Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected By Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:03,873 --> 00:00:09,544
Uh, you might want to upgrade the
weather app on your phone, short shorts.
3
00:00:09,546 --> 00:00:11,813
It's fuh-reezing outside.
4
00:00:11,815 --> 00:00:14,783
Well, it's stuh-upid in here.
5
00:00:14,785 --> 00:00:18,620
Did you forget? I'm going with
Marisa to Miami to see her grammy.
6
00:00:18,622 --> 00:00:23,225
Ha! For the next seven days,
I'm going to be Fun K.C..
7
00:00:23,227 --> 00:00:27,262
Fun K.C.? I don't think I've ever
had the pleasure of meeting her.
8
00:00:27,264 --> 00:00:30,332
Well, nice to make your acquaintance.
9
00:00:30,334 --> 00:00:31,199
Face!
10
00:00:32,969 --> 00:00:35,303
I don't think I like Fun K.C..
11
00:00:35,305 --> 00:00:39,441
Well, I do. For the next seven
days, I'm going to get my beach on,
12
00:00:39,443 --> 00:00:41,443
I'm gonna order fruity
drinks till my teeth hurt,
13
00:00:41,445 --> 00:00:44,613
and I'm gonna be dancing like
no one's watching. Okay? Uh!
14
00:00:44,615 --> 00:00:47,682
Well, you're already dressing
like nobody's watching.
15
00:00:47,684 --> 00:00:49,451
Hah! Hah! Hah!
16
00:00:49,453 --> 00:00:51,486
Face! (Laughs)
17
00:00:51,488 --> 00:00:54,456
Hey, Kace. I know you were
looking forward to the beach,
18
00:00:54,458 --> 00:00:57,359
but the organization called
and you have an assignment.
19
00:00:57,361 --> 00:01:00,362
Yup, a seating assignment
for my flight to Miami.
20
00:01:00,364 --> 00:01:02,564
Seat 12D. K.C.!
21
00:01:02,566 --> 00:01:05,434
Oh, come on!
22
00:01:07,236 --> 00:01:10,272
Oh, when danger comes for you
23
00:01:10,274 --> 00:01:13,742
You know I'll stand beside you
24
00:01:13,744 --> 00:01:16,344
'Cause ain't nobody
keep they head so cool
25
00:01:16,346 --> 00:01:21,516
I'll always find a way,
a way out of the fire
26
00:01:21,518 --> 00:01:25,253
But don't tell nobody, tell nobody
27
00:01:25,255 --> 00:01:27,255
I'm not perfect
28
00:01:27,257 --> 00:01:31,359
So many things I wanna tell you
29
00:01:31,361 --> 00:01:34,830
But I, I, I, I keep it undercover
30
00:01:34,832 --> 00:01:37,032
Livin' my life on red alert
31
00:01:37,034 --> 00:01:39,401
Doin' my thing, gonna make it work
32
00:01:39,403 --> 00:01:42,037
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
33
00:01:42,039 --> 00:01:43,872
But I always got your back
34
00:01:43,874 --> 00:01:46,007
Nobody can do it like I can
35
00:01:46,009 --> 00:01:48,376
I gotta find out who I am
36
00:01:48,378 --> 00:01:50,512
Ain't got to worry about me
37
00:01:50,514 --> 00:01:52,447
It's all part of the plan
38
00:01:52,449 --> 00:01:54,616
I keep it undercover.
39
00:01:54,618 --> 00:01:56,585
I keep it undercover.
40
00:02:00,656 --> 00:02:03,558
This is it, kids! Your first stakeout!
41
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Ooh! This is gonna be so much fun.
42
00:02:05,562 --> 00:02:07,829
Yeah! Instead of a fresh ocean breeze.
43
00:02:07,831 --> 00:02:11,333
I'm stuck smelling Ernie's wind.
44
00:02:11,335 --> 00:02:14,369
It's not my fault my body
can't process broccoli.
45
00:02:14,371 --> 00:02:17,372
So who exactly are we staking out?
46
00:02:17,374 --> 00:02:19,908
Uh-huh. Alexander Garrett.
47
00:02:19,910 --> 00:02:23,311
A notorious bank robber
who recently escaped prison.
48
00:02:23,313 --> 00:02:25,914
Huh! Here I thought I wasn't
gonna meet any cute boys
49
00:02:25,916 --> 00:02:28,316
while I was stuck in here.
50
00:02:28,318 --> 00:02:30,752
Man, that guy's beard got
more bands than Coachella.
51
00:02:30,754 --> 00:02:36,458
Okay, the organization wants us to
stake out Garrett's old apartment.
52
00:02:36,460 --> 00:02:40,462
They think that he will return to pick
up some stolen cash he stashed there.
53
00:02:40,464 --> 00:02:44,332
Really? This is the "can't
miss mission-of-the-year"?
54
00:02:44,334 --> 00:02:46,768
Watching a door? Ooh, what's next?
55
00:02:46,770 --> 00:02:49,905
We're gonna stake out a laundromat
to see who's stealing the lost socks?
56
00:02:49,907 --> 00:02:53,408
You killed Fun K.C. for this?
57
00:02:53,410 --> 00:02:55,911
Hey! Don't blame me,
blame the organization.
58
00:02:55,913 --> 00:02:59,147
This is a dangerous dude.
They need us to take him down.
59
00:02:59,149 --> 00:03:02,484
Ooh, baby! Time to bake the biscuits.
60
00:03:02,486 --> 00:03:05,387
I'm finally gonna engage
in some hand-to-hand combat.
61
00:03:05,389 --> 00:03:07,422
Woo! Hah! Hah! Ow!
62
00:03:07,424 --> 00:03:09,858
You know what? Do that
again and I'm gonna engage
63
00:03:09,860 --> 00:03:12,827
in some
foot-to-butt combat.
64
00:03:12,829 --> 00:03:15,363
Look, bro, who are you kidding, okay?
65
00:03:15,365 --> 00:03:17,866
We all know you're not good at combat.
66
00:03:17,868 --> 00:03:21,903
I mean, it's a battlefield just for
you to get out of your turtleneck.
67
00:03:21,905 --> 00:03:23,738
Son, she's right. You're the computer guy.
68
00:03:23,740 --> 00:03:25,407
You'll always be the computer guy.
69
00:03:25,409 --> 00:03:28,476
Excuse me. I'm more
than just a computer guy.
70
00:03:28,478 --> 00:03:31,646
I can do a myriad of
spy-related things. Like what?
71
00:03:31,648 --> 00:03:36,051
I can't think of any right now, but
there's a myriad of them. A myriad.
72
00:03:36,053 --> 00:03:40,655
Okay, I have a special
assignment just for you.
73
00:03:40,657 --> 00:03:43,625
Yes! Bring it on! I want
you to call that number,
74
00:03:43,627 --> 00:03:46,494
Got it! And tell whoever
answers the phone that you want
75
00:03:46,496 --> 00:03:49,698
to order a large chicken vindaloo.
76
00:03:49,700 --> 00:03:52,567
Yes! Order a large
chicken vindaloo. Mm-hmm.
77
00:03:52,569 --> 00:03:55,036
Is that code for something?
No. But if they ask,
78
00:03:55,038 --> 00:03:57,038
it's listed on the menu as the 14.
79
00:03:57,040 --> 00:04:03,111
Hurry Curry? Yeah! My
favorite stakeout takeout.
80
00:04:03,113 --> 00:04:07,616
Ha ha! The best Indian food
this side of, well, India.
81
00:04:07,618 --> 00:04:10,585
Wait, it's not bad enough
that I don't get to go
82
00:04:10,587 --> 00:04:12,787
on vacation and have to
be stuck in this tiny van,
83
00:04:12,789 --> 00:04:15,690
but now you wanna order Indian food?
84
00:04:15,692 --> 00:04:19,127
It'll be like living
in a giant metal diaper.
85
00:04:19,129 --> 00:04:21,930
Do they have any curry broccoli?
86
00:04:21,932 --> 00:04:25,133
No. And even if they did, heck no!
87
00:04:27,036 --> 00:04:29,804
(Tablet ringing)
88
00:04:35,611 --> 00:04:38,580
(Sighs) Marisa, could you
please cheer me up and tell me
89
00:04:38,582 --> 00:04:40,815
it is cloudy, raining on the
beach, and you miss me terribly.
90
00:04:40,817 --> 00:04:46,621
I'm sorry, K.C., but I am
having the time of my life.
91
00:04:46,623 --> 00:04:48,923
I have barely noticed you're not with me.
92
00:04:48,925 --> 00:04:50,959
In fact, it was only
when I turned to tell you
93
00:04:50,961 --> 00:04:53,228
I don't miss you at all that
I realized you're not here.
94
00:04:53,230 --> 00:04:56,631
You're miserable, aren't
you? I have no one to talk to!
95
00:04:56,633 --> 00:05:00,568
Marisa, just, you gotta find some
interesting people to talk to.
96
00:05:00,570 --> 00:05:02,470
I don't wanna talk to interesting people.
97
00:05:02,472 --> 00:05:04,039
I wanna talk to you.
98
00:05:05,841 --> 00:05:09,611
I'm starving. And this
delivery is taking forever.
99
00:05:09,613 --> 00:05:13,982
Well, perhaps the delivery
guy is on vacation.
100
00:05:13,984 --> 00:05:18,787
You see, people who work really
really hard, they get a vacation.
101
00:05:18,789 --> 00:05:21,189
I understand that you're
disappointed about your trip,
102
00:05:21,191 --> 00:05:25,527
but there's nothing I can do about
it, so please stop complaining.
103
00:05:25,529 --> 00:05:26,761
I need a bathroom break.
104
00:05:26,763 --> 00:05:28,997
My giant slushie went right through me.
105
00:05:28,999 --> 00:05:32,534
Thankfully, I still have
the giant slushie cup.
106
00:05:32,536 --> 00:05:38,640
Ernie, instead of being on a hot beach,
I'm in a hot van with your hot breath.
107
00:05:38,642 --> 00:05:41,109
Now the last thing I need is
for you to refill that cup.
108
00:05:41,111 --> 00:05:46,781
Now I'm asking you... no... I am
begging you to please take it outside!
109
00:05:46,783 --> 00:05:51,553
How dare you! I was always
going to take it outside
110
00:05:51,555 --> 00:05:54,522
for your information.
I am a classy gentleman.
111
00:05:54,524 --> 00:05:59,761
Now if you need me, I'll be in the
alley. Peeing next to the dumpster.
112
00:05:59,763 --> 00:06:01,563
(Incoming call) Hey, Craig.
113
00:06:01,565 --> 00:06:04,899
Just seeing how you and Ernie
are doing on the stakeout.
114
00:06:04,901 --> 00:06:07,235
Oh, uh, we're doing fine. Gotta go. Bye!
115
00:06:07,237 --> 00:06:09,704
Hey, Beverly! Is that K.C.?
116
00:06:09,706 --> 00:06:12,207
I'm surprise to see you.
117
00:06:12,209 --> 00:06:15,577
I thought you'd be on a
beach, slathered in SPF40.
118
00:06:15,579 --> 00:06:17,846
Letting the sun kiss your face.
119
00:06:17,848 --> 00:06:23,718
While slurping on a cool beverage from a
waiter with an eight-pack named Berrrnardo.
120
00:06:23,720 --> 00:06:25,787
Oh-oh!
121
00:06:25,789 --> 00:06:29,557
Oh! And I am not living
vicariously through you.
122
00:06:29,559 --> 00:06:31,926
Just surprised to see you,
is all. Well, I'm surprised
123
00:06:31,928 --> 00:06:34,896
that you're surprised because you're
the one who told my dad I couldn't go.
124
00:06:34,898 --> 00:06:37,832
What? Uh, I think we're
getting a bad signal here.
125
00:06:37,834 --> 00:06:40,068
No, you earned that vacation.
126
00:06:40,070 --> 00:06:43,605
There's no reason you
should be on this stakeout.
127
00:06:44,707 --> 00:06:46,641
How do you turn this thing off?
128
00:06:46,643 --> 00:06:48,009
Where's the computer guy when you need him?
129
00:06:48,011 --> 00:06:51,079
I'm not just the computer guy!
130
00:06:51,081 --> 00:06:53,248
Hold up! Uh-oh.
131
00:06:53,250 --> 00:06:56,885
(Clears throat) Are you trying to
tell me that the organization didn't
132
00:06:56,887 --> 00:06:58,820
actually assign me to this mission?
133
00:06:58,822 --> 00:07:03,625
No! It says right here, it
was a two-person assignment.
134
00:07:03,627 --> 00:07:06,161
Craig and Ernie Cooper, pay your gas bill.
135
00:07:06,163 --> 00:07:09,931
Oh, you know what? That
was a reminder from me.
136
00:07:09,933 --> 00:07:15,003
Thank you for calling, Beverly.
137
00:07:15,005 --> 00:07:17,105
I was supposed to be on vacation. (Sighs)
138
00:07:17,107 --> 00:07:19,741
I was really looking forward
to it, and you knew that.
139
00:07:19,743 --> 00:07:21,976
Why would you do this to me? Why?
140
00:07:21,978 --> 00:07:25,079
'Cause I figured you'd never find out.
141
00:07:25,081 --> 00:07:27,715
Dad! Look, I'm sorry.
142
00:07:27,717 --> 00:07:30,151
But this bank robber could be dangerous.
143
00:07:30,153 --> 00:07:33,788
You really think I want my back-up
to be Mr. Bake the Biscuits?
144
00:07:33,790 --> 00:07:38,059
I wouldn't even trust Mr. Bake the Biscuits
to be my back-up on baking biscuits.
145
00:07:38,061 --> 00:07:40,895
Excuse me?
146
00:07:40,897 --> 00:07:43,998
How dare you ruin my trip just
because you don't trust your own son.
147
00:07:44,000 --> 00:07:45,967
How dare you not trust your own son!
148
00:07:45,969 --> 00:07:47,936
No no no, son, I trust you.
149
00:07:47,938 --> 00:07:50,805
I trust your brain. Your brawn
is a little sketchy, right?
150
00:07:50,807 --> 00:07:53,141
I am more than just a beautiful mind.
151
00:07:53,143 --> 00:07:54,776
Ernie, I'm sorry.
152
00:07:54,778 --> 00:07:58,079
(Sighs) My whole trip to Miami? Gone.
153
00:07:58,081 --> 00:08:00,782
Kace, I feel terrible.
154
00:08:00,784 --> 00:08:06,221
(Sighs) Well, on the bright side,
we're making family memories. Huh?
155
00:08:06,223 --> 00:08:08,022
The kind you'll talk about for years.
156
00:08:08,024 --> 00:08:10,091
Mm yeah, in therapy.
157
00:08:19,902 --> 00:08:24,339
Okay, if you're still
mad at me, just say so.
158
00:08:24,341 --> 00:08:27,809
Oh, come on, man. You're so
mad that you won't even respond?
159
00:08:27,811 --> 00:08:30,178
Oh, I'm sorry. I don't know how to respond.
160
00:08:30,180 --> 00:08:31,880
I only know about computers.
161
00:08:31,882 --> 00:08:33,848
Perhaps you can write me an e-mail.
162
00:08:33,850 --> 00:08:36,684
Then stick it in your outbox!
163
00:08:36,686 --> 00:08:41,823
Hiiii! K.C.!
164
00:08:41,825 --> 00:08:44,826
What are you doing? We're in a stakeout.
165
00:08:44,828 --> 00:08:46,027
You're acting as if
that would go unnoticed.
166
00:08:46,029 --> 00:08:49,697
Let's start a discoth??que! Dad!
167
00:08:49,699 --> 00:08:55,336
Look, K.C. is gone, okay? From now
on, it is Fun K.C. in the house! Ha!
168
00:08:55,338 --> 00:08:58,806
In the van! What are you talking about?
169
00:08:58,808 --> 00:09:02,243
Dad, I do everything I'm supposed to do.
170
00:09:02,245 --> 00:09:04,445
I get good grades, I kick butt on missions,
171
00:09:04,447 --> 00:09:07,749
I'm a good daughter,
a great sister... Well...
172
00:09:07,751 --> 00:09:10,084
Ha! Face!
173
00:09:10,086 --> 00:09:15,089
Look, Dad, all year long, I am pulled
in 100 different directions and one week
174
00:09:15,091 --> 00:09:17,792
out of the year, I get
to let loose a little bit.
175
00:09:17,794 --> 00:09:20,862
Now you may have tricked
me into missing my vacation
176
00:09:20,864 --> 00:09:22,964
but I am not missing out on the fun!
177
00:09:22,966 --> 00:09:29,504
Now, if you'll excuse me, I got to play
a little beach volleyball. Ha ha ha!
178
00:09:30,472 --> 00:09:32,774
Spiked ya!
179
00:09:32,776 --> 00:09:35,843
All right, I'm gonna let
that one go. (Knocking)
180
00:09:35,845 --> 00:09:37,211
Delivery: Hurry Curry!
181
00:09:37,213 --> 00:09:38,479
(Exclaims)
182
00:09:41,116 --> 00:09:43,918
Hey. Hello, my friend. Here's your order.
183
00:09:43,920 --> 00:09:46,487
Man, you took your time. (Laughs)
184
00:09:46,489 --> 00:09:49,257
Hurry Curry. Shouldn't that
be "Didn't Really Hurry Curry"?
185
00:09:49,259 --> 00:09:51,526
Huh? Or "We Take Our Sweet Time Curry"?
186
00:09:51,528 --> 00:09:55,029
Or (Laughs) "We Took So Long
the Food Has Gotten Furry Curry"?
187
00:09:55,031 --> 00:10:00,301
Yes, I get it. It's funny
because I am a few minutes late,
188
00:10:00,303 --> 00:10:02,337
meanwhile, you live in a van.
189
00:10:05,074 --> 00:10:07,375
It's all right,
papadums, chutney, naan...
190
00:10:07,377 --> 00:10:09,377
wait, this is tofu vindaloo.
191
00:10:09,379 --> 00:10:11,913
Exactly, my friend. $42.72.
192
00:10:11,915 --> 00:10:15,316
No! I wanted chicken vindaloo.
You brought me the wrong thing.
193
00:10:15,318 --> 00:10:18,086
No, my friend, I brought
you the right thing.
194
00:10:18,088 --> 00:10:20,221
You ordered the wrong thing.
195
00:10:20,223 --> 00:10:22,790
$42.72. Plus tip! (Scoffs) Ha!
196
00:10:22,792 --> 00:10:26,794
I'm not giving you a dime until
you bring me what I ordered.
197
00:10:26,796 --> 00:10:29,564
That is no way to treat
a friend, my friend.
198
00:10:29,566 --> 00:10:33,868
You are no longer welcome
to order from Hurry Curry.
199
00:10:33,870 --> 00:10:35,370
You're banned, van man!
200
00:10:38,474 --> 00:10:42,944
No! Something wrong, Dad?
201
00:10:42,946 --> 00:10:44,879
Yeah, my chicken vindaloo.
202
00:10:44,881 --> 00:10:46,414
They brought me tofu instead.
203
00:10:46,416 --> 00:10:49,050
(Sighs) Maybe they heard the order wrong.
204
00:10:49,052 --> 00:10:50,918
Maybe you said the order wrong.
205
00:10:50,920 --> 00:10:53,421
Or maybe I hacked into their website
206
00:10:53,423 --> 00:10:55,423
and changed your order at the last minute.
207
00:10:55,425 --> 00:10:56,557
Out of spite.
208
00:10:57,459 --> 00:10:59,994
What? How could you do that?
209
00:10:59,996 --> 00:11:01,362
Pretty easily, actually.
210
00:11:01,364 --> 00:11:04,098
As we all know, I'm the
computer guy. (Laughs)
211
00:11:04,100 --> 00:11:07,035
Can you believe what your brother did?
212
00:11:07,037 --> 00:11:11,036
Ha! Not only do I believe it,
but, uh, it was my idea.
213
00:11:11,067 --> 00:11:13,508
Hey, you really are Fun K.C..
214
00:11:13,510 --> 00:11:16,310
(Laughs) Face!
215
00:11:16,312 --> 00:11:18,913
(Tablet ringing)
216
00:11:18,915 --> 00:11:21,115
Oh, K.C., thank goodness you called.
217
00:11:21,117 --> 00:11:27,021
I am so bored. I was
just about to read a book.
218
00:11:27,023 --> 00:11:31,325
A book? Girl, please.
We are on vacation, okay?
219
00:11:31,327 --> 00:11:34,028
We gotta turn up. We gotta
get this party started.
220
00:11:34,030 --> 00:11:35,997
We gotta blow the roof off this sucker.
221
00:11:35,999 --> 00:11:37,865
Fun K.C.? Is that you?
222
00:11:37,867 --> 00:11:43,871
Well, I figured since I can't be there
in body, I can be there in tablet.
223
00:11:43,873 --> 00:11:46,974
So, put me on the chair next to you because
224
00:11:46,976 --> 00:11:49,510
I'm officially starting my virtual vaca.
225
00:11:53,515 --> 00:11:57,652
Holla! Yeah, I don't think
anyone says that anymore.
226
00:11:57,654 --> 00:12:03,591
Really? You can "blow the roof
off this sucka" and I can't holla?
227
00:12:04,927 --> 00:12:06,360
(Exhales) This is the life.
228
00:12:06,362 --> 00:12:10,364
Yup, just you and me.
229
00:12:10,366 --> 00:12:13,267
And a big bag of eye candy.
230
00:12:13,269 --> 00:12:16,904
Ooh, turn the tablet. I wanna see.
231
00:12:16,906 --> 00:12:19,507
Okay, but don't stare. It'll look weird.
232
00:12:29,918 --> 00:12:35,623
Okay, my friend, so one garlic naan, papadums,
mango chutney and a chicken vindaloo.
233
00:12:35,625 --> 00:12:38,392
Your address? Oh, no
address. I'll just pick it up.
234
00:12:38,394 --> 00:12:40,661
(Gasps) This is the van man! Isn't it!
235
00:12:40,663 --> 00:12:43,965
You didn't even change your order!
236
00:12:43,967 --> 00:12:45,399
Don't call here again!
237
00:12:45,401 --> 00:12:47,535
But it wasn't my
fault! My kid...
238
00:12:47,537 --> 00:12:52,507
Noo! I gotta get some
of that chicken vindaloo.
239
00:12:52,509 --> 00:12:54,375
I feel ya, Dad.
240
00:12:54,377 --> 00:12:58,412
So sad when you want something
really bad and you can't have it.
241
00:12:58,414 --> 00:13:01,415
It's like you really want chicken vindaloo,
242
00:13:01,417 --> 00:13:04,018
yet the person who decides
who gets chicken vindaloo
243
00:13:04,020 --> 00:13:06,687
thinks you're just the computer guy.
244
00:13:06,689 --> 00:13:11,092
Oh. Ohh. Okay, if you
are done busting my chops,
245
00:13:11,094 --> 00:13:12,460
I think I know what's happening here.
246
00:13:12,462 --> 00:13:14,595
We're starting to catch
a little stakeout fever.
247
00:13:14,597 --> 00:13:17,965
We just need a little break from one
another, I'll take the first shift.
248
00:13:17,967 --> 00:13:20,968
Call me if the bank robber shows up.
249
00:13:20,970 --> 00:13:23,971
Yeah. Good idea, Dad. You
should take a little break.
250
00:13:23,973 --> 00:13:25,253
You worked hard. You deserve it!
251
00:13:28,110 --> 00:13:29,744
K.C., enough already.
252
00:13:29,746 --> 00:13:31,112
Will you just let it go?
253
00:13:31,114 --> 00:13:35,183
No! Ernie, what he did
was completely unfair.
254
00:13:35,185 --> 00:13:38,419
Trust me, it is no fun having
the rug pulled out from under you.
255
00:13:38,421 --> 00:13:40,154
You're disappointed, huh?
256
00:13:40,156 --> 00:13:42,089
Yeah, you're dang right I am.
257
00:13:42,091 --> 00:13:43,724
You feel hurt, don't you?
258
00:13:43,726 --> 00:13:45,459
I do. I really do.
259
00:13:45,461 --> 00:13:47,995
Well, now take what you're feeling,
260
00:13:47,997 --> 00:13:54,035
and multiply it by (Shouting)
every single day of my entire life!
261
00:13:54,037 --> 00:13:57,238
Excuse me? Oh, poor K.C..
262
00:13:57,240 --> 00:13:59,707
One little thing goes
wrong, and you fall apart.
263
00:13:59,709 --> 00:14:02,343
My entire life is nothing
but disappointment.
264
00:14:02,345 --> 00:14:04,345
You had the rug pulled out from under you?
265
00:14:04,347 --> 00:14:06,781
Well, I never even got a rug.
266
00:14:09,184 --> 00:14:13,221
Okay, Ernie, look. I get that you're
upset because Dad doesn't trust you
267
00:14:13,223 --> 00:14:17,191
with being a part of the action,
but he's doing you a favor. Okay?
268
00:14:17,193 --> 00:14:18,559
You would just fail miserably.
269
00:14:20,329 --> 00:14:22,663
Okay, that sounded different in my head.
270
00:14:22,665 --> 00:14:28,803
But, bro, what I'm trying to say is (Sighs
) I know you want to be the hero, but...
271
00:14:28,805 --> 00:14:32,573
you're just not the hero type.
272
00:14:32,575 --> 00:14:34,542
Okay, that didn't come out right either.
273
00:14:34,544 --> 00:14:37,078
You know what else didn't come out right?
274
00:14:37,080 --> 00:14:39,714
Me. I'm sick of the way
this whole family treats me.
275
00:14:39,716 --> 00:14:41,716
Oh, come on, Ernie.
276
00:14:43,118 --> 00:14:45,653
Ernie! Come on, don't act like that.
277
00:14:45,655 --> 00:14:48,122
You're not supposed to leave the monitor.
278
00:14:49,491 --> 00:14:52,660
Why am I the only one on the stakeout?
279
00:14:52,662 --> 00:14:55,062
I'm supposed to be on vacation!
280
00:15:11,546 --> 00:15:13,314
(Sighs)
281
00:15:15,083 --> 00:15:16,150
(Tablet ringing)
282
00:15:17,252 --> 00:15:20,221
Hey, K.C.. Say hello to Paul.
283
00:15:20,223 --> 00:15:21,822
Isn't he adorable?
284
00:15:21,824 --> 00:15:25,259
Hey, Marisa, now is really not a good time.
285
00:15:25,261 --> 00:15:27,261
I got into a fight with my
dad and then Ernie got mad
286
00:15:27,263 --> 00:15:31,399
and he walked away. And he was
all angry... Oh, that's horrible.
287
00:15:31,401 --> 00:15:34,135
Anyway, this is Paul.
288
00:15:34,137 --> 00:15:37,772
And while I'm hanging with him,
you'll be hanging with the super cool,
289
00:15:37,774 --> 00:15:40,107
super fun friend, Stanley.
290
00:15:40,109 --> 00:15:42,643
Yeah, no, Marisa, please don't, okay?
291
00:15:42,645 --> 00:15:48,416
Under no circumstances am I having
some ridiculous video date with a...
292
00:15:48,418 --> 00:15:50,451
Hello, Stanley.
293
00:15:50,453 --> 00:15:55,156
Isn't this your lucky day? You get
to be face-to-face with The Stanster.
294
00:15:55,158 --> 00:15:57,558
At least that's what people call me.
295
00:15:57,560 --> 00:16:00,494
Well, my dad. That's what my dad calls me.
296
00:16:00,496 --> 00:16:03,864
So what do your, uh, peepy peeps call you?
297
00:16:03,866 --> 00:16:07,802
Busy. Very very busy.
298
00:16:07,804 --> 00:16:13,174
Well, I'm gonna call you Ms.
Buoyancy, 'cause you're afloat my boat.
299
00:16:13,176 --> 00:16:18,245
Mm, well I'm starting to
get a little seasick. Ha!
300
00:16:19,481 --> 00:16:22,650
Can I have one papaya
lime surprise, please.
301
00:16:22,652 --> 00:16:24,785
With extra surprise.
302
00:16:24,787 --> 00:16:27,688
I'm having that kind of day.
303
00:16:27,690 --> 00:16:30,291
Give me a sample of your bango mango tango.
304
00:16:30,293 --> 00:16:32,793
May I suggest a sample of manners?
305
00:16:32,795 --> 00:16:34,628
I was ordering
my... uhh...
306
00:16:34,630 --> 00:16:39,200
What'd you say to me, twerp?
307
00:16:39,202 --> 00:16:42,770
I said I was ordering my yogurt
308
00:16:42,772 --> 00:16:46,874
when you totally ignored
this nice man behind me.
309
00:16:46,876 --> 00:16:52,179
Go ahead, nice man with a
very nice, very unique beard.
310
00:16:57,853 --> 00:17:02,390
Well, as much as I have
enjoyed our lengthy conversation
311
00:17:02,392 --> 00:17:07,661
about your fear of dog
nipples, I really gotta go.
312
00:17:07,663 --> 00:17:10,364
So, could you do me a
favor and tell Marisa that...
313
00:17:10,366 --> 00:17:11,365
that you had a great time?
314
00:17:11,367 --> 00:17:12,933
That you want a second date?
315
00:17:12,935 --> 00:17:17,705
That you've fallen under
the spell of The Stanster?
316
00:17:17,707 --> 00:17:21,375
(Tablet ringing) Oh, darn,
I'm getting another call.
317
00:17:21,377 --> 00:17:23,577
I should probably take it,
could be a telemarketer.
318
00:17:23,579 --> 00:17:26,547
K.C., I'm at the froyo place on the corner.
319
00:17:26,549 --> 00:17:29,216
Rubber band man is here.
Get down here quick.
320
00:17:29,218 --> 00:17:31,385
Okay, I-I got it, I'll be right there.
321
00:17:31,387 --> 00:17:33,921
And thank you so much for
saving me from my date.
322
00:17:33,923 --> 00:17:36,724
Your date? You met someone in the van?
323
00:17:36,726 --> 00:17:40,361
It's a long story. I'll be right there.
324
00:17:40,363 --> 00:17:44,298
Still here. Ha, not anymore.
325
00:17:48,437 --> 00:17:49,703
(Doorbell rings)
326
00:17:49,705 --> 00:17:51,539
Who is it?
327
00:17:51,541 --> 00:17:55,376
Delivery from Hurry Curry, my friend.
328
00:17:55,378 --> 00:18:01,282
(Coughing) Oh, I'm sorry. I can't
open the door anymore than this.
329
00:18:01,284 --> 00:18:02,683
I'm incredibly sick.
330
00:18:02,685 --> 00:18:06,687
But I'm hoping this curry
gets my sinuses open again.
331
00:18:06,689 --> 00:18:09,723
That'll be $42.72, my friend. Plus tip.
332
00:18:09,725 --> 00:18:15,429
Tip? (Laughs) Tips are for
people who show up on time. Huh?
333
00:18:15,431 --> 00:18:18,332
Hurry Curry? You should've just
called it "Lollygagging Curry."
334
00:18:18,334 --> 00:18:20,434
Or why "Don't You Just
Make It Yourself Curry"?
335
00:18:20,436 --> 00:18:22,670
Or, "It'd Be Faster To Go To India Curry."
336
00:18:22,672 --> 00:18:27,007
I knew it! Van man!
337
00:18:27,009 --> 00:18:30,911
Give me that vindaloo! No! You're bad!
338
00:18:30,913 --> 00:18:33,581
Give it to me! You don't deserve it.
339
00:18:33,583 --> 00:18:35,616
That's my food. I'm hungry.
340
00:18:35,618 --> 00:18:38,052
Then order Chinese!
341
00:18:44,626 --> 00:18:47,061
That'll be $42.72, my friend.
342
00:18:47,063 --> 00:18:49,029
Oh, I am not your friend.
343
00:18:52,300 --> 00:18:54,368
Hey. Wah!
344
00:18:54,370 --> 00:18:59,507
Relax, girl. Is Garrett still in there?
345
00:18:59,509 --> 00:19:01,442
Yeah. All right, I'm going in.
346
00:19:01,444 --> 00:19:03,377
You stay out here.
347
00:19:05,981 --> 00:19:08,415
You know what? I'm not gonna do it.
348
00:19:08,417 --> 00:19:09,483
Then who's gonna do it?
349
00:19:09,485 --> 00:19:11,085
You are. Me?
350
00:19:11,087 --> 00:19:13,988
Yes, you. But I'm just the computer guy.
351
00:19:13,990 --> 00:19:17,391
Ernie, what did you tell me before?
352
00:19:17,393 --> 00:19:19,793
You have spent your entire
life being disappointed.
353
00:19:19,795 --> 00:19:21,962
Are you really gonna
disappoint yourself now, too?
354
00:19:21,964 --> 00:19:24,798
Look, I was wrong.
355
00:19:24,800 --> 00:19:28,002
You are the hero type. Now
go in there and be a hero!
356
00:19:28,004 --> 00:19:33,073
Take your shot. But I'm more
worried about him taking his shot!
357
00:19:33,075 --> 00:19:36,744
Don't worry. I got your
back. I'll be right here.
358
00:19:36,746 --> 00:19:40,481
Now go bake the biscuits, man.
359
00:19:45,754 --> 00:19:47,354
Time to bake the biscuits.
360
00:19:47,356 --> 00:19:49,023
Time to bake the biscuits.
361
00:19:49,025 --> 00:19:50,424
Time to bake the biscuits.
362
00:19:56,364 --> 00:19:59,800
Time to puke in my mouth. Ugh!
363
00:20:31,166 --> 00:20:35,135
So, um, temporary tattoos. Cool, not cool?
364
00:20:35,137 --> 00:20:37,471
Feel free to share. This is a safe space.
365
00:20:56,658 --> 00:21:00,127
I'm gonna make you
sorry you were ever born.
366
00:21:00,129 --> 00:21:02,630
Too late. I'm already sorry!
367
00:21:04,566 --> 00:21:10,104
Ahh! Uhh! Uhh! Oh, no!
368
00:21:10,106 --> 00:21:12,573
(Grunting)
369
00:21:14,042 --> 00:21:15,843
(Yelling) (Screaming)
370
00:21:17,712 --> 00:21:21,682
Uh, you-you got a little
something on your face!
371
00:21:30,692 --> 00:21:33,460
Uh-huh! That's right.
372
00:21:33,462 --> 00:21:36,096
That just happened. Dude had it coming.
373
00:21:36,098 --> 00:21:38,565
Eating carob chips right
out of the toppings bar.
374
00:21:38,567 --> 00:21:41,468
Shame on him!
375
00:21:41,470 --> 00:21:43,570
Man, I knew you could do it.
376
00:21:43,572 --> 00:21:46,106
Okay, I didn't know you
could do it, but I was hoping.
377
00:21:51,646 --> 00:21:54,048
(Laughs) I can't believe it.
378
00:21:54,050 --> 00:21:58,252
My boy single-handedly
took down Alexander Garrett?
379
00:21:58,254 --> 00:22:00,721
You proved me wrong, son.
380
00:22:00,723 --> 00:22:05,626
Yeah, but as good as it felt, I really
think I belong behind the computer.
381
00:22:05,628 --> 00:22:07,661
Mostly because computers don't punch back.
382
00:22:07,663 --> 00:22:10,998
And you know what, I'm
really good with computers.
383
00:22:11,000 --> 00:22:13,634
Wow. That's cool. You know,
384
00:22:13,636 --> 00:22:17,671
most people go their whole lives trying
to figure out what they're good at.
385
00:22:17,673 --> 00:22:18,672
You're 14.
386
00:22:18,674 --> 00:22:20,674
And you already know.
387
00:22:20,676 --> 00:22:21,675
Proud of you, son.
388
00:22:21,677 --> 00:22:23,877
Thanks, Dad. Mm-hmm.
389
00:22:23,879 --> 00:22:26,146
Hey, you never did tell me.
390
00:22:26,148 --> 00:22:28,649
How exactly did you
get K.C. to forgive you?
391
00:22:28,651 --> 00:22:31,685
Let's just say I called in a few favors.
392
00:22:31,687 --> 00:22:34,621
(Helicopter above)
393
00:22:42,630 --> 00:22:47,201
Hey. What's for lunch? K.C.!
394
00:22:47,203 --> 00:22:48,936
Sorry I'm late.
395
00:22:48,938 --> 00:22:52,873
Late? Actually, you're right on time.
396
00:22:52,875 --> 00:22:57,544
(Laughs) Hey, there... Stanster.
397
00:22:57,594 --> 00:23:02,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.