05:12,677 --> 00:05:16,480
- Can't you just admit that...
- Shh, listen.
111
00:05:19,084 --> 00:05:21,719
So you agree with me
that the ravioli is bad.
112
00:05:21,720 --> 00:05:25,456
No. I agree with Mr.
Chin, that I can't sell.
113
00:05:25,557 --> 00:05:27,958
But I can eat. See?
114
00:05:30,795 --> 00:05:31,895
Fork!
115
00:05:40,739 --> 00:05:42,039
Mmm.
116
00:05:42,140 --> 00:05:44,541
- Tastes good cold?
- Shh.
117
00:05:44,542 --> 00:05:46,176
Listen.
118
00:05:59,891 --> 00:06:01,525
(SLURPING)
119
00:06:08,867 --> 00:06:11,802
Mrs. Kim, I thought your
family couldn't make it today.
120
00:06:11,803 --> 00:06:15,139
Yeah, Janet is study
and I talk to Jung,
121
00:06:15,140 --> 00:06:16,206
he wants to come and help,
122
00:06:16,207 --> 00:06:18,909
but he is manager now,
so he is too busy.
123
00:06:19,878 --> 00:06:21,745
He doesn't look too busy to me.
124
00:06:27,352 --> 00:06:28,986
- Jung.
- Hi, Umma.
125
00:06:29,120 --> 00:06:31,355
- Pastor Nina.
- Oh. Hi, Mrs. Kim.
126
00:06:31,356 --> 00:06:33,924
- You meet my son?
- Yes, he's been very helpful.
127
00:06:33,925 --> 00:06:36,460
- Where have you been keeping him?
- Oh, you didn't know?
128
00:06:36,461 --> 00:06:38,662
- Jung's been...
- Jung has never been in jail!
129
00:06:39,898 --> 00:06:42,900
I was going to say,
managing a car rental agency.
130
00:06:43,134 --> 00:06:45,335
Actually, I'm just
an assistant manager.
131
00:06:45,336 --> 00:06:47,604
- Sounds impressive.
- Is very impressive.
132
00:06:47,605 --> 00:06:49,781
Especially since it
wasn't that long ago that
133
00:06:49,782 --> 00:06:51,799
Jung was in a juvenile
detention centre.
134
00:06:52,310 --> 00:06:54,144
Oh, so you're a trouble maker, huh?
135
00:06:54,145 --> 00:06:57,047
Not any more. I'm on the
straight and narrow, Nina.
136
00:06:57,782 --> 00:06:58,916
Pastor Nina.
137
00:06:58,917 --> 00:07:01,218
Well, the Bible is full
of trouble makers.
138
00:07:01,219 --> 00:07:03,387
Yeah, even Jesus was trouble make.
139
00:07:04,656 --> 00:07:08,892
I'm aiming for something
between Jesus and juvie.
140
00:07:09,327 --> 00:07:11,962
I think I just found
the title of my next sermon.
141
00:07:12,397 --> 00:07:14,231
- It's good to meet you, Jung.
- Likewise.
142
00:07:14,566 --> 00:07:15,899
Excuse.
143
00:07:18,654 --> 00:07:20,237
Why you don't tell to me you is coming?
144
00:07:20,238 --> 00:07:21,338
I didn't even know I was coming.
145
00:07:21,339 --> 00:07:22,706
Kimchee's Umma asked him to help.
146
00:07:22,707 --> 00:07:23,807
He couldn't, so I came.
147
00:07:23,808 --> 00:07:26,243
Okay. You come, you
help, that's very good.
148
00:07:26,244 --> 00:07:28,378
- Thank you. Say hi to Kimchee.
- What's the hurry?
149
00:07:28,379 --> 00:07:29,562
It's kind of nice being back.
150
00:07:29,563 --> 00:07:31,114
And besides, the food smells amazing.
151
00:07:31,115 --> 00:07:33,517
- Jung?
- Jeanie?
152
00:07:33,518 --> 00:07:35,152
- Hi.
- Nice bling.
153
00:07:35,153 --> 00:07:37,588
Oh, I just got them.
154
00:07:37,856 --> 00:07:40,624
- They're pink.
- When did braces get so cool?
155
00:07:40,625 --> 00:07:43,427
Or maybe you're just way
cooler than Janet was.
156
00:07:43,428 --> 00:07:45,162
(LAUGHS) You're funny.
157
00:07:45,163 --> 00:07:48,098
- Hey, you want to come help us set up.
- Sure.
158
00:07:48,099 --> 00:07:49,866
- Great. Come on.
- Okay.
159
00:07:50,635 --> 00:07:52,302
(SPEAKING IN KOREAN)
160
00:07:56,474 --> 00:07:57,574
(SPEAKING IN KOREAN)
161
00:07:58,209 --> 00:08:00,811
Yeah, I'm running a little late.
Heading out now.
162
00:08:02,046 --> 00:08:03,113
Appa!
163
00:08:03,114 --> 00:08:04,515
Your dad said he'd be right back,
164
00:08:04,516 --> 00:08:06,450
but that was a while ago.
165
00:08:06,451 --> 00:08:08,518
Oh, sorry. I can help you.
166
00:08:13,958 --> 00:08:15,058
(EXHALES)
167
00:08:15,560 --> 00:08:16,927
- You okay?
- Yeah.
168
00:08:16,928 --> 00:08:18,262
Just a bathroom break.
169
00:08:18,263 --> 00:08:19,730
You never take a bathroom break.
170
00:08:19,731 --> 00:08:23,367
Sorry I have to pee one time, Mrs.
Secretary General North-Korean dictator.
171
00:08:23,368 --> 00:08:24,468
I gotta go.
172
00:08:26,771 --> 00:08:28,005
(GROANS)
173
00:08:30,708 --> 00:08:32,242
I told you not to eat the ravioli.
174
00:08:32,243 --> 00:08:35,579
Ravioli is fine.
Expiration date is, uh...
175
00:08:36,414 --> 00:08:37,514
Conspiracy.
176
00:08:37,982 --> 00:08:39,883
Great. Now you're sick.
177
00:08:39,884 --> 00:08:42,519
(STRAINING) No. I'm fine.
178
00:08:42,754 --> 00:08:45,856
Oh, hey, Semira. You think
we can get a later lab time?
179
00:08:45,857 --> 00:08:47,557
I know, I know. My dad's sick.
180
00:08:48,059 --> 00:08:49,960
No, just try and push it.
181
00:08:49,961 --> 00:08:51,028
Call me back, okay?
182
00:08:51,029 --> 00:08:52,195
(EXCLAIMS)
183
00:08:53,731 --> 00:08:56,333
Just back need stretching.
184
00:08:56,334 --> 00:08:58,035
You don't look so good, Mr. Kim.
185
00:08:58,036 --> 00:08:59,276
Maybe you need to take a break.
186
00:08:59,277 --> 00:09:02,381
Oh, no, he can't do that, because then
he'd have to admit the ravioli was bad.
187
00:09:02,382 --> 00:09:04,841
- The ravioli is bad?
- Not that ravioli.
188
00:09:04,842 --> 00:09:07,144
- Other ravioli.
- So you admit it was bad.
189
00:09:07,145 --> 00:09:10,480
Not bad. Just not best. (CHUCKLES)
190
00:09:10,481 --> 00:09:11,882
You want bag...
191
00:09:11,883 --> 00:09:14,284
Would it kill you to admit
that you made a mistake?
192
00:09:15,520 --> 00:09:17,921
Maybe you right, Janet.
193
00:09:17,922 --> 00:09:21,091
What? He doesn't usually
say stuff like that.
194
00:09:21,092 --> 00:09:22,726
Must go. Sorry.
195
00:09:26,831 --> 00:09:28,098
Have a good day.
196
00:09:28,466 --> 00:09:30,233
Hey, how are you? How's Tyler?
197
00:09:30,234 --> 00:09:33,270
Good. He just won
his baseball championship.
198
00:09:34,372 --> 00:09:35,939
Sorry.
199
00:09:36,541 --> 00:09:38,141
Can you hold on a second?
200
00:09:42,747 --> 00:09:43,847
(SIGHS)
201
00:09:46,985 --> 00:09:51,655
Mrs. Kim, I have to tell you,
people have been talking...
202
00:09:51,656 --> 00:09:54,691
He's just young man, 90% hormone.
203
00:09:54,692 --> 00:09:55,993
And what about you?
204
00:09:55,994 --> 00:09:58,328
Don't you know shoulder
is gateway to rest of body?
205
00:09:59,964 --> 00:10:01,907
I don't think we're talking
about the same thing.
206
00:10:01,908 --> 00:10:04,401
I hear you make a wonderful galbijjim.
207
00:10:04,402 --> 00:10:05,569
Did I say that right?
208
00:10:07,205 --> 00:10:09,373
- Galbijjim.
- Galbijjim.
209
00:10:09,374 --> 00:10:11,775
- Galbijjim.
- Galbijjim.
210
00:10:12,176 --> 00:10:13,744
BOTH: Galbijjim.
211
00:10:13,745 --> 00:10:16,980
- Well, everyone is raving about it.
- Yes, thank you.
212
00:10:16,981 --> 00:10:18,982
It's a very special recipe.
213
00:10:18,983 --> 00:10:23,253
Take long time to make,
but worth every minute.
214
00:10:23,955 --> 00:10:27,157
- Mrs. Kim, have you seen Jung?
- Why, what happen?
215
00:10:27,158 --> 00:10:29,181
He said he was going to get
some more chairs and...
216
00:10:29,182 --> 00:10:31,628
I can help. Excuse us, Pastor Nina.
217
00:10:31,629 --> 00:10:33,029
Of course.
218
00:10:33,831 --> 00:10:35,165
Galbijjim.
219
00:10:36,634 --> 00:10:37,768
Galbijjim.
220
00:10:37,969 --> 00:10:39,669
(LAUGHING)
221
00:10:43,374 --> 00:10:46,042
(GASPS) Jung.
222
00:10:46,477 --> 00:10:47,644
Jeanie.
223
00:10:48,046 --> 00:10:49,946
Get out of there right now.
224
00:10:50,682 --> 00:10:51,782
Now!
225
00:10:52,984 --> 00:10:54,418
(MRS. PARK MUTTERING IN KOREAN)
226
00:10:54,419 --> 00:10:56,586
- Okay. So, hear me out...
- (GROANS)
227
00:10:56,587 --> 00:10:57,688
Umma.
228
00:10:57,689 --> 00:10:59,823
Umma! (BANGING ON DOOR)
229
00:10:59,824 --> 00:11:01,191
It's not what it looks like.
230
00:11:01,292 --> 00:11:02,559
"Looked" like.
231
00:11:03,027 --> 00:11:04,202
(SIGHS)
232
00:11:09,994 --> 00:11:11,761
(SIGHS)
233
00:11:14,444 --> 00:11:15,677
Mrs. Kim.
234
00:11:15,678 --> 00:11:16,812
Excuse me.
235
00:11:16,813 --> 00:11:18,213
(SPEAKING IN KOREAN)
236
00:11:18,214 --> 00:11:22,251
Mrs. Kim, I wanted to talk to
you about Jung, if that's okay.
237
00:11:22,252 --> 00:11:24,453
Don't worry, I take care of everything.
238
00:11:24,454 --> 00:11:26,088
I haven't asked you anything yet.
239
00:11:26,089 --> 00:11:28,457
Don't have to, I was there.
I see everything.
240
00:11:28,658 --> 00:11:29,925
What did you see?
241
00:11:29,926 --> 00:11:32,427
- What you think I see?
- I didn't know you saw anything.
242
00:11:32,428 --> 00:11:34,129
Then why you ask what I see?
243
00:11:34,130 --> 00:11:35,597
Because you said you saw something.
244
00:11:35,598 --> 00:11:38,066
No, I think you say that to me.
245
00:11:40,103 --> 00:11:42,905
I was just wanted
to ask you if you think
246
00:11:42,906 --> 00:11:45,369
Jung would be interested in
mentoring some of the youth group.
247
00:11:45,370 --> 00:11:46,975
The kids seem to really like him.
248
00:11:46,976 --> 00:11:48,410
Oh.
249
00:11:49,445 --> 00:11:53,348
- So, what do you think?
- Jung is a good boy,
250
00:11:53,349 --> 00:11:55,250
but I don't think youth
should look up to him.
251
00:11:55,251 --> 00:11:58,153
Not look down at him, but maybe
just look straight at him.
252
00:11:58,154 --> 00:11:59,321
You understand?
253
00:12:00,423 --> 00:12:03,592
Not really, but if you could
ask him, that would be great.
254
00:12:03,593 --> 00:12:05,927
Yeah, but answer is probably no.
255
00:12:06,596 --> 00:12:08,697
Okay. Well, I'm...
256
00:12:08,698 --> 00:12:10,832
I'm gonna... Uh, I'm gonna...
257
00:12:11,935 --> 00:12:13,035
(SIGHS)
258
00:12:15,572 --> 00:12:17,005
(SCOFFING) Trouble-make.
259
00:12:18,575 --> 00:12:19,775
Sorry.
260
00:12:21,978 --> 00:12:23,078
- That's it.
- Okay.
261
00:12:25,114 --> 00:12:27,349
And I'll get a pack of spearmint gum.
262
00:12:28,418 --> 00:12:30,185
Or maybe peppermint would be better?
263
00:12:30,186 --> 00:12:31,353
Sure. Whatever.
264
00:12:31,354 --> 00:12:33,121
Ooh! What's wintermint like?
265
00:12:33,122 --> 00:12:35,891
It's gum. Take a chance.
266
00:12:36,092 --> 00:12:37,426
You're... You're right.
267
00:12:41,364 --> 00:12:42,464
Thank you.
268
00:12:47,937 --> 00:12:51,340
Much better.
I think I flush evil away now.
269
00:12:51,341 --> 00:12:52,441
That's great.
270
00:12:52,442 --> 00:12:53,542
(EXHALES)
271
00:12:53,843 --> 00:12:55,844
Uh, Janet.
272
00:12:56,279 --> 00:13:00,048
Maybe I don't always say,
but you is right.
273
00:13:00,049 --> 00:13:02,251
- No, this is not necessary...
- Ravioli was bad.
274
00:13:02,252 --> 00:13:04,152
I should not have eat.
275
00:13:04,153 --> 00:13:06,955
Thank you, Appa. That's
really good of you to say.
276
00:13:06,956 --> 00:13:08,557
(PHONE RINGING)
277
00:13:10,426 --> 00:13:12,694
Yeah, hi. Oh, no. Sorry.
278
00:13:12,695 --> 00:13:14,329
It's my dad. He's still really sick.
279
00:13:14,330 --> 00:13:17,599
No, no. I'm 80 to 85% full-strength.
280
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
It's okay, Janet. Go.
281
00:13:20,470 --> 00:13:23,905
And leave you here, by yourself?
I couldn't do that.
282
00:13:23,906 --> 00:13:26,942
Why don't you start and I'll try
to get there as soon as I can.
283
00:13:26,943 --> 00:13:29,711
Oh no, you don't need to
swing by, that's okay...
284
00:13:29,712 --> 00:13:31,179
Okay, whatever.
285
00:13:32,715 --> 00:13:35,384
I'm gonna go make a call.
286
00:13:35,385 --> 00:13:37,853
Another call. Bye.
287
00:13:41,724 --> 00:13:43,325
JUNG: Umma.
288
00:13:43,326 --> 00:13:44,760
What were you thinking?
289
00:13:44,999 --> 00:13:46,662
You're the one who
locked me in that room.
290
00:13:46,663 --> 00:13:48,166
I only got out because of Eddie Chan.
291
00:13:48,167 --> 00:13:50,299
Oh, great. Now Eddie
Chan know everything.
292
00:13:50,300 --> 00:13:51,633
No, he doesn't.
293
00:13:51,634 --> 00:13:52,937
And it's not that big of a deal.
294
00:13:52,938 --> 00:13:55,637
To you, nothing is a big deal.
295
00:13:55,638 --> 00:14:00,075
But is very big deal. Is most big
deal ever in history of big deal.
296
00:14:00,076 --> 00:14:02,044
- I didn't do anything.
- It's never your fault.
297
00:14:02,045 --> 00:14:03,979
I tell Mrs. Park every time,
298
00:14:03,980 --> 00:14:06,448
"He's a good boy now, so different."
299
00:14:06,449 --> 00:14:07,949
Maybe she is right.
300
00:14:07,950 --> 00:14:10,118
- Maybe you never change.
- Umma, listen.
301
00:14:10,353 --> 00:14:11,987
I went in there to get chairs,
302
00:14:11,988 --> 00:14:13,622
Jeanie was already in there, drinking.
303
00:14:13,623 --> 00:14:16,691
I was there maybe five seconds
before we heard you coming.
304
00:14:17,427 --> 00:14:19,227
She practically threw the flask at me.
305
00:14:19,696 --> 00:14:22,364
That's what you saw,
that's what happened.
306
00:14:23,700 --> 00:14:24,933
Why you don't tell to me?
307
00:14:25,268 --> 00:14:27,069
Because you walked away
308
00:14:27,070 --> 00:14:28,737
and locked me in the chair room.
309
00:14:30,807 --> 00:14:32,441
Mrs. Park would never believe.
310
00:14:32,442 --> 00:14:33,575
(SIGHS)
311
00:14:34,826 --> 00:14:36,849
Mrs. Park has been
waiting for me to make a
312
00:14:36,850 --> 00:14:38,800
mistake ever since I
was in the 7th grade.
313
00:14:40,116 --> 00:14:41,416
Maybe she's not the only one.
314
00:14:45,288 --> 00:14:46,621
Sorry, Jung.
315
00:14:47,323 --> 00:14:50,058
Umma, I don't care
what church people think.
316
00:14:50,059 --> 00:14:52,728
They're gonna think
what they're gonna think.
317
00:14:52,729 --> 00:14:54,429
But I do care what you think.
318
00:14:57,233 --> 00:14:59,267
I think you is a good boy.
319
00:15:00,203 --> 00:15:04,439
But you should care little bit
about what church people think.
320
00:15:04,807 --> 00:15:08,009
And you shouldn't care so much
about what church people think.
321
00:15:10,113 --> 00:15:12,447
I don't care so much.
322
00:15:12,448 --> 00:15:13,548
No, I don't!
323
00:15:14,317 --> 00:15:15,550
(LAUGHING)
324
00:15:15,985 --> 00:15:19,454
Okay, maybe little bit, I do.
325
00:15:19,455 --> 00:15:22,457
- Oh, Jung.
- It's okay.
326
00:15:24,460 --> 00:15:25,927
You smell like rum.
327
00:15:26,262 --> 00:15:27,863
I was locked in there a long time.
328
00:15:28,965 --> 00:15:30,532
- You want some?
- Ugh, no!
329
00:15:30,533 --> 00:15:32,133
- Come on!
- (LAUGHING)
330
00:15:33,002 --> 00:15:34,102
(GASPS)
331
00:15:36,773 --> 00:15:38,840
That's Mrs. Park kimbap.
332
00:15:39,108 --> 00:15:40,842
Yeah, she's not gonna like that.
333
00:15:45,348 --> 00:15:47,716
Hey, I got us the final
lab spot of the day,
334
00:15:47,717 --> 00:15:49,700
but I had to make some
promises to Nick and Tamara
335
00:15:49,701 --> 00:15:51,186
that I definitely will not keep.
336
00:15:51,187 --> 00:15:52,721
- That's great.
- Are you okay?
337
00:15:52,722 --> 00:15:54,790
Yeah, pretty good.
A little dizzy maybe.
338
00:15:54,791 --> 00:15:55,891
APPA: Ah.
339
00:15:56,025 --> 00:15:58,693
- What's wrong, Janet?
- Nothing.
340
00:15:58,694 --> 00:16:02,164
- I was more worried about you.
- Ah, I'm fine. Never better.
341
00:16:02,165 --> 00:16:05,967
- Okay, so who's sick?
- I'm not sick. Who say sick?
342
00:16:06,202 --> 00:16:08,136
- Not me, I feel fine.
- Good.
343
00:16:08,137 --> 00:16:10,639
Then you can help me with this.
344
00:16:10,640 --> 00:16:12,407
Because you both look kind of bad.
345
00:16:12,408 --> 00:16:14,443
Huh. Put back on shelf.
346
00:16:14,444 --> 00:16:16,177
Sure. No problem.
347
00:16:27,190 --> 00:16:28,590
Bottom shelf.
348
00:16:28,791 --> 00:16:31,092
All the way down.
349
00:16:35,498 --> 00:16:37,199
(GRUNTING)
350
00:16:37,200 --> 00:16:38,633
- I'll get it.
- Stop!
351
00:16:39,469 --> 00:16:40,835
Janet get.
352
00:16:41,070 --> 00:16:42,170
(SIGHS)
353
00:16:46,476 --> 00:16:47,876
(GROANS) Okay.
354
00:16:47,877 --> 00:16:49,940
I don't know what it is,
but I don't feel very good.
355
00:16:49,941 --> 00:16:53,014
A-ha! I told you! I right, you wrong.
356
00:16:53,015 --> 00:16:55,517
- Expiration date...
- Oh, my God, Appa!
357
00:16:55,518 --> 00:16:57,101
Just because you're
right this one time,
358
00:16:57,102 --> 00:16:58,587
doesn't mean you're always right.
359
00:16:58,588 --> 00:17:00,411
- You still need to listen to me!
- (SHOUTING)
360
00:17:00,412 --> 00:17:01,289
(GASPS)
361
00:17:01,290 --> 00:17:02,891
Oh, no.
362
00:17:02,892 --> 00:17:04,225
(LAUGHING)
363
00:17:05,628 --> 00:17:07,529
She is very stubborn and... (GRUNTS)
364
00:17:10,199 --> 00:17:11,433
(SPEAKING IN KOREAN)
365
00:17:14,103 --> 00:17:15,804
CUSTOMER: Can I get
some help over here?
366
00:17:17,440 --> 00:17:18,540
Sure.
367
00:17:23,479 --> 00:17:24,713
Uh...
368
00:17:24,847 --> 00:17:26,748
(BEEPING)
369
00:17:28,084 --> 00:17:29,851
Is it supposed to make that sound?
370
00:17:30,286 --> 00:17:31,386
Yep.
371
00:17:31,921 --> 00:17:33,388
(BEEPING)
372
00:17:37,026 --> 00:17:38,894
Is that my platter?
373
00:17:38,895 --> 00:17:41,696
We're sorry. It was an accident.
We'll replace it.
374
00:17:41,831 --> 00:17:43,298
My mother-in-law gave me that.
375
00:17:43,299 --> 00:17:44,482
It's not Jung's fault. I did.
376
00:17:44,483 --> 00:17:47,952
Of course. Let him off the
hook, like you always do.
377
00:17:49,539 --> 00:17:50,639
(SCOFFS)
378
00:17:51,307 --> 00:17:52,474
Hey!
379
00:17:57,280 --> 00:17:59,080
I understand that you're upset,
380
00:17:59,081 --> 00:18:02,017
and we'll do whatever
it takes to make it right.
381
00:18:02,018 --> 00:18:04,386
And I'm just supposed to accept
the words of a convicted liar?
382
00:18:04,387 --> 00:18:05,667
Yeah, that's not really a thing.
383
00:18:05,668 --> 00:18:07,811
And what were you thinking
giving my daughter alcohol?
384
00:18:07,812 --> 00:18:09,724
My son doesn't have
to explain anything to you.
385
00:18:09,725 --> 00:18:13,628
He's been back in church less than
an hour and look what he's done.
386
00:18:13,629 --> 00:18:16,364
- The flask was mine.
- What?
387
00:18:16,365 --> 00:18:17,999
When I heard you coming, I panicked,
388
00:18:18,000 --> 00:18:19,801
and I gave the flask to Jung.
389
00:18:19,802 --> 00:18:21,736
- Sorry, Jung.
- Don't cover for him.
390
00:18:21,737 --> 00:18:23,605
It's Dad's fishing flask!
391
00:18:23,806 --> 00:18:27,175
It's okay. Everybody
make mistake sometime.
392
00:18:28,177 --> 00:18:30,812
- What's going on?
- I can explain.
393
00:18:31,080 --> 00:18:34,249
Oh, if you don't mind,
I'd prefer it if someone...
394
00:18:34,250 --> 00:18:36,851
Anybody else walked me through this.
395
00:18:37,653 --> 00:18:38,887
(CHUCKLES NERVOUSLY)
396
00:18:49,231 --> 00:18:50,331
(EXHALES)
397
00:18:50,466 --> 00:18:52,834
I don't think I can ever sit again.
398
00:18:53,703 --> 00:18:57,205
What did we eat? And why
does it hate us so much?
399
00:18:57,974 --> 00:19:02,043
I just eat tea, ravioli, coffee,
400
00:19:02,044 --> 00:19:04,412
and some of Umma's galbijjim.
401
00:19:05,948 --> 00:19:07,482
I had galbijjim too.
402
00:19:09,085 --> 00:19:11,386
Appa, Umma took it to church.
403
00:19:11,721 --> 00:19:12,821
Oh.
404
00:19:15,124 --> 00:19:18,593
- You want some galbijjim, too?
- Uh, sure. What is it?
405
00:19:18,894 --> 00:19:21,997
Korean beef stew. Sweet and savoury.
406
00:19:21,998 --> 00:19:24,232
My mom made it. Best in the country.
407
00:19:24,233 --> 00:19:26,234
Not best in country.
408
00:19:26,235 --> 00:19:27,969
Maybe just best in city.
409
00:19:28,638 --> 00:19:30,004
Sure, okay.
410
00:19:30,406 --> 00:19:31,773
Thank you.
411
00:19:34,076 --> 00:19:35,210
(SIGHS)
412
00:19:35,211 --> 00:19:38,279
I think it's a long time before Mrs.
Park forgive me.
413
00:19:38,514 --> 00:19:42,884
Yeah, but it'll be even longer before
she talks smack about the Kims again.
414
00:19:42,885 --> 00:19:44,452
(PHONE RINGING)
415
00:19:46,188 --> 00:19:48,389
Hello? Hi, Janet.
416
00:19:50,026 --> 00:19:52,727
Uh-huh. Uh-huh.
417
00:19:53,496 --> 00:19:56,064
Okay, thank you, bye-bye.
418
00:20:00,569 --> 00:20:01,669
Umma?
419
00:20:07,677 --> 00:20:08,977
What are you doing?
420
00:20:08,978 --> 00:20:12,113
Janet and Appa is sick.
Galbijjim is bad.
421
00:20:13,416 --> 00:20:16,417
- We have to tell everyone.
- Okay. Okay, we will.
422
00:20:16,852 --> 00:20:18,686
In just one second.
423
00:20:21,490 --> 00:20:22,924
Now we can tell them.
424
00:20:23,092 --> 00:20:24,926
I should feel guilty,
425
00:20:27,063 --> 00:20:28,630
but I don't.
426
00:20:34,315 --> 00:20:35,415
(MAN CHANTS IN KOREAN)
427
00:20:36,483 --> 00:20:40,102
See? It's good to exercise
Korean style. With confidence.
428
00:20:40,103 --> 00:20:42,404
- I guess.
- When I was you age, Janet,
429
00:20:42,405 --> 00:20:44,239
I do this every day.
430
00:20:44,240 --> 00:20:47,175
Oh, okay, maybe I'm not 100% yet.
431
00:20:47,176 --> 00:20:48,877
APPA: Confidence build strength.
432
00:20:49,145 --> 00:20:51,613
Strength build confidence.
Have to keep going.
433
00:20:51,614 --> 00:20:53,749
No, I think I'm gonna
err on the side of caution.
434
00:20:53,750 --> 00:20:55,116
Big baby. (LAUGHS)
435
00:20:59,522 --> 00:21:00,956
(BOTH EXHALING)
436
00:21:03,626 --> 00:21:05,026
- (FARTS)
- (GRUNTS)
437
00:21:07,864 --> 00:21:08,964
Oh.
438
00:21:10,833 --> 00:21:13,335
- Yeah.
- I go open window.
439
00:21:15,872 --> 00:21:17,305
I go change panty.
440
00:21:18,641 --> 00:21:20,616
(MAN CHANTS IN KOREAN)
441
00:21:20,760 --> 00:21:24,696
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
442
00:21:24,746 --> 00:21:29,296
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.