Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:05,675 --> 00:00:08,310
Hi, Marissa. Hi, KC.
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,312
Oh, hey, River. Nice costume.
4
00:00:10,314 --> 00:00:13,181
I'm not wearing one.
5
00:00:13,183 --> 00:00:14,850
These are just clothes.
6
00:00:14,852 --> 00:00:16,952
Cool. Yeah.
7
00:00:16,954 --> 00:00:19,454
No, that's what I'm wearing, too.
8
00:00:25,962 --> 00:00:28,663
So what are you guys doing tomorrow night?
9
00:00:28,665 --> 00:00:30,832
'Cause we are going to the
best Halloween party ever.
10
00:00:30,834 --> 00:00:32,834
We are?
11
00:00:32,836 --> 00:00:35,804
Uh, yeah, we are, 'cause we
like to party hearty, you know.
12
00:00:35,806 --> 00:00:39,241
It's like that. We likes to pah-ty.
13
00:00:39,243 --> 00:00:42,344
I didn't mean "potty." I meant party.
14
00:00:42,346 --> 00:00:44,279
We like to party.
15
00:00:44,281 --> 00:00:47,649
(Whispers) I hate myself.
16
00:00:47,651 --> 00:00:49,785
You guys should totally come.
17
00:00:49,787 --> 00:00:51,553
We're in. Text me.
18
00:00:51,555 --> 00:00:52,888
You got it.
19
00:00:53,856 --> 00:00:56,291
Rooty tooty, abso-looty.
20
00:00:56,293 --> 00:00:58,393
Why?
21
00:00:59,862 --> 00:01:02,764
Marissa, you never told me
we were going to a party.
22
00:01:02,766 --> 00:01:04,766
- I didn't tell you?
- No. Where is it?
23
00:01:04,768 --> 00:01:07,602
It is conveniently located
right in our neighborhood.
24
00:01:07,604 --> 00:01:11,406
- It's at my house, isn't it?
- Yes. Yes, it is.
25
00:01:11,408 --> 00:01:13,708
Marissa, how could you have a
party at my house and not tell me.
26
00:01:13,710 --> 00:01:16,711
You just said rooty tooty abso-looty.
27
00:01:16,713 --> 00:01:18,246
You're lucky you're even invited.
28
00:01:20,416 --> 00:01:23,718
Oh, when danger comes for you
29
00:01:23,720 --> 00:01:26,688
You know I'll stand beside you
30
00:01:26,690 --> 00:01:30,559
'Cause ain't nobody
keep things hustle cool
31
00:01:30,561 --> 00:01:34,830
I'll always find a way,
a way out of the fire
32
00:01:34,832 --> 00:01:38,834
Don't tell nobody, tell nobody
33
00:01:38,836 --> 00:01:40,669
I'm not perfect
34
00:01:40,671 --> 00:01:44,673
So many things I wanna tell you
35
00:01:44,675 --> 00:01:48,677
But I, I, I, I keep it undercover
36
00:01:48,679 --> 00:01:50,679
Livin' my life, no way to learn
37
00:01:50,681 --> 00:01:52,848
Doin' my thing, gonna make it work
38
00:01:52,850 --> 00:01:55,383
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
39
00:01:55,385 --> 00:01:57,419
But I always got your back
40
00:01:57,421 --> 00:01:59,354
Nobody can do it like I can
41
00:01:59,356 --> 00:02:01,590
I gotta find out who I am
42
00:02:01,592 --> 00:02:04,292
Ain't got to worry about me
43
00:02:04,294 --> 00:02:05,760
It's all part of the plan
44
00:02:05,762 --> 00:02:07,996
I keep it undercover.
45
00:02:07,998 --> 00:02:09,364
I keep it undercover.
46
00:02:16,439 --> 00:02:18,473
Morning, Agent Cooper.
47
00:02:18,475 --> 00:02:21,009
Hey, Agent Johnson. You working undercover?
48
00:02:21,011 --> 00:02:23,478
From the Wild West?
49
00:02:23,480 --> 00:02:25,580
No, it's Halloween.
50
00:02:25,582 --> 00:02:26,781
I'm a Village Person.
51
00:02:26,783 --> 00:02:28,783
Lighten up, Craig.
52
00:02:28,785 --> 00:02:32,754
Agents, the other side
is working on a serum
53
00:02:32,756 --> 00:02:35,557
containing wolf DNA that they'll use
54
00:02:35,559 --> 00:02:38,360
to create genetically
modified super soldiers.
55
00:02:38,362 --> 00:02:40,762
Who's ever heard of such a thing?
56
00:02:40,764 --> 00:02:43,732
I have. It makes them part wolf.
57
00:02:43,734 --> 00:02:48,470
They're stronger, faster, and they
sniff your butt to say hello.
58
00:02:48,472 --> 00:02:51,740
I don't know why that last thing's a thing.
59
00:02:51,742 --> 00:02:54,342
No one does.
60
00:02:54,344 --> 00:02:56,645
Anyway, we need to get that serum.
61
00:02:56,647 --> 00:02:59,915
There's a hand-off of the prototype
at Central Park tonight.
62
00:02:59,917 --> 00:03:03,418
We've detained the agents that
were going to receive the sample.
63
00:03:03,420 --> 00:03:04,986
I need two agents to take their place.
64
00:03:04,988 --> 00:03:09,791
Well, Kira and I were going to a costume
party tonight, but when duty calls.
65
00:03:09,793 --> 00:03:11,626
Oh, it's calling,
66
00:03:11,628 --> 00:03:14,062
- but it's calling for Ernie and Judy.
- What?
67
00:03:14,064 --> 00:03:17,032
The mission profile will
be sent to your devices.
68
00:03:17,034 --> 00:03:19,467
Happy Halloween. Yee-haw!!
69
00:03:21,284 --> 00:03:22,804
I can't believe I'm going to New York.
70
00:03:22,806 --> 00:03:26,374
You shouldn't, 'cause you're not.
71
00:03:26,376 --> 00:03:27,842
Why?
72
00:03:27,844 --> 00:03:29,377
Why can't I go?
73
00:03:29,379 --> 00:03:31,413
'Cause you're not ready.
74
00:03:31,415 --> 00:03:33,515
You're inexperienced and too immature.
75
00:03:33,517 --> 00:03:36,585
I am not too immature.
I'm not too immature.
76
00:03:39,855 --> 00:03:41,690
Hey, Dad, if you need me, I'll be upstairs.
77
00:03:41,692 --> 00:03:43,425
By the way, I'm having
a little party tonight.
78
00:03:43,427 --> 00:03:45,126
Just friends from school,
no biggie, super cash.
79
00:03:45,128 --> 00:03:46,895
KC, freeze.
80
00:03:46,897 --> 00:03:48,463
Get your butt back down here.
81
00:03:49,532 --> 00:03:51,533
Is there a problem, Daddy?
82
00:03:51,535 --> 00:03:53,535
No, there's no problem, pumpkin.
83
00:03:53,537 --> 00:03:56,404
- There's also no party.
- Oh, who's having a party?
84
00:03:56,406 --> 00:03:59,874
- I am.
- Oh, good for you. Who's coming?
85
00:03:59,876 --> 00:04:03,411
Whoa, nobody's coming, 'cause
she's not having a party.
86
00:04:03,413 --> 00:04:06,748
Just some friends from school, okay,
and maybe a cute guy that I like.
87
00:04:06,750 --> 00:04:08,516
Oh, correction.
88
00:04:08,518 --> 00:04:12,787
Not only are you not having a party,
you're not leaving the house... ever.
89
00:04:12,789 --> 00:04:14,522
Why not?
90
00:04:14,524 --> 00:04:16,491
Your mother and I are going out tonight.
91
00:04:16,493 --> 00:04:17,959
You're not responsible enough
to have a party while we're out.
92
00:04:17,961 --> 00:04:19,861
But I'm responsible enough
93
00:04:19,863 --> 00:04:22,564
to recover the crown jewels
of Barcelona last weekend.
94
00:04:22,566 --> 00:04:24,466
She makes a good point.
95
00:04:24,468 --> 00:04:26,534
Whose side are you on?
96
00:04:26,536 --> 00:04:29,738
Dad, I need a normal life, okay?
97
00:04:29,740 --> 00:04:34,109
If you let me have this party tonight,
I promise I will beat the snot
98
00:04:34,111 --> 00:04:35,810
out of some bad guys tomorrow.
99
00:04:35,812 --> 00:04:40,115
You can have a party, when you're
married and have your own teenagers,
100
00:04:40,117 --> 00:04:42,517
who I guarantee you won't let have parties.
101
00:04:42,519 --> 00:04:45,487
Have you ever heard of any
guy coming to the house for KC?
102
00:04:45,489 --> 00:04:49,024
Between her and Ernie, the only
wedding we'll get to throw
103
00:04:49,026 --> 00:04:51,793
is when Judy marries the toaster.
104
00:04:51,795 --> 00:04:54,763
The way things are going, I'm
never gonna have grandkids.
105
00:04:54,765 --> 00:04:57,699
At best, I am going to have toast.
106
00:04:59,568 --> 00:05:04,839
Bottom line is, KC is a
totally responsible teenager.
107
00:05:04,841 --> 00:05:06,808
There's no such thing.
108
00:05:06,810 --> 00:05:10,645
Craig, I am going as Cleopatra tonight.
109
00:05:10,647 --> 00:05:12,547
- Yes.
- Yes.
110
00:05:12,549 --> 00:05:16,718
Either you can go as Mark
Antony, or man in dog house.
111
00:05:17,953 --> 00:05:19,954
Party's over by 9:00.
112
00:05:19,956 --> 00:05:21,489
- 11:00.
- 10:00
113
00:05:21,491 --> 00:05:22,957
- 11:00.
- 9:30.
114
00:05:22,959 --> 00:05:24,559
Okay, 10:00 it is.
115
00:05:26,162 --> 00:05:30,632
So KC can grow up, but not Ernie?
116
00:05:30,634 --> 00:05:34,569
You realize, with this trajectory,
I'll be living under your roof
117
00:05:34,571 --> 00:05:35,770
for the rest of my life.
118
00:05:35,772 --> 00:05:37,539
Don't just stand there, boy.
119
00:05:37,541 --> 00:05:39,674
Let's get ready for
your mission to New York.
120
00:05:50,219 --> 00:05:53,121
What does the mission report
say our contact is wearing?
121
00:05:53,123 --> 00:05:55,290
Let me check.
122
00:05:55,292 --> 00:05:58,960
"Hee-hee" will be
wearing an Elvis costume.
123
00:06:01,697 --> 00:06:04,065
"Yoo-hoo" should beat it.
124
00:06:05,167 --> 00:06:07,902
Sorry. Gotta act professional.
125
00:06:07,904 --> 00:06:09,671
Ooh, is that candy corn?
126
00:06:14,610 --> 00:06:16,778
Hey, that's my candy corn.
127
00:06:16,780 --> 00:06:18,847
Then what's it doing in my hand?
128
00:06:20,116 --> 00:06:23,218
Yeah, you want candy,
next time, moonwalk faster.
129
00:06:23,220 --> 00:06:25,553
Oh, you wanna be startin' something?
130
00:06:25,555 --> 00:06:27,155
Come on.
131
00:06:28,924 --> 00:06:34,095
I don't know who you are, but
you got a big, sassy mouth.
132
00:06:34,097 --> 00:06:35,930
I like that.
133
00:06:35,932 --> 00:06:37,632
Right back atcha.
134
00:06:39,335 --> 00:06:42,604
If this sass fest is over,
I'm taking my candy corn.
135
00:06:42,606 --> 00:06:44,939
Jessie said I should eat more vegetables.
136
00:06:44,941 --> 00:06:47,242
Candy corn is not actually a vegetable.
137
00:06:47,244 --> 00:06:49,010
I'm pretty sure it is.
138
00:06:55,584 --> 00:06:58,586
Judy, I just saw Elvis go
into that haunted house.
139
00:06:58,588 --> 00:07:00,188
Let's do this.
140
00:07:00,190 --> 00:07:04,926
It'll be easy
as A-B-C, 1-2-3.
141
00:07:04,928 --> 00:07:08,163
Sure, it's funny when you
do the Michael Jackson jokes.
142
00:07:08,165 --> 00:07:11,666
Yeah. When you do it, it's just... bad.
143
00:07:18,674 --> 00:07:20,842
What are you doing? People
are gonna be here soon.
144
00:07:20,844 --> 00:07:22,777
Why are you doing your homework?
145
00:07:22,779 --> 00:07:24,612
I was just doing a little math.
146
00:07:24,614 --> 00:07:26,848
Actually trying to
calculate the probability
147
00:07:26,850 --> 00:07:29,617
of me making a fool out of
myself in front of River.
148
00:07:29,619 --> 00:07:32,754
Turns out, ahem, 112%.
149
00:07:32,756 --> 00:07:34,956
Yeah, I'm not going to the party.
150
00:07:34,958 --> 00:07:39,828
Um, you're kind of already at the
party, because it's your party.
151
00:07:39,830 --> 00:07:43,264
Marissa, River is coming
over, and I'm a nervous wreck.
152
00:07:43,266 --> 00:07:45,400
I do not get it, KC.
153
00:07:45,402 --> 00:07:48,703
How is it that someone
who can scale Mt. Rushmore
154
00:07:48,705 --> 00:07:52,807
to retrieve papers out of Lincoln's nose
can't go downstairs in her own house
155
00:07:52,809 --> 00:07:54,809
and just talk to a guy?
156
00:07:54,811 --> 00:07:59,280
Okay, first of all, the papers
were in Roosevelt's ear.
157
00:07:59,282 --> 00:08:03,985
And secondly, when I am doing my spy
work, I'm in disguise, okay. I'm not me.
158
00:08:03,987 --> 00:08:06,788
I'm fearless. I'm invincible.
159
00:08:06,790 --> 00:08:08,823
I'm like Jennifer Lawrence
in The Hunger Games.
160
00:08:08,825 --> 00:08:10,692
But when I'm just me, I'm
more like Jennifer Lawrence
161
00:08:10,694 --> 00:08:12,861
falling face first at the Oscars.
162
00:08:12,863 --> 00:08:18,766
Oh, darn, if only Halloween was an
occasion where you put on a costume
163
00:08:18,768 --> 00:08:20,668
and pretend to be someone else.
164
00:08:20,670 --> 00:08:23,671
Oh, wait, it is.
165
00:08:26,342 --> 00:08:29,811
The code word is... hula dancer.
166
00:08:29,813 --> 00:08:33,248
Okay. That is the code word.
167
00:08:33,250 --> 00:08:37,919
But I'm seriously supposed to
hand over this serum to kids?
168
00:08:37,921 --> 00:08:40,788
Oh, we're not kids.
169
00:08:40,790 --> 00:08:43,191
We're disguised as kids.
170
00:08:43,193 --> 00:08:47,195
I'm actually 53, and my youngest
is about to have a baby.
171
00:08:47,197 --> 00:08:52,467
And if you don't mind, I'd like to be
there when I become a grandmother.
172
00:08:52,469 --> 00:08:55,870
So hand over the serum, junior.
173
00:08:55,872 --> 00:08:59,974
Yeah. What Grandma said.
174
00:09:16,892 --> 00:09:18,893
Looking good, y'all.
175
00:09:18,895 --> 00:09:22,797
Trina, I'm lovin' the outfit. Meow.
176
00:09:24,733 --> 00:09:26,768
Bullfighter? Ol?, Jos?.
177
00:09:28,203 --> 00:09:30,438
Hey, KC.
178
00:09:30,440 --> 00:09:31,739
River.
179
00:09:31,741 --> 00:09:33,741
Wow, you look great.
180
00:09:33,743 --> 00:09:36,044
Oh, thank you, thank you. This old thing.
181
00:09:36,046 --> 00:09:38,279
You look smokin' hot.
182
00:09:38,281 --> 00:09:40,915
Don't go settin' off the fire alarm.
183
00:09:40,917 --> 00:09:42,850
What are you supposed to be?
184
00:09:42,852 --> 00:09:44,886
- I'm a spy.
- Oh, nice.
185
00:09:44,888 --> 00:09:48,323
But to be honest, I don't think
that's a very spy-like costume.
186
00:09:48,325 --> 00:09:50,758
Yeah, trust me. It is.
187
00:09:51,860 --> 00:09:54,262
Aren't spies supposed to go undetected?
188
00:09:54,264 --> 00:09:55,763
Like, who could miss you in that?
189
00:09:55,765 --> 00:10:00,234
Actually, a band of art smugglers,
North Koreans, and one time...
190
00:10:00,236 --> 00:10:04,472
I have a very elaborate
back story for my costume.
191
00:10:05,841 --> 00:10:07,809
Oh, is that a spy bracelet?
192
00:10:07,811 --> 00:10:09,811
No!
193
00:10:09,813 --> 00:10:12,480
No. Not at all.
194
00:10:12,482 --> 00:10:14,215
What, this? This thing is...
195
00:10:14,217 --> 00:10:16,084
It's a cute-ometer.
196
00:10:16,086 --> 00:10:18,286
Beep, beep, beep, beep, beep.
197
00:10:21,390 --> 00:10:23,558
KC, you should wear this
costume all of the time.
198
00:10:23,560 --> 00:10:25,960
You are so fun and confident.
199
00:10:25,962 --> 00:10:27,462
What can I say, Marissa?
200
00:10:27,464 --> 00:10:30,298
Pleather brings out the best in me.
201
00:10:36,972 --> 00:10:38,539
Ernie, you better be careful.
202
00:10:38,541 --> 00:10:41,209
If any of that wolf
serum spills on you...
203
00:10:41,211 --> 00:10:43,444
Dad, what are you doing here?
204
00:10:43,446 --> 00:10:45,246
I thought it was just me
and Judy on this mission.
205
00:10:45,248 --> 00:10:48,149
Relax. I got this.
206
00:10:48,151 --> 00:10:51,119
- (Glass shatters)
- Hey! Watch where you're going.
207
00:10:51,121 --> 00:10:52,887
You again?
208
00:10:52,889 --> 00:10:55,923
Look, if you want my digits,
all you have to do is ask.
209
00:10:55,925 --> 00:10:59,027
Dude, I have zero percent
interest in your digits.
210
00:10:59,029 --> 00:11:03,998
Ooh, looks like your moves
have been declined.
211
00:11:04,000 --> 00:11:05,533
Oh, I get it.
212
00:11:05,535 --> 00:11:07,869
Playin' hard to...
(Howls like wolf)
213
00:11:09,004 --> 00:11:13,007
Is that some kind of weird Michael
Jackson Thriller werewolf thing?
214
00:11:13,009 --> 00:11:17,311
No. You just bring out
the animal in me... baby.
215
00:11:17,313 --> 00:11:19,847
Yeah, well, put it back... baby.
216
00:11:19,849 --> 00:11:23,885
(Howling)
217
00:11:23,887 --> 00:11:26,187
You always say boys can be dogs.
218
00:11:26,189 --> 00:11:27,955
You weren't kidding.
219
00:11:30,025 --> 00:11:32,960
Ernie, please tell me
those vials didn't break.
220
00:11:32,962 --> 00:11:35,430
Of course they didn't break.
221
00:11:39,968 --> 00:11:43,037
I just have a sweaty belly button?
222
00:11:49,111 --> 00:11:51,312
Wow, I'm really starting to
see another side of you, KC.
223
00:11:51,314 --> 00:11:54,015
You're thinking about school KC.
224
00:11:54,017 --> 00:11:56,484
I have many sides. I'm like an octagon.
225
00:11:56,486 --> 00:11:58,920
An octagon is an eight-sided polygon.
226
00:11:58,922 --> 00:12:00,521
School KC creepin' back in.
227
00:12:00,523 --> 00:12:02,256
(Both laughing)
228
00:12:02,258 --> 00:12:04,559
Would you like to see a
movie with me next weekend?
229
00:12:04,561 --> 00:12:06,961
No!
230
00:12:06,963 --> 00:12:09,097
- Grab a bite to eat?
- No!
231
00:12:09,099 --> 00:12:11,599
- Should I just leave?
- No.
232
00:12:11,601 --> 00:12:13,901
Look, I'm really not that good with girls,
233
00:12:13,903 --> 00:12:16,604
and I have to say, you are
confusing the heck out of me.
234
00:12:16,606 --> 00:12:18,439
I'm sorry.
235
00:12:18,441 --> 00:12:19,507
Could you hold on a sec?
236
00:12:19,509 --> 00:12:22,009
Sure. Why not?
237
00:12:24,012 --> 00:12:26,547
What happened to cool, confident KC?
238
00:12:26,549 --> 00:12:28,983
(Hysterical gibberish)
239
00:12:28,985 --> 00:12:33,221
Whoa. Is the pleather cutting
off circulation to your head?
240
00:12:33,223 --> 00:12:35,556
Did you have some of that guacamole,
241
00:12:35,558 --> 00:12:37,391
'cause I did not know you were
supposed to refrigerate it.
242
00:12:37,393 --> 00:12:39,494
No, I lost my spy bracelet.
243
00:12:39,496 --> 00:12:43,030
I had it when I came down the stairs,
but now I don't know where it is.
244
00:12:43,032 --> 00:12:45,500
I'm sure they'll just give you another one.
245
00:12:45,502 --> 00:12:49,437
Marissa, that bracelet cost
hundreds of thousands of dollars.
246
00:12:49,439 --> 00:12:52,273
If my dad finds out, he's gonna
say that I'm irresponsible.
247
00:12:52,275 --> 00:12:55,076
Well, frankly, if you lost an
expensive bracelet like that,
248
00:12:55,078 --> 00:12:57,345
he kinda has a point.
249
00:12:57,347 --> 00:13:01,048
Says the girl who forgot to
refrigerate the guacamole.
250
00:13:02,985 --> 00:13:04,585
Marissa, you don't get it.
251
00:13:04,587 --> 00:13:07,655
If someone gets a hold of that
bracelet and presses the wrong button,
252
00:13:07,657 --> 00:13:09,123
they could blow up this
entire neighborhood.
253
00:13:09,125 --> 00:13:11,659
Wait. I live in this neighborhood.
254
00:13:22,304 --> 00:13:25,006
All right, so this is
security footage from my house.
255
00:13:25,008 --> 00:13:28,550
I know I was wearing my spy
bracelet when the party started.
256
00:13:28,581 --> 00:13:29,340
KC?
257
00:13:32,080 --> 00:13:34,015
Hi, KC. What are you doing up here?
258
00:13:34,017 --> 00:13:36,350
Hey, River. I really
wanna hang out with you...
259
00:13:36,352 --> 00:13:41,055
Which is why you stopped talking to
me and went upstairs to play pinball?
260
00:13:41,057 --> 00:13:42,557
No, no, no.
261
00:13:42,559 --> 00:13:45,326
No, I was, um... I was
comforting Marissa.
262
00:13:45,328 --> 00:13:49,664
You see, um, the guy she
likes, allergic to bees.
263
00:13:51,300 --> 00:13:54,435
So how about you go back downstairs,
don't talk to any other girls,
264
00:13:54,437 --> 00:13:57,572
enjoy the chips, not the guacamole,
and I will see you in a second.
265
00:14:01,143 --> 00:14:05,246
All right, so that's me coming down the
stairs, and there is my spy bracelet.
266
00:14:05,248 --> 00:14:07,181
Oh, and there I am.
267
00:14:07,183 --> 00:14:09,250
I look so cute in my bumblebee costume.
268
00:14:09,252 --> 00:14:11,586
Ain't nobody allergic to this.
269
00:14:15,023 --> 00:14:19,227
All right, there's me handing
out candy to trick-or-treaters.
270
00:14:22,664 --> 00:14:24,398
Wait a minute. The bracelet's gone.
271
00:14:24,400 --> 00:14:27,268
Go back to when you were
handing out candy to Petey.
272
00:14:35,310 --> 00:14:38,412
Well, now we know what
happened to my bracelet.
273
00:14:38,414 --> 00:14:41,582
Oh, no. You think Petey ate it?
274
00:14:47,723 --> 00:14:49,457
Hey, bro, how did New York go?
275
00:14:49,459 --> 00:14:51,359
Uh, everything went great.
276
00:14:51,361 --> 00:14:53,728
Really great. Totally
great. How was your party?
277
00:14:53,730 --> 00:14:55,630
Fantastic. Best yet. Having tons of fun.
278
00:14:59,101 --> 00:15:01,202
Ernie, are you sure you're okay?
279
00:15:01,204 --> 00:15:03,170
Yeah, I'm fine.
280
00:15:03,172 --> 00:15:05,406
I just have this itch on my
back I can't seem to reach.
281
00:15:05,408 --> 00:15:07,208
Could you get it for me?
282
00:15:12,080 --> 00:15:14,148
This is bad.
283
00:15:14,150 --> 00:15:16,083
That wolf DNA has clearly
gotten into your system.
284
00:15:16,085 --> 00:15:18,119
You have to tell Agent Craig.
285
00:15:18,121 --> 00:15:22,089
And have him tell me I'm too
immature to handle things on my own?
286
00:15:22,091 --> 00:15:24,125
- I'm fine.
- (Doorbell rings)
287
00:15:24,127 --> 00:15:26,227
Someone's at the door!
Someone's at the door!
288
00:15:26,229 --> 00:15:28,429
Someone's at the door!
289
00:15:32,100 --> 00:15:34,101
All right.
290
00:15:34,103 --> 00:15:35,836
I may need some help.
291
00:15:38,106 --> 00:15:39,774
Petey!
292
00:15:39,776 --> 00:15:41,776
Petey!!
293
00:15:41,778 --> 00:15:43,377
We're out of candy.
294
00:15:43,379 --> 00:15:45,746
Go away, kid.
295
00:15:45,748 --> 00:15:47,281
It's KC.
296
00:15:47,283 --> 00:15:50,318
In that case, definitely go away.
297
00:15:50,320 --> 00:15:52,253
I need to talk to you.
298
00:15:53,789 --> 00:15:55,222
All right, where's your candy?
299
00:15:55,224 --> 00:15:56,557
It's hidden somewhere.
300
00:15:56,559 --> 00:15:58,359
No one will ever find it.
301
00:15:58,361 --> 00:16:01,262
If I play it right, that stash
will last me through Easter.
302
00:16:01,264 --> 00:16:03,331
Yeah, well, I got news for you, Petey.
303
00:16:03,333 --> 00:16:07,268
You don't tell me where your candy is,
you ain't gonna last through Easter.
304
00:16:20,282 --> 00:16:23,384
Did you want a bite, bro?
305
00:16:23,386 --> 00:16:25,653
We don't give him people food.
306
00:16:25,655 --> 00:16:27,722
Come on, boy.
307
00:16:34,629 --> 00:16:38,332
Marissa, I don't know what happened
to KC, but she's clearly not into me.
308
00:16:38,334 --> 00:16:39,500
I'm gonna bail.
309
00:16:39,502 --> 00:16:41,335
No, no, no. You have to stay.
310
00:16:41,337 --> 00:16:44,872
She just ran out to get
some more potato chips.
311
00:16:46,341 --> 00:16:50,778
Oh, look, she's back
with potato chips, right?
312
00:16:50,780 --> 00:16:52,513
Uh, yeah, yeah.
313
00:16:52,515 --> 00:16:54,548
No, they're just spicy chips.
314
00:16:54,550 --> 00:16:56,617
Got a lot of kick to 'em.
315
00:16:59,321 --> 00:17:01,255
I'll be right back.
316
00:17:07,863 --> 00:17:11,432
Okay, for the last time, Petey,
I do not want your candy, okay?
317
00:17:11,434 --> 00:17:13,834
I just wanna know where your candy is.
318
00:17:13,836 --> 00:17:16,370
That's what Ma says every year.
319
00:17:16,372 --> 00:17:21,442
Then it mysteriously disappears, and
she complains her jeans don't fit.
320
00:17:21,444 --> 00:17:23,711
I'll never give up my hiding place.
321
00:17:23,713 --> 00:17:25,679
Fair enough.
322
00:17:25,681 --> 00:17:28,382
I guess I have to put a
little more bait on the hook.
323
00:17:33,355 --> 00:17:35,589
- Is that a...
- Worm?
324
00:17:35,591 --> 00:17:37,291
Why, yes, it is.
325
00:17:37,293 --> 00:17:39,427
And not of the gummy variety.
326
00:17:39,429 --> 00:17:41,729
But I hate worms.
327
00:17:41,731 --> 00:17:43,330
Oh, really?
328
00:17:43,332 --> 00:17:44,999
I had no idea.
329
00:17:46,268 --> 00:17:50,237
Unfortunately for you, he
brought a little friend.
330
00:17:50,239 --> 00:17:52,706
(Terrified shriek)
331
00:17:52,708 --> 00:17:55,443
Where's the candy, Petey?
Where's the candy, Petey?!
332
00:17:55,445 --> 00:17:56,944
(Shrieking continues)
333
00:17:56,946 --> 00:17:59,246
KC, you better get down here quick.
334
00:17:59,248 --> 00:18:00,915
Ernie is acting strangely.
335
00:18:00,917 --> 00:18:02,450
He is barking and scratching his ears,
336
00:18:02,452 --> 00:18:04,318
and I think he may have
just peed on the rug.
337
00:18:06,655 --> 00:18:10,324
Don't go anywhere, okay? This is not over.
338
00:18:10,326 --> 00:18:12,760
I thought you said they weren't gummy.
339
00:18:12,762 --> 00:18:14,595
Oh, they aren't.
340
00:18:14,597 --> 00:18:17,298
But they are a bit chewy.
341
00:18:17,300 --> 00:18:20,501
Mom!!
342
00:18:20,503 --> 00:18:23,504
(Loud chewing)
343
00:18:23,506 --> 00:18:25,005
Ernie, slow down.
344
00:18:25,007 --> 00:18:26,640
Have something to drink.
345
00:18:26,642 --> 00:18:28,876
You're right.
346
00:18:38,954 --> 00:18:40,621
Let me guess.
347
00:18:40,623 --> 00:18:43,357
New York didn't go as
well as you thought it did.
348
00:18:43,359 --> 00:18:45,559
He spilled the wolf serum on himself.
349
00:18:45,561 --> 00:18:47,428
Bro, I gotta tell Dad.
350
00:18:47,430 --> 00:18:49,630
If you do, I'll let him know
you're torturing Petey upstairs
351
00:18:49,632 --> 00:18:51,465
because you lost your bracelet.
352
00:18:51,467 --> 00:18:52,600
Wait, how do you know that?
353
00:18:52,602 --> 00:18:55,736
Good nose. Even better ears.
354
00:18:55,738 --> 00:18:57,771
Okay, fine. I don't tell, you don't tell.
355
00:18:57,773 --> 00:19:01,308
But if you start chewing on Dad's
shoes, he's gonna figure it out.
356
00:19:03,311 --> 00:19:05,913
For the last time, where
is the candy, Petey?
357
00:19:05,915 --> 00:19:07,348
I'll never tell.
358
00:19:07,350 --> 00:19:09,884
Then you leave me no choice.
359
00:19:17,659 --> 00:19:20,961
"Desdemona and Heathcliff
gazed into each other's eyes.
360
00:19:20,963 --> 00:19:24,465
He pulled her closer, lips
quivering in anticipation."
361
00:19:24,467 --> 00:19:27,368
Please stop with the lovey-dovey stuff.
362
00:19:27,370 --> 00:19:30,471
It's making my ears dry.
363
00:19:30,473 --> 00:19:34,375
Well, tell me where the candy is, or
Heathcliff is gonna run his fingers
364
00:19:34,377 --> 00:19:36,744
through Desdemona's flaxen locks.
365
00:19:36,746 --> 00:19:38,479
Okay, okay.
366
00:19:38,481 --> 00:19:40,347
It's in your backyard in the barbecue.
367
00:19:40,349 --> 00:19:42,883
Why would you hide the
candy in my barbecue?
368
00:19:42,885 --> 00:19:45,386
Because we don't have one.
369
00:19:45,388 --> 00:19:49,356
And I like my peanut butter cups
with a slight taste of mesquite.
370
00:19:50,725 --> 00:19:53,360
You're a weird kid.
371
00:19:53,362 --> 00:19:57,131
Yeah, well, you're the one who tied
me up in a sack to find my candy.
372
00:19:57,133 --> 00:19:59,366
Listen, no one can know about that.
373
00:19:59,368 --> 00:20:01,135
If you tell anybody, I swear, you will be
374
00:20:01,137 --> 00:20:02,636
napping with those worms,
do you understand me, Petey?
375
00:20:02,638 --> 00:20:05,439
KC?
376
00:20:05,441 --> 00:20:07,474
Hey, River.
377
00:20:08,510 --> 00:20:11,545
Um, this is Petey, our
neighbor, and we were just...
378
00:20:11,547 --> 00:20:14,148
You are not the person I thought you were.
379
00:20:14,150 --> 00:20:16,684
You're mean and horrible.
380
00:20:16,686 --> 00:20:17,885
Dang.
381
00:20:17,887 --> 00:20:19,486
No. No, no, no, no, no.
382
00:20:19,488 --> 00:20:21,055
I just wanted his candy,
but he wouldn't tell me
383
00:20:21,057 --> 00:20:23,123
where it was, so I had to tie him up,
384
00:20:23,125 --> 00:20:25,626
put him in a sack and...
okay, I'll see you at school.
385
00:20:28,830 --> 00:20:31,498
(Chattering)
386
00:20:31,500 --> 00:20:34,568
Wow! The house is
cleaner than when we left.
387
00:20:34,570 --> 00:20:36,537
What did you guys expect?
388
00:20:36,539 --> 00:20:39,573
I told you, I'm responsible.
389
00:20:40,709 --> 00:20:43,577
And my mission went according to plan.
390
00:20:43,579 --> 00:20:44,878
The vials are safe and sound.
391
00:20:44,880 --> 00:20:46,647
You sure about that, Ernie?
392
00:20:46,649 --> 00:20:48,616
Yeah. Why?
393
00:21:00,895 --> 00:21:03,597
Something wrong, Ernie?
394
00:21:03,599 --> 00:21:05,499
No.
395
00:21:07,502 --> 00:21:11,105
Are you sure nothing's
bothering you, honey?
396
00:21:11,107 --> 00:21:13,140
You wanna go fetch that?
397
00:21:13,142 --> 00:21:15,442
Fetch!
398
00:21:18,546 --> 00:21:20,047
Good boy.
399
00:21:20,049 --> 00:21:23,584
You guys saw the security
footage, didn't you?
400
00:21:23,586 --> 00:21:26,920
Yes. You're both getting a
lecture on responsibility.
401
00:21:26,922 --> 00:21:30,224
That's right, but first, we
gotta take Ernie to get fixed.
402
00:21:30,226 --> 00:21:31,759
Excuse me?!
403
00:21:31,761 --> 00:21:35,129
She meant take you to the
Organization to get you the antidote.
404
00:21:35,131 --> 00:21:38,232
- Come on, let's get in the car.
- Ooh, the car!
405
00:21:38,234 --> 00:21:40,968
Go for a ride! Go for a ride!
406
00:21:40,970 --> 00:21:42,870
Come on, come on, let's go!
407
00:21:44,873 --> 00:21:46,573
Rob, your name's on TV.
408
00:21:46,623 --> 00:21:51,173
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.