Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:07,000
Now, who decided I need to care about Paris Hilton?
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,500
Could we focus on the matter at hand? Mini pizzas or mini burritos?
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,700
A burrito's always mini,
cause "burrito" means "little donkey".
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
That's so cool you know the espa�ol.
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
Ok, both.
6
00:00:19,700 --> 00:00:20,650
What else do we need?
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Get me some of those high-powered energy drinks.
I'm gonna be up all night.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
Wait, the Chem exam's tomorrow?
9
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
No, it's wednesday, but not only do I have to master thermodynamics,
10
00:00:29,550 --> 00:00:33,400
I also have to finish some book about a guy who turns into a bug for world lit.
11
00:00:33,500 --> 00:00:36,400
Don't sweat about the Chem test. I got your brother's lab notebook.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
Luke lent you his lab notebook?
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
I still have pull.
14
00:00:46,000 --> 00:00:46,700
What?
15
00:00:48,600 --> 00:00:52,000
I know what we need.
Soy jerky.
16
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Is she gonna be like the Yoko Ono of our study group?
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,900
Don't worry about it.
18
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
Hey, uh, could I put up a flyer?
19
00:01:06,450 --> 00:01:08,200
Yeah, sure. Go ahead.
Over by the door.
20
00:01:08,300 --> 00:01:09,400
Hey, wait. Let me see one.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
Cool. Are you in this?
22
00:01:14,700 --> 00:01:16,100
It's just a little coffee shop thing.
23
00:01:16,150 --> 00:01:18,850
I mean, they basically let anybody put up their stuff.
24
00:01:18,900 --> 00:01:21,500
Adam, this is your first art show out in the world.
25
00:01:21,600 --> 00:01:22,900
It's really not a big deal.
26
00:01:23,250 --> 00:01:26,900
Isn't it cool?
Your mom started, like, a whole movement.
27
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
You forgot the milk.
28
00:01:31,300 --> 00:01:32,400
Oh, no, thanks.
I don't need any.
29
00:01:32,450 --> 00:01:34,000
You're almost out at home.
30
00:01:35,500 --> 00:01:41,000
Uh, ok.
Either that's you or you're a really pushy cashier?
31
00:01:42,200 --> 00:01:43,000
It's up to you.
32
00:01:43,100 --> 00:01:48,000
Yeah. It's definitely you. Ok.
Ring up a half-gallon.
33
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Fine! A gallon!
34
00:01:50,050 --> 00:01:55,200
We already went over this! I'm not gonna pretend to care about something that i don't! That's called hypocrisy!
35
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
Who is she yelling at?
36
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Grace?
37
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
Will you grab me a gallon of 2% while you're in there?
38
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
Anything else?
39
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
No. That's it.
40
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
Right?
41
00:03:15,500 --> 00:03:19,800
Sorry. I'm way behind.
Coffee will be ready in a sec.
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
I'll get some on the way. I've got an early meeting.
43
00:03:21,600 --> 00:03:22,200
Again?
44
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
Roebuck likes to give out morning assignments.
45
00:03:24,550 --> 00:03:26,200
It's very hill street blues.
46
00:03:26,300 --> 00:03:28,300
Hey, what's this for, show and tell?
47
00:03:28,500 --> 00:03:31,200
It's for a class project. Anything you wanna keep, grab it now.
48
00:03:31,250 --> 00:03:33,300
Otherwise, it is getting smashed.
49
00:03:33,800 --> 00:03:35,500
Cool. Is this like a new teacher intimidation thing?
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,500
It's art...
51
00:03:38,300 --> 00:03:39,100
Can I help with something?
52
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
No, it's ok.
I have to get to school early to--
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I've got it.
54
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
No, you have to go.
55
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
See ya.
56
00:03:49,100 --> 00:03:50,600
Hey, hey, what about breakfast?
57
00:03:50,800 --> 00:03:54,100
I gotta go out early, 'cause I have...a thing.
58
00:03:54,200 --> 00:03:56,100
Mom, where's the shirt I was wearing yesterday?
59
00:03:56,600 --> 00:03:57,100
Um...
60
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
Hey, my turtle ashtray.
61
00:04:00,100 --> 00:04:02,200
Oh I meant to ask you.
62
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
Do you mind if I use some of this stuff for a class project?
63
00:04:05,450 --> 00:04:06,800
What do you mean, use?
64
00:04:07,100 --> 00:04:11,000
- Well, I need stuff that I can sort of break up and use pieces.
65
00:04:11,000 --> 00:04:11,100
- I've got a family situation here...
66
00:04:11,100 --> 00:04:13,000
You wanna smash my turtle ashtray?
67
00:04:13,100 --> 00:04:17,800
Honey, you made a lot of ashtrays, and this one has a broken head.
68
00:04:17,900 --> 00:04:19,500
You can't smash Archie.
69
00:04:19,550 --> 00:04:22,200
All right, I'm making breakfast.
Who's up for french toast?
70
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
We don't have any milk.
71
00:04:23,450 --> 00:04:25,000
I got some last night.
72
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
What?
73
00:04:28,200 --> 00:04:28,900
Oh, nothing.
74
00:04:28,950 --> 00:04:31,900
It's just surprising, you getting milk.
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,700
It's not like it's a miracle.
76
00:04:33,800 --> 00:04:34,850
Kind of.
77
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
Go. Set up your class. I've got this.
78
00:04:37,500 --> 00:04:40,100
Where's Luke?
Joan, go check on your brother.
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
What if he's, like, sweaty or naked or something?
80
00:04:42,850 --> 00:04:43,700
Joan!
81
00:04:53,700 --> 00:04:55,000
Luke, are you alive?
82
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
You didn't turn into a bug or anything, did you?
83
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
Can't move...
84
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
head's too big...
85
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
full of air...
86
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
possibly fluid.
87
00:05:17,500 --> 00:05:19,250
Something's wrong with Luke.
He's all shivery and gross.
88
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
Oh, boy. Does he have a fever?
89
00:05:21,100 --> 00:05:22,600
I don't know. I'm not touching him.
90
00:05:22,800 --> 00:05:24,100
I have to go.
91
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
But I'm making french toast.
92
00:05:26,000 --> 00:05:27,300
Sorry.
93
00:05:34,800 --> 00:05:38,400
Somebody has got to explain this bug book me.
94
00:05:38,450 --> 00:05:42,400
I mean, are we really supposed to believe that somebody just...
95
00:05:42,900 --> 00:05:44,700
would turn into a roach?
96
00:05:44,750 --> 00:05:45,850
Reality check!
97
00:05:45,900 --> 00:05:50,000
It's called literary symbolism, and didn't anyone ever tell you not to talk with your mouth full?
98
00:05:51,900 --> 00:05:56,000
Something's going on at home. I didn't ask.
99
00:05:56,900 --> 00:06:04,750
So, uh, this...art show thing, um, I--I was wondering maybe if you could help me load in my stuff tonight...
100
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
At your opening? Definitely.
101
00:06:08,600 --> 00:06:13,000
So, um...baby voice is not available?
102
00:06:13,500 --> 00:06:18,000
I told her not to come. Um...I--I said I'd be too nervous.
103
00:06:18,700 --> 00:06:21,400
Then, yeah, sure.
I'm happy to be your roadie.
104
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
Cool. Um-- uh, come around by 7:00 ?
105
00:06:25,150 --> 00:06:25,900
Ok.
106
00:06:32,300 --> 00:06:33,500
You're not in much of a hurry.
107
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
I have study hall, which you know.
108
00:06:37,050 --> 00:06:38,800
Right. Followed by lunch.
109
00:06:38,850 --> 00:06:40,100
Is there something I can help you with?
I got the milk.
110
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
And you think that's enough?
111
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Some clarity would help here.
112
00:06:44,200 --> 00:06:46,000
Who's taking care of Luke today?
113
00:06:46,100 --> 00:06:48,200
I don't know, his parents?
114
00:06:48,600 --> 00:06:52,200
Right. You ever thought about maybe sharing some of their burden?
115
00:06:52,300 --> 00:06:57,500
You know, let's not forget the last time you asked me to share the laundry burden and I ended up on crutches.
116
00:07:00,500 --> 00:07:03,200
Second bell. It's too late to go to study hall.
117
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
Look at all this free time!
118
00:07:04,900 --> 00:07:07,200
I have 2 exams coming up.
Do you want me to flunk?
119
00:07:10,200 --> 00:07:13,500
You know, for someone who's almighty, you're very passive-aggressive.
120
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
What is this, punishment for being tardy?
121
00:07:20,200 --> 00:07:24,000
I miss the morning meeting, so we gotta go arrest the naughty computer boy?
122
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
That's information technology specialist.
123
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
Hey, Beth.
124
00:07:28,100 --> 00:07:31,600
Mr. Smith, you're under arrest for embezzling half a million dollars.
125
00:07:31,650 --> 00:07:33,200
You wanna start taking this seriously?
126
00:07:33,300 --> 00:07:36,100
You won't be so cocky when they put you away for 10 years.
127
00:07:36,500 --> 00:07:39,700
That's assuming they can crack my encryption, and judging from you guys
128
00:07:39,800 --> 00:07:41,500
they can't even hook up a TIVO.
129
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
I like driving fast and shooting guns.
130
00:07:46,800 --> 00:07:52,500
This is a technique called "Pique Assiette", which literally means "broken plate".
131
00:07:52,600 --> 00:08:00,000
And you can see these are decorated with a mosaic of broken dishes and artefacts.
132
00:08:00,700 --> 00:08:03,800
And I asked you all to bring in an old toy,
133
00:08:03,850 --> 00:08:10,800
and what I'd like you to do is smash up this artefacts of your
childhood and we'll set the pieces in wet plaster.
134
00:08:10,850 --> 00:08:11,900
Yes?
135
00:08:11,950 --> 00:08:14,900
You want me to smash Naughty Nancy?
136
00:08:15,000 --> 00:08:19,900
Well, think of it as using your past to create something new.
137
00:08:19,950 --> 00:08:20,900
Cool.
138
00:08:21,000 --> 00:08:24,300
Ok, put on your safety goggles.
Start smashing.
139
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
Denise, come on.
140
00:08:30,700 --> 00:08:32,000
Put some muscle in it, girl.
141
00:08:35,000 --> 00:08:35,600
Hey!
142
00:08:35,700 --> 00:08:36,800
Watch your fingers.
143
00:08:36,900 --> 00:08:38,000
What's going on?
144
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
We're memorializing our childhood relics.
What do you need?
145
00:08:43,000 --> 00:08:46,500
Um, well, I was actually just coming by to see if you needed any help,
146
00:08:46,550 --> 00:08:48,750
you know, with Luke being sick and everything.
147
00:08:48,800 --> 00:08:49,500
Yes, I know Luke is sick.
148
00:08:49,510 --> 00:08:54,000
Your father called, and he also told me that you ran off
and left him with everything this morning.
149
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
Well, I'm here now, aren't I?
150
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Well, I've already arranged to skip my fifth-period class so I can go check on him.
151
00:09:00,800 --> 00:09:09,000
Well...I--I have 2 free classes. If you want, I could--I could go so you wouldn't have to skip your class.
152
00:09:09,050 --> 00:09:10,100
You could do that?
153
00:09:10,200 --> 00:09:14,000
What's the big deal?
Drive home, give Luke a pizza pocket--
154
00:09:14,100 --> 00:09:19,800
No. He needs soup and flu medicine, lemon flavour, and, um, check his temperature.
155
00:09:19,900 --> 00:09:21,850
Ok. Fine.
I'm all over it.
156
00:09:23,000 --> 00:09:26,300
Oh, and--ohh!
Oh, no, that's too much. Forget it.
157
00:09:29,070 --> 00:09:30,000
What?
158
00:09:31,000 --> 00:09:35,500
Well, it's just I...put some ground meat out to thaw.
159
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Help me out here.
160
00:09:36,700 --> 00:09:38,300
Ok, ok. I was gonna make a meatloaf.
161
00:09:38,350 --> 00:09:45,300
I put the meat out to thaw, but I forgot that I have a faculty meeting tonight, and now the meat's gonna spoil, but forget it.
162
00:09:47,700 --> 00:09:48,800
I can make the meatloaf.
163
00:09:49,000 --> 00:09:50,500
Your father would be so thrilled.
164
00:09:50,600 --> 00:09:52,000
I have to be done by 7:00.
165
00:09:52,100 --> 00:09:54,000
Yeah, ok. You can leave as soon as he gets home from work.
166
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Thank you.
167
00:10:06,700 --> 00:10:09,900
Kevin. How's it goin'?
No more basketball injuries, I hope?
168
00:10:10,000 --> 00:10:12,500
No. Uh, it's just...
169
00:10:13,000 --> 00:10:15,500
this morning I had this feeling in my gut.
170
00:10:15,650 --> 00:10:19,100
It was new, you know, like something I haven't felt since the accident.
171
00:10:19,200 --> 00:10:21,100
Mm-hmm. Pull up your shirt.
172
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
Was it a pain?
173
00:10:24,200 --> 00:10:30,200
No, it was more like a fluttering, like I had feeling there again.
174
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Is that weird?
175
00:10:31,600 --> 00:10:36,000
A lot of factors can cause reactions, even a mild skin irritation.
176
00:10:36,500 --> 00:10:42,200
Yeah, but this felt more like...something waking up.
177
00:10:45,000 --> 00:10:50,500
With an injury like yours, neural regeneration is extremly unlikely.
178
00:10:50,600 --> 00:10:53,100
But not impossible...
179
00:10:53,200 --> 00:10:57,100
I would need to run an E.M.G. before I'd feel comfortable even entertaining the possibility.
180
00:10:57,200 --> 00:11:02,000
Ok. So...when can we do that?
181
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
I can see what's available.
182
00:11:06,200 --> 00:11:11,600
Uh, Dr. Hughes?
Is it cool if we don't mention this to my parents?
183
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
This can be confidential.
184
00:11:13,150 --> 00:11:16,000
Great. I can do it today if there's anything.
185
00:11:17,900 --> 00:11:19,000
All right then.
186
00:11:29,800 --> 00:11:32,200
Ok. Take the Ibuprofen first.
187
00:11:32,750 --> 00:11:34,000
What are you watching?
188
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
It's about the mars rover.
189
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
No, no, no.
190
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
You should watching Dr. Phil.
191
00:11:39,800 --> 00:11:40,900
It's a proven remedy.
192
00:11:41,000 --> 00:11:43,350
To lead this family...
193
00:11:43,400 --> 00:11:46,600
Ok, now, tell me what class work you need so I can get out of here.
194
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
You can get my assignments?
195
00:11:50,100 --> 00:11:51,200
Luke, I do come with a brain.
196
00:11:53,500 --> 00:11:54,000
Ok.
197
00:11:56,800 --> 00:11:58,100
Monday...
198
00:11:59,700 --> 00:12:00,600
American history.
199
00:12:00,650 --> 00:12:04,700
Get the notes from Thomas Jefferson--Wait!
200
00:12:04,800 --> 00:12:07,000
Thomas Jefferson isn't a student?
201
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
Ok, Phys. Ed. ...
202
00:12:09,500 --> 00:12:10,300
P.E.?
203
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
Luke, all you do is run around and come in last.
204
00:12:13,150 --> 00:12:14,200
Get real.
205
00:12:14,300 --> 00:12:18,700
Oh, no. No, no, no, no, no.
206
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
What?
207
00:12:20,200 --> 00:12:23,000
The scholarship deadline for space camp is today.
208
00:12:23,100 --> 00:12:24,000
Space camp?
209
00:12:24,100 --> 00:12:25,600
I haven't typed my essay.
210
00:12:25,700 --> 00:12:27,100
Where's my chemistry notebook?
211
00:12:27,150 --> 00:12:28,100
You lent it to Grace.
212
00:12:28,200 --> 00:12:29,800
I lent it to Grace?
213
00:12:29,900 --> 00:12:33,600
Luke, relax. I'm meeting her this afternoon for a study group.
I'll have it home by 5:00.
214
00:12:33,700 --> 00:12:35,500
No, no, you don't understand.
215
00:12:35,600 --> 00:12:38,400
Joan, if--my essay is in that notebook.
216
00:12:38,450 --> 00:12:45,500
If I don't get it by tonight, no space camp, no scolarship, no summer with Glynis at stanford!
217
00:12:45,600 --> 00:12:47,500
Look, I'm writing it on my palm pilot.
218
00:12:47,800 --> 00:12:52,400
"Get lab notebook". Ok?
219
00:12:52,500 --> 00:12:53,800
Watch Dr. Phil!
220
00:13:01,200 --> 00:13:02,850
This family has a huge decision.
221
00:13:02,900 --> 00:13:04,000
He looks nice.
222
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
You know, this company spends a half million just getting clients drunk at lunch.
223
00:13:11,000 --> 00:13:12,300
Hola.
224
00:13:13,500 --> 00:13:15,400
Huge-o, huh?
225
00:13:21,800 --> 00:13:22,700
Not again.
226
00:13:23,200 --> 00:13:24,150
What do you mean, "not again"?
227
00:13:24,200 --> 00:13:28,400
The elevator's stuck. Happened last week.
Took'em forever to fix it.
228
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
Aaiii!
229
00:13:31,900 --> 00:13:32,400
Whoa!
230
00:13:32,450 --> 00:13:33,500
What the hell?
231
00:13:34,800 --> 00:13:37,800
Her water just broke.
Opa!
232
00:13:37,900 --> 00:13:38,400
Could you just--
233
00:13:38,500 --> 00:13:42,200
Hello? We're stuck in an elevator here, and there's water.
234
00:13:42,400 --> 00:13:43,550
Hello?
235
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
I wouldn't wait around for them. Those guys take very long lunches.
236
00:13:48,800 --> 00:13:50,700
- Ohh, my--
- Hello?
237
00:13:50,800 --> 00:13:51,450
Here we go.
238
00:13:52,100 --> 00:13:52,600
Hello?!
239
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Where have you been?
240
00:14:05,850 --> 00:14:08,700
We're supposed to be studying thermodynamics in 5 minutes.
241
00:14:08,800 --> 00:14:11,300
What, you think this is news to me?
I have to get my brother's assignments.
242
00:14:11,350 --> 00:14:12,800
He's got some kind of swine flu.
243
00:14:12,850 --> 00:14:14,300
Can we just study tonight?
244
00:14:14,400 --> 00:14:15,800
No way. I have a family thing.
245
00:14:16,300 --> 00:14:17,000
Leave it alone.
246
00:14:17,200 --> 00:14:18,700
And, you know, I have the art thing.
247
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
Oh, God! That's right!
248
00:14:21,250 --> 00:14:22,800
But if you're too busy--
249
00:14:22,900 --> 00:14:26,100
No, no, no. I will definitely be there, and we are definitely studying for the exam.
250
00:14:26,150 --> 00:14:29,000
I just need, like, an hour to deal with everybody else's need.
251
00:14:29,100 --> 00:14:30,300
I'm familiar with the phenomenon.
252
00:14:30,850 --> 00:14:31,600
Ok, Good.
253
00:14:31,700 --> 00:14:33,200
Oh god wait!
254
00:14:33,350 --> 00:14:35,100
I have to get Luke's lab notebook back.
255
00:14:35,200 --> 00:14:36,300
We haven't even looked at it yet!
256
00:14:36,350 --> 00:14:39,700
Well, make copies of the notes, and I'll meet you guys in the library.
257
00:14:39,750 --> 00:14:41,000
One hour!
258
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
Don't flake out!
259
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Got it!
260
00:14:49,400 --> 00:14:50,300
What?
261
00:14:50,800 --> 00:14:53,900
I said, we're stuck in the elevator.
262
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
No. Stuck!
263
00:14:57,050 --> 00:15:00,500
Not one service provider can get you decent reception in an elevator. It's criminal!
264
00:15:00,600 --> 00:15:03,000
You have the right to remain silent. Use it.
265
00:15:03,050 --> 00:15:04,100
Any luck?
266
00:15:04,200 --> 00:15:06,100
I don't know. I think they heard something.
267
00:15:06,150 --> 00:15:07,200
I hope they did.
268
00:15:07,600 --> 00:15:10,200
Is she close? Can you tell?
269
00:15:10,300 --> 00:15:11,900
I'm not the one with 3 kids.
270
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Well, I--I never-- I mean, I drove Helen to the hospital.
271
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
But then you watched TV in the waiting room?
272
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
I can't stand seeing my wife in pain.
273
00:15:21,100 --> 00:15:22,500
Ohh!
274
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
That seems wrong. Is that wrong?
275
00:15:26,100 --> 00:15:28,000
It's ok, ma'am. We're gonna get you out of here.
276
00:15:28,100 --> 00:15:31,600
I think that kid's getting out first.
Those contractions are pretty close together.
277
00:15:41,750 --> 00:15:43,500
Here's your disgusting lemon flu stuff.
278
00:15:43,550 --> 00:15:45,400
Just don't drive or operate heavy machinery.
279
00:15:45,450 --> 00:15:47,000
Do you know where mom put the breadcrumbs?
280
00:15:47,100 --> 00:15:48,200
Why am I here?
281
00:15:48,300 --> 00:15:50,000
Luke, focus. Breadcrumbs.
282
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
Are you hot? Is it hot in here?
283
00:15:53,100 --> 00:15:54,000
Go back to bed.
284
00:15:54,250 --> 00:15:56,100
I can't. I'm too tired.
285
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
There was something I was supposed to get from you.
286
00:16:00,300 --> 00:16:03,950
I already got your medicine and your stupid assignments, which took forever, by the way.
287
00:16:04,000 --> 00:16:08,000
And I had to skip my own study group to make this stupid meatloaf.
288
00:16:08,100 --> 00:16:11,500
Notebook! You get the notebook from Grace?
289
00:16:13,000 --> 00:16:17,200
Ok, um...remember the part where I said I had to skip my study group?
290
00:16:17,300 --> 00:16:20,100
No, no. No, no, no!
291
00:16:20,500 --> 00:16:23,850
Notebook. Only hope. Space camp.
292
00:16:23,900 --> 00:16:26,600
Willl you stop talking in fragments? Ok?
293
00:16:26,800 --> 00:16:30,000
I will get your notebook back.
Just drink your flu stuff.
294
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I'm never gonna finish this stupid bug book.
295
00:16:37,500 --> 00:16:40,900
Yeah, Grace, this is Joan. I'm sorry I couldn't make it to the study group.
296
00:16:40,950 --> 00:16:44,250
It's just, well, Luke is kind of flipping out about his notebook,
297
00:16:44,300 --> 00:16:47,300
so I need to get that back from you right away.
298
00:16:47,400 --> 00:16:48,200
If you would call me.
299
00:16:48,250 --> 00:16:51,500
Um...this is Joan, ok, and...don't be mad.
300
00:16:54,300 --> 00:16:56,400
See? Nothing to worry about.
301
00:17:02,800 --> 00:17:05,950
I don't know if we're in the north or the west elevator!
302
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
We're the one that hasn't moved in 2 hours!
303
00:17:08,050 --> 00:17:09,050
Aah!
304
00:17:09,100 --> 00:17:10,100
Oh, god.
305
00:17:10,150 --> 00:17:13,800
If she's breach or pre-Eclampsia, we don't have the proper equipment.
306
00:17:13,900 --> 00:17:16,000
What, so now Mr. I.T. is Mr. O.B.?
307
00:17:16,050 --> 00:17:17,500
Just been through it is all.
308
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
All 3 of my kids were born at home.
309
00:17:19,300 --> 00:17:21,100
We, you know, found it more holistic.
310
00:17:21,100 --> 00:17:21,850
Hospital can be--
311
00:17:21,900 --> 00:17:23,100
Yeah! We get it.
312
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
Ignore me if you want, that's fine.
313
00:17:26,200 --> 00:17:30,800
But if it were me, I'd checking out those cleaning supplies
for something sterile laying down my coat.
314
00:17:30,850 --> 00:17:32,550
But that's just me.
315
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
I need to get out of here.
316
00:17:42,500 --> 00:17:44,000
Where's dad?
It's almost 7:00.
317
00:17:46,000 --> 00:17:49,900
Man, that smells good.
Too bad I have to go.
318
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
You're telling me this now?
319
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
I'm sorry. I didn't know you were gonna do a whole mom thing.
320
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Well, neither did I.
321
00:17:56,100 --> 00:17:58,150
I just want my lab notebook.
322
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Dude, less pathetic.
323
00:17:59,300 --> 00:18:02,100
Luke, I told you, I'll get it for you as soon as dad gets home.
324
00:18:02,150 --> 00:18:07,800
Oh, yeah. I forgot to tell you. He called. He said he was stuck in an elevator?
325
00:18:07,900 --> 00:18:08,400
- Wait, wha--wai-- an elevator?
326
00:18:08,400 --> 00:18:08,900
- See ya.
327
00:18:08,900 --> 00:18:12,000
I have to go! I can't leave Luke here until dad--
328
00:18:16,700 --> 00:18:20,700
Great. Great.
This is just wonderful.
329
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
It's just...great.
330
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Eat!
331
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Now what?
332
00:18:35,000 --> 00:18:36,850
Hello? I can barely hear you.
Who is this?
333
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
Is it Grace?
334
00:18:38,900 --> 00:18:40,500
Adam!
335
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
I'm--I'm so sorry. I'm running late.
336
00:18:42,850 --> 00:18:44,600
I got held up.
337
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
Notebook?
338
00:18:47,200 --> 00:18:51,000
It's just that my dad was supposed to be home, and my stupid brother is sick--
339
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Heard that.
340
00:18:52,100 --> 00:18:55,000
Look, I'll be there as soon as I can, ok?
341
00:18:55,100 --> 00:18:57,000
No, no, no. It's not ok.
342
00:18:57,050 --> 00:18:59,700
Adam! Listen, I can explain.
Please don't hang up the--
343
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
Are you there, god?
344
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
It's me, Joan, and you suck!
345
00:19:20,000 --> 00:19:23,800
Dr. Hughes told me to thank you for squeezing me in so late.
346
00:19:24,000 --> 00:19:26,300
Always happy to help out a fellow working man.
347
00:19:28,800 --> 00:19:31,100
So have you done this on paralysed people before?
348
00:19:31,150 --> 00:19:33,100
A few million times.
349
00:19:34,500 --> 00:19:37,800
You, uh...ever see anybody get some of their feeling back?
350
00:19:39,810 --> 00:19:43,500
You mean neural regeneration?
Not much, no.
351
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
But you've seen it?
352
00:19:50,000 --> 00:19:55,100
Mostly what I see is people sticking to their rehab,
increasing strength and flexibility--
353
00:19:55,150 --> 00:20:02,000
Yeah, yeah. I--I know all that,
but I read this thing where if you get some sensation back,
354
00:20:02,100 --> 00:20:04,300
there's, like, a possibility.
355
00:20:04,350 --> 00:20:05,650
Not a big one but...
356
00:20:05,700 --> 00:20:06,500
You know what?
357
00:20:06,600 --> 00:20:09,200
You should probably talk to Dr. Hughes.
358
00:20:11,800 --> 00:20:13,500
Your results will be in tomorrow.
359
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Share the burden, get milk, make dinner, be a grownup.
That's fine!
360
00:20:21,050 --> 00:20:22,600
Except that I don't vote yet!
361
00:20:22,700 --> 00:20:24,000
I barely drive.
362
00:20:24,100 --> 00:20:28,000
I can't even go in the senior lounge, I.E.,
I am not a grownup.
363
00:20:28,800 --> 00:20:29,500
Jane?
364
00:20:32,900 --> 00:20:34,100
I didn't think you were gonna make it.
365
00:20:34,200 --> 00:20:35,300
Oh, I--I actually...
366
00:20:35,900 --> 00:20:38,100
Well, I have to go to the hardware store.
367
00:20:38,200 --> 00:20:39,000
Oh.
368
00:20:39,500 --> 00:20:41,000
Ohh, wait a minute.
369
00:20:43,900 --> 00:20:45,800
You--you need help, right?
370
00:20:45,900 --> 00:20:47,000
Yeah.
371
00:20:47,000 --> 00:20:48,500
And that's why I'm here.
372
00:20:49,000 --> 00:20:50,300
To share the burden,
373
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
because that's what I'm supposed to do.
374
00:20:52,100 --> 00:20:55,500
Great.
Uh, could you grab those?
375
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Right?
376
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Right.
377
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
Looks good.
378
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
You think?
379
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
Uh, why do I feel like we're cheating on Iris?
380
00:21:31,300 --> 00:21:32,200
That's crazy.
381
00:21:34,300 --> 00:21:37,100
So, um, what did you need from the hardware store?
382
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
Nothing. I can wait.
I mean, this is more important.
383
00:21:43,700 --> 00:21:49,200
Kind of takes recycling to a whole new level.
Cosmically responsible, dude.
384
00:21:49,900 --> 00:21:50,800
Thanks.
385
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
"Cosmically responsible"?
386
00:22:00,900 --> 00:22:02,800
Was that supposed to be subtle?
387
00:22:03,100 --> 00:22:05,300
Um, not really.
388
00:22:05,800 --> 00:22:10,200
Look, I am taking responsibility for my personal life right now,
389
00:22:10,300 --> 00:22:11,500
so deal with it.
390
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
Hi. Can I get a hot tea, please?
391
00:22:19,150 --> 00:22:21,500
Wow. Tea.
392
00:22:22,500 --> 00:22:24,800
We've got, like, 80 varieties.
393
00:22:24,900 --> 00:22:29,400
Herbal, green, black, English, Irish, Chai--
394
00:22:29,450 --> 00:22:31,800
I--I don't know. Just tea.
Thanks.
395
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
It's not up to me.
396
00:22:34,600 --> 00:22:35,900
You gotta make a choice.
397
00:22:43,300 --> 00:22:45,400
I'm choosing to be here with my friend, ok?
398
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Luke is fine.
399
00:22:46,550 --> 00:22:50,000
He was alone all day, so just back down!
400
00:22:50,350 --> 00:22:52,600
I think you want the chamomile.
401
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
It's very calming.
402
00:22:58,000 --> 00:22:59,100
Sorry.
403
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
Forget it.
404
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
What's up my people?
405
00:23:07,050 --> 00:23:09,200
You're ready to lay down some rhymes tonight?
406
00:23:10,500 --> 00:23:14,000
This is a new piece I wrote.
It's called "Through the third eye".
407
00:23:15,500 --> 00:23:18,250
I close my eyes to this advertised reality
408
00:23:18,300 --> 00:23:23,000
this Dow Jones, international, corporate, double tall latte,
409
00:23:23,100 --> 00:23:26,800
and I open my eyes to what's really real.
410
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
I open my eyes to light restored,
411
00:23:31,600 --> 00:23:35,100
the blessed light that cures the ailing mind.
412
00:23:35,500 --> 00:23:39,900
I'm talkin' the merciful assistance of sister to brother.
413
00:23:40,000 --> 00:23:42,200
Ok, ok! I get it.
414
00:23:42,300 --> 00:23:43,100
What are you doing?
415
00:23:43,150 --> 00:23:47,200
I'm getting the fuse. I'm restoring the light.
I'm helping out my stupid brother.
416
00:23:47,250 --> 00:23:48,000
Are you happy now?
417
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Jane.
418
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
It's not you. I--I just-- I'll explain later.
419
00:24:08,500 --> 00:24:14,800
I close my eyes to this--she's got me all messed up.
I can't even remember it now.
420
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
So, Wayne, do your kids know that daddy's a criminal?
421
00:24:23,000 --> 00:24:24,900
I'd like to talk to my lawyer before I answer that.
422
00:24:24,950 --> 00:24:26,000
Just keep breathing with me.
423
00:24:26,100 --> 00:24:27,800
Ooh!
424
00:24:27,900 --> 00:24:30,800
Try to hold off on pushing.
We're gonna be out of here soon.
425
00:24:30,900 --> 00:24:35,100
Look, she's 2 minutes between contractions. The baby's dropped. The lady has to push.
426
00:24:35,150 --> 00:24:36,000
Aah!
427
00:24:36,050 --> 00:24:37,060
Oh, god. She's pushing.
428
00:24:37,100 --> 00:24:38,110
Here we go, Maria. Um...
429
00:24:39,000 --> 00:24:42,600
Take off your shoelace, all right?
You're gonna use it to tie off the umbilical cord.
430
00:24:42,700 --> 00:24:43,710
Ohh...
431
00:24:43,800 --> 00:24:45,000
Will, the shoelace!
432
00:24:46,000 --> 00:24:47,200
All right, here we go.
433
00:24:47,700 --> 00:24:49,500
Ho ho! I see the head!
434
00:24:49,600 --> 00:24:51,550
Houston, we have crowning.
435
00:24:51,600 --> 00:24:53,000
Get ready.
436
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
For what? What do I do?
437
00:24:55,000 --> 00:24:57,150
You're gonna catch the baby, man.
438
00:24:57,250 --> 00:25:03,200
No, no, look, look, I--I think you should catch the baby.
You've really got this down.
439
00:25:03,300 --> 00:25:04,800
I'm in handcuffs.
440
00:25:04,900 --> 00:25:06,000
Catch the baby, Will!
441
00:25:06,200 --> 00:25:07,750
Aah!
442
00:25:07,850 --> 00:25:09,000
Here it comes, here it comes.
443
00:25:10,200 --> 00:25:12,000
Ok. Gently, gently. Gently.
444
00:25:12,050 --> 00:25:13,100
Ok, take it by the neck.
445
00:25:14,000 --> 00:25:15,500
Pull, pull.
446
00:25:16,500 --> 00:25:19,500
That's great. No it's great.
You're doing great.
447
00:25:21,300 --> 00:25:22,600
You're doing great.
448
00:25:30,500 --> 00:25:32,000
Holy mother of god.
449
00:25:32,800 --> 00:25:34,100
It's a girl.
450
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
Look at her.
451
00:25:36,300 --> 00:25:37,500
She's a beauty.
452
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
I don't want to see it.
453
00:25:42,500 --> 00:25:44,000
This is your baby.
454
00:25:44,100 --> 00:25:45,500
Just take it away.
455
00:25:45,600 --> 00:25:46,500
I don't want it.
456
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Ah, you again.
457
00:26:05,050 --> 00:26:07,200
Hi. Sorry to bother you, rabbi, but, um...
458
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
Can I talk to Grace for a minute?
459
00:26:09,900 --> 00:26:12,150
I'm afraid she just left for Hebrew class.
460
00:26:12,250 --> 00:26:14,100
Well, do you know when she's coming back?
461
00:26:14,200 --> 00:26:16,150
Yeah. 9:30, 10:00.
462
00:26:17,100 --> 00:26:19,200
Did you say Hebrew class?
463
00:26:19,350 --> 00:26:24,200
Yes, you know, when pasta begins to get cold--
464
00:26:24,250 --> 00:26:25,100
I know, I'm really sorry.
465
00:26:25,150 --> 00:26:28,200
It's just that Grace has this notebook that I really need.
466
00:26:28,250 --> 00:26:31,500
Well, you're welcome to come in and look, but she took her books with her,
467
00:26:31,550 --> 00:26:34,200
and she said something about a chemistry exam.
468
00:26:34,300 --> 00:26:36,800
Perfect. Cursed by Hebrew class.
469
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
No offense, rabbi...
470
00:26:40,050 --> 00:26:43,000
Well, unfortunately, Grace seems to share your point of view,
471
00:26:43,050 --> 00:26:47,000
which is why she's managed to put off her bat-mitzvah for 3 years.
472
00:26:47,100 --> 00:26:49,000
Bat--her what?
473
00:26:49,100 --> 00:26:53,000
Bat mitzvah. It's a ceremony to mark when a young person becomes an adult.
474
00:26:53,500 --> 00:26:55,000
You've given up on the pasta, huh?
475
00:26:55,100 --> 00:26:56,500
A while ago, yes...
476
00:26:57,000 --> 00:27:02,800
So after you do this mitzvah thing, that's it,
you're all grown up?
477
00:27:02,900 --> 00:27:10,000
In theory, you know, but in practice, becoming an adult is more a series of steps and mis-steps.
478
00:27:10,050 --> 00:27:10,800
Don't you think?
479
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
Hold one second.
480
00:27:14,300 --> 00:27:15,350
Luke, I'm working on it.
481
00:27:15,450 --> 00:27:17,800
Joan Girardi, where the hell are you?
482
00:27:17,900 --> 00:27:23,000
Um, mom, I can explain everything.
I had a really important errand that I had to run.
483
00:27:23,050 --> 00:27:26,000
I don't want to hear it.
Just get your butt home right now.
484
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Um...I'd better go.
485
00:27:32,050 --> 00:27:33,500
I think I have some coming of age to do.
486
00:27:33,600 --> 00:27:35,300
Well, good luck to you.
487
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
- And you.
- Ok.
488
00:27:48,200 --> 00:27:50,000
Ha, ha, very funny.
What now?
489
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
Joan, should you really be going home right now?
490
00:27:53,250 --> 00:27:57,850
Ok, can I get something off my chest here?
What's with god the sexist?
491
00:27:57,900 --> 00:27:58,600
Yeah I said it.
492
00:27:59,000 --> 00:28:01,950
How come the girl in the family always has to do all
the cooking and running around?
493
00:28:02,000 --> 00:28:03,200
How old-school is that?
494
00:28:03,250 --> 00:28:04,500
Ok, Joan, check my record.
495
00:28:05,200 --> 00:28:07,700
I think you'll find when I call one of you to action,
496
00:28:07,750 --> 00:28:09,900
it doesn't matter which chromosome I gave you.
497
00:28:09,950 --> 00:28:14,350
Oh, and this is your call to action,
go and run a bunch of ridiculous errands?
498
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
Well, I believe you made a promise to your brother.
499
00:28:17,150 --> 00:28:18,500
- There you go.
- Thanks.
500
00:28:18,600 --> 00:28:21,300
Yes, I also promised my angry mother that I would get my butt home.
501
00:28:21,400 --> 00:28:23,900
Well, you're in an interesting situation.
502
00:28:24,300 --> 00:28:28,100
What are your priorities?
Which commitments will you honor?
503
00:28:28,150 --> 00:28:30,000
You know, you're getting very good at stating the obvious.
504
00:28:30,100 --> 00:28:31,050
I'm sorry, what was that, Joan?
505
00:28:31,100 --> 00:28:32,000
I can't hear you.
506
00:28:32,050 --> 00:28:32,550
You're breaking up.
507
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
Hello? Hello?
508
00:28:34,400 --> 00:28:36,600
I can't hear you.
509
00:28:37,800 --> 00:28:38,500
Hello?
510
00:28:41,000 --> 00:28:42,400
This is not funny.
511
00:28:43,500 --> 00:28:44,000
Hello?
512
00:28:58,700 --> 00:29:02,000
Who's a baby girl?
I bet you're hungry.
513
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Ok, Will.
514
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
So that's it?
515
00:29:08,600 --> 00:29:10,500
We just hand her off?
516
00:29:11,000 --> 00:29:12,800
Safe haven law, remember?
517
00:29:14,000 --> 00:29:17,200
Yeah, but I'll never get used to this.
518
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Some people just can't handle the responsability.
519
00:29:27,400 --> 00:29:28,500
That's a hell of a thing.
520
00:29:31,200 --> 00:29:33,000
Can I just ask the obvious here?
521
00:29:34,000 --> 00:29:37,600
What's a father of 3 doing embezzling money from your own company?
522
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
I'm not comfortable with that term "embezzling".
523
00:29:42,100 --> 00:29:45,000
It's more of a robin hood kind of thing.
524
00:29:47,000 --> 00:29:48,500
Is this the guy, captain?
525
00:29:48,600 --> 00:29:49,500
Yeah.
526
00:29:51,300 --> 00:29:53,500
Thanks for all your help.
527
00:29:53,600 --> 00:29:54,500
Well...
528
00:29:55,300 --> 00:29:57,000
All right, get him out of here.
529
00:29:57,000 --> 00:29:58,010
Let's go.
530
00:29:58,050 --> 00:29:58,700
Shotgun.
531
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Just kidding.
532
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Hey!
533
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
What are you doing here?
534
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
I didn't want to bother your dad again.
He was eating.
535
00:30:23,200 --> 00:30:26,300
How many times have I told you, do not speak to my family?
536
00:30:26,400 --> 00:30:30,200
I know, and I wouldn't have come, it's just I really, really needs Luke's lab notebook.
537
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
Well, maybe if you showed up at the library like you said you would--
538
00:30:33,300 --> 00:30:35,200
I know, and I'm sorry about that, too, ok?
539
00:30:35,250 --> 00:30:39,000
I just had a million stupid errands I had to run, none of which I wanted to do.
540
00:30:39,500 --> 00:30:41,000
Welcome to reality.
541
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
Thank you.
542
00:30:49,000 --> 00:30:52,200
So I take it you're not going to Hebrew class by choice.
543
00:30:52,500 --> 00:30:53,800
What do you think?
544
00:30:53,900 --> 00:30:54,800
Hmm.
545
00:30:55,900 --> 00:30:59,200
I was supposed to do all this when I was 13, but I refused.
546
00:31:00,700 --> 00:31:03,000
Now my dad's using my sick grandmother to guilt me into it.
547
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Bummer.
548
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
You can't fight a rabbi when he breaks out the guilt.
549
00:31:08,200 --> 00:31:09,600
And the worst part,
550
00:31:09,700 --> 00:31:14,100
I finally gave in thinking I'll just cause a lot of trouble, you know...
551
00:31:14,150 --> 00:31:18,000
Speak out for a palestinian homeland just to piss off the teacher.
552
00:31:19,000 --> 00:31:20,500
My dad loves it.
553
00:31:20,600 --> 00:31:26,500
He says I'm questioning the nature of god and the world, which is exactly in the spirit of the talmudic scolarship.
554
00:31:28,700 --> 00:31:29,700
That sucks.
555
00:31:30,200 --> 00:31:33,800
Tell me about it.
It's like there's no escaping it.
556
00:31:35,400 --> 00:31:36,500
Yeah.
557
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
You're home late.
558
00:32:05,050 --> 00:32:06,200
You didn't get my message?
559
00:32:06,500 --> 00:32:08,100
Of course not.
560
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
It hasn't been a good day.
561
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
Sorry.
562
00:32:14,500 --> 00:32:16,000
I hope yours was better.
563
00:32:16,050 --> 00:32:20,800
Well, I was stuck in an elevator with an embezzler and a woman who gave birth to a baby girl.
564
00:32:20,900 --> 00:32:22,400
That must have been fun.
565
00:32:24,700 --> 00:32:29,000
Helen. What you did, having our children...
566
00:32:36,700 --> 00:32:41,600
I think you may have passed the statute of limitations on thanking me for giving birth.
567
00:32:41,700 --> 00:32:46,200
I just can't believe I missed going through that with you.
You must have felt so alone!
568
00:32:46,300 --> 00:32:48,500
There were plenty of strangers.
569
00:32:48,700 --> 00:32:51,000
And painkillers.
570
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
You ever think about having another?
571
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
Not today.
572
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
What happened?
573
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Joan cooked diner
574
00:33:02,700 --> 00:33:10,000
and then she took off god knows where, and left Luke with 103 fever sitting in the middle of a dark, filthy kitchen.
575
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
You want me to have a talk with her?
576
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
It's not just Joan.
577
00:33:14,200 --> 00:33:18,000
It's, um-- it's our whole family.
We're just not ready.
578
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
What do you mean?
579
00:33:20,500 --> 00:33:24,300
I've decided I shouldn't be teaching this class.
580
00:33:24,500 --> 00:33:27,000
Our kids can't handle 2 working parents.
581
00:33:28,800 --> 00:33:30,200
I was gonna clean it up.
582
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
Where have you been?
583
00:33:33,600 --> 00:33:34,800
Why didn't you call?
584
00:33:34,900 --> 00:33:37,700
I was out getting fuses.
Luke didn't tell you that?
585
00:33:37,800 --> 00:33:41,100
We have fuses.
And how does that take all night?
586
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
I had other stuff to do.
587
00:33:43,000 --> 00:33:45,700
Well, what if I just took off when I had other stuff to do?
588
00:33:45,800 --> 00:33:46,900
You did.
589
00:33:47,500 --> 00:33:52,700
You had a meeting, and you had work, and Kevin had whatever, so I covered.
590
00:33:52,800 --> 00:33:55,900
Leaving your sick brother alone in the dark isn't exactly covering.
591
00:33:56,000 --> 00:33:57,100
Why was he in the dark?
592
00:33:57,200 --> 00:34:00,100
Because the electrical wiring in this house is totally screwy!
593
00:34:00,300 --> 00:34:06,100
Which is why I had to go out to try and fix it and get Luke's chemistry notebook so he can go to space camp.
594
00:34:06,150 --> 00:34:07,800
Luke wants to go to space camp?
595
00:34:07,850 --> 00:34:08,350
Hey, guys.
596
00:34:08,400 --> 00:34:11,700
Yes, and if I don't have his application in the mail by midnight tonight,
597
00:34:11,750 --> 00:34:14,100
then the whole universe is probably gonna be out of whack
598
00:34:14,150 --> 00:34:15,900
in some way that I don't even want to know about.
599
00:34:15,950 --> 00:34:19,000
So if you'll excuse me, I have to get to the post office.
600
00:34:20,500 --> 00:34:22,150
Ok, good night, everybody.
601
00:34:22,250 --> 00:34:24,900
And where are you coming from if I may ask?
602
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Uh...just out.
603
00:34:35,500 --> 00:34:39,000
You know, you can use a shoelace to tie off the umbilical cord?
604
00:34:51,500 --> 00:34:54,300
Yeah, I thought I heard sports.
605
00:34:54,500 --> 00:34:55,800
How come you're home?
606
00:34:56,500 --> 00:34:58,100
I'm taking a sick day.
607
00:34:59,200 --> 00:35:01,800
Which is an awesome thing to do when you're not actually sick.
608
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
Yeah, I'll have to try it sometime.
609
00:35:06,700 --> 00:35:08,150
So where were you last night?
610
00:35:08,250 --> 00:35:11,750
When did my social life become such a hot topic around here?
611
00:35:11,850 --> 00:35:13,800
We're just trying to live vicariously.
612
00:35:14,800 --> 00:35:17,900
Did you and Rebecca go out?
613
00:35:17,950 --> 00:35:20,000
That's kind of an hold.
614
00:35:23,500 --> 00:35:26,400
I had E.M.G test at the hospital.
615
00:35:26,450 --> 00:35:27,400
Electromyography?
616
00:35:28,500 --> 00:35:29,300
How come?
617
00:35:29,600 --> 00:35:33,100
It's supposed to figure out if any of my nerves are waking up, which I thought they were.
618
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
Turns out they weren't.
619
00:35:37,000 --> 00:35:41,800
That's...not entirely...unexpected.
620
00:35:41,900 --> 00:35:44,100
I just had this weird feeling in my gut.
621
00:35:44,300 --> 00:35:47,000
It was like gas,
622
00:35:47,400 --> 00:35:52,000
which I haven't felt since, you know, before.
623
00:35:52,050 --> 00:35:55,300
But Dr. Hughes says it's just phantom pain.
624
00:35:57,000 --> 00:36:01,200
Unless it happens again.
Then it could be neural regeneration.
625
00:36:02,000 --> 00:36:03,900
What are the odds of it happening again?
626
00:36:04,500 --> 00:36:08,000
About the same as you making the NBA.
627
00:36:24,000 --> 00:36:25,100
Whatever, right?
628
00:36:34,500 --> 00:36:37,500
Well, I don't know about you, but Luke's notes didn't exactly crack the code.
629
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
Yeah, I pretty much bombed.
630
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
How is he?
631
00:36:42,700 --> 00:36:43,200
Luke?
632
00:36:44,700 --> 00:36:47,000
He's sick, but he's gonna pull through.
633
00:36:47,100 --> 00:36:51,000
I hope so. I'm sorry.
It's just--it's been so hard.
634
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
So, uh, what happened last night?
635
00:36:58,050 --> 00:36:59,100
Oh, sorry.
636
00:36:59,200 --> 00:37:01,150
It's just...poetry kind of freaks me out,
637
00:37:01,200 --> 00:37:04,000
and I had to meet Grace after her bat mitzvah class--
638
00:37:04,050 --> 00:37:05,100
Shut up right now!
639
00:37:05,300 --> 00:37:06,000
What?
640
00:37:06,600 --> 00:37:07,900
Bat mitzvah.
641
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
Going for the full Jew, huh?
642
00:37:10,050 --> 00:37:10,800
Great.
643
00:37:10,900 --> 00:37:12,200
Why don't you just broadcast it over the P.A?
644
00:37:12,800 --> 00:37:13,300
What--
645
00:37:13,450 --> 00:37:14,500
I say soak it up.
646
00:37:14,600 --> 00:37:17,000
You know, I got totally wasted on kosher wine at mine,
647
00:37:17,100 --> 00:37:20,400
kissed Jennifer Cohen, and made 2 grand.
648
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
You never let me down, do you, Girardi?
649
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
Wait! What's a bat mitzvah?
650
00:37:27,700 --> 00:37:31,000
Well, you see, Adam, even before we were slaves in Egypt,
651
00:37:31,050 --> 00:37:33,600
there was this tiny baby floating around in the bulrushes.
652
00:37:33,700 --> 00:37:36,100
Now, the little tyke's name was Moses.
653
00:37:36,300 --> 00:37:40,200
Now, mo, as we call him, he apparently was a stutterer...
654
00:37:46,800 --> 00:37:48,750
Oh. You again.
655
00:37:49,900 --> 00:37:52,000
Do you ever show up when I actually need help?
656
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
You don't need me. You're doing great.
657
00:37:54,700 --> 00:37:58,000
Oh, ok, and so you're here to, what, show me your new nose ring?
658
00:37:59,100 --> 00:38:01,200
I want you to pick up some cream of wheat on your way home.
659
00:38:01,300 --> 00:38:02,600
Cream of what?
660
00:38:02,700 --> 00:38:03,500
Cream of wheat.
661
00:38:04,000 --> 00:38:05,500
It's got a lot of iron. Luke needs it.
662
00:38:05,550 --> 00:38:07,500
No, no, no, no. You don't understand.
663
00:38:07,900 --> 00:38:09,000
I'm done.
664
00:38:10,000 --> 00:38:15,000
Luke gets to put on his space suit, mom got to her meeting, crisis averted, have a pleasant day.
665
00:38:21,700 --> 00:38:22,500
You're not gonna stop me?
666
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
It's your choice to walk away.
667
00:38:25,600 --> 00:38:28,100
I just think it's interesting that of all the tasks I've given you,
668
00:38:28,400 --> 00:38:30,900
buying cream of wheat is the one you're abandoning.
669
00:38:30,950 --> 00:38:32,300
Because it's endless!
670
00:38:32,400 --> 00:38:36,200
It's a black hole of never-ending worries and responsibilities.
671
00:38:36,300 --> 00:38:37,500
It's called growing up.
672
00:38:38,200 --> 00:38:39,600
Oh, well, what if I don't want to?
673
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
In the brief time we've been talking here, thousands of cells in your body have died and renewed themselves.
674
00:38:46,100 --> 00:38:47,600
You're changing all the time.
675
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
It's how you know you're alive.
676
00:38:50,500 --> 00:38:52,200
It just seems so scary.
677
00:38:56,500 --> 00:39:00,000
And now, here is the part where you reassure me...
678
00:39:01,000 --> 00:39:02,100
It is scary.
679
00:39:12,800 --> 00:39:13,500
Fortunately...
680
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
You're not alone.
681
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
You're not packing up, are you?
682
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
No. Just cleaning.
683
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
Oh.
684
00:39:46,700 --> 00:39:49,000
'Cause I heard this rumour that you were gonna quit.
685
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
I mean, I wouldn't blame you after yesterday.
686
00:39:53,000 --> 00:39:54,100
I'm not quiting.
687
00:39:56,500 --> 00:39:59,050
I'm really sorry, I was so hard on you last night.
688
00:39:59,100 --> 00:40:01,000
I know you were just trying to help.
689
00:40:09,800 --> 00:40:11,200
Here. You can use it if you want to.
690
00:40:11,250 --> 00:40:13,400
No, honey, that's yours.
691
00:40:13,900 --> 00:40:16,000
Well, what do I do, just smash it or--
692
00:40:17,900 --> 00:40:23,800
Use the safety goggles, try not to make the pieces too small, and be careful of your fingers.
693
00:40:23,850 --> 00:40:24,350
Mom!
694
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
Ok. Sorry.
695
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
I think I failed my chemistry exam.
696
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
Oh. That's too bad.
697
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
That's all you're gonna say?
698
00:40:57,000 --> 00:41:01,200
Well, one of the nice things about you getting older is that you're getting better at punishing yourself.
699
00:41:04,800 --> 00:41:06,000
How's that?
700
00:41:06,700 --> 00:41:07,500
Pretty good.
701
00:41:11,500 --> 00:41:17,800
One of the reasons that I have been so cranky lately is that I haven't been getting any sleep.
702
00:41:17,850 --> 00:41:19,800
I'm just so terrified about teaching,
703
00:41:19,850 --> 00:41:24,500
I just keep going over and over what I'm gonna say till 3:00 in the morning.
704
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
I always thought once you were an adult, you just sort of
705
00:41:29,400 --> 00:41:31,300
wake up with all the answers.
706
00:41:31,700 --> 00:41:33,000
Yeah, that would be nice.
707
00:41:33,800 --> 00:41:37,900
There's hardly ever any answers.
Just more questions.
708
00:41:46,000 --> 00:41:47,300
Cool.
709
00:41:48,500 --> 00:41:50,000
Ok, so we'll let it dry overnight.
710
00:41:50,050 --> 00:41:50,800
Ok.
711
00:41:53,900 --> 00:41:57,000
Hey, I tried some of that meatloaf.
You did something to the garlic?
712
00:41:57,150 --> 00:41:59,250
Oh, I roasted it first.
713
00:42:00,500 --> 00:42:02,100
Was it-- was it bad?
714
00:42:02,100 --> 00:42:05,000
No. It was really good.
Where'd you learn to do that?
715
00:42:06,000 --> 00:42:10,400
I saw it on iron chef.
So it was-- it was good?
716
00:42:26,900 --> 00:42:28,000
Dinner's ready.
717
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Meatloaf again.
718
00:42:30,100 --> 00:42:33,000
Shut up. This time you're eating it.
719
00:42:33,100 --> 00:42:37,000
Seriously, I just had a burrito around 4:00.
I'm still in a coma.
720
00:42:37,100 --> 00:42:39,000
Kevin, you're a Girardi. Eat!
721
00:42:39,700 --> 00:42:41,000
Smells great, kiddo.
722
00:42:41,000 --> 00:42:41,800
Mom's on her way.
723
00:42:41,900 --> 00:42:42,500
She said not to wait.
724
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
You know, I want to be hungry.
725
00:42:44,100 --> 00:42:47,000
I do, and yet somehow--
726
00:42:47,800 --> 00:42:49,000
Here. Cream of wheat.
727
00:42:49,900 --> 00:42:50,900
Cream of--
728
00:42:50,950 --> 00:42:52,000
Wheat. It has iron. Eat it.
729
00:42:52,200 --> 00:42:55,600
You made this? Like, uh, made it?
730
00:42:55,650 --> 00:42:56,150
Mm-hmm.
731
00:42:59,000 --> 00:43:00,800
Dude, pull my finger.
732
00:43:00,800 --> 00:43:01,300
What?
733
00:43:01,520 --> 00:43:02,020
Kevin.
734
00:43:02,030 --> 00:43:02,530
No.
735
00:43:02,530 --> 00:43:03,550
Seriously.
736
00:43:03,600 --> 00:43:04,800
Pull my finger.
737
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Oh, my god!
738
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
Oh, my-- so--so wait a minute...
739
00:43:14,850 --> 00:43:15,350
That means you--
740
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Isn't that awesome?
Pull it again.
741
00:43:19,100 --> 00:43:20,000
Guys, a little civility?
742
00:43:20,050 --> 00:43:20,550
Do it!
743
00:43:20,560 --> 00:43:21,060
Oh, come on!
744
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Oh, my god!
745
00:43:31,800 --> 00:43:33,000
I think I got anoter one.
746
00:43:33,100 --> 00:43:35,000
No, Kevin, please.
747
00:43:35,050 --> 00:43:36,000
Hey, guys.
748
00:43:36,050 --> 00:43:37,250
Kevin, stop. It's so gross.
749
00:43:37,300 --> 00:43:38,300
Stop it.
750
00:43:38,800 --> 00:43:40,000
What did I miss?
751
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Mom-- Mom pull my finger.
752
00:43:43,500 --> 00:43:45,190
No, don't do it.
753
00:43:45,200 --> 00:43:45,800
Mom don't do it.
754
00:43:45,850 --> 00:43:50,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.