All language subtitles for Kims Convenience s01e06 Rude Kid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:04,187 - Hi. - Just this please. 2 00:00:04,622 --> 00:00:06,956 - (CLEARS THROAT) - You want something drink? 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,858 Eh, you look like you can use it. 4 00:00:09,193 --> 00:00:10,393 Insam Energy Beverage. 5 00:00:11,395 --> 00:00:14,030 - Sorry, what? - It's Insam Energy Beverage. 6 00:00:14,465 --> 00:00:17,867 New one, very good, from Korea. 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,135 Give to you energy. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,837 - Made from... - Ginseng. 9 00:00:20,838 --> 00:00:22,805 No, insam. 10 00:00:23,174 --> 00:00:25,508 No, like, what it's made from, looks like ginseng. 11 00:00:25,509 --> 00:00:28,444 No, what it's made from looks like insam. 12 00:00:28,746 --> 00:00:31,047 - Forget it, it's no big deal. - It's very big deal! 13 00:00:31,282 --> 00:00:33,650 Look same. Not the same thing. 14 00:00:34,118 --> 00:00:37,020 1910. You know what happened in the 1910? 15 00:00:37,555 --> 00:00:39,355 Japan attack Korea. 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,624 - You Japanese, bud? - No. 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,193 - You look Japanese. - No! 18 00:00:43,194 --> 00:00:46,396 Yeah, you look like that guy in The Last Samurai. 19 00:00:46,864 --> 00:00:49,632 - Tom Cruise? - No, the Japanese guy. 20 00:00:50,167 --> 00:00:53,536 - You look like you is Dutch. - I am Dutch. 21 00:00:53,904 --> 00:00:55,772 - How'd you know that? - I can tell. 22 00:00:56,106 --> 00:00:58,641 - That's cool. - I know. I am. 23 00:00:58,776 --> 00:01:01,577 So, ginseng is a Japanese name. 24 00:01:02,112 --> 00:01:05,448 Insam is a Korean name. Look same... 25 00:01:05,549 --> 00:01:06,716 BOTH: Not same thing. 26 00:01:06,717 --> 00:01:08,418 - Yeah, you understand? - Yeah, I gotcha. 27 00:01:08,419 --> 00:01:10,153 - Hook me up. - Okay, I hook up. 28 00:01:22,433 --> 00:01:23,766 (EXHALES) 29 00:01:24,301 --> 00:01:25,535 So? 30 00:01:25,936 --> 00:01:27,637 Yeah, I don't know, just the beans. 31 00:01:28,873 --> 00:01:30,073 Okay, see you. 32 00:01:30,107 --> 00:01:31,307 (THEME MUSIC PLAYING) 33 00:01:44,096 --> 00:01:50,796 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 34 00:01:51,762 --> 00:01:54,063 No, I didn't say I was expecting a better mark. 35 00:01:54,064 --> 00:01:55,198 Let me cut to the chase. 36 00:01:55,199 --> 00:01:57,233 Your photos were technically good. 37 00:01:57,234 --> 00:01:58,535 Very good even. 38 00:01:58,536 --> 00:02:00,169 This mark doesn't say very good. 39 00:02:00,170 --> 00:02:02,438 This assignment was about using a specific filter 40 00:02:02,439 --> 00:02:04,006 and that filter was you. 41 00:02:05,142 --> 00:02:06,765 Were these supposed to be self-portraits? 42 00:02:06,766 --> 00:02:09,001 Not you... You. 43 00:02:09,346 --> 00:02:11,080 Where was your family's journey to Canada? 44 00:02:11,081 --> 00:02:12,982 Where was the refugee experience? 45 00:02:12,983 --> 00:02:14,517 My parents aren't refugees. 46 00:02:14,785 --> 00:02:17,120 - Well, boat people. - My parents flew here. 47 00:02:17,321 --> 00:02:19,455 - You mean fled. - No, flew. 48 00:02:19,456 --> 00:02:20,723 Air Canada probably. 49 00:02:21,592 --> 00:02:22,659 Doesn't your family own 50 00:02:22,660 --> 00:02:24,927 that little convenience store off Sherbourne? 51 00:02:25,396 --> 00:02:26,462 How do you know that? 52 00:02:26,463 --> 00:02:28,698 Well, I pass by it every day on my way to therapy. 53 00:02:28,699 --> 00:02:30,833 Why don't I see that store in your work? 54 00:02:31,368 --> 00:02:33,670 It is, in two or three of my photos. 55 00:02:33,671 --> 00:02:36,139 I'll tell you what, I'm going to give you some more time 56 00:02:36,140 --> 00:02:37,607 to consider what I'm saying. 57 00:02:37,608 --> 00:02:38,708 (ELEVATOR DINGS) 58 00:02:38,709 --> 00:02:39,909 And I'm going to leave. 59 00:02:41,946 --> 00:02:43,046 Okay, thank you. 60 00:02:43,047 --> 00:02:44,614 No, thank you! 61 00:02:53,958 --> 00:02:55,158 Hey, Kimch, 62 00:02:55,759 --> 00:02:56,959 did you buy groceries? 63 00:02:57,928 --> 00:03:00,328 It was looking kinda sad in there, so I took care of it. 64 00:03:01,398 --> 00:03:03,966 Dude. Come on, man. Use a plate. 65 00:03:04,368 --> 00:03:05,568 Feet. 66 00:03:05,936 --> 00:03:07,537 - You got a swiffer? - Yes! 67 00:03:07,538 --> 00:03:09,018 'Cause you never use a shoe mat. 68 00:03:09,607 --> 00:03:11,207 I also bought us a shoe mat. 69 00:03:11,875 --> 00:03:13,643 Did Shannon give you an advance? 70 00:03:13,644 --> 00:03:15,324 Nah, I just thought we were worth it. 71 00:03:16,547 --> 00:03:18,147 - Uh-huh. - What? 72 00:03:18,182 --> 00:03:19,248 I'm good with my money. 73 00:03:19,249 --> 00:03:21,050 Two days ago, you borrowed 40 from me. 74 00:03:21,819 --> 00:03:23,486 Yeah, about that... 75 00:03:26,290 --> 00:03:27,490 Thanks, man. 76 00:03:28,425 --> 00:03:29,870 How are you paying for all this? 77 00:03:29,871 --> 00:03:31,294 Don't get bogged down with details. 78 00:03:31,295 --> 00:03:34,430 Just enjoy lemon-fresh floors and a fridge full of food. 79 00:03:34,856 --> 00:03:36,566 And what is the deal with the sandwiches? 80 00:03:36,567 --> 00:03:37,867 Yeah, I got a great deal, 81 00:03:37,868 --> 00:03:39,988 but the guy said we got to eat them all by today. 82 00:03:40,938 --> 00:03:43,005 - New shirt? - No. 83 00:03:43,040 --> 00:03:44,340 I also bought napkins. 84 00:03:45,042 --> 00:03:46,342 Please use them. 85 00:03:52,616 --> 00:03:55,151 I can't eat garlic. It makes me dizzy. 86 00:03:55,419 --> 00:03:57,086 - Check the ingredients. - I did. 87 00:03:57,221 --> 00:03:59,656 - No garlic. - Makes me smell like a garlic. 88 00:03:59,657 --> 00:04:02,592 And you won't, because there is no garlic in here. 89 00:04:03,360 --> 00:04:04,560 Does it say no garlic? 90 00:04:05,062 --> 00:04:08,064 No, because that's not how ingredient list work. 91 00:04:08,165 --> 00:04:11,901 It says what is in, not what is not in. 92 00:04:11,902 --> 00:04:13,102 (DOOR OPENS) 93 00:04:14,038 --> 00:04:16,138 (CHILD YELLS) 94 00:04:17,608 --> 00:04:19,942 How about I just get one with no garlic? 95 00:04:19,943 --> 00:04:21,444 Yes, thank you. 96 00:04:23,113 --> 00:04:26,182 Perfect, one hundred percent no garlic guarantee. 97 00:04:26,350 --> 00:04:27,750 Thank you very much. Thank you. 98 00:04:27,751 --> 00:04:29,118 Oh, hello there. 99 00:04:29,119 --> 00:04:31,087 I'm Ms. Murray, one of Janet's professors. 100 00:04:31,088 --> 00:04:33,789 Your kid is making big mess. 101 00:04:34,158 --> 00:04:35,391 He's five. 102 00:04:35,392 --> 00:04:36,826 Ya! 103 00:04:36,894 --> 00:04:38,027 Ya, eh... 104 00:04:38,028 --> 00:04:40,796 This is not a playground. No running in the store. 105 00:04:41,665 --> 00:04:42,999 We don't use the "N" word. 106 00:04:43,701 --> 00:04:45,134 I not use the "N" word. 107 00:04:46,403 --> 00:04:48,304 Oh, the other "N" word. 108 00:04:48,605 --> 00:04:50,306 - No. - Mom! 109 00:04:50,474 --> 00:04:52,809 Yes, Oliver, you can move your body. 110 00:04:52,810 --> 00:04:55,490 But why don't you show us how you can hop like a bunny instead? 111 00:04:56,080 --> 00:04:57,313 No. No. 112 00:04:57,347 --> 00:04:58,948 No. No. No. No. No. No. No. 113 00:04:58,949 --> 00:05:00,483 Stop doing like that! 114 00:05:00,484 --> 00:05:02,285 - (PACKETS CRUMBLING) - Stop doing like that. 115 00:05:02,286 --> 00:05:03,486 (GASPS) 116 00:05:05,022 --> 00:05:07,990 - Oh, my... - Negative! Negative! 117 00:05:07,991 --> 00:05:09,659 You must apologize immediately. 118 00:05:09,660 --> 00:05:11,394 He not respecting my store. 119 00:05:11,395 --> 00:05:13,162 He need to apologize to me. 120 00:05:13,163 --> 00:05:15,598 - Are you serious? - This is my serious face. 121 00:05:15,599 --> 00:05:16,933 And you pay for chip. 122 00:05:17,067 --> 00:05:18,501 He's five! 123 00:05:18,602 --> 00:05:21,471 Nip in bud. You have to be better parenting. 124 00:05:21,472 --> 00:05:24,440 I hardly think that it's my behaviour that needs improvement. 125 00:05:24,441 --> 00:05:27,176 - So, you do not discipline your kid? - No! 126 00:05:28,679 --> 00:05:31,514 I'm sorry you had to hear that, bunny. Come on. 127 00:05:32,716 --> 00:05:34,450 - You're angry. - You angry. 128 00:05:34,451 --> 00:05:36,886 - No, you angry! - You angry! 129 00:05:36,887 --> 00:05:39,021 - You angry! - You angry more! 130 00:05:39,389 --> 00:05:41,023 - (DOOR BANGS) - Yeah. 131 00:05:44,394 --> 00:05:45,661 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 132 00:05:52,035 --> 00:05:53,235 (KNOCKS ON DOOR) 133 00:05:55,372 --> 00:05:57,473 - Hey, Jung. - What are you doing? 134 00:05:57,474 --> 00:05:59,041 Just picking up a friend. 135 00:06:04,715 --> 00:06:07,550 - Who are you picking up? - Again with the questions. 136 00:06:08,218 --> 00:06:10,386 - Tevya. - Tevya? 137 00:06:10,554 --> 00:06:11,988 Ah, Terry. 138 00:06:12,055 --> 00:06:15,691 - Kimchee? - Terry, good to see you, man. Get in. 139 00:06:16,660 --> 00:06:19,228 - What's going on? - Nothing's going on. 140 00:06:19,229 --> 00:06:20,963 Just giving a buddy a lift. 141 00:06:20,964 --> 00:06:23,147 So, you wouldn't mind dropping me off at the apartment? 142 00:06:23,148 --> 00:06:25,968 We're actually not going that way. 143 00:06:25,969 --> 00:06:27,209 Yeah, and I'm not sharing. 144 00:06:29,072 --> 00:06:31,044 Can I talk to you out here for a second? 145 00:06:31,441 --> 00:06:33,909 I'll be right with you. Help yourself to a sandwich. 146 00:06:39,349 --> 00:06:41,317 - Are you an Uber driver? - No! 147 00:06:43,687 --> 00:06:46,189 Uber wouldn't hire me. This is Dash. 148 00:06:46,190 --> 00:06:48,324 We try harder 'cause we're number seven. 149 00:06:48,325 --> 00:06:50,348 You're using a company car. You're gonna get fired. 150 00:06:50,349 --> 00:06:51,549 Uh, these are expired. 151 00:06:51,762 --> 00:06:53,462 No, they're good till the end of the day. 152 00:06:53,463 --> 00:06:54,931 And nobody's gonna get fired 153 00:06:54,932 --> 00:06:56,799 'cause no one is gonna find out. 154 00:06:56,800 --> 00:06:59,969 - How do you know? - Even if they do, that's the beauty! 155 00:06:59,970 --> 00:07:02,939 It's not stealing. We're allowed the discount for personal use. 156 00:07:02,940 --> 00:07:04,740 Personal use doesn't include a side business. 157 00:07:04,741 --> 00:07:06,108 The fifth was yesterday. 158 00:07:06,109 --> 00:07:07,977 Dude. No one's forcing you to eat the sandwich. 159 00:07:07,978 --> 00:07:09,478 Nobody's driving me anywhere either. 160 00:07:09,479 --> 00:07:12,615 I'm so sorry for the delay. I'll be right with you. 161 00:07:12,616 --> 00:07:15,418 No, he won't. I'm taking the car back to work. 162 00:07:15,419 --> 00:07:17,286 Can you at least drop me at Ryerson? 163 00:07:17,287 --> 00:07:18,487 Fine, it's along the way. 164 00:07:18,488 --> 00:07:20,323 You're totally screwing with my review. 165 00:07:20,324 --> 00:07:22,024 But I'm not charging you or anything. 166 00:07:22,092 --> 00:07:23,292 I love that. 167 00:07:24,328 --> 00:07:26,595 - Put that in the review. - TERRY: I will. 168 00:07:27,364 --> 00:07:28,931 You hit my teacher's kid? 169 00:07:28,932 --> 00:07:31,934 I not hit, just a flick. 170 00:07:32,236 --> 00:07:34,036 Yeah, is just a flick. 171 00:07:34,037 --> 00:07:36,239 Have to. Boy was wreck everything. 172 00:07:36,240 --> 00:07:39,175 - She already hates me. - What I supposed to do? 173 00:07:39,376 --> 00:07:40,576 Not flick her kid. 174 00:07:40,755 --> 00:07:41,978 Why didn't you try that, Appa? 175 00:07:41,979 --> 00:07:43,345 It's just like this. 176 00:07:44,047 --> 00:07:47,116 What's that? Wind blowing. I don't feel anything. 177 00:07:47,451 --> 00:07:49,819 Oh, was that mosquito hit my head? 178 00:07:50,754 --> 00:07:52,688 - Nothing. - No, stop. 179 00:07:52,723 --> 00:07:54,824 I know the flick, but it's inappropriate. 180 00:07:54,825 --> 00:07:57,960 - I would flick boy sooner. - Yeah, had no choice. 181 00:07:57,961 --> 00:07:59,562 You always have a choice. 182 00:08:00,197 --> 00:08:02,731 Boy have a choice to not destroy store. 183 00:08:03,267 --> 00:08:05,701 Stop! Okay, keep going. 184 00:08:07,104 --> 00:08:09,171 I think boy deserve two flick. 185 00:08:09,172 --> 00:08:11,240 Ah... Stop doing that. 186 00:08:18,081 --> 00:08:19,281 Ms. Murray. 187 00:08:19,783 --> 00:08:21,406 I heard what happened at the store and... 188 00:08:21,407 --> 00:08:22,740 Your father hit my son. 189 00:08:22,953 --> 00:08:25,488 Actually, he flicked him. He does it to me all the time. 190 00:08:26,223 --> 00:08:28,090 But that doesn't excuse it. 191 00:08:28,091 --> 00:08:31,393 I realize how difficult it must be for you to create art 192 00:08:31,428 --> 00:08:32,728 with a father like that. 193 00:08:33,230 --> 00:08:36,766 No, my dad's fine, he's just Korean. 194 00:08:36,767 --> 00:08:37,900 It's how he was raised. 195 00:08:37,901 --> 00:08:40,436 See, this is a classic case of the victim rationalizing 196 00:08:40,437 --> 00:08:42,004 the behaviour of the aggressor. 197 00:08:42,041 --> 00:08:43,298 I'm not a victim. 198 00:08:43,299 --> 00:08:46,509 No, because you've channelled your suffering into your art. 199 00:08:46,510 --> 00:08:49,712 It's very raw. Visceral. 200 00:08:49,713 --> 00:08:51,647 What I thought was trepidation in your work 201 00:08:51,648 --> 00:08:53,782 is really just suppressed rage. 202 00:08:59,489 --> 00:09:01,624 Wow, that's a better mark. 203 00:09:01,959 --> 00:09:04,994 It's so good seeing you being hopeful again. 204 00:09:05,862 --> 00:09:07,862 Don't let your father take that away from you. 205 00:09:08,031 --> 00:09:09,098 I won't. 206 00:09:09,099 --> 00:09:10,299 (CHUCKLES) 207 00:09:13,270 --> 00:09:15,604 - Jenny said you wanted me. - She did? 208 00:09:15,973 --> 00:09:18,407 (CHUCKLES) Okay, well, I'd had a few drinks 209 00:09:18,408 --> 00:09:20,809 and we were playing "Would You Rather". 210 00:09:22,479 --> 00:09:24,180 Oh, you mean now. Yes. 211 00:09:24,181 --> 00:09:27,483 I wanted to see you about a very serious matter. 212 00:09:28,685 --> 00:09:30,352 What's up? 213 00:09:30,587 --> 00:09:32,421 Someone came in looking for their lost phone, 214 00:09:32,422 --> 00:09:34,690 saying they left it in one of our cars. 215 00:09:35,058 --> 00:09:37,026 Only they didn't rent a car from us. 216 00:09:37,494 --> 00:09:38,694 That's odd. 217 00:09:38,695 --> 00:09:42,298 Jung, I think someone here is using our cars to do an Uber. 218 00:09:43,266 --> 00:09:45,167 - Okay. - I think it's Terence. 219 00:09:46,269 --> 00:09:46,935 Why Terrance? 220 00:09:46,936 --> 00:09:48,880 Well, the paperwork on that car has gone missing. 221 00:09:48,881 --> 00:09:50,673 And who has access to all the paperwork? 222 00:09:50,674 --> 00:09:52,208 Doesn't it just go in the tray? 223 00:09:52,209 --> 00:09:55,211 Yes, but who's always "misplacing" paperwork from the tray? 224 00:09:55,579 --> 00:09:57,646 Terence is always misplacing his bike helmet too. 225 00:09:57,647 --> 00:10:00,950 Plus he's sweaty, shaky, rarely makes eye contact. 226 00:10:00,951 --> 00:10:02,218 You're just describing Terence. 227 00:10:02,219 --> 00:10:04,286 And this is not about my yogurt. 228 00:10:04,287 --> 00:10:07,456 But seriously, if you're going to steal someone's yogurt, eat the whole thing. 229 00:10:07,457 --> 00:10:09,440 Don't just tunnel down to the fruit then leave it. 230 00:10:09,441 --> 00:10:12,495 Okay. Just let me do a little asking around before you do anything. 231 00:10:12,496 --> 00:10:14,830 Good plan. Chase down a couple of leads. 232 00:10:15,032 --> 00:10:17,833 It'll give me a chance to review the policy on... 233 00:10:17,834 --> 00:10:19,401 Termination. (SIGHS) 234 00:10:19,503 --> 00:10:21,943 Between you and me, I've never had to fire anyone before. 235 00:10:22,472 --> 00:10:24,106 Well, hopefully, it won't come to that. 236 00:10:24,107 --> 00:10:27,409 Okay, but I have a very bad feeling it will come to that. 237 00:10:27,611 --> 00:10:29,044 Okay, well, just wait. 238 00:10:29,379 --> 00:10:30,579 Oh, I'll wait... 239 00:10:31,782 --> 00:10:33,515 ...for the axe to fall. 240 00:10:39,799 --> 00:10:43,334 And the crane... Ah! Not the crane. 241 00:10:43,335 --> 00:10:45,002 Because I have crane. 242 00:10:45,103 --> 00:10:47,238 - And the man with umbrella. - How do you have 243 00:10:47,239 --> 00:10:49,883 the crane, the rooster, the moon and the man with the umbrella 244 00:10:49,884 --> 00:10:50,708 five times in a row? 245 00:10:50,709 --> 00:10:53,277 Ah, what I can say? They all love me. 246 00:10:53,278 --> 00:10:55,246 You are cheating somehow. 247 00:10:55,314 --> 00:10:56,881 You cheating somehow... 248 00:10:57,049 --> 00:10:58,749 ...at losing every time. 249 00:10:58,750 --> 00:11:00,651 What is with the merchandise? 250 00:11:00,652 --> 00:11:03,721 Other day, little kid in the store causing problem. 251 00:11:03,722 --> 00:11:05,022 - Crushing chip. - Oh. 252 00:11:05,023 --> 00:11:08,492 At my restaurant, they come in like it is their own living room, 253 00:11:08,527 --> 00:11:11,996 wearing capes, Spider-man pyjamas, 254 00:11:11,997 --> 00:11:15,900 tripping waiters, throwing chapatis like they're frisbees. 255 00:11:15,901 --> 00:11:18,002 And the parents do nothing. 256 00:11:18,904 --> 00:11:22,073 When I was a child, I could not even speak in public. 257 00:11:22,074 --> 00:11:24,342 Yeah. If I even look at my father... 258 00:11:24,343 --> 00:11:25,443 Tack! 259 00:11:25,444 --> 00:11:27,845 If I forgot to touch my grandmother's feet, 260 00:11:27,846 --> 00:11:30,247 swift cricket bat to the backside. 261 00:11:30,249 --> 00:11:33,918 One time I hold a 20-pound English-Korean dictionary 262 00:11:33,919 --> 00:11:36,720 over my head outside in a heat wave. 263 00:11:37,155 --> 00:11:39,256 If I drop just one centimetre? 264 00:11:39,591 --> 00:11:40,658 Tack! 265 00:11:40,659 --> 00:11:43,627 Nowadays, children are just tiny maharajas. 266 00:11:43,629 --> 00:11:44,829 Very important. 267 00:11:45,864 --> 00:11:48,499 Is better to raise them so they not think they is so smart. 268 00:11:48,533 --> 00:11:50,167 Not so special. 269 00:11:50,535 --> 00:11:53,204 Then they growing up working hard. 270 00:11:53,205 --> 00:11:56,040 I think we raised our kids the right way, Mr. Kim. 271 00:11:56,041 --> 00:11:58,075 Yeah, I think so. 272 00:12:00,412 --> 00:12:02,580 So, how you daughter doing? 273 00:12:04,283 --> 00:12:05,850 She is not speaking to me anymore. 274 00:12:08,053 --> 00:12:09,920 You talk to your son lately? 275 00:12:13,025 --> 00:12:14,792 We can't do this to Terence. 276 00:12:14,793 --> 00:12:17,995 One hundred percent agree. Or can we? 277 00:12:19,698 --> 00:12:21,098 Look, 278 00:12:21,865 --> 00:12:23,768 I did what you said and destroyed the paperwork. 279 00:12:23,769 --> 00:12:26,704 - I never told you to do that. - Well, I'm glad one of us was thinking. 280 00:12:26,705 --> 00:12:27,972 We're in the clear now. 281 00:12:30,342 --> 00:12:32,977 So you're suggesting a guy we both like, 282 00:12:32,978 --> 00:12:34,945 me, should get fired? 283 00:12:35,180 --> 00:12:38,282 And the guy we hate, Terence, gets a free pass? 284 00:12:38,283 --> 00:12:39,850 I don't hate Terence. 285 00:12:42,154 --> 00:12:44,394 So, you gonna rat out the guy that got you this job? 286 00:12:44,923 --> 00:12:46,857 No, you're going to. 287 00:12:46,858 --> 00:12:50,160 I'm not jumping on a grenade that's already in Terence's pants. 288 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 - Where you going? - I'm gonna tell her I did it. 289 00:12:54,733 --> 00:12:55,933 You're bluffing. 290 00:12:57,669 --> 00:13:00,704 - It's Terence, man! Terence! - What? 291 00:13:01,039 --> 00:13:02,139 What? 292 00:13:02,140 --> 00:13:04,708 - You yelled my name. - I yell a lot of things. 293 00:13:12,651 --> 00:13:14,718 Okay, see you. 294 00:13:19,124 --> 00:13:20,891 Can I help you find anything? 295 00:13:21,460 --> 00:13:24,495 New chamomile ice tea? Very calming. 296 00:13:24,496 --> 00:13:26,831 I'd like you to apologize to Oliver. 297 00:13:26,832 --> 00:13:28,032 I don't think so. 298 00:13:29,479 --> 00:13:31,119 It's a very important moment for my son to 299 00:13:31,120 --> 00:13:32,970 see that adults can admit to their mistakes. 300 00:13:32,971 --> 00:13:34,605 Then you say sorry. 301 00:13:34,840 --> 00:13:37,408 - Hey, can I just grab this? - Yeah, just one second. 302 00:13:41,813 --> 00:13:44,448 - You gonna stop him? - Are you gonna apologize? 303 00:13:48,820 --> 00:13:50,721 I'm just gonna leave my money over here. 304 00:13:51,022 --> 00:13:52,323 Okay, see you. 305 00:13:53,392 --> 00:13:55,359 I'm sorry, Oliver, 306 00:13:55,360 --> 00:13:57,027 for invading your personal space. 307 00:13:57,062 --> 00:14:00,598 I'm sorry, Oliver, that you having mommy who is spoiling you! 308 00:14:00,966 --> 00:14:02,600 What is that supposed to mean? 309 00:14:02,968 --> 00:14:04,902 - Ms. Murray... - Janet. 310 00:14:04,903 --> 00:14:07,271 Your father was just giving me parenting advice. 311 00:14:07,339 --> 00:14:11,175 This coming from a man who thinks that corporal punishment is de rigueur. 312 00:14:11,343 --> 00:14:13,611 What is Doo-ree-ger? What she talking? 313 00:14:13,612 --> 00:14:16,213 Do not yell at her. This ends now. 314 00:14:16,481 --> 00:14:18,382 I think there's been a misunderstanding. 315 00:14:18,850 --> 00:14:20,284 Janet's confided in me 316 00:14:20,285 --> 00:14:23,454 how she's been the victim of physical and psychological abuse. 317 00:14:23,622 --> 00:14:25,589 - Abuse? - What? Janet? 318 00:14:25,757 --> 00:14:26,824 UMMA: Who's doing that? 319 00:14:26,825 --> 00:14:28,626 I didn't say anything about abuse. 320 00:14:28,627 --> 00:14:31,061 I don't think anybody said anything about abuse. 321 00:14:31,062 --> 00:14:33,664 You told me how your suffering has informed your work. 322 00:14:33,665 --> 00:14:36,200 No, you told me that. I just didn't... 323 00:14:36,668 --> 00:14:37,735 ...disagree. 324 00:14:37,736 --> 00:14:39,537 You suffer because of Appa? 325 00:14:39,538 --> 00:14:42,473 Janet, I make you suffer? 326 00:14:42,474 --> 00:14:44,141 I never said suffer. 327 00:14:44,142 --> 00:14:45,910 I just said you are who you are. 328 00:14:45,911 --> 00:14:47,645 You know how you can be. 329 00:14:47,646 --> 00:14:49,680 How he can be? 330 00:14:55,854 --> 00:14:59,823 I make mistake. Your kid is not worst behaved here. 331 00:15:06,698 --> 00:15:08,866 My dad didn't abuse me, okay! 332 00:15:08,867 --> 00:15:10,868 - (SHUSHING) - It was just a flick! A flick. 333 00:15:10,936 --> 00:15:12,470 You better go. 334 00:15:12,471 --> 00:15:14,438 And take monster with you. 335 00:15:15,540 --> 00:15:19,343 - I had no idea how bad things were. - Go! Please. 336 00:15:19,811 --> 00:15:22,279 Okay, Oliver. Yes, put down the crackers. 337 00:15:22,280 --> 00:15:24,248 Because, yes, we're leaving now. 338 00:15:24,249 --> 00:15:25,883 (OLIVER SCREAMING) 339 00:15:25,884 --> 00:15:28,886 I'll give you some iPad time if you leave with Mummy now! 340 00:15:38,930 --> 00:15:41,298 Umma, you know I don't think that about Appa, right? 341 00:15:41,700 --> 00:15:43,534 Every day, Appa is looking out the window. 342 00:15:43,535 --> 00:15:44,935 You know what he looking for? 343 00:15:45,270 --> 00:15:47,037 Illegally parked Japanese cars? 344 00:15:47,873 --> 00:15:49,206 He is looking for Jung. 345 00:15:50,075 --> 00:15:51,275 Hoping... 346 00:15:52,244 --> 00:15:55,813 And for school grade, you throw his mistake in his face? 347 00:15:57,582 --> 00:15:59,049 How you can do that? 348 00:16:08,059 --> 00:16:10,060 - Hey. - Hey. 349 00:16:12,831 --> 00:16:15,399 - We need to talk. - Okay, super-serious. 350 00:16:15,400 --> 00:16:18,120 - You found out something, didn't you? - You can't fire Terence. 351 00:16:18,370 --> 00:16:19,870 - It'd be a big mistake. - I get it. 352 00:16:19,871 --> 00:16:22,406 You want to do it for me in a misguided 353 00:16:22,407 --> 00:16:24,875 but pretty amazing attempt to keep my hands clean. 354 00:16:24,876 --> 00:16:26,299 - I don't think that... - (SHUSHING) 355 00:16:26,300 --> 00:16:28,835 You, Mr. Knight-in-Shining-Armour. 356 00:16:29,047 --> 00:16:30,948 The least we can do is deal with this together. 357 00:16:30,949 --> 00:16:32,449 I'm the one that should be fired. 358 00:16:32,450 --> 00:16:33,617 Oh, good. Role play. 359 00:16:33,618 --> 00:16:35,152 Ah, you be the firee. 360 00:16:35,153 --> 00:16:36,220 I'll be the firer. 361 00:16:36,221 --> 00:16:38,822 They explain everything in the company policy. 362 00:16:39,190 --> 00:16:41,458 How to fire a depressed employee, 363 00:16:41,459 --> 00:16:42,693 a pregnant employee, 364 00:16:42,694 --> 00:16:46,363 an employee with whom you're having a personal relationship. 365 00:16:46,364 --> 00:16:47,631 Can you imagine? 366 00:16:47,632 --> 00:16:48,832 How would that even work? 367 00:16:48,833 --> 00:16:50,200 I can make this easy for you. 368 00:16:50,201 --> 00:16:51,735 Ah, that's sweet. 369 00:16:52,404 --> 00:16:54,471 But I don't think it's supposed to be easy. 370 00:16:54,472 --> 00:16:57,741 In fact, this is one of the hardest things 371 00:16:57,742 --> 00:17:00,911 a manager or assistant manager has to do. 372 00:17:01,179 --> 00:17:03,614 We're going to have to sit Terence down... 373 00:17:06,818 --> 00:17:08,919 - Neutral environment... - I did it. 374 00:17:10,555 --> 00:17:12,723 - Did what? - I used one of the cars. 375 00:17:13,124 --> 00:17:15,759 - You did the Uber? - It's not Uber, it's Dash. 376 00:17:15,927 --> 00:17:18,562 Wait, so it wasn't Terence? 377 00:17:19,598 --> 00:17:20,798 I didn't say that. 378 00:17:21,266 --> 00:17:23,534 I just mean it wasn't Jung. 379 00:17:24,336 --> 00:17:25,430 You said it was you. 380 00:17:25,431 --> 00:17:28,197 Only because I thought you were firing Jung. 381 00:17:30,175 --> 00:17:32,943 Okay, I'll clean out my bin. 382 00:17:34,646 --> 00:17:35,846 Wait. 383 00:17:37,415 --> 00:17:40,551 - He's not doing this anymore. - Only 'cause he got caught. 384 00:17:41,453 --> 00:17:43,921 - Am I right? - But I knew about this. 385 00:17:44,456 --> 00:17:45,656 And I didn't tell you. 386 00:17:47,859 --> 00:17:49,793 Okay, um... 387 00:17:50,595 --> 00:17:52,196 Well... 388 00:17:53,698 --> 00:17:56,800 Unfortunately, I have no choice but to... 389 00:17:57,802 --> 00:18:00,838 Okay, I'm not going to do that, or that. 390 00:18:01,840 --> 00:18:03,874 Going to pretend I didn't see that. 391 00:18:04,242 --> 00:18:05,475 Oh, okay... 392 00:18:05,710 --> 00:18:08,745 I will officially log this offence. 393 00:18:09,381 --> 00:18:13,817 Maybe not in my computer, but a file that will probably just stay in my office. 394 00:18:13,952 --> 00:18:16,253 Thank you. It won't happen again. 395 00:18:16,454 --> 00:18:17,654 It better not. 396 00:18:18,023 --> 00:18:19,256 Can I just say one more thing? 397 00:18:19,257 --> 00:18:20,490 Nope, we're done. 398 00:18:20,525 --> 00:18:22,759 Good. Glad we cleared that up. 399 00:18:33,571 --> 00:18:35,171 Appa, you need any help with those? 400 00:18:46,484 --> 00:18:48,285 I'm glad you got more of those. 401 00:18:48,653 --> 00:18:51,755 Because we were out of those. And now we got more. 402 00:18:53,291 --> 00:18:54,825 So that's good. 403 00:19:02,701 --> 00:19:05,502 Appa, I'm sorry. 404 00:19:09,207 --> 00:19:11,742 You think I was a bad Appa to you growing up? 405 00:19:15,113 --> 00:19:17,147 If you think I was a bad Appa to you, 406 00:19:18,183 --> 00:19:20,484 go ahead, flick. 407 00:19:22,821 --> 00:19:24,855 I don't think you were a bad Appa. 408 00:19:25,356 --> 00:19:27,891 I think you were a great Appa. 409 00:19:30,361 --> 00:19:34,298 I love you and I'm sorry, I shouldn't have let her say those things. 410 00:19:35,967 --> 00:19:37,134 (GASPS) 411 00:19:37,135 --> 00:19:39,937 If you think I was a bad daughter... 412 00:19:42,140 --> 00:19:43,707 I wasn't - going to say flick me. 413 00:19:43,708 --> 00:19:45,676 Too late. Too bad, so sad. 414 00:19:45,677 --> 00:19:47,077 (CHUCKLES) 415 00:19:49,981 --> 00:19:51,181 You finish. 416 00:19:51,382 --> 00:19:53,050 Six more case in the van. 417 00:19:53,051 --> 00:19:54,251 (CHUCKLES) 418 00:20:12,872 --> 00:20:14,072 (SIGHS) 419 00:20:17,209 --> 00:20:18,543 You think I'm too angry? 420 00:20:19,545 --> 00:20:21,045 I think you angry enough. 421 00:20:22,214 --> 00:20:23,515 You think you is too angry? 422 00:20:24,450 --> 00:20:25,650 No. 423 00:20:25,885 --> 00:20:27,719 - Then what is problem? - No problem. 424 00:20:28,354 --> 00:20:30,488 Okay. Good night. 425 00:20:30,623 --> 00:20:31,923 Good night. 426 00:20:38,164 --> 00:20:40,431 Maybe I too strict with Janet. 427 00:20:41,534 --> 00:20:42,734 Not too strict. 428 00:20:43,135 --> 00:20:44,936 Not too, little strict. 429 00:20:45,871 --> 00:20:50,241 Janet is good student, good girl because we is good parent. 430 00:20:51,010 --> 00:20:52,377 We is strict enough. 431 00:20:52,578 --> 00:20:54,212 Yeah, I think so too. 432 00:20:56,248 --> 00:20:57,928 Anything else you want to talk about? 433 00:20:58,317 --> 00:21:01,419 - No. - Okay, go to sleep. 434 00:21:01,420 --> 00:21:03,922 - Yeah. Good night. - Good night. 435 00:21:06,025 --> 00:21:07,225 (SIGHS) 436 00:21:10,796 --> 00:21:12,630 - We eat all of cake? - (SIGHS) 437 00:21:12,631 --> 00:21:14,365 Ice cream too? 438 00:21:14,734 --> 00:21:15,934 - Whoa! - What? 439 00:21:16,535 --> 00:21:18,804 - All the talking make me hungry. - Ow. 440 00:21:18,805 --> 00:21:20,806 I'm come attack you slowly. 441 00:21:20,807 --> 00:21:21,640 Please. 442 00:21:21,641 --> 00:21:22,475 I'm attack with 443 00:21:22,476 --> 00:21:23,509 the left hand, huh? 444 00:21:23,510 --> 00:21:25,702 Oh, so slow. What I do? 445 00:21:25,703 --> 00:21:27,841 - Help, kiddo, save me please. - Okay, Mr. Kim. 446 00:21:27,842 --> 00:21:28,675 Hiya! 447 00:21:28,676 --> 00:21:29,509 Oh! 448 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 You is Bruce Lee 449 00:21:30,511 --> 00:21:31,545 and Jet Li all rolled 450 00:21:31,546 --> 00:21:33,287 in to one plump Korean. 451 00:21:33,288 --> 00:21:34,771 You okay? 452 00:21:34,871 --> 00:21:39,373 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 453 00:21:39,423 --> 00:21:43,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.