Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,674 --> 00:00:08,810
I'm so proud of myself.
2
00:00:08,812 --> 00:00:12,280
I turned in my creative
writing assignment... on time.
3
00:00:12,282 --> 00:00:15,250
You mean the one you already
got three extensions on?
4
00:00:15,252 --> 00:00:17,953
Yep. Made it in just under the wire.
5
00:00:17,955 --> 00:00:20,756
Yeah, the final, final, final wire.
6
00:00:22,291 --> 00:00:24,326
So what'd you write your story about?
7
00:00:24,328 --> 00:00:27,229
It is about a teenage spy
who is protecting this guy
8
00:00:27,231 --> 00:00:29,197
who is wanted all over the world.
9
00:00:29,199 --> 00:00:31,366
See, he'd been involved
in some sort of, um...
10
00:00:31,368 --> 00:00:33,935
Cyber-attack? Yeah, yeah!
11
00:00:33,937 --> 00:00:37,305
The main character's name is Dirk Henry.
12
00:00:37,307 --> 00:00:40,942
He's hiding out in a safehouse at
an abandoned railway station...
13
00:00:40,944 --> 00:00:43,879
Both: ...in Diriama, Nicaragua.
14
00:00:44,947 --> 00:00:48,216
Yeah! Did you read my paper?
15
00:00:48,218 --> 00:00:50,919
No, Marisa, I lived your paper!
16
00:00:50,921 --> 00:00:55,991
You've just described everything that
happened in my mission last weekend.
17
00:00:55,993 --> 00:00:59,694
Oh yeah, I knew it felt familiar.
18
00:00:59,696 --> 00:01:01,930
But don't worry, Mr. Forman
will just think I made it up.
19
00:01:01,932 --> 00:01:05,434
Yeah, yeah, until the
cyber-attack story is on the news
20
00:01:05,436 --> 00:01:10,338
and they realize that you knew Dirk
Henry's name before Channel 2 did.
21
00:01:10,340 --> 00:01:13,575
As well as the location of
his undisclosed location!
22
00:01:15,511 --> 00:01:18,980
Marisa, that information
was completely classified.
23
00:01:18,982 --> 00:01:22,384
Well, then you probably shouldn't
have blabbed about it to me!
24
00:01:22,386 --> 00:01:24,853
I'm starting to realize that now.
25
00:01:26,756 --> 00:01:29,925
Oh, when danger comes for you
26
00:01:29,927 --> 00:01:33,428
You know I'll stand beside you
27
00:01:33,430 --> 00:01:36,431
'Cause ain't nobody
keep their head so cool
28
00:01:36,433 --> 00:01:42,304
I always find a way,
a way out of the fire
29
00:01:42,306 --> 00:01:44,940
But don't tell nobody, tell nobody
30
00:01:44,942 --> 00:01:49,444
I'm not perfect, so many things I
31
00:01:49,446 --> 00:01:53,682
Want to tell you, but I
32
00:01:53,684 --> 00:01:55,016
I keep it undercover
33
00:01:55,018 --> 00:01:56,918
Living my life on red alert
34
00:01:56,920 --> 00:01:59,354
Doing my thing, gonna make it work
35
00:01:59,356 --> 00:02:01,823
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
36
00:02:01,825 --> 00:02:03,658
But I always got your back
37
00:02:03,660 --> 00:02:05,994
Nobody can do it like I can
38
00:02:05,996 --> 00:02:07,963
I got to find out who I am
39
00:02:07,965 --> 00:02:10,599
Ain't got to worry about me
40
00:02:10,601 --> 00:02:12,501
It's all part of the plan
41
00:02:12,503 --> 00:02:14,603
I keep it undercover
42
00:02:14,605 --> 00:02:16,371
I keep it undercover
43
00:02:19,942 --> 00:02:21,643
Marisa, I don't think you get it.
44
00:02:21,645 --> 00:02:25,647
If Mr. Forman reads that top-secret
information, he's gonna have to go away.
45
00:02:25,649 --> 00:02:27,983
Oh, great. Yeah, he could
really use a vacation.
46
00:02:27,985 --> 00:02:30,452
He's been very snippy lately in class.
47
00:02:30,454 --> 00:02:32,320
Yeah, not that kind of "go away."
48
00:02:32,322 --> 00:02:35,924
I mean, like, go away-go away.
49
00:02:35,926 --> 00:02:39,060
And then when they realize that
he got that information from you
50
00:02:39,062 --> 00:02:41,363
and you got the information
for me, all three of us
51
00:02:41,365 --> 00:02:45,800
will be living on some Siberian ice farm
where there's no Internet, no cable,
52
00:02:45,802 --> 00:02:47,335
and no curling irons. (Gasps)
53
00:02:47,337 --> 00:02:49,971
Yes, just ice. Lots and lots of ice.
54
00:02:49,973 --> 00:02:53,875
And before you ask, not
the kind you skate on.
55
00:02:53,877 --> 00:02:56,545
So I'm gonna need you to go
in there and get that paper.
56
00:02:56,547 --> 00:02:59,948
Uhhh! This is what I get
for doing my homework.
57
00:03:06,789 --> 00:03:09,024
Hey, Mr. Forman. Aah.
58
00:03:09,026 --> 00:03:12,060
I need my paper back. I think
there might be a typo in it.
59
00:03:12,062 --> 00:03:15,463
Well, based on the last
six papers you turned in...
60
00:03:15,465 --> 00:03:17,132
I'm pretty sure there is.
61
00:03:17,134 --> 00:03:18,900
(Fake) Ha ha ha ha ha.
62
00:03:18,902 --> 00:03:21,670
Good one, Mr. F.
63
00:03:21,672 --> 00:03:24,940
Uh, but seriously, can I have it back?
64
00:03:24,942 --> 00:03:28,009
No. You've already gotten
more extensions than...
65
00:03:28,011 --> 00:03:29,611
Bonnie Silverstein.
66
00:03:31,781 --> 00:03:34,015
It's too much, Bonnie.
You're not fooling anyone.
67
00:03:35,851 --> 00:03:37,052
(Cell phone rings)
68
00:03:38,521 --> 00:03:39,754
Hey, Beverly.
69
00:03:39,756 --> 00:03:41,056
Don't "Hey Beverly" me.
70
00:03:41,058 --> 00:03:43,124
We still haven't gotten
your mission report.
71
00:03:43,126 --> 00:03:47,095
We need your debriefing about
the cyber-attack ASAP, KC.
72
00:03:47,097 --> 00:03:48,897
I know. I'm sorry, it's just that
73
00:03:48,899 --> 00:03:50,599
we got home really late
last night, and then I had...
74
00:03:50,601 --> 00:03:53,034
My mother-in-law is
visiting, my kid has the flu,
75
00:03:53,036 --> 00:03:56,104
and I just managed to eat
an entire jar of bacon bits
76
00:03:56,106 --> 00:03:58,573
because nobody here can manage
77
00:03:58,575 --> 00:04:01,810
to stock the kitchen with actual snacks!!!
78
00:04:01,812 --> 00:04:04,079
But you really don't care, do you?
79
00:04:04,081 --> 00:04:06,081
Well, no, not really.
80
00:04:06,083 --> 00:04:08,683
Yeah, well, now you know
how I feel about your stuff.
81
00:04:08,685 --> 00:04:11,152
No excuses. Get it done.
82
00:04:12,588 --> 00:04:15,523
Nothin' but bacon bits?! Really?!
83
00:04:16,659 --> 00:04:18,927
Forman won't give me the paper.
84
00:04:18,929 --> 00:04:21,162
Well, there's only one thing we can do.
85
00:04:21,164 --> 00:04:22,764
Kill him?
86
00:04:24,767 --> 00:04:26,167
No.
87
00:04:26,169 --> 00:04:30,071
Oh, sorry. I'm new at all this spy stuff.
88
00:04:50,092 --> 00:04:52,661
Okay. Now we just need to
get into Forman's classroom,
89
00:04:52,663 --> 00:04:54,062
get your paper... easy as pie.
90
00:04:54,064 --> 00:04:56,031
See, what does that mean, "easy as pie"?
91
00:04:56,033 --> 00:04:58,334
Cuz once I tried to make pie, and
it was kind of a pain in the butt.
92
00:04:58,365 --> 00:05:00,245
I mean, the crust alone...
Would you just focus?
93
00:05:05,074 --> 00:05:06,141
It's locked.
94
00:05:06,143 --> 00:05:08,910
See? Pie not easy. Pie hard.
95
00:05:08,912 --> 00:05:11,980
Not when you have the Helping Hand.
96
00:05:11,982 --> 00:05:16,117
It is the latest addition in The
Organization's arsenal of gadgets.
97
00:05:16,119 --> 00:05:17,185
Okay.
98
00:05:19,055 --> 00:05:20,088
(Bubbly sounds)
99
00:05:21,023 --> 00:05:22,123
(Timer beeps)
100
00:05:28,764 --> 00:05:30,231
We're in!
101
00:05:30,233 --> 00:05:32,034
Wow, this is the first
time I've ever seen you
102
00:05:32,035 --> 00:05:34,969
this excited about being in a classroom.
103
00:05:40,710 --> 00:05:42,677
(Laughs)
104
00:05:42,679 --> 00:05:46,281
Mr. Forman is a magician.
105
00:05:49,151 --> 00:05:52,554
He's doing some sort of magic show.
106
00:05:52,556 --> 00:05:54,589
The Great Formini?
107
00:05:54,591 --> 00:05:58,226
Well, I believe the meanie part.
108
00:05:58,228 --> 00:06:01,129
Mr. Forman: Thanks for letting
me use the office copier, Marjorie.
109
00:06:01,131 --> 00:06:03,631
Let me just grab my flyer.
110
00:06:03,633 --> 00:06:06,134
Oh man, it's Mr. Formini. I mean Forman.
111
00:06:06,136 --> 00:06:07,702
Hide.
112
00:06:14,977 --> 00:06:16,211
Hmm.
113
00:06:25,087 --> 00:06:27,989
Marisa, what are you doing? He
already took your paper. It's gone.
114
00:06:27,991 --> 00:06:29,824
Oh no, I'm looking for my phone.
115
00:06:29,826 --> 00:06:32,761
He took it away from me in class.
116
00:06:32,763 --> 00:06:34,195
(Sing-songy) Here it is!
117
00:06:41,170 --> 00:06:44,973
Welcome to my humble abode! I hope...
118
00:06:44,975 --> 00:06:47,041
Oh, it's just you.
119
00:06:49,078 --> 00:06:50,678
Why aren't you at school?
120
00:06:50,680 --> 00:06:52,113
I forgot my book.
121
00:06:52,115 --> 00:06:55,283
Is it a book on how to
avoid showering after gym?
122
00:06:55,285 --> 00:06:57,285
Maaaaaybe.
123
00:06:59,188 --> 00:07:03,324
It's called "personal hygiene"
for a reason: it's personal.
124
00:07:03,326 --> 00:07:06,127
Hey, what are you doing
home? I took a "me" day.
125
00:07:06,129 --> 00:07:08,229
You can't just take a day off.
126
00:07:08,231 --> 00:07:12,667
Public education is the cornerstone
of a progressive democratic society.
127
00:07:12,669 --> 00:07:16,070
So is showering. Yet here we are.
128
00:07:17,606 --> 00:07:20,108
Besides, my friend Trudy is coming over.
129
00:07:20,110 --> 00:07:21,609
She's also a robot.
130
00:07:21,611 --> 00:07:23,745
A robot playdate.
131
00:07:23,747 --> 00:07:27,682
What happens? You compare
nuts and bolts? (Laughs)
132
00:07:27,684 --> 00:07:29,250
(Laughter trails off)
133
00:07:31,053 --> 00:07:33,988
We were manufactured in the same factory.
134
00:07:33,990 --> 00:07:35,657
But I can't stand her.
135
00:07:35,659 --> 00:07:38,092
Just because she was first
off the assembly line,
136
00:07:38,094 --> 00:07:40,728
she thinks her circuits don't stink.
137
00:07:42,064 --> 00:07:46,935
I can't wait to brag how I'm a part of
an elite family of supercool spies.
138
00:07:46,937 --> 00:07:51,172
By the way, you're not going to be
here when she gets here, right?
139
00:07:51,174 --> 00:07:54,342
Are you saying I'm an embarrassment?
140
00:07:54,344 --> 00:07:56,077
Maaaaybe?
141
00:08:02,151 --> 00:08:03,685
Don't just stand there.
142
00:08:03,687 --> 00:08:04,919
Go learn.
143
00:08:08,424 --> 00:08:10,124
Okay, enough games.
144
00:08:10,126 --> 00:08:13,061
I'm getting that paper back,
and nothing is gonna stop me.
145
00:08:13,063 --> 00:08:15,063
Except the door to the teachers' lounge,
146
00:08:15,065 --> 00:08:16,664
where he's probably gonna read the paper
147
00:08:16,666 --> 00:08:19,067
and then we're all gonna
wind up in a Siberian prison.
148
00:08:19,069 --> 00:08:21,069
Nice knowing you, everybody!
149
00:08:21,071 --> 00:08:22,804
Dasvidania!
150
00:08:22,806 --> 00:08:24,038
Marisa, relax.
151
00:08:24,040 --> 00:08:26,140
I'm goin' in there.
152
00:08:26,142 --> 00:08:28,243
But no student has ever
gone inside that door.
153
00:08:28,245 --> 00:08:31,713
And Marisa... no student ever will.
154
00:08:36,385 --> 00:08:40,822
(British accent) Well,
helloooo, fellow educators.
155
00:08:43,025 --> 00:08:47,862
Substitute teacher Margaret
Cavendish reporting for du-ty!
156
00:08:56,839 --> 00:08:59,274
Oh, yes!
157
00:08:59,276 --> 00:09:03,211
Nothing like the smell of
uneducated minds, am I right?
158
00:09:03,213 --> 00:09:06,714
Makes you just want to
fill them up with knowledge.
159
00:09:06,716 --> 00:09:09,150
Knowledge, knowledge, knowledge!
160
00:09:10,986 --> 00:09:14,722
Well, before I start
edificating these young minds,
161
00:09:14,724 --> 00:09:18,092
I'm going to rest my weary bones.
162
00:09:18,094 --> 00:09:19,427
Excuse me!
163
00:09:21,463 --> 00:09:25,233
Oh! How kind of you to
squeeze me in, buttercup.
164
00:09:26,302 --> 00:09:31,039
You know, back in my day, we didn't
allow students in the teachers' lounge.
165
00:09:31,041 --> 00:09:34,208
Well, actually I am a teacher.
166
00:09:34,210 --> 00:09:38,012
Oh! But you are just a pup!
167
00:09:38,014 --> 00:09:41,082
A little bitty baby puppy pup!
168
00:09:41,084 --> 00:09:43,117
Thank you.
169
00:09:45,220 --> 00:09:47,889
Oh. Oh, heavens.
170
00:09:47,891 --> 00:09:51,859
I should have never had those
bangers and mash for lunch.
171
00:09:51,861 --> 00:09:53,294
The gas is starting.
172
00:09:53,296 --> 00:09:56,064
(Farts) Uhh!
173
00:09:56,066 --> 00:09:58,066
Would you be a dear and get me some tea?
174
00:09:58,068 --> 00:09:59,100
Happily.
175
00:10:02,071 --> 00:10:05,073
What? A lovely handbag.
176
00:10:05,075 --> 00:10:08,176
Is this a Ravello, too?
177
00:10:08,178 --> 00:10:10,144
(Cell phone rings)
178
00:10:15,918 --> 00:10:17,318
(Regular voice) Yo, wassup.
179
00:10:17,320 --> 00:10:19,520
(British accent) I mean, helloooo!
180
00:10:19,522 --> 00:10:21,990
KC? This is Beverly.
181
00:10:21,992 --> 00:10:23,992
Oh! Hello, dear.
182
00:10:23,994 --> 00:10:28,363
You still owe us that debriefing
report, and we need it ASAP.
183
00:10:28,365 --> 00:10:32,066
Oh, now is not a good time, Snookums.
184
00:10:32,068 --> 00:10:34,535
Okay. Look here, Mary Poppins,
185
00:10:34,537 --> 00:10:39,073
if you've got time to make
up fake character voices,
186
00:10:39,075 --> 00:10:41,175
then you have time to
turn in that debriefing.
187
00:10:41,177 --> 00:10:44,045
Now, this is the last
warning before I come up there
188
00:10:44,047 --> 00:10:47,315
and pull that report out
of your chim-chim-cheroo.
189
00:10:47,317 --> 00:10:50,218
Oh? You got it, Snookums.
190
00:10:50,220 --> 00:10:52,220
Love you too. (Kisses)
191
00:10:52,222 --> 00:10:54,188
You got... What?
192
00:10:54,190 --> 00:10:55,323
Girl, I...
193
00:11:00,429 --> 00:11:05,166
My hubby Herbie, forty years and
he's still chasing after me.
194
00:11:11,540 --> 00:11:14,142
Excuse me. Who are you?
195
00:11:14,144 --> 00:11:15,098
Oh! Hello!
196
00:11:15,129 --> 00:11:18,913
Margaret Cavendish, substitute
teacher extraordinaire.
197
00:11:18,915 --> 00:11:21,015
Well, what are you doing in here?
198
00:11:21,017 --> 00:11:23,317
We need a substitute in room 211.
199
00:11:23,319 --> 00:11:24,485
Oh! Yes!
200
00:11:24,487 --> 00:11:26,421
Righty-O! Tally ho!
201
00:11:26,423 --> 00:11:28,256
On my way-O!
202
00:11:28,258 --> 00:11:30,491
This way? This way?
203
00:11:30,493 --> 00:11:32,593
Yep! Go on in!
204
00:11:32,595 --> 00:11:35,063
Lovely. Lovely. Thank you. Thank you.
205
00:11:35,065 --> 00:11:36,564
Thank you!
206
00:11:39,601 --> 00:11:42,103
And this is our other living room.
207
00:11:42,105 --> 00:11:44,038
What a nice house.
208
00:11:44,040 --> 00:11:46,908
Small, but nice.
209
00:11:46,910 --> 00:11:50,578
Oh, Trudy, you look as good
as the day they made you.
210
00:11:50,580 --> 00:11:53,214
You can hardly see the wear and tear.
211
00:11:54,149 --> 00:11:57,118
You don't look too bad yourself.
212
00:11:57,120 --> 00:11:59,220
I guess you don't see much action.
213
00:11:59,222 --> 00:12:01,289
Oh, robot child, please.
214
00:12:01,291 --> 00:12:03,491
I see plenty of action.
215
00:12:03,493 --> 00:12:06,094
Plus I have the most wonderful family.
216
00:12:06,096 --> 00:12:08,029
No one's better than the Coopers.
217
00:12:08,031 --> 00:12:10,098
Ha! Beg to differ.
218
00:12:10,100 --> 00:12:12,400
Right now I'm on assignment
with a family too.
219
00:12:12,402 --> 00:12:15,169
We live right here in
D.C. in a big white house.
220
00:12:15,171 --> 00:12:19,674
In fact, it is the White House.
221
00:12:19,676 --> 00:12:22,210
You're working for the First Family?
222
00:12:22,212 --> 00:12:24,245
Yes, I am.
223
00:12:24,247 --> 00:12:26,180
Hey! Look at that!
224
00:12:26,182 --> 00:12:28,916
First off the assembly
line, and first again!
225
00:12:30,185 --> 00:12:31,619
But enough about me.
226
00:12:31,621 --> 00:12:34,055
Where's your manners? I'm starving!
227
00:12:34,057 --> 00:12:35,323
You can eat?
228
00:12:35,325 --> 00:12:36,924
Of course.
229
00:12:36,926 --> 00:12:39,026
Didn't your family
spring for the upgrade?
230
00:12:39,028 --> 00:12:40,128
Ha.
231
00:12:40,130 --> 00:12:42,396
Ha ha ha. I hate you.
232
00:12:46,401 --> 00:12:49,103
So Mr. Forman drove
away. Now what do we do?
233
00:12:49,105 --> 00:12:51,239
We are gonna call him
and get him to come back.
234
00:12:51,241 --> 00:12:53,241
Do you think he would do that for you?
235
00:12:53,243 --> 00:12:55,143
No, but he will do it for...
236
00:12:55,145 --> 00:12:56,978
(Altered voice) Vice-Principal Slutsky.
237
00:12:58,547 --> 00:13:00,615
Uh, you need to clear your throat, honey.
238
00:13:00,617 --> 00:13:03,117
Uh-huh. No, this is a voice modifier.
239
00:13:03,119 --> 00:13:05,186
It can make me sound like anybody I want.
240
00:13:06,121 --> 00:13:07,455
(Line out ringing)
241
00:13:07,457 --> 00:13:09,056
Mr. Forman: Hello?
242
00:13:09,058 --> 00:13:10,591
(Man's voice) Mr. Forman.
243
00:13:10,593 --> 00:13:13,060
Yes, uh, this is Vice-Principal Slutsky.
244
00:13:13,062 --> 00:13:15,062
I'm gonna need you back down
at the school immediately.
245
00:13:15,064 --> 00:13:16,631
Ahh. What's the problem?
246
00:13:16,633 --> 00:13:19,167
You do realize I'm your supervisor.
247
00:13:19,169 --> 00:13:24,138
(Static, regular voice resumes) That means you
don't ask questions, you follow direction.
248
00:13:24,140 --> 00:13:26,474
I am getting sick of your attitude, Forman.
249
00:13:26,476 --> 00:13:29,310
Maybe that's why you haven't
had a date in two years.
250
00:13:30,612 --> 00:13:33,181
KC? Is that you?
251
00:13:33,183 --> 00:13:36,417
(Clears throat) No. No,
this is Vice-Principal...
252
00:13:36,419 --> 00:13:38,260
You know what, I'm gonna
have to call you back.
253
00:13:40,022 --> 00:13:42,423
My voice modifier just
died. I need to call Beverly.
254
00:13:42,425 --> 00:13:44,325
Don't bother. I'm here.
255
00:13:44,327 --> 00:13:47,595
Oh, hi! I'm Marisa. Nice to m...
256
00:13:47,597 --> 00:13:50,164
Oh! Thanks goodness you're here.
I was just about to call you.
257
00:13:50,166 --> 00:13:52,533
See, my voice modifier just
died for, like, no reason.
258
00:13:52,535 --> 00:13:56,070
Oh, there's a reason. You just
lost all your gadget privileges.
259
00:13:56,072 --> 00:13:57,338
I shut you down.
260
00:13:58,373 --> 00:14:00,174
Uh, why?
261
00:14:00,176 --> 00:14:03,444
Hmm. Maybe it has something to do with
262
00:14:03,446 --> 00:14:06,614
the fact that you haven't
turned in your debriefing!
263
00:14:08,083 --> 00:14:11,052
When you do, the gadgets go back on.
264
00:14:11,054 --> 00:14:13,154
(Cell phone rings)
265
00:14:13,156 --> 00:14:16,090
Ohh, great. My
mother-in-law.
266
00:14:17,726 --> 00:14:19,560
Hey. How ya doin'?
267
00:14:21,129 --> 00:14:23,231
Why are you calling me?!
268
00:14:23,233 --> 00:14:26,400
You should be calling the fire department!
269
00:14:26,402 --> 00:14:29,470
Lord, that woman. She's burning
my house down on purpose.
270
00:14:29,472 --> 00:14:32,473
She never liked me. She said I
wasn't good enough for her son.
271
00:14:32,475 --> 00:14:34,275
Get the report done!
272
00:14:35,377 --> 00:14:36,811
...eet you.
273
00:14:36,813 --> 00:14:39,447
W-What happened to Bev?
274
00:14:39,449 --> 00:14:43,150
She's gone. And worse, she took
all of my gadget privileges.
275
00:14:43,152 --> 00:14:45,353
How am I supposed to find
this paper with no gadgets?
276
00:14:45,355 --> 00:14:49,223
Right, because they have
been so helpful up to now.
277
00:14:53,629 --> 00:14:57,131
Well, let me throw you
out... I mean, show you out.
278
00:14:58,166 --> 00:14:59,901
It's been fun.
279
00:14:59,903 --> 00:15:01,369
Maybe for you.
280
00:15:04,573 --> 00:15:06,073
Ha ha!
281
00:15:07,576 --> 00:15:10,711
Sorry. Thought you'd have tighter bolts.
282
00:15:10,713 --> 00:15:12,480
You did that on purpose!
283
00:15:13,415 --> 00:15:15,216
(Screams)
284
00:15:15,218 --> 00:15:17,218
Ow!
285
00:15:17,220 --> 00:15:20,154
You give me my arm back right this second!
286
00:15:20,156 --> 00:15:22,423
Okay, if that's what you want.
287
00:15:22,425 --> 00:15:24,292
(Groaning)
288
00:15:27,362 --> 00:15:29,263
Give it to me.
289
00:15:29,265 --> 00:15:30,264
Okay.
290
00:15:31,533 --> 00:15:32,633
Hyaaahh!
291
00:15:34,102 --> 00:15:35,870
(Crash)
292
00:15:40,642 --> 00:15:42,243
Both: Hyaahh!
293
00:15:42,245 --> 00:15:45,446
(Banging on door) Petey: Judy!!!
294
00:15:45,448 --> 00:15:49,283
(Banging on door) Judy!!!
295
00:15:49,285 --> 00:15:54,455
You weren't in school so
I brought your homework.
296
00:15:54,457 --> 00:15:56,457
Anybody home?
297
00:15:57,592 --> 00:15:59,193
Judy!
298
00:15:59,195 --> 00:16:01,162
Aaaaaah!
299
00:16:02,331 --> 00:16:04,899
Hahhhh!
300
00:16:04,901 --> 00:16:08,502
You put my head back on right this second!
301
00:16:08,504 --> 00:16:10,771
Petey: Judy!!!
302
00:16:10,773 --> 00:16:12,173
Judy!!!
303
00:16:12,175 --> 00:16:13,174
(Electrical crackling)
304
00:16:13,176 --> 00:16:14,642
Oh, hi, Petey.
305
00:16:14,644 --> 00:16:18,612
Aaaaaah!
306
00:16:18,614 --> 00:16:21,349
This is my friend Trudy.
Trudy, Petey. Petey, Trudy.
307
00:16:21,351 --> 00:16:22,483
Nice to meet you.
308
00:16:22,485 --> 00:16:24,785
Maaaaahhh!
309
00:16:30,692 --> 00:16:33,661
Awright. Here it is,
just like the flyer said.
310
00:16:33,663 --> 00:16:35,529
The Great Formini.
311
00:16:36,492 --> 00:16:37,932
All right, we have found Mr. Forman.
312
00:16:37,934 --> 00:16:40,534
And we didn't need any of
your fancy gadgets to do it.
313
00:16:40,536 --> 00:16:42,636
We did it the old-fashioned way...
314
00:16:42,638 --> 00:16:44,271
with the Internet.
315
00:16:44,273 --> 00:16:46,207
I'm gonna keep watch.
316
00:16:46,209 --> 00:16:48,609
You go find your paper
before my cover is blown.
317
00:16:53,648 --> 00:16:55,616
I found it. I found my paper!
318
00:16:55,618 --> 00:16:56,884
Great, let's get out of here.
319
00:16:56,886 --> 00:16:58,686
Mr. Forman: Oh, this is a disaster!
320
00:16:58,688 --> 00:17:00,955
(Audience booing) I hope
I brought my backup doves.
321
00:17:00,957 --> 00:17:03,557
It's Mr. Forman! Hide!
322
00:17:03,559 --> 00:17:05,292
Okay, um...
323
00:17:05,294 --> 00:17:06,794
In here. Okay.
324
00:17:10,966 --> 00:17:13,901
Hey, the door is locked. What's happening?
325
00:17:13,903 --> 00:17:15,970
Duh....magic?
326
00:17:18,740 --> 00:17:20,474
(Sighs) Man...
327
00:17:22,244 --> 00:17:23,878
I don't know how to get out of here.
328
00:17:23,880 --> 00:17:25,246
Oh, I do.
329
00:17:25,248 --> 00:17:26,814
Abracadabra!
330
00:17:27,949 --> 00:17:29,950
Hey, nothing is happening.
331
00:17:29,952 --> 00:17:31,752
Shocker.
332
00:17:31,754 --> 00:17:35,256
Wait, do you... do you have any
of those gadgety thingies left?
333
00:17:35,258 --> 00:17:39,593
Marisa, have you not been
with me the entire day?
334
00:17:39,595 --> 00:17:41,796
No. I don't have any gadgety thingies
335
00:17:41,798 --> 00:17:43,964
because my gadgety thingies were taken away
336
00:17:43,966 --> 00:17:46,734
because I was unable to
turn in my debriefing report.
337
00:17:46,736 --> 00:17:50,271
You are the reason why I have
nothing to get us out of here.
338
00:17:50,273 --> 00:17:52,706
You're the reason why I almost
got kicked out of The Organization.
339
00:17:52,708 --> 00:17:56,243
You are the reason why we are
stuck in this tiny magic cabinet!
340
00:17:58,780 --> 00:18:02,783
Oooh! I am so mad right now.
341
00:18:02,785 --> 00:18:04,985
If I could turn my back on
you I would, but I cannot,
342
00:18:04,987 --> 00:18:08,856
so I am going to close
my eyes on you instead.
343
00:18:12,427 --> 00:18:15,296
Well, someone wants to be greedy
344
00:18:15,298 --> 00:18:18,399
and use up all the oxygen in
here on her little tantrum.
345
00:18:24,005 --> 00:18:27,875
This is the most ridiculous
story you've ever come up with
346
00:18:27,877 --> 00:18:29,510
in your entire life.
347
00:18:29,512 --> 00:18:31,045
Ma, I'm not making it up.
348
00:18:31,047 --> 00:18:33,013
I'm telling you, Judy didn't have a head!
349
00:18:33,015 --> 00:18:36,016
You have a runaway imagination.
350
00:18:36,018 --> 00:18:39,620
It's because you watch all those TV
shows that are too mature for you.
351
00:18:39,622 --> 00:18:45,459
Well, Mama's gonna go in her purse and
write you a check... a reality check!
352
00:18:47,963 --> 00:18:49,063
(Knocking on door)
353
00:18:53,702 --> 00:18:56,604
Hi, Ernie. Can I see your mom?
354
00:18:56,606 --> 00:18:58,906
Probably not from here. She's in Florida.
355
00:18:58,908 --> 00:19:00,141
But please, come in.
356
00:19:03,011 --> 00:19:04,345
Hello, Mrs. Goldfeder.
357
00:19:04,347 --> 00:19:06,614
Hiya, Petey. Nice to see you both.
358
00:19:06,616 --> 00:19:08,782
Well, well, well.
359
00:19:08,784 --> 00:19:11,385
Look who has a head, Petey.
360
00:19:11,387 --> 00:19:13,020
But Mom, I'm telling you.
361
00:19:13,022 --> 00:19:18,025
There was another girl with no body
parts, and Judy's head was off!
362
00:19:18,027 --> 00:19:21,095
And she was yelling at the girl
who had wires coming out of her!
363
00:19:21,097 --> 00:19:24,465
Petey! Does that sound like an actual thing
364
00:19:24,467 --> 00:19:29,837
that could happen to an actual
person in actual real life?
365
00:19:29,839 --> 00:19:31,038
Does it?!
366
00:19:32,073 --> 00:19:34,074
But it seemed so real.
367
00:19:34,076 --> 00:19:34,963
Ohh.
368
00:19:34,994 --> 00:19:38,542
Someone's been watching too many TV shows.
369
00:19:43,051 --> 00:19:45,386
Mom, look! There's the girl!
370
00:19:45,388 --> 00:19:47,922
She has no head! And a missing arm! And...
371
00:19:47,924 --> 00:19:49,924
Petey! That's enough.
372
00:19:49,926 --> 00:19:52,993
I think we need to make an
appointment for you to see Dr. Feldman.
373
00:19:52,995 --> 00:19:55,563
I know what I saw!
374
00:19:55,565 --> 00:19:57,464
See ya later, Petey!
375
00:19:58,466 --> 00:19:59,867
But Mom!
376
00:20:09,511 --> 00:20:11,111
(Chewing noisily)
377
00:20:15,050 --> 00:20:17,585
Really?!
378
00:20:17,587 --> 00:20:20,421
You're gonna chew gum in my face?
379
00:20:20,423 --> 00:20:22,056
Wouldn't kill you to have a piece.
380
00:20:22,058 --> 00:20:24,959
You're not exactly minty fresh.
381
00:20:28,096 --> 00:20:31,899
Why, Marisa, why did you
have to take my story?
382
00:20:31,901 --> 00:20:33,901
I don't know.
383
00:20:33,903 --> 00:20:35,102
Could you just tell me?
384
00:20:35,104 --> 00:20:37,137
KC, just leave me alone.
385
00:20:37,139 --> 00:20:39,012
I would love to leave you
alone, but if you haven't
386
00:20:39,043 --> 00:20:41,809
noticed, we are stuck in this teeny
little box, so can you just tell me?
387
00:20:41,811 --> 00:20:44,878
KC, stop. Seriously, just tell me!
388
00:20:44,880 --> 00:20:47,114
I don't have a story of my own to tell.
389
00:20:49,751 --> 00:20:51,452
What are you talking about?
390
00:20:51,454 --> 00:20:54,788
KC, you are a spy.
391
00:20:54,790 --> 00:20:57,458
You do all of these amazing spy things.
392
00:20:57,460 --> 00:21:02,529
You fly to Bulgaria and repel off
of mountains and save the world,
393
00:21:02,531 --> 00:21:06,634
and then you come home and
you ace your calculus test.
394
00:21:06,636 --> 00:21:08,969
You know what I do?
395
00:21:08,971 --> 00:21:13,974
I sit around and I wait
for you to get home.
396
00:21:13,976 --> 00:21:16,043
Which story would you want to read?
397
00:21:19,848 --> 00:21:23,017
You know what? You're right.
398
00:21:23,019 --> 00:21:26,053
There is absolutely nothin'
interesting about you.
399
00:21:28,690 --> 00:21:31,659
I mean, unless you want to
count the fact that you are
400
00:21:31,661 --> 00:21:36,163
extremely creative, hilariously funny,
401
00:21:36,165 --> 00:21:38,098
and you have this way
of looking at the world
402
00:21:38,100 --> 00:21:42,002
like absolutely nobody on this planet.
403
00:21:42,004 --> 00:21:49,843
Look, Marisa, you may not have a special
life, but you make life special.
404
00:21:52,013 --> 00:21:56,050
KC, that's the most beautiful
thing I've ever heard.
405
00:21:56,052 --> 00:21:58,786
Yeah, me too.
406
00:21:58,788 --> 00:22:02,056
Got it off a greeting card.
407
00:22:02,058 --> 00:22:05,693
What? You're not the only one
who can rip off something good.
408
00:22:08,630 --> 00:22:10,698
What's going on? We're moving!
409
00:22:10,700 --> 00:22:12,166
Um, I don't know.
410
00:22:12,168 --> 00:22:16,904
Emcee: And now, welcome to
the stage The Great Formini.
411
00:22:16,906 --> 00:22:18,672
(Applause) Mr. Forman: Thank you!
412
00:22:18,674 --> 00:22:20,274
Thank you.
413
00:22:21,910 --> 00:22:24,611
We're on the stage. This is his show.
414
00:22:24,613 --> 00:22:27,514
I've always wanted to
see how these tricks work!
415
00:22:27,516 --> 00:22:29,149
Which one do you think he'll start with?
416
00:22:34,856 --> 00:22:38,092
I'm gonna go with the one
with the sword through the box.
417
00:22:42,597 --> 00:22:46,166
That's right. The cabinet
is completely... empty.
418
00:22:46,168 --> 00:22:52,706
Now, who will volunteer to step
inside the Cabinet of Mystery?
419
00:22:56,211 --> 00:22:58,178
(Nervous giggle)
420
00:22:58,180 --> 00:23:04,084
And that is how The Great Formini
makes two high school girls
421
00:23:04,086 --> 00:23:06,620
appear from an empty cabinet!
422
00:23:06,622 --> 00:23:08,956
Ta-da!
423
00:23:08,958 --> 00:23:10,824
(Applause)
424
00:23:11,760 --> 00:23:13,327
Marisa! KC!
425
00:23:13,329 --> 00:23:16,130
Uh, and now, watch...
426
00:23:16,132 --> 00:23:17,297
as The Great Formini
427
00:23:17,299 --> 00:23:19,767
makes these two high school girls...
428
00:23:19,769 --> 00:23:21,068
disappear.
429
00:23:21,070 --> 00:23:22,970
Abracadabra!
430
00:23:22,972 --> 00:23:25,305
(Applause)
431
00:23:32,280 --> 00:23:35,949
Well, I handed in my new paper
and you got your gadgets back.
432
00:23:35,951 --> 00:23:39,019
Yep. Wait until you see what this one does.
433
00:23:39,021 --> 00:23:40,320
Okay.
434
00:23:45,693 --> 00:23:48,095
Okay, this is so cool. How does it work?
435
00:23:48,097 --> 00:23:51,832
Well, it basically uses the scientific
principles of gravity and repulsion...
436
00:23:51,834 --> 00:23:53,233
Okay, I'm bored. Make me spin.
437
00:23:56,337 --> 00:23:58,005
(Squeals with delight)
438
00:23:58,007 --> 00:23:59,239
Ha ha!
439
00:24:00,175 --> 00:24:01,675
Woman: Rob, your name's on TV!
440
00:24:01,677 --> 00:24:02,943
(Boing)
441
00:24:02,993 --> 00:24:07,543
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.