All language subtitles for K.c. Undercover s01e16 Inside the Other Side Part 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:07,320 Um, a little help here, sweetheart. 2 00:00:07,350 --> 00:00:10,190 Oh, heck no! 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,260 I know you did not just call me sweetheart. 4 00:00:12,290 --> 00:00:14,260 Do I look like some nasty, overpriced 5 00:00:14,290 --> 00:00:16,600 Valentine's Day candy to you? 6 00:00:16,630 --> 00:00:18,500 Excuse me? 7 00:00:18,530 --> 00:00:20,600 Excuse yourself, parental unit. 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,600 Okay, you have four seconds to tell me what's up 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,610 before you're grounded until your kids have kids. 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,380 Sorry, Mom. [clears throat] 11 00:00:30,410 --> 00:00:32,340 I was just kinda gettin' into character 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,210 I just got word that we have a new mission 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,510 at the reformatory for wayward girls. 14 00:00:35,550 --> 00:00:37,480 Okay. Fill me in. 15 00:00:37,520 --> 00:00:40,320 So the Other Side is recruiting troubled teens 16 00:00:40,350 --> 00:00:42,420 from inside, so we have to go undercover 17 00:00:42,450 --> 00:00:44,510 and identify the recruiter. 18 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Your cover is going to be a guard, 19 00:00:46,590 --> 00:00:49,530 - and my cover is-- - A troubled teen with a big mouth? 20 00:00:49,560 --> 00:00:53,600 Bingo, little homie. Not as dumb as you look. 21 00:00:53,630 --> 00:00:55,630 Okay, sorry. I got a little carried away that time. 22 00:00:55,670 --> 00:00:57,600 Let me help you with the groceries. 23 00:00:59,340 --> 00:01:02,510 Oh, when danger comes for you 24 00:01:02,540 --> 00:01:05,510 You know I'll stand beside you 25 00:01:05,540 --> 00:01:09,440 'Cause ain't nobody keep things hustle cool 26 00:01:09,480 --> 00:01:13,590 I'll always find a way, a way out of the fire 27 00:01:13,620 --> 00:01:17,590 Don't tell nobody, tell nobody 28 00:01:17,620 --> 00:01:19,530 I'm not perfect 29 00:01:19,560 --> 00:01:23,530 So many things I wanna tell you 30 00:01:23,560 --> 00:01:27,530 But I, I, I, I keep it undercover 31 00:01:27,570 --> 00:01:29,540 Livin' my life, no way to learn 32 00:01:29,570 --> 00:01:31,600 Doin' my thing, gonna make it work 33 00:01:31,640 --> 00:01:34,370 Know I'm the realest, baby, I'm fearless 34 00:01:34,410 --> 00:01:36,410 But I always got your back 35 00:01:36,440 --> 00:01:38,380 Nobody can do it like I can 36 00:01:38,410 --> 00:01:40,450 I gotta find out who I am 37 00:01:40,480 --> 00:01:43,320 Ain't got to worry about me 38 00:01:43,350 --> 00:01:44,550 It's all part of the plan 39 00:01:44,580 --> 00:01:47,190 I keep it undercover. 40 00:01:47,220 --> 00:01:48,320 I keep it undercover. 41 00:01:57,660 --> 00:01:59,430 Hold up, delinquent. 42 00:01:59,460 --> 00:02:02,120 Are you okay, honey? 43 00:02:02,170 --> 00:02:03,400 Mom, relax. I'm fine, okay? 44 00:02:03,430 --> 00:02:05,490 You don't have to worry about me. 45 00:02:05,540 --> 00:02:07,510 It's just that the girls in here are a little rough around the edges. 46 00:02:07,540 --> 00:02:10,540 Let them get in my way, I'll smooth 'em out. 47 00:02:10,580 --> 00:02:12,610 That's my girl. 48 00:02:12,640 --> 00:02:14,470 Now get your butt out there, delinquent. 49 00:02:16,280 --> 00:02:19,380 [all chanting] Fresh meat, fresh meat, fresh meat. 50 00:02:19,420 --> 00:02:20,590 Fresh meat? I don't think so. 51 00:02:20,620 --> 00:02:23,360 I'm a vegetarian, yo. 52 00:02:23,390 --> 00:02:27,590 Hey, veggie. Keep your mouth shut. 53 00:02:27,630 --> 00:02:30,430 While you're in here, you're mine. 54 00:02:30,460 --> 00:02:34,430 You do what I say when I say and how I say do it. 55 00:02:34,470 --> 00:02:36,300 Uh, technically, 56 00:02:36,330 --> 00:02:39,530 the correct grammar would be "the way I say to do it." 57 00:02:39,570 --> 00:02:42,340 Oh, sookie sookie. 58 00:02:42,370 --> 00:02:45,400 We got the grammar police up in here, y'all. 59 00:02:45,440 --> 00:02:47,570 Uh... technically, 60 00:02:47,610 --> 00:02:51,220 that's not grammar at all, but... 61 00:02:51,250 --> 00:02:52,520 I mean, yes, ma'am. 62 00:02:54,490 --> 00:02:57,360 You must be the new guard. 63 00:02:57,390 --> 00:02:58,560 I'm Big Ange. 64 00:02:58,590 --> 00:03:00,560 I'm medium-sized Kathy. 65 00:03:00,590 --> 00:03:03,360 [laughs] You're funny, Kathy. 66 00:03:06,460 --> 00:03:08,590 Yo, what's up? I'm Cassandra. 67 00:03:08,630 --> 00:03:10,330 My friends call me Puppet. 68 00:03:10,370 --> 00:03:12,470 That's right. Puppet. 69 00:03:12,500 --> 00:03:15,200 Wanna know how I got the name Puppet? 70 00:03:15,240 --> 00:03:18,380 Well, too bad, 'cause I wasn't gonna tell you guys anyway. 71 00:03:18,410 --> 00:03:20,250 Abigail. 72 00:03:20,280 --> 00:03:22,450 [girls] Ooh! 73 00:03:22,480 --> 00:03:25,580 Actually, my name is Scar. 74 00:03:25,620 --> 00:03:27,250 Why do they call you that? 75 00:03:27,290 --> 00:03:29,420 Call me Abigail one more time, 76 00:03:29,450 --> 00:03:32,280 and you'll find out. [barks] 77 00:03:32,320 --> 00:03:36,150 Oh, okay. 78 00:03:36,190 --> 00:03:40,160 I just kinda got here, so I gotta unpack and stuff. 79 00:03:40,200 --> 00:03:42,270 Guard, please lock me in my cell. 80 00:03:46,200 --> 00:03:47,430 [doorbell rings] 81 00:03:49,410 --> 00:03:51,480 [doorbell ringing, knocking on door] 82 00:03:51,510 --> 00:03:53,310 I can see you in there. 83 00:03:54,650 --> 00:03:57,180 [doorbell ringing furiously] 84 00:03:58,580 --> 00:04:01,220 What do you want, Petey? 85 00:04:01,250 --> 00:04:03,590 My mom said your mom's sprinklers 86 00:04:03,620 --> 00:04:06,490 are making her flowerbed all muddy. 87 00:04:09,390 --> 00:04:10,520 What are you looking for? 88 00:04:10,560 --> 00:04:12,600 I don't know. 89 00:04:12,630 --> 00:04:15,370 But I've seen things. 90 00:04:15,400 --> 00:04:18,540 Something weird is going on in this house. 91 00:04:18,570 --> 00:04:21,570 When I find it, I'll let you know. 92 00:04:23,410 --> 00:04:24,580 So is your mom here? 93 00:04:24,610 --> 00:04:26,510 - Nope, it's just me. - Aha! 94 00:04:27,650 --> 00:04:30,280 You're home alone. Now I gotcha. 95 00:04:30,310 --> 00:04:33,380 'Cause my mom's gonna call the authorities 96 00:04:33,420 --> 00:04:35,320 on your mom's butt. 97 00:04:35,350 --> 00:04:38,180 What are you talking about? 98 00:04:38,220 --> 00:04:40,260 My mom is, uh, right upstairs. 99 00:04:40,290 --> 00:04:41,560 No, no, no, no, no. 100 00:04:41,590 --> 00:04:43,500 You just said... 101 00:04:43,530 --> 00:04:46,260 Clean your ears out, pumpkin face. 102 00:04:46,300 --> 00:04:48,370 I said she's right upstairs. 103 00:04:48,400 --> 00:04:52,540 [Kira's voice] Petey, no one likes a buttinsky. 104 00:04:52,570 --> 00:04:55,210 Tell your mama to mind her own flowers. 105 00:04:57,440 --> 00:04:58,640 Told ya. 106 00:04:58,680 --> 00:05:02,510 Something weird is going on in this house. 107 00:05:02,550 --> 00:05:07,120 I promise you, I will figure it out. 108 00:05:07,150 --> 00:05:08,420 Figure this out. 109 00:05:11,520 --> 00:05:13,130 Kids. 110 00:05:17,430 --> 00:05:19,230 Inspection! 111 00:05:19,260 --> 00:05:20,560 Against the wall, delinquent. 112 00:05:29,540 --> 00:05:32,140 Uh, what do you think you're doing? 113 00:05:32,180 --> 00:05:33,580 I just made that bed. 114 00:05:33,610 --> 00:05:36,480 Lookin' for contraband, delinquent. 115 00:05:36,510 --> 00:05:38,510 It seems like you're enjoying this 116 00:05:38,550 --> 00:05:43,420 a little bit too much, Officer Velasquez. 117 00:05:43,450 --> 00:05:45,310 Why are you hiding in your cell? 118 00:05:45,360 --> 00:05:46,530 Your mission's out there. 119 00:05:46,560 --> 00:05:48,360 But it is scary out there. 120 00:05:49,460 --> 00:05:51,630 That girl Scar, she barked at me. 121 00:05:51,660 --> 00:05:53,430 Barked. 122 00:05:55,300 --> 00:05:58,270 These girls are way tougher than I thought they'd be. 123 00:05:58,300 --> 00:06:00,410 Yes, I kinda figured that out when you ran from them, 124 00:06:00,440 --> 00:06:02,170 screaming, "Help, help, help!" 125 00:06:03,540 --> 00:06:05,540 I don't think I can do this. 126 00:06:05,580 --> 00:06:07,410 Of course you can. 127 00:06:07,450 --> 00:06:09,280 You just gotta sharpen your teeth. 128 00:06:09,310 --> 00:06:12,540 Your bite has to be worse than their bark. 129 00:06:12,580 --> 00:06:14,240 Get in good with that Scar girl. 130 00:06:14,290 --> 00:06:16,120 And how am I supposed to do that? 131 00:06:16,150 --> 00:06:17,310 Just walk up to her and be like, 132 00:06:17,350 --> 00:06:19,210 What's up, Scar? 133 00:06:19,260 --> 00:06:20,390 How's it goin', girl? 134 00:06:20,420 --> 00:06:21,520 Slap the snot outta anyone lately? 135 00:06:21,560 --> 00:06:24,260 I did. Let's be evil besties. 136 00:06:24,300 --> 00:06:27,370 Embrace your bad self, girl. 137 00:06:27,400 --> 00:06:30,500 And don't worry. I got your back. 138 00:06:30,530 --> 00:06:32,560 I'm not gonna let anything bad happen to my baby. 139 00:06:32,600 --> 00:06:35,260 - Thanks, Mom. - Now clean up this cell, delinquent. 140 00:06:35,310 --> 00:06:37,180 Your mama don't work here! 141 00:06:37,210 --> 00:06:39,280 That's funny 'cause your mama does work here. 142 00:06:44,220 --> 00:06:47,190 [knocking at door] 143 00:06:47,220 --> 00:06:48,450 [knocking continues] 144 00:06:50,190 --> 00:06:53,160 Judy! Are you in there? 145 00:06:53,190 --> 00:06:55,190 I can see the lights are on. 146 00:06:56,560 --> 00:06:58,430 I will not be ignored! 147 00:07:00,300 --> 00:07:02,530 Anyway, I'm coming back, and this time, 148 00:07:02,570 --> 00:07:04,300 I'm bringing my mother. 149 00:07:04,340 --> 00:07:07,370 Mom! 150 00:07:07,400 --> 00:07:10,470 That Petey is getting on my last nerve. 151 00:07:10,510 --> 00:07:12,440 Now I don't have a choice. 152 00:07:12,480 --> 00:07:17,280 I need a baby-sitter. Or a robot sitter. 153 00:07:17,310 --> 00:07:19,240 Hello. 154 00:07:19,280 --> 00:07:21,340 [as Kira] Hey, girl, any chance you can 155 00:07:21,390 --> 00:07:23,220 baby-sit Judy tonight? 156 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 Sorry, Mrs. C. I'm pretty busy. 157 00:07:25,290 --> 00:07:26,590 And between you and me, 158 00:07:26,620 --> 00:07:28,580 that little Judy's a pain in the butt. 159 00:07:28,630 --> 00:07:31,400 [normal voice] You're not walk in the park yourself. 160 00:07:31,430 --> 00:07:34,170 Excuse me? 161 00:07:34,200 --> 00:07:35,270 [as Kira] Judy, give me back that phone. 162 00:07:35,300 --> 00:07:37,340 She's so precious. 163 00:07:37,370 --> 00:07:39,300 Please take care of Judy for me tonight. 164 00:07:39,340 --> 00:07:40,470 How much does it pay? 165 00:07:40,500 --> 00:07:43,160 I don't know. $500. 166 00:07:43,210 --> 00:07:45,380 I'll be right over. 167 00:08:17,240 --> 00:08:19,180 Bunch of weak girls in here. 168 00:08:19,210 --> 00:08:21,280 Where's all the tough chicks everyone warned me about? 169 00:08:21,310 --> 00:08:23,250 We're the tough chicks. 170 00:08:23,280 --> 00:08:24,580 Oh, yeah? 171 00:08:26,620 --> 00:08:28,190 Yeah. 172 00:08:29,520 --> 00:08:31,490 All right then. 173 00:08:32,620 --> 00:08:35,350 Guess I'll just hang out with y'all. 174 00:08:35,390 --> 00:08:39,360 - Who said you're tough enough? - I did. 175 00:08:39,400 --> 00:08:41,570 In fact, I'll prove I'm tough enough. Anything. Name it. 176 00:08:41,600 --> 00:08:45,300 Okay. I want you to mop the floor. 177 00:08:45,340 --> 00:08:47,570 Man, piece of cake. I'm gonna need a bucket-- 178 00:08:47,610 --> 00:08:50,440 No. I want you to mop the floor 179 00:08:50,470 --> 00:08:53,600 with that guard. 180 00:08:55,250 --> 00:08:57,450 Velasquez? Come on. The little one? 181 00:08:57,480 --> 00:08:59,350 Give me a real challenge. 182 00:08:59,380 --> 00:09:01,340 What's the matter? 183 00:09:01,390 --> 00:09:04,090 You too scared to step to a guard? 184 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 [imitates chicken] 185 00:09:06,360 --> 00:09:08,360 I will step to her. 186 00:09:08,390 --> 00:09:10,360 In fact, I'm gonna step on her. 187 00:09:10,390 --> 00:09:13,220 It'll be like Riverdancin' up in here, yo. 188 00:09:21,540 --> 00:09:23,440 Mom, you know I love you, 189 00:09:23,470 --> 00:09:25,400 but I gotta mess you up. 190 00:09:25,440 --> 00:09:28,380 - Excuse me? - Scar says I have to fight you. 191 00:09:28,410 --> 00:09:31,350 Oh. In that case, hit me hard. 192 00:09:31,380 --> 00:09:35,220 What? I don't want to. You're my mommy. 193 00:09:35,250 --> 00:09:37,220 And your mommy is sayin', "Hit me." 194 00:09:37,250 --> 00:09:39,450 Come on. This'll just be like sparring practice at home. 195 00:09:39,490 --> 00:09:41,360 - Okay. - All right. 196 00:09:41,390 --> 00:09:43,290 Okay. I'm gonna hit you now, okay? 197 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 What are you doing? 198 00:09:49,200 --> 00:09:51,170 I'm not gonna make it easy on you. 199 00:09:51,200 --> 00:09:53,340 Hit me again, delinquent. See what happens. 200 00:10:05,480 --> 00:10:08,550 - Nice kick, Mom. - Thanks. 201 00:10:08,590 --> 00:10:11,160 - Wanna do that over-the-table thing? - Sure. Why not? 202 00:10:15,290 --> 00:10:17,300 Settle down. 203 00:10:17,330 --> 00:10:19,430 All of you, back to what you were doing, now! 204 00:10:21,230 --> 00:10:22,570 Not you, Puppet. 205 00:10:22,600 --> 00:10:25,170 I got other plans for you. 206 00:10:25,200 --> 00:10:28,440 Fine. You can lock me up, but you cannot break me. 207 00:10:30,270 --> 00:10:32,500 I've got something worse than lock-up. 208 00:10:32,540 --> 00:10:36,270 You're gettin' a time out. 209 00:10:36,310 --> 00:10:39,270 And you gonna think about what you done done. 210 00:10:40,350 --> 00:10:42,220 Tough stuff. 211 00:10:48,290 --> 00:10:50,300 So nowh my crew, 212 00:10:50,330 --> 00:10:51,960 what's your story, Puppet? 213 00:10:52,000 --> 00:10:53,430 Wouldn't you like to know? 214 00:10:53,460 --> 00:10:57,030 Yes. That's why I asked. 215 00:10:57,070 --> 00:10:59,300 We're friends now. What's with the attitude? 216 00:10:59,340 --> 00:11:01,940 Oh, sorry. 217 00:11:01,970 --> 00:11:03,980 Come on. How'd you end up in here? 218 00:11:04,010 --> 00:11:07,180 Well, uh, I knocked over a convenience store. 219 00:11:07,210 --> 00:11:09,110 That's no big thing. 220 00:11:09,150 --> 00:11:11,280 Convenience stores get robbed all the time. 221 00:11:11,320 --> 00:11:14,250 Oh, I didn't rob it. Took a forklift, 222 00:11:14,280 --> 00:11:16,310 and turned it on its side. 223 00:11:17,420 --> 00:11:19,360 Dang, Puppet. 224 00:11:19,390 --> 00:11:22,060 That's messed up. 225 00:11:23,330 --> 00:11:25,160 Who wants help with their homework? 226 00:11:25,200 --> 00:11:28,970 I'm guessing you, because I don't need help with mine. 227 00:11:29,000 --> 00:11:30,970 Seriously. A third grader could do it. 228 00:11:32,400 --> 00:11:34,010 Well, lucky for you, 229 00:11:34,040 --> 00:11:35,310 I was awesome in third grade. 230 00:11:35,340 --> 00:11:37,040 I don't want to brag, 231 00:11:37,070 --> 00:11:39,370 but I did do it twice. 232 00:11:39,410 --> 00:11:42,080 Fine. 233 00:11:42,110 --> 00:11:45,380 Stacy has 40 beans and Andy has 50 beans. 234 00:11:45,420 --> 00:11:49,050 If Chris has twice as many beans as Stacy and Andy combined, 235 00:11:49,090 --> 00:11:50,390 then what does Chris have? 236 00:11:50,420 --> 00:11:52,090 Gas, I'm thinking. 237 00:11:54,290 --> 00:11:57,200 You know what? I can take it from here. 238 00:11:57,230 --> 00:12:00,100 Yeah. Homework is boring. 239 00:12:00,130 --> 00:12:02,200 Ooh, I could give you a makeover. 240 00:12:02,230 --> 00:12:04,370 Ooh, that's okay. 241 00:12:07,200 --> 00:12:09,900 Come on. It'll be fun. 242 00:12:09,940 --> 00:12:11,310 What are we gonna do to that face? 243 00:12:11,340 --> 00:12:13,310 Whatever you want. 244 00:12:13,340 --> 00:12:15,070 I got five more in the closet. 245 00:12:15,150 --> 00:12:17,280 - Huh? - Nothing. 246 00:12:27,360 --> 00:12:29,230 Hey, Mom, couple of things. 247 00:12:29,260 --> 00:12:31,400 First off, the vending machine is out of animal crackers, 248 00:12:31,430 --> 00:12:33,330 so if you can get some more, that would be super. 249 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 And also, I have infiltrated Scar's group. 250 00:12:36,170 --> 00:12:39,000 Great. But the recruiter's only gonna pick one girl. 251 00:12:39,040 --> 00:12:41,410 You have to out-Scar Scar. 252 00:12:41,440 --> 00:12:43,170 You have to be the top dog. 253 00:12:43,210 --> 00:12:46,010 Man, this mission is exhausting. 254 00:12:46,040 --> 00:12:48,200 First I gotta infiltrate, now I gotta be the top dog. 255 00:12:48,250 --> 00:12:51,220 When does it end? 256 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 What are you complainin' about? 257 00:12:53,280 --> 00:12:55,240 The other guards expect me to chip in for a present 258 00:12:55,290 --> 00:12:57,220 for Big Ange's birthday. 259 00:12:57,250 --> 00:12:59,050 I've known her for, like, 20 minutes. 260 00:13:00,920 --> 00:13:04,090 Fine. I'll go be top dog. 261 00:13:04,130 --> 00:13:07,300 That's right. I said we want more animal crackers. 262 00:13:07,330 --> 00:13:10,270 The kind with sprinkles and frosting. 263 00:13:10,300 --> 00:13:12,170 Anything else is bunk! 264 00:13:12,200 --> 00:13:14,010 That's right, I said bunk! 265 00:13:16,170 --> 00:13:18,200 Dang, Puppet. 266 00:13:18,240 --> 00:13:20,140 What were you goin' off about? 267 00:13:22,150 --> 00:13:23,920 None of your business. 268 00:13:23,950 --> 00:13:25,350 Did I ask you to talk? 269 00:13:25,380 --> 00:13:27,220 You got a big mouth, Abigail. 270 00:13:30,390 --> 00:13:32,220 Yeah, I got a big mouth. 271 00:13:32,260 --> 00:13:34,030 But my fists are even bigger. 272 00:13:34,060 --> 00:13:37,060 Now my mashed potatoes are gonna get cold, 273 00:13:37,090 --> 00:13:38,950 'cause I'm gonna have to handle you. 274 00:13:40,960 --> 00:13:42,260 I don't think so. 275 00:13:42,300 --> 00:13:45,170 Not on my watch. 276 00:13:45,200 --> 00:13:47,940 Man, good thing Big Ange broke it up, 277 00:13:47,970 --> 00:13:49,270 'cause I was ready to duke this one out. 278 00:13:49,310 --> 00:13:53,280 Girls, violence is never the answer. 279 00:13:53,310 --> 00:13:55,280 Unless it's in a boxing ring. 280 00:14:00,350 --> 00:14:02,290 Okay, I need you to be careful out there. 281 00:14:02,320 --> 00:14:04,960 Keep your gloves up. I hear Scar has never lost a fight. 282 00:14:06,160 --> 00:14:09,190 Mom, relax. Okay? I got this. 283 00:14:09,230 --> 00:14:10,960 I'm just gonna do a roundhouse kick, 284 00:14:10,990 --> 00:14:13,320 and then maybe a flying scissor takedown. 285 00:14:13,360 --> 00:14:16,260 KC, you can't do that. 286 00:14:16,300 --> 00:14:18,200 I don't know, Mom. 287 00:14:18,240 --> 00:14:21,140 I'd say there's about 50 enemy agents that say that I can. 288 00:14:22,970 --> 00:14:25,270 This is boxing. There are rules. 289 00:14:25,310 --> 00:14:28,210 You only get one move-- a punch. 290 00:14:28,250 --> 00:14:31,050 [Big Ange] Boxers, to the center of the ring. 291 00:14:31,080 --> 00:14:32,280 Good luck, Puppet. 292 00:14:34,020 --> 00:14:37,020 Uh, Scar, girl, 293 00:14:37,050 --> 00:14:39,050 you see, I've been thinkin'. 294 00:14:39,090 --> 00:14:42,290 And, um, I forgive you. 295 00:14:42,330 --> 00:14:45,030 - Hug it out? - [bell rings] 296 00:14:46,260 --> 00:14:49,160 [howling] 297 00:14:51,170 --> 00:14:53,140 What is up with her and the animal noises? 298 00:15:22,780 --> 00:15:24,010 [bell rings] 299 00:15:26,820 --> 00:15:29,760 I don't know how much more of this I can take. 300 00:15:29,790 --> 00:15:31,790 What round are we even on? 301 00:15:31,830 --> 00:15:33,800 Let's see. 302 00:15:33,830 --> 00:15:35,900 You just finished... the first round. 303 00:15:38,030 --> 00:15:40,070 Mom, I can't go back in there. 304 00:15:40,100 --> 00:15:42,700 I'm afraid she's gonna rip me apart like a birthday pi?ata. 305 00:15:42,740 --> 00:15:44,940 Relax. 306 00:15:44,970 --> 00:15:47,040 This mouth guard contains an eardrum disruptor. 307 00:15:47,070 --> 00:15:49,100 Just point it at Scar and bite down. 308 00:15:49,140 --> 00:15:50,980 It'll send out a silent pulse 309 00:15:51,010 --> 00:15:52,710 causing her to lose her balance. 310 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 Really? You couldn't have given that to me 311 00:15:54,780 --> 00:15:57,050 before Scar decided to rearrange my ribs? 312 00:15:57,080 --> 00:15:59,110 Get out there, champ. 313 00:15:59,150 --> 00:16:00,790 [bell rings] 314 00:16:30,980 --> 00:16:32,840 Bounce. 315 00:16:36,090 --> 00:16:38,890 You now have my permission to grub. 316 00:16:42,900 --> 00:16:45,930 Looks like you're really takin' to bein' the boss, huh, Puppet? 317 00:16:45,970 --> 00:16:48,840 That's right. Got a problem with it, call someone who cares. 318 00:16:48,870 --> 00:16:50,870 I care. 319 00:16:50,900 --> 00:16:53,060 Underneath this gruff exterior beats the heart of a woman 320 00:16:53,110 --> 00:16:56,110 who is deeply concerned with the rehabilitation 321 00:16:56,140 --> 00:16:57,870 of Virginia's wayward youth. 322 00:16:57,910 --> 00:16:59,610 - Really? - Heck, no! 323 00:17:00,850 --> 00:17:01,920 Let's take a walk. 324 00:17:06,090 --> 00:17:08,720 What if I told you I could get you out of here, 325 00:17:08,760 --> 00:17:11,590 if you agree to go work for a secret group of bad guys 326 00:17:11,630 --> 00:17:12,730 called the Other Side? 327 00:17:12,760 --> 00:17:15,960 Wait. The other side of what? 328 00:17:16,000 --> 00:17:18,070 It's just the Other Side. 329 00:17:18,100 --> 00:17:21,600 - So there's no other side? - No. Just the Other Side. 330 00:17:21,640 --> 00:17:25,740 - Why don't they just call it the Side? - How the heck do I know?! 331 00:17:25,770 --> 00:17:27,910 But if you think you bad in here, 332 00:17:27,940 --> 00:17:30,680 you really get to be bad, you come work for us. 333 00:17:30,710 --> 00:17:31,850 I like the sound of that. 334 00:17:31,880 --> 00:17:34,750 Good. Meet me here 10:00 tonight. 335 00:17:37,720 --> 00:17:40,820 Perfect. You look perfect. 336 00:17:42,820 --> 00:17:45,050 Why exactly am I wearing my mom's clothes? 337 00:17:45,090 --> 00:17:47,090 We're playing dress-up. 338 00:17:47,130 --> 00:17:49,760 It's a natural rite of passage for all young girls. 339 00:17:49,800 --> 00:17:52,700 I don't know what kind of messed-up family you come from, 340 00:17:52,730 --> 00:17:54,800 but I refuse to be a part of this mess. 341 00:17:54,840 --> 00:17:57,070 But you look so cute. 342 00:17:57,100 --> 00:17:58,760 Oh, speaking of cute, 343 00:17:58,810 --> 00:18:00,640 I forgot to call my boyfriend Eric. 344 00:18:02,010 --> 00:18:03,980 Eric, it's Marisa. 345 00:18:04,010 --> 00:18:05,850 I just want to let you know that I am baby-sitting, 346 00:18:05,880 --> 00:18:08,580 so I will not be able to go out with you tonight. 347 00:18:08,650 --> 00:18:10,590 In case you were going to ask. 348 00:18:10,620 --> 00:18:12,790 Oh, you weren't? What about tomorrow night? 349 00:18:12,820 --> 00:18:13,860 Next week? 350 00:18:13,890 --> 00:18:16,060 Sorry, I'm confused, Eric. 351 00:18:16,090 --> 00:18:18,030 Are you breaking up with me? 352 00:18:18,060 --> 00:18:19,830 [phone beeps] 353 00:18:22,760 --> 00:18:24,670 [sighs] 354 00:18:24,700 --> 00:18:28,070 Please tell me you don't need a hug. 355 00:18:29,970 --> 00:18:32,010 Why does this always happen to me? 356 00:18:32,040 --> 00:18:33,880 [scoffs] 357 00:18:33,910 --> 00:18:35,880 Probably because you're more concerned about 358 00:18:35,910 --> 00:18:37,780 what's on the outside than what's on the inside. 359 00:18:37,810 --> 00:18:41,850 - Why would you say that? - Uh, my face? 360 00:18:41,880 --> 00:18:45,020 Marisa, you need to take a good, long, hard look at yourself. 361 00:18:45,050 --> 00:18:47,050 - I do that every-- - Not in the mirror. 362 00:18:49,120 --> 00:18:51,960 Girlfriend, you need to stop frontin'. 363 00:18:51,990 --> 00:18:53,860 You are so right. 364 00:18:53,890 --> 00:18:55,820 I do need to stop fronting. 365 00:18:55,860 --> 00:18:57,700 What exactly does that mean? 366 00:18:59,130 --> 00:19:01,670 It means you need to be more like who you are with KC, 367 00:19:01,700 --> 00:19:03,870 and stop trying to please others. 368 00:19:03,900 --> 00:19:06,660 So what you're saying is, 369 00:19:06,710 --> 00:19:08,010 I just need to be myself? 370 00:19:08,040 --> 00:19:10,950 Well, you could probably do better than that. 371 00:19:13,950 --> 00:19:16,580 - Oh, I love you, Judy. - I know you do. 372 00:19:21,050 --> 00:19:23,710 Mom. Guess what? 373 00:19:23,760 --> 00:19:25,590 Big Ange is the recruiter. 374 00:19:25,630 --> 00:19:26,830 She's meeting us here in ten minutes. 375 00:19:26,860 --> 00:19:28,600 All we gotta do is take her down, 376 00:19:28,630 --> 00:19:31,030 - and we are outta here. - KC... 377 00:19:31,060 --> 00:19:34,930 I am telling you, this mission has whupped my behind. 378 00:19:34,970 --> 00:19:36,740 Literally. 379 00:19:36,770 --> 00:19:39,910 Thank goodness it is finally over. 380 00:19:39,940 --> 00:19:41,980 Actually, it's not over. 381 00:19:42,010 --> 00:19:44,980 Honey, I just got word from the Organization. 382 00:19:45,010 --> 00:19:47,650 They want you to keep your cover alive. 383 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 I don't understand. 384 00:19:49,720 --> 00:19:52,050 You've been recruited to join the Other Side, 385 00:19:52,090 --> 00:19:53,920 and they want you to go in. 386 00:19:53,950 --> 00:19:55,880 For how long? 387 00:19:55,920 --> 00:19:58,030 There's no way of knowing. 388 00:19:58,060 --> 00:20:01,000 But Mom, I had plans with Marisa this weekend. 389 00:20:01,030 --> 00:20:03,700 We already bought our movie tickets online, and they're not refundable. 390 00:20:03,730 --> 00:20:05,830 I'm sorry, honey. 391 00:20:05,870 --> 00:20:08,770 This is not good, okay? 392 00:20:08,800 --> 00:20:10,910 If I could barely handle being in here, 393 00:20:10,940 --> 00:20:12,940 how am I supposed to handle being on the other side? 394 00:20:12,970 --> 00:20:17,070 Honey, I know, but this is what the Organization wants. 395 00:20:17,110 --> 00:20:20,850 Fine. What's your cover gonna be? 396 00:20:20,880 --> 00:20:23,850 I'm not going. 397 00:20:25,120 --> 00:20:27,090 You're on your own for this one. 398 00:20:27,120 --> 00:20:29,060 What?! 399 00:20:29,090 --> 00:20:32,760 Mom, I don't think I can pull this off alone. 400 00:20:32,790 --> 00:20:34,100 What's going on here? 401 00:20:34,130 --> 00:20:35,960 I found this one out of her cell. 402 00:20:36,000 --> 00:20:37,060 I was just gonna take her back. 403 00:20:37,100 --> 00:20:39,800 Oh. No need. 404 00:20:39,830 --> 00:20:42,090 I got her. 405 00:20:42,114 --> 00:20:47,114 Synced By: Kunal 406 00:20:47,164 --> 00:20:51,714 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.