Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,370
Previously on
"Just Add Magic"...
2
00:00:05,458 --> 00:00:06,764
We need to keep cooking,
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,376
and to do that
we kind of need--
4
00:00:08,464 --> 00:00:09,857
Magic spices.
5
00:00:09,946 --> 00:00:11,078
And me to find them.
6
00:00:13,693 --> 00:00:15,651
They accidentally
put themselves under a spell,
7
00:00:15,741 --> 00:00:18,266
and now they won't stop
acting half their age.
8
00:00:18,356 --> 00:00:21,489
Merwaldean dark cocoa nibs
can only be cured with
9
00:00:21,579 --> 00:00:23,886
Merwaldean
white cocoa nibs.
10
00:00:23,976 --> 00:00:25,412
I don't think so.
11
00:00:26,764 --> 00:00:28,070
You're not going anywhere.
12
00:00:30,424 --> 00:00:31,773
Don't hurt us.
13
00:00:31,862 --> 00:00:33,255
We can explain.
14
00:00:33,343 --> 00:00:35,389
It's very simple.
15
00:00:35,479 --> 00:00:36,436
Run!
16
00:00:39,923 --> 00:00:42,795
Mama P: You're not
going anywhere.
17
00:00:42,885 --> 00:00:44,844
I know what you need.
18
00:00:46,894 --> 00:00:49,810
??
19
00:00:51,730 --> 00:00:53,428
What do you think
she's gonna do?
20
00:00:53,517 --> 00:00:54,605
Curse us. Duh.
21
00:00:54,693 --> 00:00:56,477
Shh!
22
00:00:56,567 --> 00:00:57,786
Here you go.
23
00:00:57,874 --> 00:00:58,875
Both: Cookies!
24
00:00:58,963 --> 00:01:00,530
Don't eat them.
25
00:01:00,619 --> 00:01:03,012
No offense, but
we don't trust you.
26
00:01:03,102 --> 00:01:06,367
Fine. But if you want
your friends
27
00:01:06,458 --> 00:01:08,503
to stop acting like
six-year-olds,
28
00:01:08,592 --> 00:01:09,680
you'll let them
eat some.
29
00:01:09,768 --> 00:01:11,161
These cookies
were made with
30
00:01:11,250 --> 00:01:14,862
the Merwaldean white cocoa
you came to steal.
31
00:01:14,953 --> 00:01:17,304
Hold on.
What's the milk for?
32
00:01:17,394 --> 00:01:18,873
Who eats cookies
without milk?
33
00:01:18,962 --> 00:01:20,312
[laughing]
34
00:01:20,400 --> 00:01:22,402
You're the nicest
mean lady ever.
35
00:01:22,492 --> 00:01:24,842
Okay.
You can eat them.
36
00:01:30,726 --> 00:01:33,076
Well?
How do you feel?
37
00:01:35,911 --> 00:01:38,305
I hope I don't get sick
from being in that ball pit.
38
00:01:38,395 --> 00:01:39,962
Yuck! So many germs.
39
00:01:40,050 --> 00:01:41,834
Yes! You're back.
40
00:01:41,924 --> 00:01:43,317
Thanks, Darbie.
41
00:01:43,405 --> 00:01:46,278
You were a really
great babysitter.
42
00:01:46,369 --> 00:01:49,285
Mama P, I know
what we did tonight was wrong,
43
00:01:49,375 --> 00:01:51,768
but remember,
we were under a spell.
44
00:01:51,858 --> 00:01:54,383
- From your cocoa nibs.
- That's right.
45
00:01:54,473 --> 00:01:56,953
Why did you have Jake
send them over to us in the first place?
46
00:01:57,043 --> 00:01:58,610
And why did you
lie to us?
47
00:01:58,698 --> 00:01:59,917
And why did you
steal the book?
48
00:02:00,006 --> 00:02:01,616
- And why--
- Girls, please.
49
00:02:01,705 --> 00:02:04,665
One question at a time.
50
00:02:04,755 --> 00:02:07,410
When you came to buy
the Cedronian vanilla,
51
00:02:07,500 --> 00:02:08,936
I knew there would be
a price to pay,
52
00:02:09,025 --> 00:02:11,984
and I wanted you to have
the cocoa nibs to lessen it.
53
00:02:12,074 --> 00:02:14,512
But we didn't use
the Cedronian vanilla this time.
54
00:02:14,602 --> 00:02:17,474
Merwaldean cocoa nibs
are very versatile.
55
00:02:17,565 --> 00:02:21,700
Just like eggs
are used for omelets, pasta, or cookies.
56
00:02:21,791 --> 00:02:23,706
So the same ingredients
behave differently
57
00:02:23,796 --> 00:02:24,797
depending on the recipe.
58
00:02:24,885 --> 00:02:26,843
Very good, Hannah.
59
00:02:26,932 --> 00:02:29,674
Kelly's parents are
still under a spell.
60
00:02:29,764 --> 00:02:31,200
Can I take some home?
61
00:02:31,289 --> 00:02:32,682
Of course.
62
00:02:32,771 --> 00:02:34,599
Well, we should get these
to the Quinns.
63
00:02:34,688 --> 00:02:35,689
Right now.
64
00:02:35,777 --> 00:02:37,649
- Let's go.
- Wait.
65
00:02:37,738 --> 00:02:40,436
You haven't answered
all my questions.
66
00:02:40,526 --> 00:02:42,354
I know.
67
00:02:42,444 --> 00:02:43,837
Let me explain.
68
00:02:45,842 --> 00:02:47,278
[sighs]
69
00:02:48,805 --> 00:02:50,546
Like you girls,
70
00:02:50,635 --> 00:02:53,464
I had two best friends.
71
00:02:53,554 --> 00:02:55,600
Becky and Gina.
72
00:02:55,689 --> 00:02:58,082
You're talking about
my grandma and Miss Silvers, aren't you?
73
00:02:58,172 --> 00:03:01,437
We used to do
everything together.
74
00:03:01,528 --> 00:03:04,139
All that changed
after the book came into our lives.
75
00:03:05,798 --> 00:03:09,062
We took a field trip
into the Cedros forest.
76
00:03:09,153 --> 00:03:10,589
[gasps] I've been there.
77
00:03:10,677 --> 00:03:11,896
My dad takes me
camping there a lot.
78
00:03:11,985 --> 00:03:13,987
Darbie.
Let her talk.
79
00:03:14,076 --> 00:03:15,730
As I was saying,
80
00:03:15,819 --> 00:03:18,561
we ended up
getting separated from the class.
81
00:03:18,651 --> 00:03:20,870
We never should have
left the path.
82
00:03:20,960 --> 00:03:23,397
What if we run into
a bear or a snake?
83
00:03:23,488 --> 00:03:24,837
We have no idea
where we are,
84
00:03:24,925 --> 00:03:26,317
and it's going to be
dark soon.
85
00:03:26,406 --> 00:03:29,018
This is exactly why
I prefer indoor activities.
86
00:03:29,108 --> 00:03:33,460
Gina,
stand perfectly still.
87
00:03:33,552 --> 00:03:36,816
There's something
right behind you!
88
00:03:36,907 --> 00:03:38,953
[screams]
89
00:03:39,042 --> 00:03:40,043
I am not amused.
90
00:03:40,131 --> 00:03:42,350
Guys.
Calm down.
91
00:03:42,440 --> 00:03:43,572
We'll be swimming
before you know it.
92
00:03:43,660 --> 00:03:45,053
Or we'll never
find our way back,
93
00:03:45,142 --> 00:03:46,578
and I'll die
out in the woods
94
00:03:46,667 --> 00:03:48,539
where wild animals will
feast on my flesh.
95
00:03:48,628 --> 00:03:50,934
Becky: We're gonna be fine.
Trust me.
96
00:03:51,024 --> 00:03:53,636
- Um, girls.
- I'm not falling for that again.
97
00:03:53,726 --> 00:03:55,162
Yeah.
Cut it out.
98
00:03:55,250 --> 00:03:56,381
No, I'm not pulling
your leg this time.
99
00:03:56,470 --> 00:03:57,733
I saw something.
100
00:03:57,821 --> 00:04:00,432
Right there,
I swear!
101
00:04:00,522 --> 00:04:04,047
[screaming]
102
00:04:04,138 --> 00:04:05,618
This is why I like
indoor activities.
103
00:04:05,707 --> 00:04:07,622
Who was the
shadowy figure?
104
00:04:07,711 --> 00:04:09,670
We just called her...
105
00:04:09,760 --> 00:04:11,109
the traveler.
106
00:04:11,197 --> 00:04:15,114
I can see I've been
led to the right place.
107
00:04:15,206 --> 00:04:16,381
I've been
looking for you.
108
00:04:16,469 --> 00:04:19,472
Us? Why?
109
00:04:19,563 --> 00:04:21,870
Because you three
have been chosen.
110
00:04:21,959 --> 00:04:23,438
Chosen for what?
111
00:04:23,527 --> 00:04:25,399
To be the keepers
of a great power.
112
00:04:25,488 --> 00:04:26,576
What kind of power?
113
00:04:26,665 --> 00:04:28,101
Magic.
114
00:04:28,189 --> 00:04:30,627
- Magic doesn't exist.
- Oh, but it does.
115
00:04:30,717 --> 00:04:32,544
Well, in that case,
maybe we shouldn't get involved.
116
00:04:32,634 --> 00:04:34,113
I'm afraid it's
too late for that.
117
00:04:34,202 --> 00:04:35,682
There's no turning back.
118
00:04:35,771 --> 00:04:36,990
Darbie: Wait a minute.
119
00:04:37,078 --> 00:04:38,470
Did the book
make a mistake?
120
00:04:38,559 --> 00:04:40,561
Because you guys
did not stay friends.
121
00:04:40,651 --> 00:04:43,088
Thanks for
pointing that out, Darbie.
122
00:04:43,178 --> 00:04:44,396
May I continue?
123
00:04:47,709 --> 00:04:49,755
Be warned.
124
00:04:49,845 --> 00:04:53,500
The magic in this book
is thousands of years old.
125
00:04:54,986 --> 00:04:58,076
And the power in it
can be a wondrous gift.
126
00:04:58,166 --> 00:05:00,429
Or an unspeakable burden.
127
00:05:01,783 --> 00:05:03,785
It can bring you
closer together.
128
00:05:03,875 --> 00:05:05,833
Or it can tear you apart.
129
00:05:11,848 --> 00:05:13,545
It's up to you.
130
00:05:19,298 --> 00:05:21,518
[whooshing]
131
00:05:21,608 --> 00:05:22,696
Where did she go?
132
00:05:22,784 --> 00:05:25,178
I don't like this.
133
00:05:26,183 --> 00:05:27,750
I want to go home.
134
00:05:27,839 --> 00:05:29,057
Is this really
happening?
135
00:05:29,145 --> 00:05:30,799
Oh, this is happening.
136
00:05:30,888 --> 00:05:32,760
I say we
leave the book here,
137
00:05:32,849 --> 00:05:34,807
run, and pretend
this is all a bad dream.
138
00:05:34,896 --> 00:05:37,594
No way.
We were chosen.
139
00:05:37,685 --> 00:05:40,776
[sighs] Okay, fine,
but what about the warning?
140
00:05:40,866 --> 00:05:42,955
I don't want anything
to ruin our friendship.
141
00:05:43,045 --> 00:05:44,786
Then we have to
make a pact.
142
00:05:44,875 --> 00:05:48,052
Let's swear that this book
will never come between us.
143
00:05:48,142 --> 00:05:50,753
I swear.
144
00:05:50,843 --> 00:05:53,454
[sighs] I swear.
145
00:05:53,544 --> 00:05:56,112
Becky: I swear.
146
00:05:56,202 --> 00:05:58,726
[slurping]
147
00:05:58,817 --> 00:06:01,254
I need more milk
for this story.
148
00:06:01,344 --> 00:06:03,520
How did the book tear
the three of you apart?
149
00:06:03,610 --> 00:06:05,873
It started with Gina.
150
00:06:05,962 --> 00:06:07,224
She just couldn't
handle the magic.
151
00:06:07,313 --> 00:06:08,837
What did she do?
152
00:06:08,926 --> 00:06:13,104
She started using the magic
for her own personal gains.
153
00:06:13,196 --> 00:06:16,982
And when I tried
to stop her, she--
154
00:06:17,073 --> 00:06:18,770
She cursed me.
155
00:06:18,860 --> 00:06:21,558
Really? How?
156
00:06:21,648 --> 00:06:23,998
I haven't been able to
leave Saffron Falls
157
00:06:24,088 --> 00:06:26,699
for over 40 years.
158
00:06:26,789 --> 00:06:28,879
And every time I try,
159
00:06:28,968 --> 00:06:30,795
something prevents me.
160
00:06:30,885 --> 00:06:33,757
Flat tires,
gusts of wind,
161
00:06:33,848 --> 00:06:34,849
you name it.
162
00:06:34,937 --> 00:06:37,157
So you can't leave at all?
163
00:06:37,247 --> 00:06:39,771
Not even to the outlet mall
on highway seven?
164
00:06:39,860 --> 00:06:41,340
I hear it's great.
165
00:06:43,651 --> 00:06:46,567
Do you think Miss Silvers
cursed my grandma?
166
00:06:46,657 --> 00:06:48,746
I can't believe that
even Gina
167
00:06:48,836 --> 00:06:51,622
would be capable of doing
something like that.
168
00:06:51,712 --> 00:06:54,845
I know we haven't been close
in recent years,
169
00:06:54,936 --> 00:06:56,807
but I've never stopped
loving Becky.
170
00:06:58,640 --> 00:06:59,946
And why should we
believe you?
171
00:07:00,034 --> 00:07:02,123
Especially after you
stole our cookbook.
172
00:07:02,213 --> 00:07:03,518
No offense.
173
00:07:03,606 --> 00:07:05,260
I was desperate to
break my own curse,
174
00:07:05,349 --> 00:07:07,786
to experience the world.
175
00:07:07,876 --> 00:07:10,575
And when I heard
you had the book, well--
176
00:07:10,665 --> 00:07:11,796
Were you able to break it?
177
00:07:11,884 --> 00:07:13,886
No.
178
00:07:13,977 --> 00:07:16,283
The book no longer
works for me.
179
00:07:16,373 --> 00:07:18,985
And now it belongs
to you three.
180
00:07:22,298 --> 00:07:25,301
That's a lot to digest
in one night.
181
00:07:25,392 --> 00:07:28,091
It'll take a long time
to win your trust.
182
00:07:28,181 --> 00:07:29,660
[bell jingles]
183
00:07:29,749 --> 00:07:32,883
When you're ready,
I'm here to help.
184
00:07:34,846 --> 00:07:36,196
[dog barking]
185
00:07:36,285 --> 00:07:37,721
Hannah: I think
Mama P's lying.
186
00:07:37,810 --> 00:07:39,681
Why would Mama P lie?
187
00:07:39,770 --> 00:07:41,294
Who knows.
188
00:07:41,383 --> 00:07:43,254
There might be more
she's not telling us.
189
00:07:43,343 --> 00:07:45,563
Like why she keeps
that secret pantry
190
00:07:45,652 --> 00:07:47,001
full of magical spices.
191
00:07:47,090 --> 00:07:49,136
Well, I think she's
telling the truth.
192
00:07:49,225 --> 00:07:51,705
Look, I know you
want to believe her,
193
00:07:51,795 --> 00:07:53,754
but until
we can prove it,
194
00:07:53,844 --> 00:07:55,063
we need to be careful.
195
00:07:55,151 --> 00:07:56,630
Knock, knock.
Hi, girls.
196
00:07:56,719 --> 00:07:58,069
Both: Hi, Mr. O'Brien.
197
00:07:58,158 --> 00:08:00,029
I finally finished
the rocking chair
198
00:08:00,118 --> 00:08:01,859
for your grandmother.
199
00:08:01,948 --> 00:08:04,168
It's beautiful.
I can't believe you made this.
200
00:08:04,257 --> 00:08:06,172
It's my hobby.
Nice break from
201
00:08:06,262 --> 00:08:07,741
sitting in front of
the computer all day.
202
00:08:07,829 --> 00:08:09,092
He's always
making stuff.
203
00:08:09,181 --> 00:08:12,097
Bookcases,
chests, drawers.
204
00:08:12,187 --> 00:08:14,972
All things to help you
get organized, hint, hint.
205
00:08:15,063 --> 00:08:15,977
[giggling]
206
00:08:16,065 --> 00:08:17,588
Huh. I never got that.
207
00:08:17,676 --> 00:08:19,069
Well, I better
get to work.
208
00:08:19,158 --> 00:08:20,203
But it's Saturday.
209
00:08:20,291 --> 00:08:21,596
Tell that to my boss.
210
00:08:21,685 --> 00:08:23,905
Bye, Dad.
211
00:08:23,995 --> 00:08:26,389
So, what's the plan?
212
00:08:26,478 --> 00:08:28,828
We need to make sure that
we can trust Mama P.
213
00:08:28,918 --> 00:08:30,963
The only one
who can answer that is your grandma,
214
00:08:31,052 --> 00:08:33,620
but that's not
going to happen.
215
00:08:34,887 --> 00:08:36,976
She can't talk to us,
216
00:08:37,065 --> 00:08:40,852
but maybe there's
another way.
217
00:08:40,944 --> 00:08:42,293
Okay.
218
00:08:45,997 --> 00:08:48,130
"Mind-Peering Peppermints."
219
00:08:48,220 --> 00:08:49,656
"When you peer into a mind,
220
00:08:49,745 --> 00:08:51,312
"you never know
what you might find."
221
00:08:51,400 --> 00:08:53,315
How cool would that be?
222
00:08:53,405 --> 00:08:55,712
Very cool.
223
00:08:55,801 --> 00:08:58,151
But we need something
called Galifrazian Syrup,
224
00:08:58,241 --> 00:08:59,851
and Livonian
Peppermint oil.
225
00:08:59,940 --> 00:09:01,420
We'll just ask
Mama P for it.
226
00:09:01,509 --> 00:09:03,337
If she's really
on our side,
227
00:09:03,426 --> 00:09:05,950
she'd be more than happy
to help us.
228
00:09:08,481 --> 00:09:09,699
Are you nuts?
229
00:09:09,787 --> 00:09:11,049
What are you guys doing
back here?
230
00:09:11,138 --> 00:09:13,750
Mama P could come back
and find you--
231
00:09:13,840 --> 00:09:15,581
What?
What's wrong with you, you can't talk?
232
00:09:15,670 --> 00:09:16,714
Did she spell you?
233
00:09:16,802 --> 00:09:20,241
- No, she didn't, Jake.
- Oh!
234
00:09:20,332 --> 00:09:23,117
Hey. What's up, Mama P?
235
00:09:23,207 --> 00:09:26,079
What's up is you
forgetting to lock my door last night.
236
00:09:26,169 --> 00:09:27,562
Darbie: It was our fault.
237
00:09:27,651 --> 00:09:29,044
We asked him
to help us.
238
00:09:29,133 --> 00:09:31,701
I can understand you
wanting to help your friends,
239
00:09:31,791 --> 00:09:33,314
but you shouldn't have
gone behind my back.
240
00:09:33,403 --> 00:09:35,275
You're right, Mama P.
I'm sorry.
241
00:09:35,364 --> 00:09:38,628
Good. Then I assume
you won't mind working a little overtime today.
242
00:09:38,719 --> 00:09:40,373
- Actually, I--
- And maybe tomorrow.
243
00:09:42,248 --> 00:09:43,467
Sure. My pleasure.
244
00:09:45,385 --> 00:09:48,823
Here you go.
Galifrazian Syrup.
245
00:09:48,914 --> 00:09:51,525
Be sparing with the
Livonian Peppermint Oil.
246
00:09:51,615 --> 00:09:52,921
It's the only bottle I have.
247
00:09:53,010 --> 00:09:54,316
It's very hard to come by.
248
00:10:02,246 --> 00:10:03,683
I'm really confused.
249
00:10:03,772 --> 00:10:04,947
So are we.
250
00:10:05,035 --> 00:10:07,124
Is Mama P good?
Is she bad?
251
00:10:07,214 --> 00:10:08,650
You had me lie to her,
252
00:10:08,738 --> 00:10:10,827
break into her shop
and steal from her.
253
00:10:10,917 --> 00:10:13,006
And now you're just
hanging out with her in the secret pantry?
254
00:10:13,095 --> 00:10:14,140
What's going on?
255
00:10:14,228 --> 00:10:16,273
Honestly...
256
00:10:16,364 --> 00:10:18,061
we have no idea.
257
00:10:18,150 --> 00:10:20,021
But if this works,
258
00:10:20,110 --> 00:10:21,982
we're gonna find out.
259
00:10:22,071 --> 00:10:24,987
??
260
00:10:36,144 --> 00:10:37,450
[timer dings]
261
00:10:43,421 --> 00:10:45,814
Ooh, they look good.
Can I have one?
262
00:10:45,904 --> 00:10:47,558
I should probably
go first.
263
00:10:47,647 --> 00:10:48,866
I know Grandma best.
264
00:10:48,955 --> 00:10:50,478
I have a good feeling
about this.
265
00:10:50,566 --> 00:10:51,480
This is going to work.
266
00:10:51,568 --> 00:10:53,309
[sighs] Here goes.
267
00:10:53,399 --> 00:10:55,314
[thinking]
This is never going to work.
268
00:10:55,403 --> 00:10:57,753
It has to work,
Hannah.
269
00:10:57,843 --> 00:10:59,541
Did you just
read my mind?
270
00:10:59,630 --> 00:11:00,935
[thinking] Hey, Kelly.
271
00:11:01,023 --> 00:11:02,242
I'm thinking of the number eight.
272
00:11:02,331 --> 00:11:03,985
Eight.
273
00:11:04,074 --> 00:11:06,032
This is so cool.
274
00:11:12,526 --> 00:11:14,397
Hi, Grandma.
275
00:11:14,487 --> 00:11:16,227
How are you feeling?
276
00:11:16,316 --> 00:11:18,449
[overlapping voices]
277
00:11:23,593 --> 00:11:27,074
Whoa. Odd.
278
00:11:27,165 --> 00:11:28,993
- What is she thinking?
- Can't tell.
279
00:11:29,083 --> 00:11:31,259
Just a bunch of
jumbled up words.
280
00:11:31,348 --> 00:11:32,915
Let Hannah and me try.
281
00:11:33,004 --> 00:11:34,136
It's worth a shot.
282
00:11:44,289 --> 00:11:46,683
[overlapping voices]
283
00:11:51,217 --> 00:11:52,479
It's like...
284
00:11:52,568 --> 00:11:55,440
all her thoughts are
scrambled together.
285
00:11:55,530 --> 00:11:56,836
Maybe I can
make sense of this.
286
00:12:00,759 --> 00:12:02,021
[overlapping voices]
287
00:12:02,110 --> 00:12:03,067
[thinking] I'm still here, Kelly.
288
00:12:04,768 --> 00:12:06,813
- Did you hear that?
- I heard it.
289
00:12:06,902 --> 00:12:07,816
Yes!
290
00:12:09,125 --> 00:12:11,518
I'm here, too, Grandma.
291
00:12:11,608 --> 00:12:13,479
Don't worry.
292
00:12:13,569 --> 00:12:14,744
We'll figure this out.
293
00:12:20,104 --> 00:12:22,237
Guys, I don't feel good
about this.
294
00:12:22,327 --> 00:12:24,111
Kelly: I know you don't,
295
00:12:24,200 --> 00:12:25,245
but maybe this
will convince you
296
00:12:25,333 --> 00:12:27,465
that we can trust Mama P.
297
00:12:27,554 --> 00:12:29,121
- Ready?
- One sec.
298
00:12:29,210 --> 00:12:30,342
Let me finish my smoothie.
299
00:12:30,431 --> 00:12:31,650
[slurping]
300
00:12:40,582 --> 00:12:44,021
[thinking]
I guess he didn't see the tip jar. Again.
301
00:12:44,112 --> 00:12:46,984
[giggling]
302
00:12:47,074 --> 00:12:49,294
[thinking] Yuck.
These banana muffins are awful.
303
00:12:49,384 --> 00:12:51,516
No wonder
they're not selling.
304
00:12:51,605 --> 00:12:53,695
I have so much
to teach Kelly.
305
00:12:56,573 --> 00:12:59,576
If only she'd trust me.
306
00:12:59,666 --> 00:13:02,147
What do you think now?
Is Mama P on our side?
307
00:13:02,237 --> 00:13:03,673
I'm not sure.
308
00:13:03,762 --> 00:13:05,546
- Maybe--
- I'm not fooled yet.
309
00:13:05,635 --> 00:13:08,334
But I am going to
get one of her half-price muffins.
310
00:13:08,424 --> 00:13:10,469
[giggling]
311
00:13:10,559 --> 00:13:11,996
Hi, Miss McDonald.
312
00:13:12,084 --> 00:13:13,868
Oh. Hello, girls.
313
00:13:13,958 --> 00:13:14,872
Is everything okay?
314
00:13:14,960 --> 00:13:16,179
Oh, of course.
315
00:13:16,267 --> 00:13:17,964
[thinking]
No. Nothing's okay.
316
00:13:18,053 --> 00:13:19,707
I can't believe George
is leaving the school.
317
00:13:19,796 --> 00:13:22,016
I knew I never should have
dated another teacher.
318
00:13:22,106 --> 00:13:24,151
Um, guys.
319
00:13:24,240 --> 00:13:26,677
I think Miss McDonald
was dating George from shop class.
320
00:13:26,768 --> 00:13:28,291
- Mr. Tucker?
- Mm-hm.
321
00:13:28,380 --> 00:13:29,511
[giggling]
322
00:13:29,599 --> 00:13:31,297
I had no idea.
323
00:13:31,386 --> 00:13:32,779
The heart wants
what the heart wants.
324
00:13:35,220 --> 00:13:36,656
[thinking] I hope
nobody can tell
325
00:13:36,745 --> 00:13:38,225
I haven't showered
in three days.
326
00:13:38,314 --> 00:13:40,185
[thinking]
I don't care what it costs,
327
00:13:40,274 --> 00:13:41,188
I'm gonna
let the babysitter
328
00:13:41,276 --> 00:13:42,756
I'm seeing a movie.
329
00:13:42,845 --> 00:13:44,281
[thinking] I can't wait to get home,
330
00:13:44,370 --> 00:13:45,937
and snuggle with my puppy.
331
00:13:46,026 --> 00:13:47,767
[giggling]
332
00:13:49,206 --> 00:13:51,687
Guys. I feel bad.
333
00:13:51,777 --> 00:13:54,171
We shouldn't be invading
people's privacy like this.
334
00:13:54,261 --> 00:13:55,958
You're right.
It's wrong.
335
00:13:56,047 --> 00:13:58,397
Fun wrong.
But wrong.
336
00:13:58,487 --> 00:14:00,141
Hold on.
337
00:14:00,230 --> 00:14:03,277
There's still
one person's mind we need to read.
338
00:14:05,110 --> 00:14:06,633
[bird cawing]
339
00:14:18,790 --> 00:14:19,966
[whispering]
Okay.
340
00:14:22,582 --> 00:14:26,325
Okay. On three.
341
00:14:26,416 --> 00:14:28,766
One... two...
342
00:14:28,856 --> 00:14:29,813
three.
343
00:14:33,257 --> 00:14:34,519
[thinking] I know you're there, girls.
344
00:14:34,607 --> 00:14:35,651
Stay out of my mind.
345
00:14:35,740 --> 00:14:36,654
[gasping]
346
00:14:36,742 --> 00:14:38,179
Did everybody hear that?
347
00:14:38,267 --> 00:14:39,355
Loud and clear.
348
00:14:39,444 --> 00:14:40,358
Let's get outta here.
349
00:14:44,149 --> 00:14:45,411
Amateurs.
350
00:14:45,499 --> 00:14:48,154
[cawing]
351
00:14:50,162 --> 00:14:53,078
How did Miss Silvers know
we were reading her mind?
352
00:14:53,168 --> 00:14:55,214
Mama P warned us.
353
00:14:55,303 --> 00:14:56,782
Miss Silvers
is powerful.
354
00:14:56,871 --> 00:14:58,612
Well, if she was
reading our mind,
355
00:14:58,701 --> 00:15:00,573
I need to change
my locker combination.
356
00:15:00,663 --> 00:15:02,360
You were thinking of
your locker combination?
357
00:15:02,449 --> 00:15:04,582
Numbers calm me down.
Don't ask.
358
00:15:04,671 --> 00:15:06,629
- Darbie!
- Hey, Dad.
359
00:15:06,718 --> 00:15:08,416
I was on my way to
pick you up at Kelly's.
360
00:15:08,505 --> 00:15:10,028
Remember,
we're going shopping.
361
00:15:10,117 --> 00:15:12,815
Oh, right.
I totally forgot.
362
00:15:12,905 --> 00:15:14,559
I'm finally getting
new shoes.
363
00:15:17,699 --> 00:15:19,570
- Bye.
- Bye. See you.
364
00:15:22,230 --> 00:15:23,710
[thinking]
I can't believe they fired me
365
00:15:23,799 --> 00:15:26,236
after ten years.
366
00:15:26,325 --> 00:15:28,153
So, what'd you girls
do today?
367
00:15:28,243 --> 00:15:29,766
The usual. You?
368
00:15:29,854 --> 00:15:31,334
Same old, same old.
369
00:15:31,423 --> 00:15:33,034
[thinking]
Except for getting fired.
370
00:15:33,123 --> 00:15:34,472
Keep it together,
Patrick.
371
00:15:34,561 --> 00:15:36,476
Don't let Darbie
see you upset.
372
00:15:36,565 --> 00:15:38,306
I'm sure I'll get
another job,
373
00:15:38,395 --> 00:15:40,179
even in this economy.
374
00:15:40,268 --> 00:15:42,792
So, is everything
okay, Dad?
375
00:15:42,882 --> 00:15:44,493
Yeah.
Couldn't be better.
376
00:15:44,582 --> 00:15:47,280
Have you decided what shoes
we're buying today?
377
00:15:47,370 --> 00:15:50,504
You know,
I've been thinking.
378
00:15:50,595 --> 00:15:52,031
I don't really need
new shoes.
379
00:15:52,119 --> 00:15:53,555
They're expensive.
380
00:15:53,644 --> 00:15:56,560
What? You've been
complaining for weeks.
381
00:15:56,650 --> 00:15:58,304
I changed my mind.
382
00:15:58,393 --> 00:16:01,483
These still have
plenty of life left in 'em.
383
00:16:01,574 --> 00:16:03,315
[thinking]
Does she suspect something?
384
00:16:03,404 --> 00:16:05,058
- What'd I say?
- Nothing.
385
00:16:05,147 --> 00:16:06,105
Huh?
386
00:16:11,160 --> 00:16:13,728
Why wouldn't he just
tell me he lost his job?
387
00:16:13,818 --> 00:16:16,255
He didn't want to
worry you.
388
00:16:16,345 --> 00:16:18,782
I have an extra pair
of ballerina flats you can borrow.
389
00:16:18,871 --> 00:16:20,656
Oh, how sweet.
390
00:16:20,746 --> 00:16:23,096
But I don't want to
steal your style.
391
00:16:23,185 --> 00:16:25,753
Well, maybe we could
help find your dad another job.
392
00:16:25,843 --> 00:16:27,366
Yeah. What does he do?
393
00:16:27,455 --> 00:16:29,414
I don't actually know.
394
00:16:29,503 --> 00:16:31,722
Something with finance.
395
00:16:31,812 --> 00:16:33,249
Or maybe it's insurance.
396
00:16:33,338 --> 00:16:35,557
Every time he tells me,
I zone out.
397
00:16:35,646 --> 00:16:36,691
I just know
he doesn't love it.
398
00:16:36,780 --> 00:16:38,651
I got an idea.
399
00:16:38,740 --> 00:16:40,525
We know your dad
loves to build things.
400
00:16:40,614 --> 00:16:43,486
And at Mama P's,
we read Miss McDonald's mind,
401
00:16:43,576 --> 00:16:45,622
- and learned that--
- The shop teacher's leaving.
402
00:16:45,712 --> 00:16:48,149
That would be amazing.
403
00:16:48,238 --> 00:16:50,371
How do we get him the job
without him knowing about it?
404
00:16:50,461 --> 00:16:54,682
My dad is kind, patient,
and loves kids.
405
00:16:54,774 --> 00:16:57,951
I should know.
I've been his daughter since I was born.
406
00:16:58,041 --> 00:17:00,653
But the real reason
he should become the new shop teacher
407
00:17:00,744 --> 00:17:02,180
is because of
his passion.
408
00:17:02,268 --> 00:17:04,488
He always tells me
to love what I do,
409
00:17:04,578 --> 00:17:05,753
which is why
I play basketball,
410
00:17:05,841 --> 00:17:07,321
and cook with my friends,
411
00:17:07,410 --> 00:17:10,195
but don't clean out my room.
412
00:17:10,285 --> 00:17:12,156
This rocking chair...
413
00:17:12,246 --> 00:17:14,291
really rocks.
414
00:17:14,381 --> 00:17:17,428
This is only one of
his creations.
415
00:17:17,518 --> 00:17:20,521
As you can see,
he's really talented.
416
00:17:20,612 --> 00:17:22,178
Please interview
Patrick O'Brien
417
00:17:22,268 --> 00:17:24,008
for Rockbury Middle School
shop teacher.
418
00:17:26,625 --> 00:17:27,669
That's perfect.
419
00:17:32,593 --> 00:17:34,943
I think I've had enough
mind reading for a while.
420
00:17:35,033 --> 00:17:37,645
Well, I don't know.
I still feel like we're missing something.
421
00:17:37,735 --> 00:17:39,954
[cell phone rings]
422
00:17:40,044 --> 00:17:42,133
- It's my dad.
- Patrick: Hey, Darbs.
423
00:17:42,222 --> 00:17:43,485
The strangest thing
just happened.
424
00:17:43,574 --> 00:17:45,750
I got a call
from you school.
425
00:17:45,839 --> 00:17:49,233
They want me to interview
for the new shop teacher position.
426
00:17:49,325 --> 00:17:50,413
[clapping]
427
00:17:50,501 --> 00:17:52,329
Really?
How odd.
428
00:17:52,419 --> 00:17:54,769
Yeah. Especially since
I never applied.
429
00:17:54,858 --> 00:17:56,468
The principal
probably overheard me
430
00:17:56,557 --> 00:17:58,472
talking about
all the things you've made me.
431
00:17:58,562 --> 00:17:59,824
I hope you get it.
432
00:17:59,912 --> 00:18:01,523
I know you need to find work soon.
433
00:18:01,612 --> 00:18:05,616
What? Wait a minute.
434
00:18:05,708 --> 00:18:07,405
How do you know
I lost my job?
435
00:18:07,494 --> 00:18:09,322
You can't hide anything
from me, Dad.
436
00:18:09,411 --> 00:18:11,413
You two really have
a connection.
437
00:18:11,502 --> 00:18:12,460
Hi, Hannah.
438
00:18:12,548 --> 00:18:13,679
Hey.
439
00:18:13,768 --> 00:18:16,336
Darbs, I'll be fine.
440
00:18:16,426 --> 00:18:19,734
You don't need to
find me work.
441
00:18:19,824 --> 00:18:21,303
You don't look out for me.
442
00:18:21,393 --> 00:18:22,481
I'm supposed to
look out for you.
443
00:18:22,570 --> 00:18:23,788
But wouldn't you rather
teach shop
444
00:18:23,876 --> 00:18:26,836
than do whatever
you did before?
445
00:18:26,926 --> 00:18:28,493
Of course, but--
[sighs]
446
00:18:28,582 --> 00:18:30,279
Building things
is just a hobby. Okay?
447
00:18:30,368 --> 00:18:31,978
It doesn't have to be.
448
00:18:32,067 --> 00:18:34,156
You're always telling me
not to settle.
449
00:18:34,246 --> 00:18:35,247
Why are you?
450
00:18:35,335 --> 00:18:37,990
When did you get so smart?
451
00:18:38,080 --> 00:18:39,386
You know what?
452
00:18:39,475 --> 00:18:40,911
I'm gonna take
that interview.
453
00:18:40,999 --> 00:18:43,306
Yes! We can carpool
to school together,
454
00:18:43,396 --> 00:18:44,745
you can get me
out of detention.
455
00:18:44,834 --> 00:18:46,880
But after that, we go our separate ways.
456
00:18:46,969 --> 00:18:49,232
Deal. I won't
mess with your rep.
457
00:18:49,322 --> 00:18:51,629
He's goin' for it.
458
00:18:51,718 --> 00:18:52,806
He's going for it!
459
00:18:52,895 --> 00:18:54,374
That's great, Darbie.
460
00:18:55,683 --> 00:18:56,597
- [gasping]
- Stop!
461
00:19:02,131 --> 00:19:04,394
- It's all gone.
- I'm sorry.
462
00:19:04,485 --> 00:19:05,573
I got carried away.
I'm sorry.
463
00:19:05,661 --> 00:19:07,489
You ruined everything.
464
00:19:15,377 --> 00:19:16,944
I'm really sorry.
465
00:19:17,033 --> 00:19:18,687
Saying sorry
doesn't fix anything.
466
00:19:18,776 --> 00:19:20,952
It was a mistake.
They happen.
467
00:19:21,041 --> 00:19:23,826
They happen because
you don't pay attention.
468
00:19:23,916 --> 00:19:25,657
Well,
I was paying attention
469
00:19:25,747 --> 00:19:28,315
when you two added
the cocoa nibs by accident.
470
00:19:28,405 --> 00:19:30,668
This is different.
This is about my grandma.
471
00:19:30,757 --> 00:19:32,759
Have you forgotten
she's under a magic spell?
472
00:19:32,849 --> 00:19:34,721
How can I forget?
It's all you ever talk about.
473
00:19:34,810 --> 00:19:36,986
Seriously, Kelly,
we're all trying to help here.
474
00:19:37,075 --> 00:19:39,164
Imagine if it was
your grandmother.
475
00:19:39,254 --> 00:19:41,082
Stop it.
476
00:19:41,171 --> 00:19:44,348
Remember what Mama P said
about the traveler's warning?
477
00:19:44,439 --> 00:19:47,398
The book can tear us apart
if we're not careful.
478
00:19:49,144 --> 00:19:51,799
So sorry, guys, I--
479
00:19:51,889 --> 00:19:55,414
Darbie, I-- I know that
it was just an accident.
480
00:19:55,505 --> 00:19:58,117
I really appreciate
all your help with my grandma.
481
00:19:59,602 --> 00:20:00,907
I love you guys.
482
00:20:00,995 --> 00:20:02,780
We need to make a pact
to make sure
483
00:20:02,869 --> 00:20:04,522
nothing gets in the way
of our friendship.
484
00:20:04,612 --> 00:20:06,831
Let's swear to
never let the book come between us.
485
00:20:08,795 --> 00:20:09,709
I swear.
486
00:20:09,797 --> 00:20:11,973
I swear.
487
00:20:12,063 --> 00:20:13,325
I swear.
488
00:20:17,683 --> 00:20:19,032
That's so sweet.
489
00:20:23,216 --> 00:20:24,957
Grandma!
490
00:20:25,046 --> 00:20:27,048
I've missed you
so much.
491
00:20:27,138 --> 00:20:28,966
I'm right here,
Kelly.
492
00:20:34,850 --> 00:20:36,286
Listen to me.
493
00:20:38,596 --> 00:20:41,599
You have to
stop using magic.
494
00:20:41,691 --> 00:20:43,127
But I was doing it for you.
495
00:20:43,216 --> 00:20:44,783
I was trying to save you.
496
00:20:44,872 --> 00:20:46,177
Well, I'm back now.
497
00:20:46,265 --> 00:20:48,746
How is this possible?
I don't understand.
498
00:20:48,836 --> 00:20:51,752
Well, I had a taste of
whatever that mess is in the kitchen.
499
00:20:51,842 --> 00:20:53,061
That was my mess.
500
00:20:53,150 --> 00:20:54,586
[giggling]
501
00:20:56,679 --> 00:20:58,637
Wait, uh--
502
00:20:58,727 --> 00:21:00,772
Stay with me,
Grandma.
503
00:21:00,861 --> 00:21:03,516
Please don't go,
okay?
504
00:21:03,607 --> 00:21:07,872
Not all of the answers
are in the book, Kelly.
505
00:21:07,963 --> 00:21:10,052
Trust yourself.
506
00:21:14,630 --> 00:21:18,634
But-- No, Grandma.
Please don't go.
507
00:21:18,726 --> 00:21:20,467
Please don't leave.
508
00:21:20,556 --> 00:21:22,645
Who cursed you?
Who did this to you?
509
00:21:22,734 --> 00:21:24,475
Was it Mama P?
510
00:21:24,564 --> 00:21:26,044
Mama P? No.
511
00:21:26,133 --> 00:21:27,961
No, she didn't--
512
00:21:28,050 --> 00:21:28,964
What?
513
00:21:31,056 --> 00:21:32,884
Grandma,
please come back.
514
00:21:32,974 --> 00:21:34,540
I'll get the mixing bowl.
Let's give her some more.
515
00:21:34,628 --> 00:21:36,065
Hold on, Grandma Quinn.
516
00:21:39,726 --> 00:21:41,772
No, Dad,
what are you doing?
517
00:21:41,862 --> 00:21:43,908
Honestly, Kelly,
is it too much for you to clean up your mess?
518
00:21:43,997 --> 00:21:45,737
That wasn't a mess.
519
00:21:45,827 --> 00:21:47,437
Sure looked like one to me.
520
00:21:47,526 --> 00:21:48,614
[sighs]
521
00:21:50,358 --> 00:21:53,709
It's okay.
We can re-create it.
522
00:21:53,800 --> 00:21:56,672
How? That was the last
of the peppermint oil.
523
00:22:08,859 --> 00:22:11,774
??
524
00:22:11,824 --> 00:22:16,374
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.