Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Synced and corrected By Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:01,738 --> 00:00:06,174
Agents, this is Operation
Protect the Prince.
3
00:00:06,176 --> 00:00:08,176
Ooh. I wonder what we're gonna be doing.
4
00:00:13,850 --> 00:00:15,517
This is Tanzaberia.
5
00:00:15,519 --> 00:00:17,252
Wow.
6
00:00:17,254 --> 00:00:18,720
Tanzaberia is Tanza-tiny.
7
00:00:18,722 --> 00:00:20,188
(Chuckles)
8
00:00:20,190 --> 00:00:22,190
The country has been at war with Zambakia,
9
00:00:22,192 --> 00:00:25,193
its neighbor to the south,
but young Prince Promomomo,
10
00:00:25,195 --> 00:00:27,396
the acting ruler, has called a truce.
11
00:00:30,366 --> 00:00:33,368
His face has never been seen
publicly for security reasons.
12
00:00:33,370 --> 00:00:35,971
Security reasons or insecurity reasons?
13
00:00:35,973 --> 00:00:37,973
Because I got a feeling
under that veil homeboy
14
00:00:37,975 --> 00:00:39,775
is sporting one heck of a royal zit.
15
00:00:42,545 --> 00:00:45,647
The prince has agreed to sign
a peace treaty with Zambakia,
16
00:00:45,649 --> 00:00:48,350
but his political enemies
may try to stop him.
17
00:00:48,352 --> 00:00:51,820
That's why he'll be staying at the last
place anyone would ever look for him.
18
00:00:51,822 --> 00:00:53,522
Our house.
19
00:00:53,524 --> 00:00:55,223
Uh, wait a minute.
20
00:00:55,225 --> 00:00:59,895
With Judy and mom on that mission, I
have been the only girl at this house.
21
00:00:59,897 --> 00:01:03,965
Do you know how many socks I
picked up in the past 24 hours?
22
00:01:03,967 --> 00:01:06,601
I mean, seriously, how
many feet can two guys have?
23
00:01:08,438 --> 00:01:10,772
I am ashamed of you, K.C.
24
00:01:10,774 --> 00:01:12,974
Worrying about yourself
instead of the greater good.
25
00:01:12,976 --> 00:01:14,443
He'll be staying in your room, Ernie.
26
00:01:14,445 --> 00:01:17,779
That's not fair!
27
00:01:17,781 --> 00:01:20,749
There's someone already
sleeping in Ernie's room.
28
00:01:20,751 --> 00:01:22,417
Ernie.
29
00:01:22,419 --> 00:01:24,519
Where am I supposed to sleep?
30
00:01:24,521 --> 00:01:27,355
You'll be staying at
the Tanzaberian Embassy.
31
00:01:27,357 --> 00:01:30,926
You're posing as a decoy prince
until the treaty is signed.
32
00:01:30,928 --> 00:01:32,694
Yes!
33
00:01:32,696 --> 00:01:35,697
I'm finally gonna get the
royal treatment I deserve.
34
00:01:35,699 --> 00:01:37,299
Of course.
35
00:01:37,301 --> 00:01:39,935
All hail Prince "goes to the movies alone."
36
00:01:39,937 --> 00:01:42,370
(Knocking on door)
37
00:01:43,940 --> 00:01:45,907
Greetings.
38
00:01:45,909 --> 00:01:51,012
I am Olu, the royal attache of
Prince Promomomo of Tanzaberia.
39
00:01:53,783 --> 00:01:55,917
Well, welcome to our home, Your Majesty.
40
00:01:55,919 --> 00:01:56,985
Man, this stinks.
41
00:01:56,987 --> 00:02:00,822
You get to vacation at an embassy
and I'm stuck here with this guy.
42
00:02:00,824 --> 00:02:02,991
Ya-ya-ya.
Wow.
43
00:02:05,294 --> 00:02:08,964
You must be Miss K.C.
44
00:02:08,966 --> 00:02:11,566
It is my pleasure to
make your acquaintance.
45
00:02:12,969 --> 00:02:15,570
I know, Your Hello-ness.
46
00:02:21,611 --> 00:02:24,546
Oh, when danger comes for you
47
00:02:24,548 --> 00:02:27,949
You know I'll stand beside you
48
00:02:27,951 --> 00:02:30,919
'Cause ain't nobody
keep their heads so cool
49
00:02:30,921 --> 00:02:35,757
I always find a way,
a way out of the fire
50
00:02:35,759 --> 00:02:39,494
But don't tell nobody, tell nobody
51
00:02:39,496 --> 00:02:43,798
I'm not perfect, so many things I
52
00:02:43,800 --> 00:02:48,103
Want to tell you, but I
53
00:02:48,105 --> 00:02:49,471
I keep it undercover
54
00:02:49,473 --> 00:02:51,606
Living my life on red alert
55
00:02:51,608 --> 00:02:53,775
Doing my thing, gonna make it work
56
00:02:53,777 --> 00:02:55,977
Know I'm the realest,
baby, I'm fearless
57
00:02:55,979 --> 00:02:58,079
But I always got your back
58
00:02:58,081 --> 00:03:00,148
Nobody can do it like I can
59
00:03:00,150 --> 00:03:02,517
I got to find out who I am
60
00:03:02,519 --> 00:03:04,953
Ain't got to worry about me
61
00:03:04,955 --> 00:03:06,888
It's all part of the plan
62
00:03:06,890 --> 00:03:08,690
I keep it undercover
63
00:03:08,692 --> 00:03:09,972
I keep it undercover, cover
64
00:03:13,062 --> 00:03:14,529
Yeah, so...
65
00:03:14,531 --> 00:03:15,830
You have a beautiful home.
66
00:03:15,832 --> 00:03:18,600
Not as beautiful as your face.
67
00:03:20,036 --> 00:03:21,503
I beg your pardon.
68
00:03:21,505 --> 00:03:23,071
Huh, what? Nothing.
69
00:03:23,073 --> 00:03:25,440
I don't know what you're talking about.
70
00:03:25,442 --> 00:03:28,543
Prince, I'll show you to your
room which I am happy to say
71
00:03:28,545 --> 00:03:30,645
is at the opposite end
of the hall from K.C.'s.
72
00:03:36,519 --> 00:03:38,420
Who is the hunka hunka hotness?
73
00:03:38,422 --> 00:03:39,955
Oh, him, he's a...
74
00:03:39,957 --> 00:03:41,590
Just some foreign exchange student
75
00:03:41,592 --> 00:03:43,158
that's kind of staying with us for a while.
76
00:03:43,160 --> 00:03:45,894
What, that you conveniently
forgot to mention was coming?
77
00:03:45,896 --> 00:03:48,697
(Whispers) Oh, I bet this is spy stuff.
78
00:03:51,167 --> 00:03:52,567
(Whispers) Yes, it is.
79
00:03:52,569 --> 00:03:53,835
Okay.
80
00:03:53,837 --> 00:03:55,570
But you cannot tell a soul, okay?
81
00:03:55,572 --> 00:03:58,506
Cross your heart, tell no lies, wear
ugly shoes 'til the day you die.
82
00:03:58,508 --> 00:04:01,076
Like I'd ever wear ugly shoes.
83
00:04:01,078 --> 00:04:03,812
All right, "hunka hunka,"
your words, not mine.
84
00:04:03,814 --> 00:04:05,513
He's a prince and he's hiding out here.
85
00:04:05,515 --> 00:04:07,983
He is a prince and he is that cute?
86
00:04:07,985 --> 00:04:09,818
Jackpot!
87
00:04:09,820 --> 00:04:12,120
Eh, whatever.
88
00:04:12,122 --> 00:04:13,622
I hadn't really noticed.
89
00:04:13,624 --> 00:04:15,090
(Gasps) You like him.
90
00:04:15,092 --> 00:04:16,124
No, I don't.
91
00:04:16,126 --> 00:04:17,592
Fine, then can I go out with him?
92
00:04:17,594 --> 00:04:19,094
Don't you dare.
93
00:04:19,096 --> 00:04:21,529
Okay, maybe I like him a little bit.
94
00:04:31,841 --> 00:04:36,845
You know, Olu, I've sat on the throne
many times before, but never in public.
95
00:04:38,481 --> 00:04:42,083
And by the way, you may want to spray
some air freshener by the other throne.
96
00:04:42,085 --> 00:04:43,952
I had to give it two royal flushes.
97
00:04:43,954 --> 00:04:46,087
(Laughs)
98
00:04:46,089 --> 00:04:47,889
Good one, Your Highness.
99
00:04:49,925 --> 00:04:51,993
(Sighs)
100
00:04:53,863 --> 00:04:55,096
I could get used to this.
101
00:04:55,098 --> 00:04:57,565
How long do you think it'll last?
102
00:04:57,567 --> 00:05:00,935
Oh, I would say at least until
the assassination attempt.
103
00:05:00,937 --> 00:05:03,204
I'm sorry. The assassa-what now?
104
00:05:08,711 --> 00:05:10,612
So what are we doing today?
105
00:05:10,614 --> 00:05:15,016
Well, my dad has a meeting with the
organization, I'm going to school,
106
00:05:15,018 --> 00:05:17,218
and you are going to stay here, okay?
107
00:05:17,220 --> 00:05:19,587
Avoid the windows and
do not answer the door.
108
00:05:19,589 --> 00:05:22,090
Oh, change of plans.
109
00:05:22,092 --> 00:05:25,827
The prince wishes to attend public school.
110
00:05:25,829 --> 00:05:30,965
Well, if the prince wishes to live,
the prince will stick with the plan.
111
00:05:30,967 --> 00:05:33,968
Isn't there any way you
can take me with you?
112
00:05:33,970 --> 00:05:35,870
Please.
113
00:05:35,872 --> 00:05:37,906
I would love to spend the
rest of my life with you.
114
00:05:39,542 --> 00:05:43,111
I would love to spend the
rest of my life with you.
115
00:05:43,113 --> 00:05:45,880
Rest of my day, take you to my school.
116
00:05:45,882 --> 00:05:49,017
I... I just cannot
compromise your safety.
117
00:05:50,052 --> 00:05:54,622
Well, I guess I will never know the
joys of sitting in a real school,
118
00:05:54,624 --> 00:05:57,892
studying my favorite subject, math.
119
00:05:59,228 --> 00:06:00,795
He likes math.
120
00:06:00,797 --> 00:06:02,097
(Clears throat)
121
00:06:02,099 --> 00:06:04,833
Math you say.
122
00:06:04,835 --> 00:06:06,634
I kind of like math too.
123
00:06:06,636 --> 00:06:07,936
Oh.
124
00:06:07,938 --> 00:06:10,071
Education is very important to me.
125
00:06:10,073 --> 00:06:12,073
My platform as prince is to ensure
126
00:06:12,075 --> 00:06:15,210
that every girl in my
country attends university.
127
00:06:15,212 --> 00:06:18,046
That is a very sturdy platform.
128
00:06:19,048 --> 00:06:21,649
Smart girls make strong women.
129
00:06:21,651 --> 00:06:23,151
They are the key to success of any nation.
130
00:06:23,153 --> 00:06:24,753
Preach!
131
00:06:26,655 --> 00:06:29,691
You know, the more I think about it,
the more I realize, it would almost be
132
00:06:29,693 --> 00:06:31,926
irresponsible of me to
leave you here alone.
133
00:06:31,928 --> 00:06:33,661
I would be much safer with you,
134
00:06:33,663 --> 00:06:35,830
and I would not leave
your side for one minute.
135
00:06:35,832 --> 00:06:37,232
Sold.
136
00:06:44,140 --> 00:06:45,807
Have a seat, prince. Relax.
137
00:06:45,809 --> 00:06:47,075
No way.
138
00:06:47,077 --> 00:06:48,309
A moving target is harder to hit.
139
00:06:48,311 --> 00:06:50,979
Did you learn that in spy training?
140
00:06:50,981 --> 00:06:52,914
Nope. Dodgeball.
141
00:06:54,250 --> 00:06:56,284
All this moving around is making me hungry.
142
00:06:57,920 --> 00:06:59,988
Ooh!
143
00:06:59,990 --> 00:07:01,322
Will this suffice?
144
00:07:01,324 --> 00:07:04,592
Are you kidding? I'm
going to stuff my face.
145
00:07:09,665 --> 00:07:11,232
I hope it's okay.
146
00:07:11,234 --> 00:07:13,868
Okay? It's amazing.
147
00:07:13,870 --> 00:07:16,371
I meant hopefully the food isn't poisoned.
148
00:07:28,818 --> 00:07:32,887
I particularly enjoyed the whole bell
ringing ceremony they did in class
149
00:07:32,889 --> 00:07:35,089
which lead to the processional of students.
150
00:07:35,091 --> 00:07:40,028
Well, actually that was the fire
drill, but you waving and greeting
151
00:07:40,030 --> 00:07:43,064
the students as they passed
added a real touch of class.
152
00:07:44,166 --> 00:07:48,169
I must tell you, K.C., I truly loved
spending time with you today.
153
00:07:49,104 --> 00:07:50,238
Me too.
154
00:07:54,877 --> 00:07:56,778
Hey, Daddy.
155
00:07:59,114 --> 00:08:00,381
How was your day?
156
00:08:01,917 --> 00:08:05,086
Have I told you lately how much I love you?
157
00:08:07,056 --> 00:08:09,257
And we thought you were
gonna get assassinated today.
158
00:08:15,030 --> 00:08:18,366
K.C. Coretta Scott Cooper,
what was the assignment?
159
00:08:18,368 --> 00:08:19,834
To hide the prince.
160
00:08:19,836 --> 00:08:21,736
"To hide the prince." What did you do?
161
00:08:21,738 --> 00:08:22,971
Not hide the prince.
162
00:08:22,973 --> 00:08:24,706
"Not hide the prince!"
163
00:08:26,008 --> 00:08:27,742
You compromised the mission.
164
00:08:27,744 --> 00:08:29,143
It was not her fault.
165
00:08:29,145 --> 00:08:30,678
You, wait in the other room.
166
00:08:30,680 --> 00:08:32,981
It is unlawful of you
to speak to me this way.
167
00:08:32,983 --> 00:08:34,048
I am the prince of...
168
00:08:34,050 --> 00:08:35,917
Now! Yes, sir.
169
00:08:39,121 --> 00:08:41,389
Dad, I apologize for losing focus, okay?
170
00:08:41,391 --> 00:08:43,024
It's just that...
171
00:08:44,159 --> 00:08:46,160
he's so cute.
172
00:08:46,162 --> 00:08:48,096
Are you giggling?
173
00:08:48,098 --> 00:08:49,430
(Giggling) Yes.
174
00:08:49,432 --> 00:08:51,900
No.
175
00:08:51,902 --> 00:08:54,068
I mean, the prince is just so great.
176
00:08:55,237 --> 00:08:57,138
He likes math.
177
00:08:58,541 --> 00:09:00,141
Oh, good.
178
00:09:00,143 --> 00:09:06,080
Then he'll understand you plus him
divided by me equals how it's gonna be.
179
00:09:06,082 --> 00:09:09,284
You know what, I'm just gonna
subtract myself from this situation.
180
00:09:12,087 --> 00:09:13,721
(Cell phone ringing)
181
00:09:16,358 --> 00:09:19,027
What is it, Ernie?
182
00:09:19,029 --> 00:09:21,296
Dad, I don't trust the food around here.
183
00:09:21,298 --> 00:09:22,730
It may be poisoned.
184
00:09:22,732 --> 00:09:24,399
You're being paranoid, boy.
185
00:09:24,401 --> 00:09:27,101
Just bring me a fried egg sandwich.
186
00:09:27,103 --> 00:09:30,071
I'll even settle for a raw egg sandwich.
187
00:09:30,073 --> 00:09:32,507
Ernie, you're my son. I love you.
188
00:09:32,509 --> 00:09:35,009
I would never put you in danger.
189
00:09:35,011 --> 00:09:36,277
Now leave me alone!
190
00:09:39,114 --> 00:09:41,916
Yo, prince, get your highness in here.
191
00:09:43,118 --> 00:09:45,386
Agent Cooper, I think now is a good time
192
00:09:45,388 --> 00:09:47,388
to say that I admire
your daughter very much
193
00:09:47,390 --> 00:09:48,890
and that she and I...
194
00:09:48,892 --> 00:09:50,191
Zip it.
195
00:09:50,193 --> 00:09:53,061
I am the king of this castle.
196
00:09:53,063 --> 00:09:55,163
And this is how it's gonna be.
197
00:09:55,165 --> 00:09:58,032
I don't want you so much
as looking at my daughter.
198
00:09:58,034 --> 00:10:00,902
If she talks to you,
you look the other way.
199
00:10:00,904 --> 00:10:02,170
But, sir, if I may...
200
00:10:02,172 --> 00:10:04,205
No, you may not!
201
00:10:04,207 --> 00:10:08,209
You so much as smile
that pretty smile at K.C.
202
00:10:08,211 --> 00:10:11,346
and I will declare war
on your Tanza-behind.
203
00:10:12,481 --> 00:10:14,015
Am I clear?
204
00:10:14,017 --> 00:10:16,150
Crystal, King Cooper.
205
00:10:19,021 --> 00:10:21,356
So then, I took him to
his first ever froyo,
206
00:10:21,358 --> 00:10:24,926
and Promomomo loved it
so much, he was like,
207
00:10:24,928 --> 00:10:26,794
"I must have this froyo for my people."
208
00:10:28,163 --> 00:10:30,565
So get this, he bought the company...
209
00:10:30,567 --> 00:10:32,166
No.
210
00:10:32,168 --> 00:10:35,370
...and he's changing
the name to Froyo Momo.
211
00:10:37,406 --> 00:10:39,073
Wow, you guys are really hitting it off.
212
00:10:39,075 --> 00:10:40,141
I know.
213
00:10:40,143 --> 00:10:42,276
We are totally, totally clicking.
214
00:10:43,479 --> 00:10:44,979
Oh, hey, morning.
215
00:10:46,915 --> 00:10:50,051
Uh, I'm headed to school, but I can
get you some froyo on the way home.
216
00:10:50,053 --> 00:10:51,386
Don't bother.
217
00:10:55,157 --> 00:10:59,961
Uh, K.C., I don't think you guys
are totally, totally clicking.
218
00:10:59,963 --> 00:11:02,063
You're not even regular clicking.
219
00:11:02,065 --> 00:11:03,598
In fact, he seems to hate you.
220
00:11:07,102 --> 00:11:09,170
I don't know what happened.
221
00:11:09,172 --> 00:11:11,105
I mean, everything was great yesterday.
222
00:11:11,107 --> 00:11:15,276
Well, he is perfect, so I'm gonna
have to assume the problem is you.
223
00:11:15,278 --> 00:11:17,979
Thank you, Marissa,
for being so supportive.
224
00:11:17,981 --> 00:11:22,083
I'm sorry, but if you want to date a
prince, you have to dress the part.
225
00:11:22,085 --> 00:11:26,220
He has to see you as the future
queen, not some hip-hop shot putter.
226
00:11:27,189 --> 00:11:29,190
M.C. Androgynous.
227
00:11:29,192 --> 00:11:30,324
Lady Blah-blah.
228
00:11:31,527 --> 00:11:34,128
Be-yawn-ce!
229
00:11:35,597 --> 00:11:37,965
Okay, I get it. I need a new outfit.
230
00:11:43,138 --> 00:11:46,140
You might think one stooge
would be enough, but no,
231
00:11:46,142 --> 00:11:48,242
here in America, they have three.
232
00:11:48,244 --> 00:11:50,178
Three stooges!
233
00:11:58,253 --> 00:11:59,554
Hello, Your Highness.
234
00:12:01,190 --> 00:12:02,890
Now is not a good time.
235
00:12:12,201 --> 00:12:16,604
Are you wearing a traditional
royal Tanzaberian dress?
236
00:12:16,606 --> 00:12:19,507
Oh, this old thing.
237
00:12:19,509 --> 00:12:21,509
Just a little something I had lying around.
238
00:12:22,978 --> 00:12:24,212
Wow!
239
00:12:24,214 --> 00:12:25,279
Thank you.
240
00:12:25,281 --> 00:12:27,115
You look like my great-grandmother.
241
00:12:29,451 --> 00:12:32,019
Wait.
242
00:12:32,021 --> 00:12:33,921
Isn't this how girls in your country dress?
243
00:12:33,923 --> 00:12:35,056
Yes.
244
00:12:35,058 --> 00:12:37,225
A very popular style...
245
00:12:38,127 --> 00:12:39,460
800 years ago.
246
00:12:41,096 --> 00:12:43,331
Why are you wearing this?
247
00:12:43,333 --> 00:12:48,136
Well, yesterday we had so much fun
and now you won't even look at me.
248
00:12:48,138 --> 00:12:51,572
Now I just feel stupid.
249
00:12:51,574 --> 00:12:53,174
And very itchy.
250
00:12:55,177 --> 00:12:57,478
K.C., I do like you.
251
00:12:57,480 --> 00:13:00,281
You do?
252
00:13:00,283 --> 00:13:01,949
Then why did you freeze me out?
253
00:13:01,951 --> 00:13:05,353
Because your father threatened me
if I didn't stay away from you.
254
00:13:05,355 --> 00:13:08,156
Oh, he did, did he?
255
00:13:14,530 --> 00:13:16,230
Hey, baby.
256
00:13:17,966 --> 00:13:20,001
How was your day?
257
00:13:20,003 --> 00:13:23,237
Have I told you lately how much I love you?
258
00:13:23,239 --> 00:13:26,507
Craig George Washington
Carver Cooper Junior...
259
00:13:28,644 --> 00:13:31,445
what were you thinking making
the prince stay away from me?
260
00:13:31,447 --> 00:13:33,014
Well, what choice did I have?
261
00:13:33,016 --> 00:13:34,081
I mean, you were all...
262
00:13:34,083 --> 00:13:35,383
(Giggling)
263
00:13:35,385 --> 00:13:36,617
And he was all...
264
00:13:36,619 --> 00:13:38,719
(Mumbling)
265
00:13:38,721 --> 00:13:40,755
This is not a good week
for your mother to be away.
266
00:13:40,757 --> 00:13:42,123
Tell me about it.
267
00:13:42,125 --> 00:13:43,591
There are some things that a girl needs
268
00:13:43,593 --> 00:13:45,993
to talk to her mom about and not her dad.
269
00:13:45,995 --> 00:13:47,628
Hey, I'm a spy.
270
00:13:47,630 --> 00:13:49,130
I played many roles.
271
00:13:49,132 --> 00:13:51,265
I'm pretty sure I can
handle being your mom.
272
00:13:51,267 --> 00:13:52,567
Try me.
273
00:13:52,569 --> 00:13:54,202
Okay...
274
00:13:54,204 --> 00:13:56,270
Mom.
275
00:13:56,272 --> 00:13:59,173
Dad is being the biggest jerk in the world.
276
00:13:59,175 --> 00:14:01,075
What are you talking about?
277
00:14:01,077 --> 00:14:02,643
I...
278
00:14:02,645 --> 00:14:05,313
Craig, let me handle this.
279
00:14:07,449 --> 00:14:10,184
Your father is very caring and loving.
280
00:14:10,186 --> 00:14:12,353
It's just that he can't
stand the thought of you
281
00:14:12,355 --> 00:14:15,122
getting involved with someone
who's not good enough for you.
282
00:14:15,124 --> 00:14:18,459
Couldn't have said it better myself, Kira.
283
00:14:18,461 --> 00:14:20,194
Not good enough?
284
00:14:20,196 --> 00:14:22,230
He's a prince.
285
00:14:23,532 --> 00:14:25,132
You wanna handle this one, honey?
286
00:14:25,134 --> 00:14:26,701
Sure.
287
00:14:30,472 --> 00:14:33,207
Princes are a dime a dozen, baby.
288
00:14:33,209 --> 00:14:35,443
You need to wait for a man like your father
289
00:14:35,445 --> 00:14:38,179
who's the most wonderful man in the world.
290
00:14:38,181 --> 00:14:40,248
Oh, Kira, you say the sweetest things.
291
00:14:40,250 --> 00:14:41,716
That's because you are the sweetest thing.
292
00:14:41,718 --> 00:14:44,385
Oh, there's my baby. Give me a hug.
293
00:14:44,387 --> 00:14:45,753
Okay, game over.
294
00:14:48,390 --> 00:14:52,226
Look, all I'm asking is for a little
time just to hang out with him.
295
00:14:52,228 --> 00:14:54,629
You mean like a date?
296
00:14:54,631 --> 00:14:57,331
Well, I mean, yeah.
297
00:14:57,333 --> 00:14:59,634
I really like him.
298
00:14:59,636 --> 00:15:01,335
Please.
299
00:15:02,237 --> 00:15:05,206
Oh. Okay, fine.
300
00:15:05,208 --> 00:15:07,742
You can hang out with him,
but you're not going anywhere.
301
00:15:07,744 --> 00:15:09,710
You can watch a movie in the house.
302
00:15:09,712 --> 00:15:11,145
Thank you.
303
00:15:11,147 --> 00:15:14,515
You are the best mom in the whole...
You know what I mean, Dad.
304
00:15:32,100 --> 00:15:33,601
(Cell phone ringing)
305
00:15:36,571 --> 00:15:38,139
It's not a good time, Ernie.
306
00:15:38,141 --> 00:15:40,741
Well, it's not a good time for me either.
307
00:15:40,743 --> 00:15:44,679
Someone is about to try and
turn me into an ex-fake prince.
308
00:15:44,681 --> 00:15:47,448
How many times do I have to
tell you, you're in no danger?
309
00:15:47,450 --> 00:15:48,883
Mmm, beg to differ.
310
00:15:48,885 --> 00:15:52,219
I was on the throne, the other throne,
311
00:15:52,221 --> 00:15:54,188
when I overheard people
talking through the vent.
312
00:15:54,190 --> 00:15:55,890
They're gonna try and take
out the prince tonight.
313
00:15:55,892 --> 00:15:58,459
It's going down!
314
00:15:58,461 --> 00:16:00,594
I'll be there as fast as I can.
315
00:16:00,596 --> 00:16:02,229
Okay, new plan.
316
00:16:02,231 --> 00:16:04,165
An attack on the prince
is actually happening.
317
00:16:04,167 --> 00:16:06,534
The three of us are gonna go
over to the embassy to stop it.
318
00:16:06,536 --> 00:16:08,169
Uh, really?
319
00:16:08,171 --> 00:16:11,806
You are going to bring the actual
target of the assassin to the location
320
00:16:11,808 --> 00:16:14,308
where the assassination is taking place?
321
00:16:15,610 --> 00:16:16,844
Okay.
322
00:16:16,846 --> 00:16:18,446
Didn't think that one through.
323
00:16:19,648 --> 00:16:21,248
I'll be back as fast as I can.
324
00:16:22,551 --> 00:16:25,886
Oh, and, prince, hand
over the breath spray.
325
00:16:37,699 --> 00:16:39,333
Wow.
326
00:16:39,335 --> 00:16:41,469
And I thought I had the smooth moves.
327
00:16:41,471 --> 00:16:43,838
I did not even see you turn off the lights.
328
00:16:44,906 --> 00:16:46,440
Because I didn't.
329
00:16:49,511 --> 00:16:51,178
(Groans)
330
00:16:51,180 --> 00:16:52,680
Get down, we're under attack.
331
00:16:52,682 --> 00:16:54,315
Are you sure?
332
00:16:56,918 --> 00:16:58,519
Yeah, I'm pretty sure.
333
00:17:05,494 --> 00:17:06,727
Stay down.
334
00:17:06,729 --> 00:17:08,662
Oh. I am a proud man.
335
00:17:08,664 --> 00:17:11,332
I cannot let someone else fight my battles.
336
00:17:13,235 --> 00:17:15,669
Don't just stand there,
spy girl, fight my battles!
337
00:17:24,546 --> 00:17:26,881
You bring night vision
goggles on a first date?
338
00:17:26,883 --> 00:17:28,716
You brought lip balm.
339
00:17:28,718 --> 00:17:30,919
There's a better chance I
need these than you need that.
340
00:17:33,989 --> 00:17:36,390
I should've installed a nanny cam.
341
00:17:36,392 --> 00:17:40,227
How could you not bring
me something to eat?
342
00:17:40,229 --> 00:17:44,265
I could have my eye on your sister
and that prince as we speak.
343
00:17:44,267 --> 00:17:45,900
Are you listening to me?
344
00:17:45,902 --> 00:17:48,836
I haven't had anything to eat in 2 days.
345
00:17:50,238 --> 00:17:51,605
Fine.
346
00:17:51,607 --> 00:17:53,674
We'll grab a burger for you after we leave.
347
00:17:53,676 --> 00:17:57,244
I wish these Zambakians would
hurry up with this assassination.
348
00:17:57,246 --> 00:17:59,313
Excuse me!
349
00:17:59,315 --> 00:18:01,749
Attempt. I meant assassination attempt.
350
00:18:14,763 --> 00:18:16,297
Oh, I'm sorry.
351
00:18:18,633 --> 00:18:20,267
Last one.
352
00:18:23,004 --> 00:18:25,806
Hey, where's Olu?
353
00:18:25,808 --> 00:18:27,808
He's never supposed to
leave the prince's side.
354
00:18:27,810 --> 00:18:29,944
I don't know. He took off an hour ago.
355
00:18:29,946 --> 00:18:31,979
He said he has some
business to take care of.
356
00:19:13,655 --> 00:19:14,989
(Grunting)
357
00:19:16,065 --> 00:19:17,825
Man, what the heck did
you eat for breakfast?
358
00:19:17,827 --> 00:19:19,326
Concrete?
359
00:19:33,008 --> 00:19:34,742
You know what they say...
360
00:19:34,744 --> 00:19:36,343
the bigger they are...
361
00:19:40,615 --> 00:19:42,683
the more fun it is to kick their butts.
362
00:19:44,553 --> 00:19:45,986
(Groans)
363
00:19:47,055 --> 00:19:49,423
You saved my life.
364
00:19:49,425 --> 00:19:51,058
I don't know how I can thank you.
365
00:19:51,060 --> 00:19:54,094
You don't have to. It's kind of my job.
366
00:19:54,096 --> 00:19:56,764
Well, maybe I can think of one way.
367
00:20:01,937 --> 00:20:03,070
Hold it right there.
368
00:20:04,839 --> 00:20:07,041
It's okay, Dad, we caught the killer.
369
00:20:07,043 --> 00:20:09,076
Yeah, I was talking
about Prince Kissy-lips.
370
00:20:16,151 --> 00:20:19,887
Olu? How could you betray me?
371
00:20:19,889 --> 00:20:21,422
How could you betray your country?
372
00:20:21,424 --> 00:20:24,058
Because Tanzaberia is not my country.
373
00:20:24,060 --> 00:20:26,026
I am a proud Zambakian.
374
00:20:26,028 --> 00:20:29,163
As long as I have a say,
there will never be peace...
375
00:20:29,165 --> 00:20:30,664
Peace out.
376
00:20:47,549 --> 00:20:52,186
Oh, I am so happy to
bring peace to my country.
377
00:20:52,188 --> 00:20:55,055
And I would like to thank my American host,
378
00:20:55,057 --> 00:20:58,025
especially the person who
risked their life for me.
379
00:20:58,027 --> 00:21:00,194
Feels good to be acknowledged.
380
00:21:01,930 --> 00:21:05,532
And it did not hurt that it
was someone of such beauty.
381
00:21:05,534 --> 00:21:07,901
Oh, what a sweetheart that prince is.
382
00:21:13,942 --> 00:21:16,176
(Indistinct chatter)
383
00:21:20,849 --> 00:21:23,117
So I guess this is goodbye.
384
00:21:23,119 --> 00:21:24,818
Yes.
385
00:21:24,820 --> 00:21:26,687
I wish there was a way we
could spend more time together.
386
00:21:26,689 --> 00:21:28,822
If only I could stay here for a while.
387
00:21:28,824 --> 00:21:33,961
But you can't. And you're just...
You don't have a normal life.
388
00:21:33,963 --> 00:21:35,963
Your country is counting on you.
389
00:21:35,965 --> 00:21:38,032
How do you know of such things?
390
00:21:38,034 --> 00:21:41,468
Well, because I do not
have a regular life either.
391
00:21:41,470 --> 00:21:45,506
And sometimes I have to do things because
my country is counting on me, too.
392
00:21:45,508 --> 00:21:49,677
Your country is very lucky
to have you, K.C. Cooper.
393
00:21:49,679 --> 00:21:52,813
Hey, this does not have
to be goodbye forever.
394
00:21:52,815 --> 00:21:56,617
I mean, someone else could always try
to kill you and I could save you again.
395
00:21:58,553 --> 00:21:59,920
One can only hope.
396
00:22:15,870 --> 00:22:18,539
You know, sweetie, I'm really proud of you.
397
00:22:18,541 --> 00:22:22,142
As a spy, you've proven over and over
that you can take care of yourself,
398
00:22:22,144 --> 00:22:25,713
which makes me think
why can't I let you date.
399
00:22:25,715 --> 00:22:27,881
Wait a minute.
400
00:22:27,883 --> 00:22:30,150
Was that you talking or Mom?
401
00:22:31,086 --> 00:22:32,920
I'm just saying.
402
00:22:32,922 --> 00:22:34,988
If you can handle yourself
with all these bad guys,
403
00:22:34,990 --> 00:22:37,691
you should be able to handle
yourself with one good guy.
404
00:22:37,693 --> 00:22:38,992
Oh, thanks, Dad.
405
00:22:38,994 --> 00:22:41,228
Oh.
406
00:22:41,230 --> 00:22:42,996
Just one question.
407
00:22:42,998 --> 00:22:45,599
Did he kiss you?
408
00:22:45,601 --> 00:22:46,867
Dad! Did he?
409
00:22:46,869 --> 00:22:48,102
Se...
Did he?
410
00:22:48,104 --> 00:22:49,169
Seriously. Oh.
411
00:22:49,171 --> 00:22:51,038
Did he? Did he?
412
00:22:51,040 --> 00:22:52,306
Did he?
413
00:22:52,308 --> 00:22:53,741
Did he?
414
00:22:53,743 --> 00:22:55,008
Did he? Oh.
415
00:22:55,010 --> 00:22:56,043
Did he?
416
00:22:56,045 --> 00:23:00,080
He did, didn't he? He did!
417
00:23:00,082 --> 00:23:01,582
Girl: Rob, your name's on TV!
418
00:23:01,632 --> 00:23:06,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.