All language subtitles for Joan Of Arcadia s01e23 silence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,130 Can somebody get that? 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,510 God forbid anybody should help around here. 3 00:00:24,230 --> 00:00:25,270 Mrs. Helen Girardi? 4 00:00:25,440 --> 00:00:25,690 Yes. 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,690 Oh, you must be looking for Will... 6 00:00:27,810 --> 00:00:29,150 I think he's in the shower. 7 00:00:29,230 --> 00:00:30,480 I'm afraid we have some bad news. 8 00:00:32,030 --> 00:00:33,320 Your son has been in an accident. 9 00:00:34,070 --> 00:00:35,070 My son Kevin? 10 00:00:35,280 --> 00:00:35,820 Yes, ma'am. 11 00:00:36,030 --> 00:00:36,280 No. 12 00:00:36,700 --> 00:00:37,910 He's at a party. 13 00:00:38,370 --> 00:00:38,990 He called. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,830 Leaving the party, there was an accident. 15 00:00:41,910 --> 00:00:43,370 We're here to take you to the hospital. 16 00:00:43,790 --> 00:00:46,170 I'm afraid his condition is serious. 17 00:00:46,710 --> 00:00:47,420 How serious? 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,500 Let us take you to the hospital, Mrs. Girardi. 19 00:00:53,380 --> 00:00:54,220 Wait, wait, wait. 20 00:00:54,970 --> 00:00:56,220 I remember this, but... 21 00:00:57,220 --> 00:00:58,140 not this house. 22 00:00:59,010 --> 00:01:00,140 What house is this? 23 00:01:01,770 --> 00:01:03,100 Oh, you're out of the shower. 24 00:01:03,850 --> 00:01:06,270 Your son's condition, it's critical. 25 00:01:06,690 --> 00:01:07,150 No. 26 00:01:07,440 --> 00:01:08,060 There he is. 27 00:01:08,150 --> 00:01:08,440 Look. 28 00:01:08,900 --> 00:01:09,860 Who are those clowns? 29 00:01:19,120 --> 00:01:19,950 Will ! 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,080 You gotta--you gotta come see this! 31 00:01:25,750 --> 00:01:26,420 Will ! 32 00:01:30,040 --> 00:01:30,630 Will ! 33 00:01:43,220 --> 00:01:44,980 Look, here's the thing... 34 00:01:45,560 --> 00:01:46,690 you can't let my son die. 35 00:01:47,390 --> 00:01:48,190 You just can't. 36 00:01:49,520 --> 00:01:50,560 I know I haven't been good, 37 00:01:50,770 --> 00:01:52,320 but that's no reason to punish him. 38 00:01:52,400 --> 00:01:53,940 Take me instead. 39 00:01:55,690 --> 00:01:57,820 Just don't punish him for what I've done wrong. 40 00:02:00,910 --> 00:02:02,280 Do you think that's how I work, Helen? 41 00:02:06,210 --> 00:02:07,120 Who are you? 42 00:02:08,750 --> 00:02:09,500 I'm god. 43 00:02:12,380 --> 00:02:14,090 As in...God 44 00:02:16,170 --> 00:02:16,880 Burning bush, 45 00:02:17,010 --> 00:02:17,840 tower of Babel, 46 00:02:17,970 --> 00:02:19,430 ten commandments God. 47 00:02:20,090 --> 00:02:21,760 I've been through this with your daughter. 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,100 What does my daughter have to do with this? 49 00:02:25,100 --> 00:02:26,020 Everything. 50 00:02:26,730 --> 00:02:29,390 Are we talking about Joan? 51 00:02:30,310 --> 00:02:33,320 My Joan? Can't finish a book report on time Joan? 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,650 She's open to possibility. 53 00:02:36,860 --> 00:02:38,400 That's my favourite instrument. 54 00:02:39,070 --> 00:02:40,200 What are you talking about? 55 00:02:41,030 --> 00:02:42,410 Just be open. 56 00:02:43,990 --> 00:02:44,910 That's all I ask. 57 00:02:52,580 --> 00:02:52,790 No. 58 00:02:52,880 --> 00:02:53,250 Come back. 59 00:02:53,380 --> 00:02:54,170 What are you doing? 60 00:02:55,000 --> 00:02:55,550 Joan! 61 00:02:56,710 --> 00:02:57,880 God! 62 00:02:58,500 --> 00:02:58,970 Oh, god. 63 00:03:00,050 --> 00:03:00,800 It's ok. 64 00:03:02,590 --> 00:03:03,470 You were dreaming. 65 00:03:04,300 --> 00:03:04,890 Oh, god. 66 00:03:07,930 --> 00:03:08,850 That was so real. 67 00:03:08,980 --> 00:03:09,730 I dreamt that... 68 00:03:11,520 --> 00:03:13,730 the cops were at the door telling me about Kevin. 69 00:03:15,570 --> 00:03:16,230 Oh, god. 70 00:03:17,730 --> 00:03:18,690 I've had that one, too. 71 00:03:21,660 --> 00:03:23,240 Do they turn into clowns? 72 00:03:25,910 --> 00:03:27,160 Almost never. 73 00:04:03,110 --> 00:04:03,410 Great. 74 00:04:04,360 --> 00:04:05,030 Leprosy, 75 00:04:05,450 --> 00:04:06,830 just in time for summer. 76 00:04:07,700 --> 00:04:10,000 It's probably a staph infection you picked up in the locker room. 77 00:04:11,870 --> 00:04:12,620 Ooh. Very tenacious. 78 00:04:12,870 --> 00:04:14,040 Calamine's not gonna do it. 79 00:04:14,170 --> 00:04:16,170 Hey, sometimes science should be seen and not heard. 80 00:04:16,960 --> 00:04:17,750 Legs are overrated. 81 00:04:18,340 --> 00:04:19,090 Take it from an expert, 82 00:04:19,380 --> 00:04:20,170 you can still get laid. 83 00:04:20,800 --> 00:04:21,760 Do boys have to talk? 84 00:04:22,800 --> 00:04:23,340 Sorry. 85 00:04:23,510 --> 00:04:24,180 I'm running behind. 86 00:04:24,510 --> 00:04:25,390 Who wants pancakes 87 00:04:25,760 --> 00:04:26,600 We're already eating, mom. 88 00:04:27,300 --> 00:04:27,930 Eating what? 89 00:04:28,060 --> 00:04:29,100 Day-old burrito for me. 90 00:04:29,850 --> 00:04:30,970 Luke has some fish sticks, 91 00:04:31,180 --> 00:04:32,310 and Joan has some corn chips. 92 00:04:32,890 --> 00:04:33,850 Being into protein. 93 00:04:34,940 --> 00:04:36,020 You're all gonna get scurvy. 94 00:04:36,360 --> 00:04:37,150 Joan already has it. 95 00:04:38,360 --> 00:04:39,270 What is that? 96 00:04:40,570 --> 00:04:41,940 It's God's idea of a cruel joke. 97 00:04:42,650 --> 00:04:43,490 Last day of school, 98 00:04:43,900 --> 00:04:44,570 party in the quad, 99 00:04:44,990 --> 00:04:45,780 everybody wearing miniskirts. 100 00:04:45,910 --> 00:04:46,820 Let's give Joan herpes. 101 00:04:47,990 --> 00:04:49,370 Well, you look cute in jeans. 102 00:04:51,080 --> 00:04:52,290 You don't like boys looking at my legs. 103 00:04:52,750 --> 00:04:53,210 Yeah. 104 00:04:53,580 --> 00:04:55,000 I'm kind of Amish that way. 105 00:04:57,290 --> 00:04:58,960 Hey, I dreamt about god last night. 106 00:05:00,840 --> 00:05:02,760 Would somebody please at least have some juice? 107 00:05:03,510 --> 00:05:04,260 Are you kidding? 108 00:05:04,760 --> 00:05:06,590 Just a thimbleful of vitamins. 109 00:05:06,760 --> 00:05:07,850 It might even cure your rash. 110 00:05:08,430 --> 00:05:09,510 Well, I meant about God. 111 00:05:09,970 --> 00:05:12,430 God was like this teenage boy, 112 00:05:12,890 --> 00:05:14,060 and then he turned into you. 113 00:05:15,850 --> 00:05:16,900 I have my reoccurring dream. 114 00:05:17,190 --> 00:05:18,310 Manning the mars Lander. 115 00:05:18,860 --> 00:05:20,110 There's no man in the mars Lander. 116 00:05:20,650 --> 00:05:21,440 Well, there is in my dream... 117 00:05:22,070 --> 00:05:22,860 and he's naked. 118 00:05:24,820 --> 00:05:25,700 Whoa! Oh, uh... nauseating. 119 00:05:26,240 --> 00:05:26,860 pancakes? 120 00:05:27,450 --> 00:05:28,100 I'll make some. 121 00:05:28,150 --> 00:05:28,900 I was offering. 122 00:05:30,120 --> 00:05:30,740 Oh. I accept. 123 00:05:31,240 --> 00:05:32,910 She was making lassie sounds in her sleep. 124 00:05:33,040 --> 00:05:33,620 Too much bedroom. 125 00:05:34,870 --> 00:05:39,380 It's just that god was in this corduroy coat, 126 00:05:40,250 --> 00:05:42,210 and then he turned into Joan. 127 00:05:43,920 --> 00:05:45,090 Brown corduroy coat? 128 00:05:45,630 --> 00:05:45,920 Yeah. 129 00:05:46,340 --> 00:05:47,010 Very handsome. 130 00:05:47,510 --> 00:05:48,680 Short spiky hair? 131 00:05:49,430 --> 00:05:50,470 You've had that dream? 132 00:05:51,140 --> 00:05:51,760 Sort of. 133 00:05:52,510 --> 00:05:53,720 But why are you having it? 134 00:05:54,140 --> 00:05:56,350 Classic mother-daughter psychic connection stuff. 135 00:05:58,230 --> 00:05:58,940 Girardi. 136 00:06:01,150 --> 00:06:01,610 Where? 137 00:06:02,570 --> 00:06:03,360 What's the status? 138 00:06:05,030 --> 00:06:05,400 Ok. 139 00:06:05,490 --> 00:06:06,030 I'll meet you there. 140 00:06:06,820 --> 00:06:07,650 No pancakes? 141 00:06:07,990 --> 00:06:08,990 Hostage situation. 142 00:06:09,110 --> 00:06:10,030 Domestic gone bad. 143 00:06:10,150 --> 00:06:10,650 Where? 144 00:06:10,870 --> 00:06:11,370 At the precinct. 145 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 When does a hostage situation ever work out? 146 00:06:14,370 --> 00:06:15,080 I'll call you. 147 00:06:15,200 --> 00:06:15,330 Ok. 148 00:06:19,120 --> 00:06:21,080 Mom, what exactly did god... 149 00:06:22,000 --> 00:06:23,050 look like? 150 00:06:23,170 --> 00:06:24,170 what did he say? 151 00:06:24,670 --> 00:06:26,050 Honey, it was just a dream. 152 00:06:26,170 --> 00:06:27,380 Hey, you better have that looked at. 153 00:06:28,300 --> 00:06:29,340 Oh, believe me... 154 00:06:29,680 --> 00:06:31,140 it's gonna get looked at. 155 00:06:55,240 --> 00:06:56,040 What's the synopsis? 156 00:06:56,660 --> 00:06:58,330 Just your average domestic dispute. 157 00:06:58,830 --> 00:07:01,920 Guy with a 9-mm to his wife's head asking for his mommy. 158 00:07:02,580 --> 00:07:03,250 We brought him in, 159 00:07:03,500 --> 00:07:04,290 he started to calm down, 160 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 suddenly the guy goes nuts, 161 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 he grabs a uniform's gun. 162 00:07:07,760 --> 00:07:08,380 Here we are. 163 00:07:08,590 --> 00:07:09,300 What's the guy's name? 164 00:07:09,760 --> 00:07:10,180 Walter. 165 00:07:11,640 --> 00:07:12,260 Walter? 166 00:07:12,850 --> 00:07:14,430 I'm detective Will Girardi. 167 00:07:14,600 --> 00:07:15,930 I'd like to work something out, 168 00:07:16,060 --> 00:07:16,520 if we can. 169 00:07:16,890 --> 00:07:17,640 What the hell are you, 170 00:07:17,720 --> 00:07:19,430 some kind of hostage negotiator? 171 00:07:19,940 --> 00:07:21,730 Walter, I'm the guy who's gonna get you out of here, 172 00:07:22,060 --> 00:07:22,690 if you'll let me. 173 00:07:22,900 --> 00:07:23,230 Oh, yeah. 174 00:07:23,360 --> 00:07:25,400 Like out of the frying pan and into the fire. 175 00:07:25,480 --> 00:07:26,530 You'll decide what I'm about, 176 00:07:27,190 --> 00:07:27,570 and you'll put me away, 177 00:07:27,690 --> 00:07:28,650 and I won't get a chance. 178 00:07:29,110 --> 00:07:30,740 All of that can be Discussed at length. 179 00:07:31,150 --> 00:07:33,200 Just put the gun down before someone gets hurt. 180 00:07:33,490 --> 00:07:35,030 And I am pregnant, too! 181 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 Oh, boy. 182 00:07:38,000 --> 00:07:38,620 You're doing great. 183 00:07:39,160 --> 00:07:40,830 Wh-where the hell is my mother?! 184 00:07:42,370 --> 00:07:43,000 She's on the way. 185 00:07:44,460 --> 00:07:46,670 Walter, She's on the way. 186 00:07:47,000 --> 00:07:47,750 Just hang in there. 187 00:07:49,600 --> 00:07:50,350 I want my mother 188 00:07:50,920 --> 00:07:51,590 Who doesn't? 189 00:07:57,220 --> 00:07:58,060 Eew. What's with the flea bites? 190 00:07:59,100 --> 00:07:59,930 Std already? 191 00:08:00,020 --> 00:08:01,350 I thought there was in incubation period. 192 00:08:01,480 --> 00:08:02,190 A little louder, please. 193 00:08:02,850 --> 00:08:03,900 You seem kind of sweaty. 194 00:08:04,400 --> 00:08:05,310 All this blatant flattery, 195 00:08:05,480 --> 00:08:06,520 I feel really great about myself. 196 00:08:06,730 --> 00:08:08,900 Does this have anything to do with "the do"? 197 00:08:09,360 --> 00:08:09,940 What "do"? 198 00:08:10,610 --> 00:08:11,450 That you did with Rove. 199 00:08:11,950 --> 00:08:13,530 But I didn't. 200 00:08:13,990 --> 00:08:15,370 Everybody knows about the hotel. 201 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Congratulations, 202 00:08:17,410 --> 00:08:19,240 and thank you for putting the sub-defectives on the map. 203 00:08:19,620 --> 00:08:21,290 Whoa. Nothing happened, ok? 204 00:08:21,460 --> 00:08:22,000 Adam just... 205 00:08:22,540 --> 00:08:23,250 cleaned the carpet. 206 00:08:24,750 --> 00:08:25,500 I like. 207 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 And the carpet seems very shiny today. 208 00:08:28,130 --> 00:08:29,000 You pig! 209 00:08:32,300 --> 00:08:32,800 Uh, hey. Um...overdue. 210 00:08:32,930 --> 00:08:33,930 I'll catch you later? 211 00:08:34,300 --> 00:08:34,760 Sure. 212 00:08:36,430 --> 00:08:37,930 Ouch. Post-coital avoidance. 213 00:08:38,060 --> 00:08:38,560 There was no coital. 214 00:08:39,260 --> 00:08:41,270 You just went from a Persian wool to a throw rug. 215 00:08:41,520 --> 00:08:42,700 How would you like to be a throw rug? 216 00:08:42,890 --> 00:08:43,690 I don't feel so good. 217 00:08:44,480 --> 00:08:45,400 Friedman is a termite. 218 00:08:45,520 --> 00:08:46,190 Come on, buck up. 219 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 You can't miss the Liberation festival on the lawn. 220 00:08:48,860 --> 00:08:50,570 Student/faculty egg-and-spoon race, hmm? 221 00:08:51,070 --> 00:08:51,690 Who needs drugs? 222 00:08:52,190 --> 00:08:53,030 Uh, I feel kind of dizzy. 223 00:08:53,320 --> 00:08:53,860 And hot. 224 00:08:53,990 --> 00:08:54,320 Shut it! 225 00:08:54,530 --> 00:08:54,860 I mean-- 226 00:08:55,030 --> 00:08:55,910 I meant hot. 227 00:08:56,160 --> 00:08:56,410 Ok. 228 00:08:56,820 --> 00:08:57,950 I'm gonna go do some vomiting. 229 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 I'll be back. 230 00:09:21,310 --> 00:09:22,680 Will, this is Ruth Washington. 231 00:09:23,430 --> 00:09:24,310 He's a good boy. 232 00:09:24,690 --> 00:09:26,060 It's that Denise who's trouble. 233 00:09:26,480 --> 00:09:29,230 We need to make sure your son doesn't pull the trigger, Mrs. Washington, 234 00:09:29,400 --> 00:09:31,150 or he'll end up in prison for the rest of his life. 235 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 Not to mention losing a woman and her baby. 236 00:09:33,900 --> 00:09:34,490 Baby? 237 00:09:34,900 --> 00:09:35,780 She says she's pregnant. 238 00:09:36,570 --> 00:09:37,160 Denise. 239 00:09:37,820 --> 00:09:39,450 She opens her mouth and words come out. 240 00:09:39,580 --> 00:09:40,410 Nobody believes it. 241 00:09:40,780 --> 00:09:44,250 Mrs. Washington, I'm not sure you're helping as much as you could here. 242 00:09:45,040 --> 00:09:45,750 Mama?! 243 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Mama, I need you! 244 00:09:47,830 --> 00:09:48,460 I'm here, baby, 245 00:09:48,580 --> 00:09:51,340 but put that gun down before somebody shoots you. 246 00:09:51,670 --> 00:09:52,840 Tell them how it is, mama, 247 00:09:53,050 --> 00:09:53,510 how she is. 248 00:09:53,670 --> 00:09:54,340 They don't understand! 249 00:09:54,920 --> 00:09:56,470 Look, I am carrying his baby. 250 00:09:56,630 --> 00:09:58,550 Well, you might be carrying somebody's.. 251 00:09:58,930 --> 00:09:59,970 Put it down, Walter. 252 00:10:00,390 --> 00:10:02,260 I'm not gonna come visit you in no prison. 253 00:10:02,600 --> 00:10:03,930 But you gotta make 'em listen, mama! 254 00:10:04,100 --> 00:10:04,810 Make 'em listen! 255 00:10:19,780 --> 00:10:20,240 Get down! Down! 256 00:10:20,320 --> 00:10:20,870 Get on your knees! 257 00:10:21,240 --> 00:10:21,660 Don't shoot me! 258 00:10:21,870 --> 00:10:22,240 Don't shoot me! 259 00:11:06,330 --> 00:11:07,250 Barfing, rash, 260 00:11:07,830 --> 00:11:09,250 last day of school. 261 00:11:10,330 --> 00:11:11,880 You're a real party-in-the-box. 262 00:11:12,960 --> 00:11:14,250 Do you think that's how I work, Joan? 263 00:11:20,050 --> 00:11:22,390 I thought we were going with monotheism. 264 00:11:22,890 --> 00:11:24,300 I'm impressed you know what that is. 265 00:11:25,100 --> 00:11:27,140 Why are you torturing me? 266 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 And don't say I'm torturing myself. 267 00:11:30,640 --> 00:11:32,650 Sometimes it's hard to believe what you see. 268 00:11:33,020 --> 00:11:34,980 So you have to trust the world behind your eyes. 269 00:11:35,770 --> 00:11:37,070 There's a world behind my eyes? 270 00:11:37,780 --> 00:11:38,320 Great. 271 00:11:38,990 --> 00:11:41,910 Because this one is in enough trouble. 272 00:11:42,160 --> 00:11:43,490 People manage to believe in me, 273 00:11:43,990 --> 00:11:46,080 even though they have no idea what I am. 274 00:11:46,580 --> 00:11:48,200 They trust me even in a silence. 275 00:11:48,870 --> 00:11:53,000 Oh...ok, can you just take care of the rash and the... 276 00:11:53,250 --> 00:11:54,540 barfing... 277 00:11:55,630 --> 00:11:57,460 and save the haiku for another time? 278 00:12:09,060 --> 00:12:10,560 Very matrix. 279 00:12:11,520 --> 00:12:12,140 Go to the doctor. 280 00:12:12,640 --> 00:12:13,230 You're sick. 281 00:12:15,400 --> 00:12:16,320 Oh, I'm sick. 282 00:12:17,820 --> 00:12:18,860 I'm sick? Ha. 283 00:12:25,910 --> 00:12:26,370 I'm sick. 284 00:12:31,660 --> 00:12:32,870 You can't keep me from my mother. 285 00:12:33,000 --> 00:12:33,500 I have rights. 286 00:12:33,670 --> 00:12:34,750 You let me talk to her. 287 00:12:35,000 --> 00:12:35,750 Here's the problem with that... 288 00:12:35,880 --> 00:12:36,380 you shot her. 289 00:12:36,630 --> 00:12:37,340 She can't be dead. 290 00:12:37,460 --> 00:12:38,630 She can't be. 291 00:12:39,210 --> 00:12:40,420 Funny thing about the bullet in the heart. 292 00:12:40,710 --> 00:12:41,630 Very predictable outcome. 293 00:12:41,970 --> 00:12:43,430 Take Mr. Washington and book him. 294 00:12:43,510 --> 00:12:44,760 I'll wrap things up over here. 295 00:12:47,550 --> 00:12:48,390 I'm not the crazy bitch. 296 00:12:48,560 --> 00:12:49,770 She's the crazy bitch. 297 00:12:49,930 --> 00:12:52,640 You are the crazy bitch, and your son is a moron, 298 00:12:52,850 --> 00:12:53,890 and he shot you! 299 00:12:54,060 --> 00:12:54,900 You see that? 300 00:12:55,020 --> 00:12:55,520 You got that? 301 00:12:56,020 --> 00:12:56,770 Mrs. Washington, please... 302 00:12:56,900 --> 00:12:57,480 please, what? 303 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 He was aiming at you. 304 00:13:00,110 --> 00:13:01,150 I wish he hadn't missed. 305 00:13:08,530 --> 00:13:09,450 That woman was dead. 306 00:13:12,200 --> 00:13:13,250 I saw her die. 307 00:13:19,750 --> 00:13:20,500 Ohh, I'm sick. 308 00:13:20,800 --> 00:13:22,340 Why don't you find mom and go home? 309 00:13:23,300 --> 00:13:25,380 I went to the office and they said she'd left, 310 00:13:25,510 --> 00:13:26,720 and I can't find Adam. 311 00:13:26,970 --> 00:13:27,430 Oh, look 312 00:13:27,550 --> 00:13:29,010 They made it 3-legged this year. 313 00:13:29,720 --> 00:13:30,600 Inspired choice, 314 00:13:30,810 --> 00:13:32,470 tying yourself to a faculty member. 315 00:13:33,480 --> 00:13:34,270 I've had that dream. 316 00:13:35,140 --> 00:13:35,980 I need to find Adam. 317 00:13:36,310 --> 00:13:37,230 Hornsby's the one to beat. 318 00:13:37,860 --> 00:13:38,980 3-year reigning champion. 319 00:13:39,440 --> 00:13:40,110 The typing teacher? 320 00:13:40,270 --> 00:13:40,940 He's like 80. 321 00:13:41,320 --> 00:13:42,030 Where is he? 322 00:13:42,230 --> 00:13:43,320 Is he at the library? 323 00:13:43,650 --> 00:13:44,950 Are you talking to your little invisible friend? 324 00:13:46,360 --> 00:13:46,950 So... 325 00:13:47,660 --> 00:13:48,950 who wants a shot at beating Hornsby? 326 00:13:49,280 --> 00:13:50,030 He's going down. 327 00:13:50,660 --> 00:13:51,290 Ms. Polk? 328 00:13:51,660 --> 00:13:53,200 Here's your chance to humiliate a faculty member. 329 00:13:53,830 --> 00:13:54,750 Oh, they don't need my help. 330 00:13:54,960 --> 00:13:56,120 Mr. Girardi? 331 00:13:57,290 --> 00:13:58,040 Mm. Ovophobie. 332 00:13:58,210 --> 00:13:59,080 It's a fear of eggs. 333 00:14:00,960 --> 00:14:01,750 It's a real thing. 334 00:14:13,850 --> 00:14:14,430 You should do it. 335 00:14:15,600 --> 00:14:16,140 What? 336 00:14:17,810 --> 00:14:18,560 Be in the race. 337 00:14:18,770 --> 00:14:19,860 You said go to the doctor. 338 00:14:20,560 --> 00:14:21,440 I say a lot of things. 339 00:14:23,610 --> 00:14:26,150 Was that you in the bathroom? 340 00:14:26,740 --> 00:14:28,410 It's me here now, and that's the point. 341 00:14:29,360 --> 00:14:31,620 My name is I am, not I was. 342 00:14:35,040 --> 00:14:35,790 Ms. Girardi. 343 00:14:36,120 --> 00:14:38,250 I'm not saying this could affect your final average, but... 344 00:14:38,350 --> 00:14:38,900 I'll do it. 345 00:14:43,340 --> 00:14:44,420 This is alarming. 346 00:15:12,200 --> 00:15:12,870 Helen? 347 00:15:22,500 --> 00:15:23,290 You scared me. 348 00:15:23,340 --> 00:15:25,340 Is...is this your church? 349 00:15:25,800 --> 00:15:27,420 It's my parish, yes. 350 00:15:27,920 --> 00:15:28,220 Right. 351 00:15:28,670 --> 00:15:28,920 Right. 352 00:15:29,170 --> 00:15:30,760 You guys don't go around owning churches. 353 00:15:31,640 --> 00:15:32,550 How have you been? 354 00:15:32,680 --> 00:15:32,970 Good. 355 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 I'm teaching. Kevin's... 356 00:15:35,850 --> 00:15:36,500 doing well. 357 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 Everybody's ok. 358 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 So why are you here? 359 00:15:40,310 --> 00:15:41,850 Do I have to have a problem to be here? 360 00:15:42,440 --> 00:15:43,230 No, of course not. 361 00:15:43,400 --> 00:15:43,610 I... 362 00:15:45,770 --> 00:15:47,150 it's just a simple question. 363 00:15:47,990 --> 00:15:51,950 I came here to sit and think about things... 364 00:15:52,740 --> 00:15:54,870 god-related. 365 00:15:54,990 --> 00:15:56,120 Well, that's a good exercise. 366 00:15:57,080 --> 00:15:58,160 I'll leave you alone. 367 00:16:00,040 --> 00:16:01,170 I dreamt about him. 368 00:16:16,930 --> 00:16:17,760 What did he look like? 369 00:16:18,810 --> 00:16:19,520 Teenage boy. 370 00:16:20,270 --> 00:16:21,690 Oh. I haven't had that one. 371 00:16:23,100 --> 00:16:24,650 So you've dreamed about him, too? 372 00:16:24,900 --> 00:16:25,150 Yes. 373 00:16:26,230 --> 00:16:27,820 He usually looks like the Gordon fisherman. 374 00:16:29,230 --> 00:16:30,030 I like boats. 375 00:16:33,700 --> 00:16:34,240 So... 376 00:16:35,280 --> 00:16:36,740 it's however we want to see him. 377 00:16:37,120 --> 00:16:37,700 Or her. 378 00:16:38,290 --> 00:16:40,160 But why would I want him to be a teenage boy? 379 00:16:41,080 --> 00:16:42,710 Well, did he look anything like Kevin? 380 00:16:44,250 --> 00:16:44,880 That could be why. 381 00:16:47,000 --> 00:16:49,510 Look, here's what I really need to know. 382 00:16:51,420 --> 00:16:54,300 Um... was it really him, or was it just... 383 00:16:56,300 --> 00:16:56,890 a dream? 384 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 I don't know, Helen. 385 00:17:01,480 --> 00:17:03,270 I mean,I know what I choose to believe. 386 00:17:03,850 --> 00:17:04,480 Not Freud? 387 00:17:05,100 --> 00:17:05,480 Freud? 388 00:17:06,230 --> 00:17:07,310 Freud did a lot of cocaine. 389 00:17:07,730 --> 00:17:09,360 That doesn't mean he was wrong about everything. 390 00:17:09,690 --> 00:17:10,030 It's just... 391 00:17:12,070 --> 00:17:13,950 the real question, Helen, is... 392 00:17:14,990 --> 00:17:16,280 do you want it to be god? 393 00:17:22,450 --> 00:17:23,750 And that's all it takes? 394 00:17:24,250 --> 00:17:24,670 No. 395 00:17:26,670 --> 00:17:27,630 That's where it starts. 396 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 On your marks... 397 00:17:44,390 --> 00:17:45,310 get set... 398 00:17:47,310 --> 00:17:48,440 keep the upper body still. 399 00:17:48,770 --> 00:17:49,900 I don't think I can do this. 400 00:17:50,070 --> 00:17:51,360 Everybody feels like this the first time. 401 00:17:51,690 --> 00:17:52,440 I'm gonna throw up. 402 00:17:52,570 --> 00:17:53,650 No, no, no, you're not. 403 00:17:54,070 --> 00:17:55,860 I thought I told you to go to the doctor. 404 00:17:58,870 --> 00:17:59,950 Then you told me not to. 405 00:18:00,120 --> 00:18:00,910 No, I didn't. 406 00:18:01,240 --> 00:18:01,620 Yes. 407 00:18:01,910 --> 00:18:02,240 Yes ! 408 00:18:02,740 --> 00:18:04,120 You were the mascot. 409 00:18:04,660 --> 00:18:06,000 Then you told me to join the race. 410 00:18:06,120 --> 00:18:06,620 Joan! 411 00:18:06,790 --> 00:18:07,670 Who are you talking to? 412 00:18:11,840 --> 00:18:12,750 Are you the devil? 413 00:18:14,300 --> 00:18:15,420 Is he the devil? 414 00:18:15,800 --> 00:18:18,340 I always knew that he was bad, but... 415 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 learn to see in the dark. 416 00:18:20,050 --> 00:18:21,260 Learn to see in the dark. 417 00:18:45,370 --> 00:18:46,910 Follow the light, Joan. 418 00:18:49,330 --> 00:18:50,330 I don't want to die. 419 00:18:51,540 --> 00:18:55,170 I haven't had sex or my own apartment or anything yet. 420 00:18:56,010 --> 00:18:57,380 I wanted to try veganism. 421 00:18:57,720 --> 00:18:58,430 I had plans. 422 00:18:59,470 --> 00:19:02,180 Joan, stay with me here. 423 00:19:03,220 --> 00:19:05,470 Thats go to the light. 424 00:19:06,310 --> 00:19:07,890 It's a whole other thing. 425 00:19:09,980 --> 00:19:10,770 What's going on? 426 00:19:11,810 --> 00:19:12,940 You're in the hospital. 427 00:19:13,190 --> 00:19:14,110 The doctor will see you, 428 00:19:14,230 --> 00:19:15,320 then you'll know what's wrong. 429 00:19:19,280 --> 00:19:21,950 Why are you acting so mysterious all of a sudden? 430 00:19:22,450 --> 00:19:23,700 I've always been mysterious. 431 00:19:24,200 --> 00:19:25,620 Without it, there is no faith... 432 00:19:26,500 --> 00:19:27,660 and we love faith. 433 00:19:29,920 --> 00:19:30,750 Who's faith? 434 00:19:31,580 --> 00:19:32,250 Lie down. 435 00:19:32,330 --> 00:19:33,090 You're feverish. 436 00:19:48,560 --> 00:19:48,980 Nothing. 437 00:19:49,560 --> 00:19:50,480 Unbelievable. 438 00:19:50,850 --> 00:19:52,230 Mom turns her cell phone off in class. 439 00:19:52,350 --> 00:19:53,480 She forgets to turn it back on. 440 00:19:54,270 --> 00:19:55,520 Women and technology. 441 00:19:55,650 --> 00:19:56,320 What is that? 442 00:19:56,480 --> 00:19:59,190 It's too early to resort to pack-animal behaviour, dude. 443 00:19:59,820 --> 00:20:00,450 What about dad 444 00:20:00,780 --> 00:20:01,360 He's a cop. 445 00:20:01,490 --> 00:20:02,240 He's unreachable? 446 00:20:03,200 --> 00:20:04,370 She thinks I'm gonna dump her. 447 00:20:05,160 --> 00:20:06,410 Very classy move, dude 448 00:20:07,410 --> 00:20:07,830 What? 449 00:20:08,950 --> 00:20:09,830 Friedman explained it. 450 00:20:10,500 --> 00:20:10,870 Oh, yeah. 451 00:20:11,170 --> 00:20:12,370 Post-copulatory discard. 452 00:20:12,500 --> 00:20:13,210 That's my sister. 453 00:20:13,750 --> 00:20:15,420 Primates, we are here for Joan. 454 00:20:15,670 --> 00:20:16,340 A little restraint. 455 00:20:26,310 --> 00:20:27,260 So are you dumping her? 456 00:20:27,350 --> 00:20:27,760 Leave it. 457 00:20:28,100 --> 00:20:28,390 No. 458 00:20:29,140 --> 00:20:29,520 Ok? 459 00:20:29,640 --> 00:20:30,100 That's insane. 460 00:20:30,180 --> 00:20:30,810 Why would I ever? 461 00:20:31,060 --> 00:20:31,980 Because you were... 462 00:20:33,020 --> 00:20:33,900 you had... 463 00:20:34,060 --> 00:20:34,940 We didn't have, ok? 464 00:20:35,020 --> 00:20:36,110 Not that it's any of your business. 465 00:20:36,360 --> 00:20:36,940 Voice mail! 466 00:20:38,280 --> 00:20:38,690 Hi, dad. 467 00:20:38,780 --> 00:20:39,230 It's Kevin. 468 00:20:39,400 --> 00:20:40,110 Joan's at the hospital. 469 00:20:40,280 --> 00:20:40,900 She's sick. 470 00:20:41,070 --> 00:20:41,490 Call back. 471 00:20:43,110 --> 00:20:44,570 Should we send for a priest? 472 00:20:45,870 --> 00:20:46,280 How do... 473 00:20:46,620 --> 00:20:47,370 how do you people do it? 474 00:21:07,510 --> 00:21:08,220 Joan. 475 00:21:34,410 --> 00:21:36,120 My mother always said I was too mean to die. 476 00:21:37,210 --> 00:21:38,250 I guess she wasn't far off. 477 00:21:39,290 --> 00:21:41,760 Mrs. Washington, I was there when you were shot. 478 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 You had no heartbeat. 479 00:21:43,800 --> 00:21:44,340 I saw you... 480 00:21:45,180 --> 00:21:45,590 leave. 481 00:21:46,470 --> 00:21:47,720 Let's clear up this Walter business. 482 00:21:48,050 --> 00:21:49,390 'Cause that girl Denise is crazy. 483 00:21:50,180 --> 00:21:52,020 She's attacked him with a butcher knife a dozen times. 484 00:21:52,180 --> 00:21:53,060 He never calls the police. 485 00:21:53,520 --> 00:21:54,310 Says he loves her. 486 00:21:54,810 --> 00:21:56,190 Walter will get his day in court. 487 00:21:56,310 --> 00:21:57,350 He'll have a chance to explain. 488 00:21:57,770 --> 00:21:59,150 But they won't look for the scars. 489 00:21:59,570 --> 00:22:00,320 What scars? 490 00:22:00,900 --> 00:22:02,150 Check his arms, his chest. 491 00:22:02,780 --> 00:22:03,490 Knife cuts. 492 00:22:03,650 --> 00:22:04,070 They'll be there. 493 00:22:04,610 --> 00:22:05,450 She does it every time. 494 00:22:07,360 --> 00:22:09,070 I'd feel better if you wrote this down. 495 00:22:09,580 --> 00:22:10,280 I'll remember. 496 00:22:13,500 --> 00:22:14,080 So... 497 00:22:14,910 --> 00:22:15,910 was there a... 498 00:22:16,290 --> 00:22:19,420 tunnel and a light and all that? 499 00:22:21,040 --> 00:22:22,340 Are you asking me if I saw god? 500 00:22:24,630 --> 00:22:25,920 You don't have to die to do that. 501 00:22:37,350 --> 00:22:38,400 Feeling better, Joan? 502 00:22:42,400 --> 00:22:43,980 I feel like I got hit by a hummer. 503 00:22:44,530 --> 00:22:46,360 That's an appropriate analogy, Joan. 504 00:22:47,860 --> 00:22:48,780 Drink some water. 505 00:22:49,990 --> 00:22:50,740 Here you go, dear 506 00:22:57,330 --> 00:22:58,000 You're here. 507 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 You're here. 508 00:23:00,250 --> 00:23:01,130 You're in TV. 509 00:23:01,670 --> 00:23:03,250 How can you all be here? 510 00:23:06,920 --> 00:23:07,840 Life's a paradox. 511 00:23:08,630 --> 00:23:10,840 It's about holding 2 opposing ideas in your head. 512 00:23:11,180 --> 00:23:14,600 Such as: It's only a game, but it's the only game. 513 00:23:14,970 --> 00:23:16,480 Save it, lord of the rings. 514 00:23:18,100 --> 00:23:19,190 What's wrong with me? 515 00:23:19,440 --> 00:23:22,190 You're experiencing a fluctuation in the market. 516 00:23:23,110 --> 00:23:24,730 you're having a crisis of faith. 517 00:23:26,110 --> 00:23:27,280 Dark night of the soul. 518 00:23:27,690 --> 00:23:29,200 plus, you're very dehydrated. 519 00:23:32,620 --> 00:23:34,370 I am so not signed up for this. 520 00:23:35,700 --> 00:23:37,620 How--how can you all be here at once? 521 00:23:38,370 --> 00:23:39,620 How could we have ever been here, Joan? 522 00:23:40,170 --> 00:23:41,120 Maybe that's the question. 523 00:23:42,420 --> 00:23:44,090 Are you saying I imagined you? 524 00:23:44,840 --> 00:23:46,260 You've always had a great imagination. 525 00:23:50,400 --> 00:23:51,680 Is--is--is that what's happening to me? 526 00:23:52,300 --> 00:23:52,890 Am I sick? 527 00:23:53,010 --> 00:23:53,640 Is that it? 528 00:23:56,350 --> 00:23:56,890 Tell me! 529 00:23:59,600 --> 00:24:01,190 Why aren't you saying anything anymore ? 530 00:24:21,080 --> 00:24:21,830 What is it? 531 00:24:23,170 --> 00:24:23,960 I don't know. 532 00:24:24,540 --> 00:24:25,290 Why are you here? 533 00:24:25,460 --> 00:24:26,000 Why are you? 534 00:24:27,000 --> 00:24:28,260 I had a feeling. 535 00:24:28,380 --> 00:24:29,260 What kind of feeling? 536 00:24:30,050 --> 00:24:30,510 Mom. 537 00:24:31,380 --> 00:24:31,970 Dad. 538 00:24:32,590 --> 00:24:33,550 Where the hell have you been? 539 00:24:33,680 --> 00:24:34,220 I've been calling. 540 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 It's Joan, isn't it? 541 00:24:37,810 --> 00:24:38,180 The doctor... 542 00:24:38,390 --> 00:24:39,100 he's got the labs. 543 00:24:42,300 --> 00:24:43,270 What's the big idea? 544 00:24:45,190 --> 00:24:47,570 I was just walking around minding my own business. 545 00:24:47,690 --> 00:24:52,240 You introduced yourself, started dropping in like a bad boyfriend. 546 00:24:58,700 --> 00:25:00,580 I do everything that you ask. 547 00:25:01,040 --> 00:25:04,580 I--I--I embarrass myself and humiliate myself in... 548 00:25:05,670 --> 00:25:08,300 really creative ways. 549 00:25:09,510 --> 00:25:11,670 I don't have sex, which I easily could have. 550 00:25:12,970 --> 00:25:14,760 I do all of this to make you happy, 551 00:25:15,050 --> 00:25:16,640 even though before we met, 552 00:25:16,850 --> 00:25:18,470 I didn't even believe in you. 553 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 And what's my reward? 554 00:25:21,480 --> 00:25:22,140 Warts. 555 00:25:23,850 --> 00:25:24,730 Barfing. 556 00:25:25,230 --> 00:25:25,850 A fever. 557 00:25:25,980 --> 00:25:26,810 And now... 558 00:25:29,320 --> 00:25:30,570 Silence. 559 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 Give me something, if you don't mind! 560 00:25:41,500 --> 00:25:44,290 Lyme disease, caused by a tick bite. 561 00:25:44,830 --> 00:25:47,250 Could have been lying dormant in her system for a long time. 562 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 The rash on her leg gave it away, 563 00:25:49,670 --> 00:25:50,340 which is fortunate, 564 00:25:50,460 --> 00:25:51,880 because sometimes the rash is overlooked 565 00:25:52,210 --> 00:25:54,840 and the symptoms of this disease are misdiagnosed. 566 00:25:55,050 --> 00:25:55,300 How? 567 00:25:56,510 --> 00:25:58,100 It manifests in subtle ways at first. 568 00:25:58,510 --> 00:26:00,350 Moodiness, extreme changes in behaviour. 569 00:26:00,680 --> 00:26:01,220 That's every girl. 570 00:26:01,470 --> 00:26:02,020 They're all infected. 571 00:26:02,890 --> 00:26:04,520 But later on it becomes more serious. 572 00:26:04,890 --> 00:26:05,560 Scattered thinking, 573 00:26:05,730 --> 00:26:06,600 lack of concentration, 574 00:26:06,850 --> 00:26:07,480 and eventually, 575 00:26:07,730 --> 00:26:09,860 aural, even visual hallucinations. 576 00:26:10,650 --> 00:26:12,030 Sometimes people are misdiagnosed 577 00:26:12,150 --> 00:26:13,070 as being mentally ill. 578 00:26:13,780 --> 00:26:15,360 This is clearing up a lot for me. 579 00:26:16,280 --> 00:26:17,030 What's the treatment? 580 00:26:17,240 --> 00:26:18,570 Uh, a course of antibiotics. 581 00:26:18,700 --> 00:26:19,580 We'll start her today, 582 00:26:19,740 --> 00:26:21,790 and we'll keep her overnight for observation. 583 00:26:22,240 --> 00:26:24,830 So you said this could have been in her system for a long time. 584 00:26:25,000 --> 00:26:25,540 How long? 585 00:26:25,750 --> 00:26:26,120 Months. 586 00:26:26,500 --> 00:26:27,710 In some cases, years. 587 00:26:28,420 --> 00:26:29,630 But all the symptoms will go away, 588 00:26:30,460 --> 00:26:31,800 including the crankiness? 589 00:26:32,250 --> 00:26:33,800 Yeah, that's like Joan going away. 590 00:26:36,050 --> 00:26:38,840 Uh, she'll be herself, whatever she was before. 591 00:26:39,390 --> 00:26:40,470 Well, I didn't know her before. 592 00:26:42,140 --> 00:26:43,100 And I like her now. 593 00:26:44,470 --> 00:26:45,850 Mom and dad can see her now. 594 00:26:49,060 --> 00:26:50,730 How different will she be? 595 00:26:53,230 --> 00:26:54,360 So this is how it is. 596 00:26:57,450 --> 00:26:58,950 Fine, I can sit here all day, too. 597 00:27:05,290 --> 00:27:06,460 I never liked... 598 00:27:09,000 --> 00:27:10,380 any of you. 599 00:27:12,170 --> 00:27:13,670 Especially you. 600 00:27:17,880 --> 00:27:20,050 Go on, just leave! 601 00:27:21,140 --> 00:27:22,100 Go, ok?! 602 00:27:22,180 --> 00:27:23,100 Dump me like Adam did! 603 00:27:23,220 --> 00:27:24,060 Please go! 604 00:27:29,190 --> 00:27:29,650 Wait. 605 00:27:30,770 --> 00:27:31,690 Are you really leaving? 606 00:27:32,150 --> 00:27:33,230 You can't just abandon people! 607 00:27:34,270 --> 00:27:34,730 Honey... 608 00:27:35,780 --> 00:27:36,570 How are you? 609 00:27:37,950 --> 00:27:38,610 Ohh... oh, god. 610 00:27:38,700 --> 00:27:40,070 Oh, you're still so hot. 611 00:27:41,620 --> 00:27:43,740 I'm sorry you had to be alone all this time, kiddo. 612 00:27:44,540 --> 00:27:45,490 Alone? 613 00:27:47,410 --> 00:27:48,540 Are you kidding me? 614 00:27:51,170 --> 00:27:52,710 Those people you saw leaving just now, 615 00:27:52,920 --> 00:27:56,130 they've been here the whole time driving me crazy. 616 00:27:57,420 --> 00:27:58,130 What people? 617 00:28:01,130 --> 00:28:02,140 The...oh... you walked right past them. 618 00:28:04,390 --> 00:28:04,890 Ok. 619 00:28:07,310 --> 00:28:08,060 Honey... 620 00:28:08,730 --> 00:28:09,520 we need to talk. 621 00:28:13,020 --> 00:28:13,900 You may have... 622 00:28:15,150 --> 00:28:17,070 been imagining some things. 623 00:28:17,440 --> 00:28:18,860 No, I'm not crazy. 624 00:28:19,030 --> 00:28:20,610 No, of course not. 625 00:28:21,030 --> 00:28:22,070 Just...sick, 626 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 And you may have been that way for a little while. 627 00:28:24,950 --> 00:28:26,620 But you are gonna get well. 628 00:28:29,660 --> 00:28:30,500 I'm sick? 629 00:28:32,210 --> 00:28:33,540 Yeah, but it's gonna be ok.. 630 00:28:33,880 --> 00:28:34,710 I promise. 631 00:28:38,090 --> 00:28:39,420 It was never real? 632 00:28:44,550 --> 00:28:46,100 I've always been sick? 633 00:29:04,030 --> 00:29:05,070 Did you see about it? 634 00:29:07,870 --> 00:29:09,080 Mrs. Washington. 635 00:29:10,080 --> 00:29:11,580 You shouldn't be up and around. 636 00:29:11,790 --> 00:29:13,460 You make sure my son gets a fair case. 637 00:29:14,370 --> 00:29:15,380 You look for those scars. 638 00:29:15,830 --> 00:29:17,090 I'm going to the station now. 639 00:29:17,210 --> 00:29:18,000 I'll take care of it. 640 00:29:18,250 --> 00:29:19,670 But you go back to bed. 641 00:29:20,760 --> 00:29:21,550 Thank you. 642 00:29:47,200 --> 00:29:48,280 Adam, hey. 643 00:29:49,490 --> 00:29:50,620 Joan's asleep. 644 00:29:51,620 --> 00:29:53,040 The others went home. 645 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Can I just sit with you? 646 00:29:54,620 --> 00:29:54,920 Yeah. 647 00:29:55,500 --> 00:29:56,000 Of course. 648 00:30:02,050 --> 00:30:03,260 She's gonna be fine. 649 00:30:05,680 --> 00:30:07,430 You know, I was never gonna dump her. 650 00:30:10,140 --> 00:30:11,850 I was avoiding her a little. 651 00:30:12,930 --> 00:30:14,060 It got too hard. 652 00:30:14,180 --> 00:30:14,810 I got scared. 653 00:30:15,850 --> 00:30:18,730 Hey, these are intense feelings, Adam. 654 00:30:20,110 --> 00:30:21,820 Processing them at your age... 655 00:30:23,110 --> 00:30:25,070 yeah, but she saw me at the bottom, Mrs. G. 656 00:30:25,950 --> 00:30:28,740 Crying and complaining and scared. 657 00:30:30,330 --> 00:30:31,740 How's she gonna forget that? 658 00:30:32,120 --> 00:30:32,790 She won't 659 00:30:33,830 --> 00:30:34,870 And neither will you 660 00:30:36,290 --> 00:30:37,580 It's called a bond. 661 00:30:42,850 --> 00:30:43,900 Real nice. 662 00:30:44,760 --> 00:30:46,590 He never filed a complaint against Denise. 663 00:30:46,720 --> 00:30:48,430 And some of these knife wounds are years old. 664 00:30:49,510 --> 00:30:51,180 Well, if there's a history of her abusing him, 665 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 he's got a case for himself. 666 00:30:52,970 --> 00:30:54,810 Kidnapping and manslaughter won't go away. 667 00:30:55,270 --> 00:30:57,190 Yeah, but he won't get the time he was looking at before. 668 00:30:58,520 --> 00:30:59,560 What manslaughter? 669 00:30:59,730 --> 00:31:00,190 His mother. 670 00:31:01,060 --> 00:31:01,900 She died, Will. 671 00:31:02,650 --> 00:31:04,150 Heart attack, right after your interview. 672 00:31:04,320 --> 00:31:05,440 Didn't you get my pages? 673 00:31:05,990 --> 00:31:06,780 Voice mail? 674 00:31:07,450 --> 00:31:08,450 She couldn't have. I saw her. 675 00:31:09,240 --> 00:31:11,870 After you interrogated her in the hospital. 676 00:31:13,700 --> 00:31:16,080 No, I saw her in the hallway right before I came here. 677 00:31:16,410 --> 00:31:17,750 No, you couldn't have. 678 00:31:24,840 --> 00:31:25,960 Well, I guess I didn't. 679 00:31:46,440 --> 00:31:46,860 Hey. 680 00:31:47,900 --> 00:31:48,400 Hey. 681 00:31:50,320 --> 00:31:51,740 Am I still in the hospital? 682 00:31:52,240 --> 00:31:52,700 Yeah. 683 00:31:52,950 --> 00:31:53,910 Yeah. Yeah, you're gonna be ok. 684 00:31:56,200 --> 00:31:57,540 Ohh... I was kind of having a weird dream. 685 00:31:59,330 --> 00:32:00,830 Have I been acting crazy lately? 686 00:32:02,040 --> 00:32:03,130 Not to me. 687 00:32:04,340 --> 00:32:05,250 Are you dumping me? 688 00:32:08,470 --> 00:32:09,050 No. 689 00:32:09,840 --> 00:32:10,880 No, of course not. 690 00:32:11,510 --> 00:32:12,800 I--I just wigged out. 691 00:32:14,100 --> 00:32:14,890 I--I've... 692 00:32:15,560 --> 00:32:18,180 I've told you things that I've never... 693 00:32:20,560 --> 00:32:21,980 I've never told anybody. 694 00:32:22,650 --> 00:32:23,900 I mean, there's things in my head, 695 00:32:24,690 --> 00:32:25,520 you know, I keep them... 696 00:32:26,320 --> 00:32:28,610 to myself and it makes me feel crazy. 697 00:32:29,400 --> 00:32:30,740 When I say them to you, though, 698 00:32:31,610 --> 00:32:33,280 you know, I don't feel that way anymore. 699 00:32:33,820 --> 00:32:34,120 You know... 700 00:32:34,870 --> 00:32:35,990 You don't give me that, uh... 701 00:32:37,790 --> 00:32:38,910 thousand-yard stare. 702 00:32:40,290 --> 00:32:40,910 Yeah. 703 00:32:46,420 --> 00:32:50,170 The doctors think I'm having these hallucinations because I've been sick. 704 00:32:50,720 --> 00:32:51,970 Yeah, well, you're gonna get better. 705 00:32:52,510 --> 00:32:53,390 That's not the point. 706 00:32:56,010 --> 00:32:58,430 Something's been happening to me for a long time, and, uh.. 707 00:32:59,930 --> 00:33:01,940 s-say it out loud to someone I trust. 708 00:33:03,440 --> 00:33:04,350 Say it to me. 709 00:33:06,360 --> 00:33:08,820 You have to promise you'll believe me. Oh... 710 00:33:20,120 --> 00:33:21,370 I've been talking to, uh... 711 00:33:27,290 --> 00:33:28,340 I've been talking to... 712 00:33:29,170 --> 00:33:29,760 to god. 713 00:33:33,840 --> 00:33:34,930 In your dreams? 714 00:33:39,060 --> 00:33:40,140 In your head? 715 00:33:41,390 --> 00:33:42,480 I kind of see him. 716 00:33:43,940 --> 00:33:45,060 He just started coming around. 717 00:33:45,730 --> 00:33:46,560 He always looks different. 718 00:33:47,400 --> 00:33:48,570 Sometimes he's a she 719 00:33:51,320 --> 00:33:52,690 It's scary and... 720 00:33:53,780 --> 00:33:54,530 annoying. 721 00:33:56,110 --> 00:33:56,910 But the thing is... 722 00:33:58,240 --> 00:33:59,160 when I obey... 723 00:34:01,160 --> 00:34:02,200 things turn out ok. 724 00:34:04,330 --> 00:34:05,370 I mean, I see things. 725 00:34:05,500 --> 00:34:06,580 I understand things. 726 00:34:06,750 --> 00:34:07,210 I... 727 00:34:08,340 --> 00:34:09,250 I feel like 728 00:34:09,630 --> 00:34:10,670 I get the point. 729 00:34:15,550 --> 00:34:16,600 When I gave you that-- 730 00:34:16,890 --> 00:34:17,390 that picture... 731 00:34:19,680 --> 00:34:20,850 god told me to give you a gift. 732 00:34:20,970 --> 00:34:21,470 I got confused. 733 00:34:21,640 --> 00:34:23,310 I thought it was about sex, but... 734 00:34:28,110 --> 00:34:29,190 but it turns out, it was... 735 00:34:30,610 --> 00:34:32,110 it was just that little gift, and... 736 00:34:32,860 --> 00:34:33,530 and when we looked at it... 737 00:34:36,160 --> 00:34:36,950 it was like... 738 00:34:38,870 --> 00:34:41,660 you and I were going to the same place in our heads. 739 00:34:42,910 --> 00:34:43,870 Didn't you feel that? 740 00:34:49,170 --> 00:34:50,040 Didn't you? 741 00:34:58,400 --> 00:34:59,640 You have to believe me. 742 00:35:01,890 --> 00:35:03,140 If you believe me, then... 743 00:35:03,970 --> 00:35:05,980 I know it's not crazy, but if you don't... 744 00:35:15,570 --> 00:35:16,610 you promised. 745 00:35:27,000 --> 00:35:28,040 I believe... 746 00:35:28,870 --> 00:35:30,000 that you believe it. 747 00:35:30,540 --> 00:35:33,460 They say the infection, it stays in your system a long time. 748 00:35:35,420 --> 00:35:37,380 It makes things look crazy. 749 00:35:41,510 --> 00:35:42,720 You know, sometimes when I'm... 750 00:35:44,430 --> 00:35:46,140 when I'm doing my art, I get these... 751 00:35:46,850 --> 00:35:47,520 Visions... 752 00:35:51,520 --> 00:35:52,610 never mind. 753 00:35:57,950 --> 00:35:58,860 Jane? 754 00:36:03,620 --> 00:36:04,740 I'll see you tomorrow, then? 755 00:36:06,620 --> 00:36:07,330 Jane? 756 00:36:29,640 --> 00:36:30,440 You didn't have to walk me. 757 00:36:30,560 --> 00:36:31,440 You could have gone with your brother. 758 00:36:32,480 --> 00:36:33,770 It seemed un-gentlemanly. 759 00:36:34,440 --> 00:36:35,150 That's not a word. 760 00:36:35,440 --> 00:36:36,320 Besides, I like walking. 761 00:36:37,610 --> 00:36:38,990 Although this is a lot of walking. 762 00:36:40,070 --> 00:36:41,200 Uh, do you always walk this much? 763 00:36:41,570 --> 00:36:42,570 It's how I do my thinking. 764 00:36:43,280 --> 00:36:44,120 That's why you're so smart. 765 00:36:44,370 --> 00:36:44,950 I'm not smart. 766 00:36:45,200 --> 00:36:45,620 Of course not. 767 00:36:45,780 --> 00:36:45,950 I... 768 00:36:46,240 --> 00:36:46,990 I didn't mean smart. 769 00:36:47,080 --> 00:36:47,580 I meant intelligent. 770 00:36:47,870 --> 00:36:48,200 They're... 771 00:36:48,700 --> 00:36:49,500 not the same thing. 772 00:36:49,710 --> 00:36:51,120 I like the quiet when I walk. 773 00:36:51,830 --> 00:36:52,330 Of course. 774 00:36:52,650 --> 00:36:53,150 Yeah. 775 00:36:53,250 --> 00:36:55,960 Which you're probably missing right now with me talking. 776 00:36:58,460 --> 00:36:59,050 Stars. 777 00:36:59,170 --> 00:36:59,760 Don't mention them. 778 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 No, I--I wasn't going to. 779 00:37:01,050 --> 00:37:02,680 You know, it's virtually impossible to see them 780 00:37:02,840 --> 00:37:04,680 even in the age of light pollution, you know... 781 00:37:05,100 --> 00:37:06,390 why did you give me that rock? 782 00:37:08,020 --> 00:37:08,770 It's a geode. 783 00:37:09,270 --> 00:37:10,180 To me it's a rock. 784 00:37:11,890 --> 00:37:12,310 Why? 785 00:37:13,850 --> 00:37:15,560 It was a--a gesture of... 786 00:37:16,570 --> 00:37:17,230 friendship. 787 00:37:18,570 --> 00:37:19,900 Possibly courtship. 788 00:37:20,490 --> 00:37:21,200 Courtship? 789 00:37:22,450 --> 00:37:23,740 That went out with the corset 790 00:37:23,910 --> 00:37:24,990 or the walkman or something. 791 00:37:25,280 --> 00:37:26,240 I don't follow trends. 792 00:37:26,950 --> 00:37:28,580 Did you break up with Glynis because of me? 793 00:37:29,160 --> 00:37:29,830 Of course not. 794 00:37:30,330 --> 00:37:30,750 Don't be ridiculous. 795 00:37:31,540 --> 00:37:33,080 Ok, I won't. 796 00:37:33,170 --> 00:37:34,460 Because that would be ridiculous. 797 00:37:35,170 --> 00:37:36,540 So let's not go there. 798 00:37:36,670 --> 00:37:36,880 Right. 799 00:37:38,960 --> 00:37:40,090 Why is that ridiculous? 800 00:37:41,720 --> 00:37:42,840 I'm friends with your sister. 801 00:37:43,010 --> 00:37:43,220 Right. 802 00:37:43,880 --> 00:37:44,680 I'm older than you. 803 00:37:44,930 --> 00:37:45,220 A year. 804 00:37:45,470 --> 00:37:46,090 8 months, actually. 805 00:37:46,390 --> 00:37:47,510 I have a reputation. 806 00:37:48,350 --> 00:37:49,520 I've worked hard to build it. 807 00:37:49,680 --> 00:37:50,640 Do you know what my reputation is? 808 00:37:51,060 --> 00:37:51,520 You hate me? 809 00:37:51,810 --> 00:37:52,520 I'm anti. 810 00:37:53,440 --> 00:37:53,640 Ok. 811 00:37:54,350 --> 00:37:55,020 Anti what? 812 00:37:55,480 --> 00:37:56,150 What have you got? 813 00:37:56,610 --> 00:37:57,860 So you're never gonna fall in love. 814 00:37:58,190 --> 00:37:59,530 I'm never even gonna fall in like. 815 00:37:59,980 --> 00:38:02,320 And I'm certainly not gonna be courted by some rocket-head geek. 816 00:38:02,440 --> 00:38:04,360 If it got around school that you were giving me things? 817 00:38:04,450 --> 00:38:05,650 What do you care what people think? 818 00:38:06,110 --> 00:38:07,030 I mean, if you're anti. 819 00:38:07,910 --> 00:38:10,330 You know, shouldn't you like the idea of us if you're so anti? 820 00:38:10,580 --> 00:38:11,540 I'm not that anti. 821 00:38:11,660 --> 00:38:12,540 Oh, so you're moderately anti. 822 00:38:12,790 --> 00:38:13,410 Look, geek... 823 00:38:13,540 --> 00:38:14,790 and besides, you know, love is irrational. 824 00:38:15,000 --> 00:38:16,880 It's like this anesthetic goes off in your brain 825 00:38:16,960 --> 00:38:19,420 eliminating all reason so the act of procreation can occur. 826 00:38:20,100 --> 00:38:22,090 it's a natural state of imbalance built into the whole system. 827 00:38:22,300 --> 00:38:22,590 You know? 828 00:38:22,760 --> 00:38:26,300 A chemical reaction necessary to the conditions required for darwinistic... 829 00:38:26,430 --> 00:38:27,550 look, I am not into you. 830 00:38:27,640 --> 00:38:28,100 Got it? 831 00:38:29,430 --> 00:38:29,680 Yeah. 832 00:38:58,710 --> 00:38:59,290 Hi. 833 00:39:01,340 --> 00:39:02,050 How's our girl? 834 00:39:05,170 --> 00:39:05,970 Asleep. 835 00:39:09,760 --> 00:39:11,140 Oh, I had a strange day. 836 00:39:13,970 --> 00:39:15,140 Mm...we all did. 837 00:39:17,770 --> 00:39:19,060 My pager didn't work. 838 00:39:19,230 --> 00:39:20,560 My cell phone blinked out. 839 00:39:22,270 --> 00:39:24,570 It's like there's something in the magnetic field. 840 00:39:25,030 --> 00:39:26,780 Are there solar flares? 841 00:39:28,530 --> 00:39:29,820 You'd have to ask Luke. 842 00:39:30,820 --> 00:39:32,080 Joan got sick. 843 00:39:32,990 --> 00:39:33,740 You had that... 844 00:39:34,700 --> 00:39:35,330 feeling... 845 00:39:36,000 --> 00:39:36,790 in a church. 846 00:39:39,080 --> 00:39:40,380 It's a weird day. 847 00:39:44,130 --> 00:39:44,630 What? 848 00:39:48,840 --> 00:39:50,340 Why were you in a church? 849 00:39:53,260 --> 00:39:54,430 Because I had that dream. 850 00:39:57,020 --> 00:39:57,680 And... 851 00:39:59,480 --> 00:40:00,310 I don't know. 852 00:40:00,480 --> 00:40:02,190 I guess I believe in God. 853 00:40:02,980 --> 00:40:04,020 It's a guessing thing? 854 00:40:04,150 --> 00:40:05,610 You don't have to sign up for sure? 855 00:40:10,410 --> 00:40:11,320 Here's what I think. 856 00:40:11,990 --> 00:40:12,780 You decide... 857 00:40:13,910 --> 00:40:15,330 to put your toe in the water, 858 00:40:15,540 --> 00:40:18,460 so you go in a little at a time, 859 00:40:18,660 --> 00:40:20,250 and sometimes you come all the way out 860 00:40:20,420 --> 00:40:21,420 'cause it doesn't feel right, 861 00:40:21,710 --> 00:40:25,710 but the water is always there. 862 00:40:27,050 --> 00:40:29,010 Why is the water so hard to understand? 863 00:40:31,340 --> 00:40:32,220 That I don't know. 864 00:40:34,300 --> 00:40:36,930 Why is it being so mean to us? 865 00:40:38,600 --> 00:40:40,390 I was talking to a priest today. 866 00:40:41,020 --> 00:40:42,060 I'm telling you now. 867 00:40:42,190 --> 00:40:44,360 I--wasn't gonna hide it. 868 00:40:46,690 --> 00:40:48,190 Do you want to hear what a priest said? 869 00:40:50,360 --> 00:40:51,990 Was it a handsome priest? 870 00:40:54,280 --> 00:40:56,120 Not as handsome as you. 871 00:40:56,990 --> 00:40:58,450 Go on. 872 00:41:00,500 --> 00:41:07,500 He said that we go through times of consolation and desolation. 873 00:41:08,130 --> 00:41:09,850 Consolation is when... 874 00:41:11,200 --> 00:41:12,300 things are flowing, 875 00:41:12,500 --> 00:41:14,850 and everything makes sense, and... 876 00:41:15,510 --> 00:41:17,100 you feel connected, and... 877 00:41:18,310 --> 00:41:22,850 you're aware that god is present and... 878 00:41:23,940 --> 00:41:25,560 has plans for you, maybe... 879 00:41:26,520 --> 00:41:28,610 even likes you a little bit. 880 00:41:28,730 --> 00:41:29,490 You remember that? 881 00:41:30,650 --> 00:41:31,570 Sometimes. 882 00:41:33,740 --> 00:41:36,070 Desolation is the other thing. 883 00:41:39,870 --> 00:41:41,500 When you are... . 884 00:41:42,710 --> 00:41:43,460 scared... 885 00:41:45,380 --> 00:41:48,050 and confused and alone and out of step, 886 00:41:48,250 --> 00:41:50,460 and your cell phone doesn't work, and... 887 00:41:52,170 --> 00:41:53,880 your daughter gets sick, and... 888 00:41:55,300 --> 00:41:58,390 the cops come to the door and say there's been an accident. 889 00:42:01,770 --> 00:42:02,640 God.. 890 00:42:03,350 --> 00:42:05,400 retreats, and... 891 00:42:05,520 --> 00:42:07,610 you're left with your own thoughts, 892 00:42:07,770 --> 00:42:08,860 and those thoughts are... 893 00:42:09,570 --> 00:42:10,190 dark. 894 00:42:15,610 --> 00:42:18,240 There are answers there. 895 00:42:18,950 --> 00:42:19,830 He told me. 896 00:42:20,620 --> 00:42:21,620 And strength. 897 00:42:22,700 --> 00:42:24,790 how long does desolation last? 898 00:42:28,960 --> 00:42:30,420 As long as it needs to. 899 00:42:33,470 --> 00:42:34,260 He isn't real. 900 00:42:43,980 --> 00:42:45,100 What, honey? 901 00:42:50,730 --> 00:42:52,190 You're talking about god. 902 00:42:56,030 --> 00:42:56,950 He isn't real. 903 00:43:00,160 --> 00:43:01,580 You get some sleep now. 904 00:43:01,630 --> 00:43:06,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.