All language subtitles for Inspector Morse - 01 - The Dead of Jericho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,302 --> 00:00:12,752 Alma m�a... 2 00:00:14,615 --> 00:00:18,187 Alma m�a... 3 00:00:19,713 --> 00:00:23,286 Hay una comarca m�s all� de las estrellas... 4 00:00:34,795 --> 00:00:37,816 LOS MUERTOS DE JERIC� 5 00:00:38,917 --> 00:00:41,362 Tomemos directamente desde el primer "Alma m�a". 6 00:00:42,427 --> 00:00:46,515 Alma m�a... 7 00:01:02,121 --> 00:01:05,078 Es un cliente... Dile que est� cerrado. 8 00:01:06,734 --> 00:01:11,726 Alma m�a... 9 00:01:12,189 --> 00:01:17,391 Hay una comarca m�s all� de las estrellas... 10 00:01:17,956 --> 00:01:19,773 Basado en la novela de Colin Dexter 11 00:01:22,029 --> 00:01:22,781 Est� cerrado. 12 00:01:22,901 --> 00:01:25,449 Es un trabajo f�cil. Una abolladura en el paragolpes. 13 00:01:25,569 --> 00:01:26,564 Lo lamento. No puedo ayudarlo. 14 00:01:26,684 --> 00:01:29,438 Qu� l�stima. Tienen muy buena reputaci�n... 15 00:01:29,558 --> 00:01:31,312 ...en pintura de autos. 16 00:01:31,432 --> 00:01:32,960 �Se est� haciendo el vivo? 17 00:01:33,080 --> 00:01:36,670 No, pero voy a subir la ventanilla. 18 00:01:36,790 --> 00:01:38,756 - �Quieto! - �No, esperen! �Es la polic�a! 19 00:01:40,191 --> 00:01:43,046 �Rick! �La polic�a! �La polic�a! 20 00:01:43,166 --> 00:01:49,071 �l es tu buen amigo... 21 00:01:49,191 --> 00:01:54,317 Y... �Oh, alma m�a, despierta! 22 00:02:09,379 --> 00:02:13,241 �Espere! �Se�or, espere! 23 00:02:25,186 --> 00:02:29,070 Tu Dios... 24 00:02:29,344 --> 00:02:34,184 Tu vida... 25 00:02:35,713 --> 00:02:41,407 Tu salvaci�n. 26 00:02:51,722 --> 00:02:53,321 Susan ser�a la mejor... Susan ser�a ideal... 27 00:02:53,722 --> 00:02:57,538 S�, Susan tiene una voz maravillosa. Angelical. 28 00:02:57,658 --> 00:02:58,851 Bueno, no es para tanto. 29 00:02:59,363 --> 00:03:01,180 - La necesita. �No es cierto? - Ya lo s�. 30 00:03:03,368 --> 00:03:06,284 - Hola. - Hola. Llegu� muy tarde. 31 00:03:06,404 --> 00:03:08,711 �Me di cuenta! �Te quedaste dormido? 32 00:03:08,831 --> 00:03:11,551 No, no. Tuve que llevar el auto al taller. 33 00:03:19,468 --> 00:03:21,456 Eres muy amable... 34 00:03:21,576 --> 00:03:22,811 Te acompa�o. 35 00:03:23,513 --> 00:03:24,048 Bueno. 36 00:03:24,357 --> 00:03:27,227 �Hasta la semana que viene! �Adi�s! 37 00:04:04,082 --> 00:04:05,669 �Ad�nde estacionaste el auto? 38 00:04:05,789 --> 00:04:08,903 No tengo el auto. Es lo que te dec�a antes. 39 00:04:09,023 --> 00:04:11,575 Ah, perd�name. Cre� que dijiste que me llevabas. 40 00:04:11,695 --> 00:04:14,201 Te ofrec� acompa�arte hasta tu casa... 41 00:04:15,538 --> 00:04:18,531 Voy en esa direcci�n, as� que... Te acompa�o. 42 00:04:18,651 --> 00:04:20,683 �C�mo sabes en d�nde vivo? 43 00:04:20,803 --> 00:04:22,805 En Jeric�. �No? 44 00:04:22,925 --> 00:04:25,018 - S�. - Me lo dijiste t�. 45 00:04:25,138 --> 00:04:27,049 - �En serio? - Hace a�ares. 46 00:04:27,169 --> 00:04:30,011 Canal Reach. N�mero... 9. 47 00:04:30,693 --> 00:04:31,563 �Vaya! 48 00:04:31,683 --> 00:04:33,302 Dud� con el n�mero para que no pensaras... 49 00:04:33,303 --> 00:04:34,922 ...que ten�a mucho inter�s. 50 00:04:41,788 --> 00:04:43,651 Sabes que no s� tu nombre de pila. 51 00:04:43,771 --> 00:04:45,223 - No. - �Y? 52 00:04:45,343 --> 00:04:47,697 - No lo uso. - No seas tonto. 53 00:04:47,817 --> 00:04:49,605 Mis padres fueron los tontos. 54 00:04:49,725 --> 00:04:51,086 �C�mo te llaman tus amigos? 55 00:04:51,544 --> 00:04:54,430 No s�... Morse. 56 00:05:18,632 --> 00:05:20,752 Es interesante, �no? que... 57 00:05:21,119 --> 00:05:24,726 Hace diez a�os, esta calle, bueno, esta zona... 58 00:05:25,001 --> 00:05:26,500 ...no estaba de moda. 59 00:05:26,620 --> 00:05:28,851 Y ahora es la �ltima moda de Oxford. 60 00:05:28,971 --> 00:05:30,186 Ah, no, no. No quise decir eso. 61 00:05:30,187 --> 00:05:31,401 S� lo que quisiste decir. 62 00:05:32,000 --> 00:05:33,878 �Quieres una taza de t�? 63 00:05:37,573 --> 00:05:41,959 No, lo que quise decir es que es una muy linda zona. 64 00:05:42,079 --> 00:05:42,618 �Ah, vamos! 65 00:05:45,303 --> 00:05:47,043 De todos modos, me gustar�a tomar un t�. 66 00:05:47,538 --> 00:05:48,797 Vamos a ver si te gusta mi casa. 67 00:05:48,798 --> 00:05:50,057 Me vas a decir que hace diez a�os... 68 00:05:50,177 --> 00:05:51,201 .. �ste es el tipo de mueble que le gustaba a la gente. 69 00:05:51,202 --> 00:05:52,225 S�. 70 00:05:52,345 --> 00:05:55,202 Y yo te dir� que �ste es el tipo de casa que me gusta. 71 00:05:55,322 --> 00:05:57,030 Y yo tengo que decirte... 72 00:05:57,031 --> 00:05:58,738 ...que �ste es el tipo de casa que de veras me gusta. 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,280 Me parece muy bien. 74 00:06:01,272 --> 00:06:04,143 �Uy! Creo que est� Ned. �Ned! �Est�s? 75 00:06:04,894 --> 00:06:07,276 - Perd�n. �Interrumpo? - No, no, para nada. 76 00:06:07,396 --> 00:06:09,214 - Ned es... - Ya me iba. 77 00:06:09,334 --> 00:06:10,541 No te preocupes. Me acompa��... 78 00:06:10,542 --> 00:06:11,749 ...a casa, muy amablemente. 79 00:06:11,869 --> 00:06:14,314 - Ned, �l es... - Morse. Hola, Ned. 80 00:06:16,421 --> 00:06:18,848 Ned usa el piano. Escribe m�sica. 81 00:06:18,968 --> 00:06:20,482 - �En serio? - En realidad, no. 82 00:06:22,390 --> 00:06:24,558 Bueno, en realidad... deber�a irme. 83 00:06:25,184 --> 00:06:26,620 No se preocupen. Me voy arriba. 84 00:06:26,740 --> 00:06:30,009 No, no hace falta que subas. Pongo el agua. 85 00:06:32,009 --> 00:06:33,613 �Qu� tipo de m�sica? 86 00:06:33,733 --> 00:06:34,391 �C�mo dijo? 87 00:06:34,511 --> 00:06:35,948 �Qu� tipo de m�sica escribes? 88 00:06:36,068 --> 00:06:36,819 M�sica para cortos. 89 00:06:36,939 --> 00:06:38,015 Muy buena m�sica. 90 00:06:38,475 --> 00:06:42,948 En fin. Tengo mis libros arriba. �Ah, y no hay leche! 91 00:06:43,662 --> 00:06:45,303 �Est�s seguro? 92 00:06:45,304 --> 00:06:46,944 - S�. - Pasa. 93 00:06:47,752 --> 00:06:49,324 Es muy talentoso. De verdad. 94 00:06:49,325 --> 00:06:50,897 Y est� estudiando abogac�a. 95 00:06:51,355 --> 00:06:53,301 En realidad, no est� estudiando. 96 00:06:53,302 --> 00:06:55,248 Es un m�sico brillante, pero muy mal abogado. 97 00:06:58,624 --> 00:07:00,654 �Mucha gente viene a tocar el piano? 98 00:07:00,774 --> 00:07:03,113 Todos los d�as. As� me gano la vida. Ense�o. 99 00:07:03,433 --> 00:07:04,456 �Ah, ya veo! 100 00:07:07,468 --> 00:07:09,872 Ned no es alumno m�o. Es como adoptado. 101 00:07:09,873 --> 00:07:12,277 �l me adopt� a m�... 102 00:07:13,127 --> 00:07:15,496 No hay nada de leche. �Quieres otra cosa? 103 00:07:15,616 --> 00:07:17,264 No, no. No te preocupes. 104 00:07:19,658 --> 00:07:20,711 �Es una linda casa! 105 00:07:20,986 --> 00:07:22,024 �Gracias! 106 00:07:22,925 --> 00:07:25,261 Exactamente como me la imaginaba. 107 00:07:26,467 --> 00:07:28,956 Y esto es impresionante. 108 00:07:34,592 --> 00:07:36,409 Yo tengo una de estas hermosuras. 109 00:07:36,775 --> 00:07:39,477 �Ah, s�? Yo trabajaba para ellos. Los Richards. 110 00:07:39,597 --> 00:07:40,206 �En serio? 111 00:07:40,326 --> 00:07:41,457 Hace mucho. De otra forma,... 112 00:07:41,458 --> 00:07:42,588 ...no me lo hubiera podido compr... 113 00:07:42,708 --> 00:07:45,932 Fue un regalo... Un regalo de despedida. 114 00:07:54,553 --> 00:07:57,225 Me voy a ir, pero... 115 00:07:58,401 --> 00:08:02,584 ...espero que podamos... ... hacer algo... 116 00:08:02,946 --> 00:08:04,152 Ir al cine o algo... 117 00:08:04,854 --> 00:08:06,320 Si no est�s muy ocupada... 118 00:08:06,564 --> 00:08:07,435 Pero, av�same. 119 00:08:07,755 --> 00:08:08,717 Estar�a bueno. 120 00:08:10,228 --> 00:08:10,824 Bueno. 121 00:08:11,664 --> 00:08:12,274 Bueno. 122 00:08:12,905 --> 00:08:14,874 Hasta la semana que viene. 123 00:08:14,875 --> 00:08:16,844 S�. Me encantar� verte. Adi�s. 124 00:08:16,964 --> 00:08:17,500 Adi�s. 125 00:08:33,136 --> 00:08:34,552 Perd�n. �Lo asust�? 126 00:08:34,672 --> 00:08:36,292 - Es probable. - Bueno... 127 00:08:36,598 --> 00:08:37,468 �Bueno qu�? 128 00:08:37,588 --> 00:08:38,674 No soporto a los hombres de esa edad. 129 00:08:38,675 --> 00:08:39,761 La forma en que tratan a las mujeres. 130 00:08:39,881 --> 00:08:41,193 Como se les cae la baba. 131 00:08:41,313 --> 00:08:42,221 �C�mo que se le cae la baba? 132 00:08:42,341 --> 00:08:44,234 Es un hombre muy agradable. Est� en el coro. 133 00:08:44,354 --> 00:08:46,952 Iba a tomar una taza de t�. Es todo. 134 00:08:47,072 --> 00:08:49,634 Antes de que te tomaras toda la leche. 135 00:08:50,544 --> 00:08:53,521 Est� por llegar un alumno. Tengo que cambiarme. 136 00:08:53,641 --> 00:08:55,490 Podr�as ir a comprar leche. 137 00:08:56,162 --> 00:08:56,971 Est� bien. 138 00:08:57,566 --> 00:09:00,482 Hay un peque�o problema. Dinero. 139 00:09:01,475 --> 00:09:04,849 Tengo en el bolso. Yo lo busco. 140 00:09:09,378 --> 00:09:11,760 Ad�nde te vas, muchacho... 141 00:09:31,729 --> 00:09:32,843 Eso... 142 00:09:34,584 --> 00:09:36,538 Eso... as� me gusta... 143 00:09:36,886 --> 00:09:39,313 S�, me encanta. 144 00:09:39,909 --> 00:09:43,725 Me excita... Qu� hermosura... 145 00:09:44,596 --> 00:09:45,420 S�... 146 00:10:32,705 --> 00:10:35,209 No s� c�mo puedes tolerar ese ruido. 147 00:10:37,759 --> 00:10:38,950 Te traje algo de comer. 148 00:10:39,194 --> 00:10:39,850 Gracias. 149 00:10:40,749 --> 00:10:42,276 �Piensas hacer algo? 150 00:10:42,535 --> 00:10:43,268 No. 151 00:10:43,619 --> 00:10:45,009 �Est�s tratando de hacer algo? 152 00:10:45,129 --> 00:10:47,009 Escrib� unos cuarenta compases. 153 00:10:47,253 --> 00:10:48,459 Me refer�a al estudio. 154 00:10:49,433 --> 00:10:51,525 Me parece muy bien. Estoy contenta con tu obra. 155 00:10:51,830 --> 00:10:54,181 Quiero que la escuches. �Te interesa? 156 00:10:54,301 --> 00:10:55,586 S�. Quiero escucharla. 157 00:10:55,876 --> 00:10:57,128 Seguro que es una porquer�a. 158 00:10:57,701 --> 00:10:59,589 Ned, quiero hablarte de dinero. 159 00:11:00,205 --> 00:11:01,849 S�. Te lo voy a devolver. Te dije lo del banco. 160 00:11:01,969 --> 00:11:03,362 - �Es rid�culo! - No, no. 161 00:11:03,482 --> 00:11:06,078 No quiero que me lo devuelvas. 162 00:11:07,543 --> 00:11:08,246 Yo... 163 00:11:09,253 --> 00:11:12,749 �Me sacaste dinero del bolso por alg�n motivo? 164 00:11:13,046 --> 00:11:13,443 No. 165 00:11:13,563 --> 00:11:15,320 Te pregunto porque si est�s corto... 166 00:11:15,321 --> 00:11:17,077 ...de dinero otra vez, te puedo prestar m�s. 167 00:11:18,009 --> 00:11:20,620 Prefiero hacer eso a que me saques del bolso. 168 00:11:20,925 --> 00:11:21,963 Te dije que no. 169 00:11:23,265 --> 00:11:23,921 Bueno... 170 00:11:24,502 --> 00:11:26,127 �Quieres que te devuelva las llaves? 171 00:11:26,128 --> 00:11:27,753 Te las doy. Te las devuelvo. 172 00:11:27,873 --> 00:11:29,912 No, no. Quer�a saber si estabas... 173 00:11:29,913 --> 00:11:31,952 ...muy corto de dinero. 174 00:11:32,231 --> 00:11:33,605 �Dios! �No puedo respirar en mi habitaci�n... 175 00:11:33,606 --> 00:11:34,979 ...y ahora no puedo respirar ac�! 176 00:11:35,620 --> 00:11:36,796 Ned. No te preocupes. 177 00:11:44,415 --> 00:11:46,652 Alguna vez, quiz�s te saqu� un poco... 178 00:11:46,653 --> 00:11:48,889 ...sin darme cuenta. No s� si lo hice. 179 00:11:50,161 --> 00:11:54,237 Est� bien. Pero tienes que pedirme. 180 00:11:54,909 --> 00:11:57,566 �Por favor, p�deme! 181 00:12:00,399 --> 00:12:05,712 All�, lejos del ruido y del peligro... 182 00:12:06,232 --> 00:12:13,418 La dulce paz se halla coronada de sonrisas... 183 00:12:14,014 --> 00:12:20,804 Y el que naci� en un pesebre... 184 00:12:30,536 --> 00:12:31,269 Gracias. 185 00:12:31,389 --> 00:12:32,658 �Ves? Cerveza de verdad. 186 00:12:33,116 --> 00:12:34,856 Perd�n. No conozco la diferencia. 187 00:12:35,589 --> 00:12:37,391 - �Por eso vinimos aqu�? - En parte. 188 00:12:39,300 --> 00:12:40,842 - �Salud! - S�. �Salud! 189 00:12:46,684 --> 00:12:49,035 Anne, estaba pensando que podr�amos ir a alg�n lado. 190 00:12:49,155 --> 00:12:50,522 La semana que viene, despu�s del concierto. 191 00:12:50,523 --> 00:12:51,890 Para celebrar. 192 00:12:52,201 --> 00:12:53,590 Si... no tienes otra cosa... 193 00:12:53,710 --> 00:12:55,343 No, no tengo nada que hacer. 194 00:12:55,816 --> 00:12:56,999 Aunque me imagino que la gente... 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,183 ...querr� celebrar en grupo, �no? 196 00:12:58,303 --> 00:13:00,213 S�... S�, supongo que s�. Era una idea. 197 00:13:03,768 --> 00:13:06,455 �Pero, s�, claro! Igual podr�amos ir a alg�n lado. 198 00:13:07,035 --> 00:13:08,088 �Ah, bueno, qu� bien! 199 00:13:08,928 --> 00:13:11,768 Sabes... Bueno, despu�s vemos. 200 00:13:12,272 --> 00:13:14,256 Hoy te puedo llevar. Tengo auto. 201 00:13:15,815 --> 00:13:18,090 Pasa. Voy a poner el agua. 202 00:13:18,945 --> 00:13:21,525 - Perdona el desorden. - Est� perfecto. 203 00:13:22,442 --> 00:13:24,366 Me imagino que tu casa debe estar muy... 204 00:13:25,129 --> 00:13:29,709 - �Muy qu�? - No s�... muy... algo. 205 00:13:31,705 --> 00:13:33,995 S�, totalmente. Es muy algo. 206 00:13:34,585 --> 00:13:37,288 - �En serio eres polic�a? - S�. 207 00:13:37,408 --> 00:13:39,471 Cre�a que... �Le pones az�car? 208 00:13:40,127 --> 00:13:42,127 Cre� que ser�as... Bueno,... 209 00:13:42,128 --> 00:13:44,127 ...cualquier cosa menos un polic�a. 210 00:13:44,576 --> 00:13:46,530 Espero que no me juegue en contra. 211 00:13:46,897 --> 00:13:48,362 No. �Por qu�? Claro que no. 212 00:13:48,363 --> 00:13:49,828 �En qu� sentido? 213 00:13:50,301 --> 00:13:51,339 No s�... 214 00:13:53,420 --> 00:13:54,458 �Te gusta? 215 00:13:55,549 --> 00:13:58,892 Est� bien. �Y ense�ar piano? �Te divierte? 216 00:13:59,259 --> 00:14:04,007 S�... Bueno, no me divierte. No est� mal. Est� bien. 217 00:14:04,417 --> 00:14:06,440 Est� bien. Una tiene grandes expectativas... 218 00:14:06,441 --> 00:14:08,463 ...y cuando te quieres dar cuenta... 219 00:14:08,583 --> 00:14:10,570 ...all� est�s. Ense�ando piano. 220 00:14:10,829 --> 00:14:14,478 Est� bien. Me gusta mi casa... Me gustan mis alumnos... 221 00:14:15,325 --> 00:14:16,593 Estoy bien... 222 00:14:17,845 --> 00:14:20,585 �Y hay alguien... importante... 223 00:14:20,586 --> 00:14:23,325 ...en este momento, en tu vida? 224 00:14:25,849 --> 00:14:27,070 Creo que s�. 225 00:14:29,055 --> 00:14:30,520 No se puede decir m�s que eso. 226 00:14:32,471 --> 00:14:34,578 No. �Qu�? �No, no! 227 00:14:34,579 --> 00:14:36,685 Me imagin� que habr�a alguien. 228 00:14:39,540 --> 00:14:41,707 Pero, el agua tarda a�os... 229 00:14:43,379 --> 00:14:45,623 �Me disculpas si subo un minuto? 230 00:14:46,218 --> 00:14:48,921 Claro. Dame la tetera que yo lo preparo. 231 00:14:49,041 --> 00:14:51,516 Ah, gracias. Est�... Bueno, all� la ves. 232 00:15:17,380 --> 00:15:18,708 Anne... �est�s bien? 233 00:15:19,426 --> 00:15:22,876 Yo... S�, estoy bien. Es que... 234 00:15:23,273 --> 00:15:26,042 Mira, tomo el t� y te dejo ir a dormir. 235 00:15:26,507 --> 00:15:29,300 S�, probablemente es eso. Estoy agotada. 236 00:15:30,003 --> 00:15:33,148 Eres muy considerado... No quiero que... 237 00:15:33,835 --> 00:15:35,987 No lo digo por decir... 238 00:15:36,615 --> 00:15:38,676 Me parece que eres muy sensible. 239 00:15:39,022 --> 00:15:41,785 No. Estoy desilusionado. 240 00:15:43,184 --> 00:15:46,405 Estaba seguro de que habr�a alguien pero... 241 00:15:47,016 --> 00:15:49,001 Ten�a mis esperanzas, supongo... 242 00:15:49,751 --> 00:15:50,773 A�n con lo que pas� la semana pasada... 243 00:15:50,774 --> 00:15:51,796 ...con tu amigo, pero... en fin. 244 00:15:53,262 --> 00:15:54,590 No es as�... 245 00:15:56,590 --> 00:15:58,377 Es demasiado complicado para explicar, es... 246 00:16:01,220 --> 00:16:04,885 Es muy tonto... Un desastre total. 247 00:16:07,251 --> 00:16:09,801 Creo que el tema es que... Es un mal... 248 00:16:11,345 --> 00:16:12,818 En otro momento... No eres t�. 249 00:16:12,819 --> 00:16:14,292 Realmente, me gustas. 250 00:16:17,616 --> 00:16:18,059 Est� bien. 251 00:16:18,655 --> 00:16:19,525 �En serio! 252 00:16:23,845 --> 00:16:24,959 Te paso a buscar la semana que viene,... 253 00:16:24,960 --> 00:16:26,074 ...te llevo al concierto. 254 00:16:26,319 --> 00:16:29,036 - Pero es tan cerca que... - No importa. 255 00:16:30,273 --> 00:16:32,380 Gracias. Me encantar�a. 256 00:16:33,769 --> 00:16:36,242 - Buenas noches. - Buenas noches, Anne. 257 00:17:21,632 --> 00:17:25,220 Soy yo. �Puedes hablar? Tengo que verte. 258 00:17:27,113 --> 00:17:28,487 No. Por favor... 259 00:17:29,209 --> 00:17:30,598 Bueno, ven para ac�. 260 00:17:31,728 --> 00:17:33,712 A cualquier hora. No me voy a ir a ninguna parte. 261 00:17:35,758 --> 00:17:37,544 No te creo... 262 00:17:40,957 --> 00:17:42,377 No s�... 263 00:17:44,163 --> 00:17:47,873 �Me vuelves a llamar? �Ya voy! 264 00:17:48,546 --> 00:17:50,577 Tengo que cortar. 265 00:17:51,432 --> 00:17:52,378 S�. 266 00:17:53,313 --> 00:17:55,694 Est� bien... S�... 267 00:18:03,904 --> 00:18:05,675 Us� mi llave. Buenos d�as. 268 00:18:06,500 --> 00:18:08,217 Vine a ver si la pared de atr�s... 269 00:18:08,218 --> 00:18:09,935 ...se sec�, as� puedo terminarla. 270 00:18:10,055 --> 00:18:10,943 Est� bien. 271 00:18:13,862 --> 00:18:14,946 No la molesto, �no? 272 00:18:15,205 --> 00:18:16,816 Preferir�a, se�or Jackson,... 273 00:18:16,817 --> 00:18:18,427 ...que no me espiara por las noches. 274 00:18:19,022 --> 00:18:20,259 �Qu� quiere decir con eso? 275 00:18:20,379 --> 00:18:22,579 Sabe perfectamente a qu� me refiero. 276 00:18:22,912 --> 00:18:24,366 �No s� de qu� habla! 277 00:18:24,486 --> 00:18:25,786 No quiero problemas. 278 00:18:25,906 --> 00:18:29,209 �Le aseguro! �Yo no esp�o a nadie! �Espiar? 279 00:18:29,329 --> 00:18:30,457 Bueno, en fin, ya lo dije... 280 00:18:30,577 --> 00:18:33,555 �Creo que es un maldito insulto! �En serio! 281 00:18:33,675 --> 00:18:34,622 Se�or Jackson... 282 00:18:34,623 --> 00:18:35,570 Est� bien. Voy a terminar el trabajo... 283 00:18:36,165 --> 00:18:37,753 A menos que quiera llamar a otra persona... 284 00:18:38,623 --> 00:18:40,211 No. Por favor, h�galo. 285 00:19:38,566 --> 00:19:41,161 �Anne! 286 00:20:06,992 --> 00:20:08,061 �Anne! 287 00:20:19,466 --> 00:20:25,069 Tu Dios... 288 00:20:26,214 --> 00:20:31,962 Tu vida... 289 00:20:33,733 --> 00:20:39,933 Tu salvaci�n. 290 00:21:20,867 --> 00:21:22,333 Soy el inspector Morse. 291 00:21:33,647 --> 00:21:34,945 �Qu� pas�? �Ella est� bien? 292 00:21:35,065 --> 00:21:37,675 Me temo que no, se�or. �Se�or! 293 00:21:45,110 --> 00:21:45,990 Estamos tratando de que no entre nadie,... 294 00:21:45,991 --> 00:21:46,871 ...se�or, por favor. 295 00:21:46,991 --> 00:21:49,390 �Hay mucha gente adentro! 296 00:22:05,098 --> 00:22:07,541 - �Qui�n lo report�? - Fue una llamada an�nima. 297 00:22:07,661 --> 00:22:08,640 �Hombre o mujer? 298 00:22:08,760 --> 00:22:10,487 - Le averiguo, se�or. - H�galo. 299 00:22:11,464 --> 00:22:13,357 - �Tocaron algo ac�? - No, se�or. 300 00:22:14,579 --> 00:22:16,701 Pero... �Habl� con el inspector Bell? 301 00:22:17,186 --> 00:22:19,476 Pasaba por ac�, sargento. Curiosidad. 302 00:22:19,842 --> 00:22:21,125 - Deber�a decirle al inspector... - �Dej� alguna nota? 303 00:22:21,821 --> 00:22:22,996 No, se�or. 304 00:22:45,649 --> 00:22:46,863 Lo raro es que la puerta estaba abierta. 305 00:22:46,864 --> 00:22:48,077 �Morse! 306 00:22:50,443 --> 00:22:51,817 Ign�renme. 307 00:22:52,366 --> 00:22:55,175 Cierre la puerta, Lewis, esto no es una fiesta. 308 00:22:56,229 --> 00:22:58,672 Pasaba por ac�. Quise saber qu� pasaba. 309 00:22:59,068 --> 00:23:01,110 Viv�a sola. Profesora de piano, aparentemente. 310 00:23:01,230 --> 00:23:03,629 Pasa mucho en esta �poca del a�o. Deprimente. 311 00:23:04,377 --> 00:23:08,035 En fin. �C�mo andan las cosas en el circo? 312 00:23:10,368 --> 00:23:12,062 No te molesto m�s. 313 00:23:12,337 --> 00:23:14,443 Logr� patear el banquito al otro lado de la habitaci�n. 314 00:23:14,703 --> 00:23:15,225 �Qu�? 315 00:23:15,345 --> 00:23:16,818 De alguna manera, pate� el banquito. 316 00:23:16,819 --> 00:23:18,291 Lewis est� lleno de grandes teor�as. 317 00:23:18,411 --> 00:23:20,434 No. Yo solamente... 318 00:23:20,435 --> 00:23:22,458 �Vamos, Lewis, termine ya con esto, por el amor de Dios! 319 00:23:23,954 --> 00:23:26,305 - En fin. - Se�or, la llave. 320 00:23:28,198 --> 00:23:29,160 Ah, s�. 321 00:23:30,106 --> 00:23:31,374 Buenas noches, se�or. 322 00:23:39,803 --> 00:23:42,536 Morse. Sabe qui�n es, �no? 323 00:23:42,872 --> 00:23:44,459 O� hablar de �l, se�or. 324 00:23:44,579 --> 00:23:46,396 As� que paseando por Jeric�. 325 00:23:46,516 --> 00:23:48,073 Siempre pens� qu� har�a por las noches. 326 00:23:48,074 --> 00:23:49,630 Adem�s de beber... 327 00:23:49,901 --> 00:23:52,054 - O� que es muy inteligente. - �Ah, s�? 328 00:23:52,435 --> 00:23:53,961 Yo escuch� que quiere llegar a comisario. 329 00:23:53,962 --> 00:23:55,488 No me gusta, Lewis. 330 00:23:55,780 --> 00:23:56,589 �Sabe por qu�? 331 00:23:56,940 --> 00:23:57,521 S�, se�or. 332 00:23:57,641 --> 00:23:58,253 S�, se�or. 333 00:23:58,711 --> 00:23:59,694 Porque hay otra persona que conocemos... 334 00:23:59,695 --> 00:24:00,677 ...que busca lo mismo. 335 00:24:01,043 --> 00:24:04,020 Alguien que est� harto de noches como �sta. 336 00:24:04,723 --> 00:24:05,471 �No? 337 00:24:41,798 --> 00:24:42,959 POLIC�A. Emergencias. 338 00:25:05,480 --> 00:25:07,755 �Hay un restaurant de pescado por aqu� cerca? 339 00:25:08,411 --> 00:25:09,617 No que yo sepa, se�or. 340 00:25:10,771 --> 00:25:11,274 Gracias. 341 00:27:04,101 --> 00:27:05,353 - Vete. - �Por favor! 342 00:27:05,765 --> 00:27:06,773 - Es temprano. - No es un kiosco. 343 00:27:07,491 --> 00:27:08,849 Traje dinero. 344 00:27:08,850 --> 00:27:10,207 �Ah, s�? Bueno, me debes 15. 345 00:27:10,480 --> 00:27:11,826 Traje mucho dinero. 346 00:27:11,946 --> 00:27:15,261 Igual. No tengo nada. �En serio! 347 00:27:15,934 --> 00:27:17,171 �Mierda! 348 00:27:20,674 --> 00:27:21,712 Esc�chame. Tengo fr�o. 349 00:27:21,832 --> 00:27:22,750 Bueno, no tengo nada. 350 00:27:22,870 --> 00:27:24,170 �Necesito algo ahora! 351 00:27:24,430 --> 00:27:25,101 �Qu� te pasa? 352 00:27:25,221 --> 00:27:26,582 ��Qu� te pasa a ti?! 353 00:27:26,872 --> 00:27:30,700 Est� bien. Esp�rame ah�. Tengo que... 354 00:27:52,319 --> 00:27:54,525 No tiene sentido, Alan. Ella se da cuenta... 355 00:27:54,526 --> 00:27:56,731 ...de todo. Sospechar� si de pronto la llamo y... 356 00:27:56,851 --> 00:27:57,789 Est� bien, est� bien. 357 00:27:57,909 --> 00:27:59,597 Pero si te pregunta algo, dile que estaba... 358 00:27:59,598 --> 00:28:01,286 ...con clientes en el centro. 359 00:28:01,569 --> 00:28:02,289 �Le dir�s eso? 360 00:28:02,409 --> 00:28:03,877 No s� para qu� te preocupas. Ella debe saberlo. 361 00:28:03,997 --> 00:28:04,998 Existe una diferencia entre "saberlo"... 362 00:28:04,999 --> 00:28:05,999 ...y "tener que saberlo". 363 00:28:06,465 --> 00:28:08,969 No quiero que tenga que lidiar con eso. 364 00:28:09,259 --> 00:28:11,462 Para m� no significa nada, pero, si Adele lo sabe... 365 00:28:11,463 --> 00:28:13,665 ...se convierte en... 366 00:28:14,047 --> 00:28:15,451 Y no significa nada... 367 00:28:16,123 --> 00:28:17,879 S�. Entiendo. 368 00:28:17,999 --> 00:28:20,642 - Bueno, entonces c�breme... - Disculpe, se�or Richards... 369 00:28:20,762 --> 00:28:22,245 Tengo una llamada urgente para usted. 370 00:28:36,825 --> 00:28:37,649 �Hola! 371 00:28:45,655 --> 00:28:46,510 Polic�a. 372 00:28:47,044 --> 00:28:49,166 Lamento molestarlo, se�or. Tal vez pueda ayudarme. 373 00:28:49,286 --> 00:28:50,830 �Yo no fui! �En serio! 374 00:28:51,090 --> 00:28:51,823 �C�mo dijo? 375 00:28:51,943 --> 00:28:53,685 Es un chiste. "�Yo no fui!" 376 00:28:54,450 --> 00:28:55,244 Chiste. 377 00:28:55,794 --> 00:28:58,542 Ya veo. �Por casualidad hizo esta llave? 378 00:28:58,662 --> 00:29:01,290 �Si la hice? No s�. Hago muchas llaves. 379 00:29:01,672 --> 00:29:03,158 Tal vez si la mira bien. 380 00:29:03,524 --> 00:29:05,967 Si me est� preguntando si alguna vez... 381 00:29:05,968 --> 00:29:08,410 ...le hice llaves a la mujer de Canal Reach,... 382 00:29:08,944 --> 00:29:10,150 ...la respuesta es "s�". 383 00:29:11,768 --> 00:29:13,081 Me imagino que es por eso que est� aqu�. 384 00:29:13,082 --> 00:29:14,394 Es un barrio chico, viejo. 385 00:29:14,514 --> 00:29:15,951 Yo siempre digo... 386 00:29:16,302 --> 00:29:17,981 Muchas cosas se relacionan... 387 00:29:17,982 --> 00:29:19,661 ...con lo que se compra en los negocios. Pi�nselo. 388 00:29:22,049 --> 00:29:24,202 �Por qu� alguien querr�a llaves nuevas? 389 00:29:25,209 --> 00:29:26,553 Otro frasco de anfetaminas. 390 00:29:28,129 --> 00:29:30,175 O un juego de cubiertos... �eh? 391 00:29:30,496 --> 00:29:32,099 Todo tiene su historia. 392 00:29:32,831 --> 00:29:35,793 Es incre�ble... S�, la hice yo. 393 00:29:36,219 --> 00:29:38,555 D�game, �para qu� necesitar�a una llave Anne Staveley? 394 00:29:38,675 --> 00:29:39,790 �Lo interesante es para qu�... 395 00:29:39,791 --> 00:29:40,906 ...necesitar�a cuatro llaves! 396 00:29:41,516 --> 00:29:42,249 �Cuatro? 397 00:29:42,509 --> 00:29:43,440 �S�! 398 00:29:43,684 --> 00:29:44,997 All� hay otra historia. 399 00:29:45,776 --> 00:29:46,341 �A ver? 400 00:29:46,616 --> 00:29:47,781 Le puedo decir una de las personas... 401 00:29:47,782 --> 00:29:48,946 ...a las que le dio una llave. 402 00:29:49,633 --> 00:29:51,129 Soy todo o�dos. 403 00:29:56,639 --> 00:29:58,197 Gracias, se�or Grimes. 404 00:30:11,209 --> 00:30:12,782 �Se�ora Richards! 405 00:30:16,320 --> 00:30:18,549 Richards Audio Research. Un momento, por favor. 406 00:30:18,808 --> 00:30:20,312 �Est�? 407 00:30:20,313 --> 00:30:21,816 - �Quiere pasar directamente o...? - No le diga nada. 408 00:30:23,297 --> 00:30:24,488 �Hola? �Qu� andas hac...? 409 00:30:25,133 --> 00:30:27,297 Est� ocupado. �Puede llamar despu�s? 410 00:30:27,417 --> 00:30:29,303 - Lee la p�gina que sigue. - No entiendo... 411 00:30:29,304 --> 00:30:31,190 �Anne Staveley est� muerta! 412 00:30:33,312 --> 00:30:33,923 �De veras? 413 00:30:34,043 --> 00:30:35,388 Quiero que me digas la verdad. 414 00:30:37,056 --> 00:30:38,980 Los escuch� por tel�fono esta ma�ana, as� que no... 415 00:30:40,384 --> 00:30:41,743 �Quiero que me digas la verdad! 416 00:30:44,934 --> 00:30:46,461 Y despu�s, yo te digo la verdad. 417 00:30:59,449 --> 00:31:01,281 - �S�? - �Se�or Jackson? 418 00:31:04,029 --> 00:31:06,670 No van a dejar en paz a nadie por aqu�, �no? 419 00:31:08,279 --> 00:31:10,592 Estoy harto de escuchar esas radios... 420 00:31:10,593 --> 00:31:12,905 No les importa nada, �no, mi amor? 421 00:31:13,669 --> 00:31:15,180 �Conoc�a a la se�orita Staveley? 422 00:31:15,455 --> 00:31:17,302 Bueno, conocerla bien no la conoc�a. 423 00:31:17,633 --> 00:31:20,518 Es decir, la conoc�a pero no ten�amos ninguna relaci�n. 424 00:31:21,679 --> 00:31:23,373 - �Le molesta si me siento? - Como quiera. 425 00:31:38,101 --> 00:31:41,918 No, es que me dijeron que usted le hac�a algunos trabajos. 426 00:31:42,254 --> 00:31:44,483 Hago trabajos para todos los vecinos. 427 00:31:44,731 --> 00:31:46,166 A eso me dedico... 428 00:31:46,502 --> 00:31:47,112 Claro. 429 00:31:47,403 --> 00:31:49,540 �Hizo alg�n trabajo para ella recientemente? 430 00:31:49,906 --> 00:31:53,872 S�. Le hice una puerta nueva y algunos otros trabajitos y... 431 00:31:55,062 --> 00:31:57,795 Le pint� la pared de atr�s. La acabo de terminar. 432 00:31:58,273 --> 00:32:00,578 Pero aparte de eso, no hab�a nada. 433 00:32:00,698 --> 00:32:03,410 Entraba, hac�a el trabajo y volv�a a casa. 434 00:32:03,914 --> 00:32:04,753 Ya veo. 435 00:32:05,181 --> 00:32:08,590 Y... �ella le dio una llave o qu�? 436 00:32:09,048 --> 00:32:10,514 S�, me dio una llave. 437 00:32:10,972 --> 00:32:12,315 Aunque se la hab�a devuelto. 438 00:32:12,667 --> 00:32:14,300 Ayer a la tarde, de hecho. 439 00:32:14,420 --> 00:32:16,056 La puse por el buz�n. 440 00:32:16,605 --> 00:32:17,873 �Por qu�? �Ella no estaba? 441 00:32:18,116 --> 00:32:20,925 Bueno, toqu� el timbre pero... no esper� a que atendiera. 442 00:32:22,345 --> 00:32:24,941 Es profesora de piano... �Lo sab�a? 443 00:32:25,307 --> 00:32:26,749 Un mont�n de gente entraba y sal�a... 444 00:32:26,750 --> 00:32:28,192 ...de esa casa. De todo tipo. 445 00:32:29,848 --> 00:32:32,474 As� que se la puse por el buz�n. Est� bien �no? 446 00:32:33,100 --> 00:32:35,192 �Por qu� le parece que se habr�a suicidado? 447 00:32:37,076 --> 00:32:38,465 No s�... 448 00:32:39,132 --> 00:32:42,460 No me meto en los problemas de los dem�s. 449 00:32:42,933 --> 00:32:44,322 �Le parec�a una mujer feliz? 450 00:32:45,391 --> 00:32:47,697 Bueno, s�. Me parece que s�. 451 00:32:47,971 --> 00:32:49,422 Parec�a estar bien. 452 00:32:52,080 --> 00:32:55,301 Sabe que uno de ustedes anduvo por aqu� a la tarde �no? 453 00:32:56,462 --> 00:32:57,713 �C�mo que uno de nosotros? 454 00:32:57,833 --> 00:32:59,720 Jurar�a que vi a alguien entrar... 455 00:32:59,721 --> 00:33:01,607 ...a la casa, ayer por la tarde. 456 00:33:02,318 --> 00:33:03,707 Ya lo hab�a visto antes. 457 00:33:04,333 --> 00:33:05,982 Y estuvo otra vez anoche. 458 00:33:06,328 --> 00:33:08,466 Jurar�a que es el mismo tipo. 459 00:33:08,586 --> 00:33:09,962 �Era un oficial uniformado? 460 00:33:10,082 --> 00:33:12,966 No era... un tipo de impermeable y mo�ito. 461 00:33:13,086 --> 00:33:14,386 Un hombre de edad... 462 00:33:15,958 --> 00:33:16,752 �Y est� seguro? 463 00:33:17,287 --> 00:33:18,050 Segur�simo. 464 00:33:19,790 --> 00:33:21,759 Y estuvo a la noche tarde. 465 00:33:22,904 --> 00:33:25,790 Haciendo una investigaci�n nocturna, seguro. 466 00:33:26,874 --> 00:33:29,072 Era bastante com�n en el n�mero nueve, ese tipo de cosas. 467 00:34:22,796 --> 00:34:24,032 EDIPO REY. 468 00:34:51,299 --> 00:34:54,154 �D�jame verte la cara! 469 00:35:02,578 --> 00:35:03,967 - Disculpe, se�or. - �Qu�? 470 00:35:04,272 --> 00:35:07,021 Le qued� un poco de... 471 00:35:08,395 --> 00:35:09,082 �Sali�? 472 00:35:09,540 --> 00:35:10,120 S�, se�or. 473 00:35:15,938 --> 00:35:17,678 Me explicaba, se�or, c�mo fue que volvi�... 474 00:35:17,679 --> 00:35:19,419 ...a la escena del crimen. 475 00:35:19,539 --> 00:35:24,469 No explicaba. Dec�a que... �Por qu�? D�game... 476 00:35:24,589 --> 00:35:25,741 �Duda de lo que estoy diciendo? 477 00:35:25,742 --> 00:35:26,894 S�, se�or. 478 00:35:27,014 --> 00:35:29,169 Y le va a pasar el informe al Inspector Bell. 479 00:35:30,427 --> 00:35:31,298 Creo que s�, se�or. 480 00:35:31,418 --> 00:35:32,397 No diga... 481 00:35:32,962 --> 00:35:35,298 Tambi�n voy a decirle que tengo razones para creer... 482 00:35:35,418 --> 00:35:36,823 ...que usted estaba cerca de la casa,... 483 00:35:36,824 --> 00:35:38,229 ...el d�a en que Anne Staveley muri�. 484 00:35:38,988 --> 00:35:41,019 Y que no est� muy alejada la posibilidad de que... 485 00:35:41,139 --> 00:35:43,126 ...estuviese teniendo un romance con Anne Staveley. 486 00:35:43,246 --> 00:35:44,829 No, un momento... 487 00:35:44,830 --> 00:35:46,413 Se conoc�an por ser miembros de una sociedad coral. 488 00:35:46,765 --> 00:35:48,322 Usted espere un momento, se�or... 489 00:35:49,253 --> 00:35:50,596 Tambi�n pienso que usted puede... 490 00:35:50,597 --> 00:35:51,940 ...haber tenido una llave de la casa. 491 00:35:52,215 --> 00:35:53,825 Y que ten�a razones para sospechar... 492 00:35:53,826 --> 00:35:55,436 ...que podr�a haberle pasado algo. 493 00:35:55,556 --> 00:35:56,473 Y que por eso apareci� de repente,... 494 00:35:56,474 --> 00:35:57,391 ...cuando nos conocimos en Canal Reach. 495 00:35:59,270 --> 00:36:00,575 Es posible tambi�n que usted... 496 00:36:00,576 --> 00:36:01,881 ...le hubiera pedido dinero prestado,... 497 00:36:02,001 --> 00:36:03,605 Por razones que no puedo,... 498 00:36:03,606 --> 00:36:05,209 ...de las que no estoy seguro, pero... 499 00:36:05,545 --> 00:36:06,825 Lewis, cu�nteme sobre esa llave... 500 00:36:06,826 --> 00:36:08,106 ...que se supone que yo ten�a. 501 00:36:08,226 --> 00:36:10,625 No, no. Cu�nteme sobre el dinero prestado. 502 00:36:10,745 --> 00:36:12,234 No. D�game, ya que se ve... 503 00:36:12,235 --> 00:36:13,724 ...que estuvo haciendo los deberes... 504 00:36:14,030 --> 00:36:15,938 D�game todo lo que sabe sobre Anne Staveley. 505 00:36:16,241 --> 00:36:17,325 �No va a negar que la conoc�a! 506 00:36:17,326 --> 00:36:18,409 Lewis... 507 00:36:19,407 --> 00:36:22,668 Creo que lo mejor va a ser que me siga hasta mi casa... 508 00:36:22,947 --> 00:36:24,392 Tengo una botella de un muy buen vino... 509 00:36:24,393 --> 00:36:25,837 ...que le gustar� probar... 510 00:36:26,219 --> 00:36:29,974 Aunque me gustar�a volver a Canal Reach esta noche... 511 00:36:30,814 --> 00:36:32,127 Siempre podemos ir a un bar... 512 00:36:32,247 --> 00:36:35,146 Adem�s de todo, a mi mujer no le va a gustar si yo... 513 00:36:35,266 --> 00:36:37,923 Est� bien. Vamos a un bar. �De acuerdo? 514 00:36:38,335 --> 00:36:40,540 Probablemente, tendr� que pedirle... 515 00:36:40,541 --> 00:36:42,745 ...que me preste algo de dinero, pero... 516 00:36:52,054 --> 00:36:53,382 "Estimado se�or Richards, es sobre... 517 00:36:53,383 --> 00:36:54,711 ...la se�ora Staveley, que muri�... 518 00:36:54,831 --> 00:36:56,726 Yo s� todo sobre ella... 519 00:37:01,661 --> 00:37:03,157 Pero �lo sabe la se�ora Richards?" 520 00:37:04,073 --> 00:37:06,760 "S� todo. Espero que me crea porque si no... 521 00:37:06,880 --> 00:37:08,056 ...voy a contarle todo. 522 00:37:08,176 --> 00:37:09,833 Usted es rico y �qu� son mil libras? 523 00:37:09,834 --> 00:37:11,491 Si est� de acuerdo... 524 00:37:12,515 --> 00:37:15,493 No le... vuelvo a escribir. " La ortograf�a es... 525 00:37:17,309 --> 00:37:19,050 "Que no se entere la polic�a. Le digo c�mo hacer... 526 00:37:19,309 --> 00:37:21,370 No me d� billetes marcados. D�me billetes usados. 527 00:37:21,490 --> 00:37:24,332 No intente hacer nada. No se olvide de su esposa. " 528 00:37:27,413 --> 00:37:29,642 - �Se lo cuento a Adele? - No. 529 00:37:30,237 --> 00:37:32,344 Se�ora lo escribi� "seniora". 530 00:37:47,938 --> 00:37:49,847 - �No vas a entrar? - En un minuto. 531 00:37:50,091 --> 00:37:51,524 �Me estabas esperando? 532 00:37:51,525 --> 00:37:52,957 No, estoy disfrutando de un buen caf�. 533 00:37:54,187 --> 00:37:56,126 Odio este lugar. 534 00:37:56,446 --> 00:37:57,622 Odio las indagatorias. 535 00:37:58,278 --> 00:37:59,820 El caf� es p�simo. Como el de un funeral. 536 00:38:00,462 --> 00:38:02,554 �Y qu� es lo bueno de los funerales? 537 00:38:03,073 --> 00:38:04,340 Nada. �La m�sica? 538 00:38:05,134 --> 00:38:07,638 �Y? �Cu�l es tu relaci�n con la muerta? 539 00:38:09,641 --> 00:38:11,503 Quiero tratar de que pospongan la indagatoria. 540 00:38:11,623 --> 00:38:13,122 A veces pareces idiota, Morse. 541 00:38:13,242 --> 00:38:14,969 �Por qu� no dijiste que te acostabas con ella? 542 00:38:15,213 --> 00:38:16,587 Porque no es cierto. 543 00:38:16,707 --> 00:38:18,582 Me hubieses ahorrado problemas,... 544 00:38:18,583 --> 00:38:20,458 ...tengo mejores cosas que hacer que andar... 545 00:38:20,578 --> 00:38:22,548 ...mirando en las agendas y las libretas telef�nicas. 546 00:38:22,792 --> 00:38:24,400 En fin. No abras la boca y... 547 00:38:24,401 --> 00:38:26,008 ...deja que las cosas sigan su curso. 548 00:38:28,361 --> 00:38:31,185 Por suerte, Lewis es bastante discreto. 549 00:38:32,079 --> 00:38:33,362 Quedar�a maravilloso, �no? 550 00:38:33,652 --> 00:38:36,110 Sobre todo si quieres ascender a comisario. 551 00:38:37,270 --> 00:38:40,079 Mujer suicida embarazada por un polic�a. 552 00:38:40,866 --> 00:38:42,103 �C�mo? 553 00:38:43,207 --> 00:38:44,078 Gracias. 554 00:38:47,055 --> 00:38:48,902 Su nombre, por favor. 555 00:38:49,971 --> 00:38:51,955 Harriet Louise Staveley. 556 00:38:53,995 --> 00:38:56,270 Harriet Louise Staveley. 557 00:38:56,942 --> 00:38:59,079 �Qu� relaci�n ten�a con la difunta? 558 00:38:59,919 --> 00:39:01,903 La madre. Soy la madre. 559 00:39:04,571 --> 00:39:06,166 Tengo que preguntarle si identific�... 560 00:39:06,167 --> 00:39:07,762 ...formalmente el cad�ver de su hija. 561 00:39:08,357 --> 00:39:10,250 Anne Jacqueline Rosemary Staveley. 562 00:39:10,370 --> 00:39:11,581 Lo hice. 563 00:39:12,344 --> 00:39:13,092 S�. 564 00:39:23,052 --> 00:39:24,887 La hora estimada de la muerte... 565 00:39:24,888 --> 00:39:26,723 ...es entre las 7 y las 9:30 de la ma�ana... 566 00:39:26,843 --> 00:39:28,082 ...del d�a en que se encontr� el cad�ver. 567 00:39:28,777 --> 00:39:31,891 Adem�s de las contusiones en el cuello ya descritas... 568 00:39:32,011 --> 00:39:35,098 ...la difunta ten�a fracturados los cart�lagos lar�ngeos... 569 00:39:35,218 --> 00:39:37,478 ...y las v�rtebras cervicales estaban dislocadas. 570 00:39:37,829 --> 00:39:40,425 El resto de los �rganos principales estaba sano. 571 00:39:41,006 --> 00:39:43,510 El peso al morir era de, aproximadamente, 57 kilos. 572 00:39:43,998 --> 00:39:46,183 La difunta, que presentaba signos... 573 00:39:46,184 --> 00:39:48,369 ...de partos anteriores, como striae gravidarum... 574 00:39:48,949 --> 00:39:50,155 ...y linear gravidarum, estaba... 575 00:39:50,156 --> 00:39:51,361 ...nuevamente embarazada... 576 00:39:51,667 --> 00:39:56,026 ...y calculo la edad fetal entre 8 y 10 semanas. 577 00:39:56,300 --> 00:39:57,262 Gracias, doctor. 578 00:39:58,237 --> 00:40:01,855 �Le cabe alguna duda de que esta mujer se haya suicidado? 579 00:40:01,975 --> 00:40:03,214 Mi trabajo, se�or... 580 00:40:03,549 --> 00:40:05,274 ...es certificar que ha ocurrido... 581 00:40:05,275 --> 00:40:07,000 ...la muerte y averiguar las posibles... 582 00:40:07,930 --> 00:40:09,213 ...causas f�sicas. 583 00:40:09,579 --> 00:40:12,373 S�, y usted afirm� que la muerte fue por ahorcamiento. 584 00:40:12,707 --> 00:40:16,234 En su opini�n, �se trata de un suicidio? 585 00:40:16,768 --> 00:40:18,127 En mi opini�n... 586 00:40:19,745 --> 00:40:21,012 Dir�a que es posible. 587 00:40:22,171 --> 00:40:24,003 Posible. Gracias. 588 00:40:24,705 --> 00:40:25,835 Puede abandonar el estrado. 589 00:40:30,524 --> 00:40:34,219 Llamo al estrado al inspector Bell. 590 00:40:39,430 --> 00:40:40,751 Tengo ac� su declaraci�n,... 591 00:40:40,752 --> 00:40:42,072 ...inspector. 592 00:40:42,652 --> 00:40:45,658 Puedo preguntarle si tiene algo que a�adir o corregir. 593 00:40:46,030 --> 00:40:48,213 No en este momento, se�or, pero el informe del pat�logo... 594 00:40:48,333 --> 00:40:50,671 ...sobre el embarazo, del que nos enteramos ayer... 595 00:40:50,946 --> 00:40:52,742 ...genera interrogantes a los que no puedo... 596 00:40:52,743 --> 00:40:54,538 ...responder en este momento. 597 00:40:55,027 --> 00:40:57,438 Solicitamos formalmente un aplazamiento de... 598 00:40:57,558 --> 00:40:58,788 ...la indagatoria hasta que completemos... 599 00:40:58,789 --> 00:41:00,019 ...la investigaci�n. 600 00:41:00,309 --> 00:41:02,576 Ya veo. �Tiene alguna objeci�n... 601 00:41:02,577 --> 00:41:04,843 ...para que permita la sepultura? 602 00:41:07,164 --> 00:41:08,752 No, se�or, no tenemos objeciones. 603 00:41:09,309 --> 00:41:09,844 Muy bien. 604 00:41:10,500 --> 00:41:12,774 La indagatoria se aplaza hasta el 3 de julio. 605 00:41:12,894 --> 00:41:14,408 Cuando habr� presente un jurado. 606 00:41:14,745 --> 00:41:16,103 Gracias, se�or. 607 00:41:16,974 --> 00:41:17,767 Todos de pie. 608 00:41:29,771 --> 00:41:31,053 �Tomamos algo despu�s, Max? 609 00:41:31,173 --> 00:41:32,808 Puede ser. No s�. 610 00:41:35,016 --> 00:41:37,040 Se�ora Staveley. Hola. Me llamo Morse,... 611 00:41:37,041 --> 00:41:39,065 ...soy oficial de polic�a. 612 00:41:39,386 --> 00:41:41,294 Era amigo de su hija. 613 00:41:42,408 --> 00:41:46,027 Y... �usted piensa que Anne se suicid�? 614 00:41:46,424 --> 00:41:48,312 No s�. No s� qu� pas�,... 615 00:41:48,313 --> 00:41:50,200 ...pero no creo que se haya suicidado. 616 00:41:50,445 --> 00:41:52,414 Pero... �qui�n querr�a hacerle da�o? 617 00:41:52,415 --> 00:41:54,384 Era una chica tan buena, era... 618 00:41:54,918 --> 00:41:55,956 Era una chica buena. Pero si usted la conoc�a,... 619 00:41:55,957 --> 00:41:56,994 ...ya lo sabe. 620 00:41:57,114 --> 00:41:59,659 Siempre lo fue. Tan generosa. Y... 621 00:41:59,779 --> 00:42:02,819 Mire. Ahora no, pero en alg�n momento... 622 00:42:03,644 --> 00:42:04,850 �Podr�amos hablar? 623 00:42:04,970 --> 00:42:06,139 Le doy mi n�mero de tel�fono. 624 00:42:06,140 --> 00:42:07,308 S�, s�. 625 00:42:07,552 --> 00:42:09,537 - �Puede llamarme? - Lo llamo. S�. 626 00:42:11,026 --> 00:42:11,621 Gracias. 627 00:42:11,741 --> 00:42:12,721 Adi�s, Morse. 628 00:42:13,866 --> 00:42:15,659 Hay una cosa que quiero saber,... 629 00:42:15,660 --> 00:42:17,453 ...que no puede esperar, que es... 630 00:42:17,573 --> 00:42:20,339 �Usted sab�a que Anne hab�a estado embarazada antes? 631 00:42:20,951 --> 00:42:22,500 S�, claro. Pero eso fue hace a�os. 632 00:42:22,501 --> 00:42:24,050 Ella se cas� con el padre. 633 00:42:24,170 --> 00:42:27,012 Fue hace muchos a�os. Y... 634 00:42:27,531 --> 00:42:29,836 ...eso fue lo que la destruy�... 635 00:42:29,956 --> 00:42:31,295 El beb� y luego el casamiento... 636 00:42:31,296 --> 00:42:32,634 Todo se arruin�. 637 00:42:33,800 --> 00:42:34,960 Ten�a 18 a�os. 638 00:42:35,525 --> 00:42:37,185 Claro. �Y qu� pas� con el beb�? 639 00:42:37,305 --> 00:42:39,472 Es decir... �Usted sabe...? 640 00:42:39,823 --> 00:42:41,289 �Ad�nde vive el chico? 641 00:42:41,409 --> 00:42:43,543 Ah, eso no lo s�. El beb� fue adop... 642 00:42:43,544 --> 00:42:45,678 Fue un var�n. 643 00:42:46,350 --> 00:42:48,365 Fue adoptado y... 644 00:42:49,047 --> 00:42:50,344 Yo nunca lo vi... 645 00:42:50,464 --> 00:42:52,650 Y luego, luego... 646 00:42:52,770 --> 00:42:54,702 Se embaraza otra vez. Se embaraz�... 647 00:42:54,703 --> 00:42:56,635 ...otra vez y mire lo que pas�... 648 00:42:56,755 --> 00:42:58,550 Le sorprendi� que Anne estuviese embarazada. 649 00:42:58,670 --> 00:43:01,268 Hasta anoche no sab�a nada. 650 00:43:01,388 --> 00:43:03,894 As� que no sabe qui�n podr�a ser el padre. 651 00:43:04,611 --> 00:43:06,687 No, no. Pero si usted era amigo de ella... 652 00:43:06,688 --> 00:43:08,764 ...�no tiene alguna idea? 653 00:43:09,356 --> 00:43:11,448 Es lo que todos me preguntan. 654 00:43:24,779 --> 00:43:27,039 Quiero hablar con el se�or Alan Richards. 655 00:43:28,557 --> 00:43:29,680 Es un asunto personal. 656 00:43:32,110 --> 00:43:33,835 D�gale que es un tema personal. 657 00:43:35,775 --> 00:43:37,012 S�, est� bien. 658 00:43:43,744 --> 00:43:44,737 �Se�or Richards? 659 00:43:46,033 --> 00:43:49,025 No nos conocemos en persona pero... 660 00:43:49,636 --> 00:43:53,468 Digamos que soy amigo de Anne Staveley... 661 00:43:54,277 --> 00:43:56,659 �O deber�a decir "era", se�or Richards? 662 00:43:59,038 --> 00:43:59,557 S�. 663 00:44:02,641 --> 00:44:04,595 S�, s�, lo escuch�. 664 00:44:05,297 --> 00:44:06,931 Recibi� mi carta... 665 00:44:09,625 --> 00:44:10,632 Bueno, y entonces, �cu�nto? 666 00:44:12,113 --> 00:44:14,510 �S�, me acuerdo! �Quiero saber cu�nto dice usted! 667 00:44:17,243 --> 00:44:17,939 S�. 668 00:44:19,282 --> 00:44:20,534 S�. Est� bien. 669 00:44:22,733 --> 00:44:24,840 Estar� contento de haberlo hecho, se�or Richards. 670 00:44:25,878 --> 00:44:27,588 Y tambi�n la se�ora Richards. 671 00:44:28,737 --> 00:44:32,279 Mire, no me amenace, o le puedo hacer la vida imposible. 672 00:44:33,470 --> 00:44:35,760 S�, bueno. Podr�a hacerlo. 673 00:44:36,722 --> 00:44:37,821 No se olvide. 674 00:44:38,730 --> 00:44:39,600 Imposible... 675 00:44:41,478 --> 00:44:42,593 Muy bien... 676 00:44:43,295 --> 00:44:44,654 Esto es lo que tiene que hacer. 677 00:45:36,621 --> 00:45:37,171 �S�? 678 00:45:37,583 --> 00:45:39,659 Hola. �Estar�a Ned? 679 00:45:40,011 --> 00:45:41,110 No se encuentra. No. 680 00:45:41,801 --> 00:45:42,412 �Le puedo ayudar? 681 00:45:42,824 --> 00:45:44,747 No, no. Tengo que hablar con Ned. 682 00:45:44,748 --> 00:45:46,671 Soy pariente suyo. Su t�o. 683 00:45:46,961 --> 00:45:47,571 �En serio? 684 00:45:48,258 --> 00:45:49,811 �Lo conoc� en su cumplea�os? 685 00:45:49,812 --> 00:45:51,364 Creo que no. 686 00:45:51,484 --> 00:45:53,414 No. No pude ir. 687 00:45:54,850 --> 00:45:57,247 Bueno, en fin, lo lamento. 688 00:45:58,015 --> 00:45:59,847 Lo espero. �Te molesta? 689 00:46:00,214 --> 00:46:01,190 �En serio? 690 00:46:01,511 --> 00:46:03,877 Es que... ... tengo una clase. 691 00:46:04,137 --> 00:46:05,114 �Vino desde lejos? 692 00:46:05,603 --> 00:46:07,099 Bastante, s�. �Prefieres... 693 00:46:07,100 --> 00:46:08,595 ...que lo espere afuera? 694 00:46:08,970 --> 00:46:12,283 No, no. No, pase. 695 00:46:12,787 --> 00:46:13,428 Gracias. 696 00:46:19,245 --> 00:46:21,243 �se es el dormitorio de Ned. Por ah�. 697 00:46:21,363 --> 00:46:22,556 Y el m�o es aquel. 698 00:46:22,676 --> 00:46:25,915 Compartimos esta habitaci�n. No est� muy ordenada. 699 00:46:26,678 --> 00:46:27,686 Disculpe. 700 00:46:28,859 --> 00:46:29,546 No te preocupes. 701 00:46:30,344 --> 00:46:32,207 �La trajo a Anne aqu� alguna vez? 702 00:46:32,772 --> 00:46:33,184 �Anne? 703 00:46:33,304 --> 00:46:34,192 Anne Staveley. 704 00:46:34,455 --> 00:46:36,776 La menciona mucho en sus cartas, por eso. 705 00:46:37,066 --> 00:46:38,746 No conozco el nombre, perd�n. 706 00:46:39,143 --> 00:46:41,860 �Nos pregunt�bamos si habr�a conseguido novia! 707 00:46:42,819 --> 00:46:44,696 No. No lo creo. 708 00:46:45,444 --> 00:46:47,353 Pero Ned no trae aqu� a sus amigos. 709 00:46:47,750 --> 00:46:49,475 No es muy grande, as� que no... 710 00:46:50,620 --> 00:46:52,910 Pasa mucho tiempo fuera, en realidad. 711 00:46:53,648 --> 00:46:54,533 Los dos lo hacemos. 712 00:46:54,900 --> 00:46:56,678 Pero tiene muchos amigos. 713 00:46:56,798 --> 00:46:59,528 �sta es Anne Staveley. �La reconoces? 714 00:46:59,648 --> 00:47:02,259 No. Cre� que era su madre. 715 00:47:03,154 --> 00:47:04,383 �ste es el primer cuatrimestre... 716 00:47:04,384 --> 00:47:05,612 ...que compartimos y como dije... 717 00:47:06,024 --> 00:47:07,475 Estudiamos distintas carreras y... 718 00:47:07,992 --> 00:47:10,190 �Qui�n es el fan�tico de la danza? �T�? 719 00:47:10,832 --> 00:47:11,575 No. 720 00:47:13,163 --> 00:47:14,109 Debe ser �l. 721 00:47:15,834 --> 00:47:16,323 Ned. 722 00:47:16,443 --> 00:47:17,040 �Qu�? 723 00:47:17,651 --> 00:47:18,323 Vino tu t�o. 724 00:47:18,735 --> 00:47:19,056 �Qu�? 725 00:47:19,361 --> 00:47:21,193 Creo que "t�o" es un poco exagerado,... 726 00:47:21,194 --> 00:47:23,025 ...pero nos conocemos. Soy el inspector Morse. 727 00:47:23,804 --> 00:47:24,232 Dios m�o... 728 00:47:24,352 --> 00:47:25,026 �Qu�? 729 00:47:25,759 --> 00:47:27,194 �Ned, me dijo que era tu t�o! 730 00:47:27,314 --> 00:47:28,537 �Mataste a Anne Staveley? 731 00:47:28,657 --> 00:47:29,530 �V�yase! 732 00:47:29,835 --> 00:47:31,255 �Por qu� no viniste a la indagatoria? 733 00:47:31,811 --> 00:47:33,360 Me cost� trabajo encontrarte. 734 00:47:33,361 --> 00:47:34,910 �Ya no vas a las clases? 735 00:47:35,030 --> 00:47:36,162 Miren, yo me tengo que ir... 736 00:47:36,282 --> 00:47:37,617 No hay problema. Vete. 737 00:47:37,737 --> 00:47:38,625 �No, v�yase usted! 738 00:47:39,418 --> 00:47:40,075 T� qu�date. 739 00:47:40,426 --> 00:47:42,036 No puedo decidir si estabas teniendo... 740 00:47:42,037 --> 00:47:43,647 ...una relaci�n amorosa con ella o no. 741 00:47:43,767 --> 00:47:44,982 Supongo que no. 742 00:47:45,102 --> 00:47:46,568 Lo que s�, le robabas. 743 00:47:46,827 --> 00:47:47,774 No es verdad. 744 00:47:49,056 --> 00:47:51,133 S�, ya nos conocimos. En Jeric�. 745 00:47:51,453 --> 00:47:51,789 S�. 746 00:47:52,400 --> 00:47:53,667 Anne dijo que trat� de seducirla. 747 00:47:54,446 --> 00:47:55,087 Yo no la mat�. 748 00:47:55,514 --> 00:47:56,305 Son tipos como usted los que no... 749 00:47:56,306 --> 00:47:57,096 ...pueden decir dos palabras... 750 00:47:57,216 --> 00:47:59,142 ...sin meterle la mano bajo la falda. 751 00:47:59,682 --> 00:48:01,438 Eso fue lo que dijo, �no? Sobre m�. 752 00:48:01,713 --> 00:48:04,049 Todos la usaban. Estaba harta de que la usaran. 753 00:48:04,169 --> 00:48:06,384 Era siempre el saco de arena, dec�a. 754 00:48:08,063 --> 00:48:10,857 La amaba. Era todo para m�, una madre y... 755 00:48:11,972 --> 00:48:13,147 No eran cinco minutos de lujuria... 756 00:48:13,148 --> 00:48:14,323 ...lejos de la esposa. 757 00:48:15,295 --> 00:48:16,256 No soy casado. 758 00:48:16,376 --> 00:48:17,652 Esc�chame, puedo... �hay algo que pueda... 759 00:48:17,653 --> 00:48:18,928 ...hacer porque...? 760 00:48:19,048 --> 00:48:20,577 �No estaba hablando de usted! 761 00:48:20,697 --> 00:48:21,814 Era tuyo el beb�, �no? 762 00:48:22,119 --> 00:48:22,516 �Qu�? 763 00:48:22,791 --> 00:48:23,585 Estaba embarazada. 764 00:48:23,705 --> 00:48:25,201 No le creo. Son todas mentiras. 765 00:48:25,475 --> 00:48:27,506 - Escuchen, me tengo que ir. - Te aseguro que es verdad. 766 00:48:27,626 --> 00:48:28,926 Quiero que se vaya. 767 00:48:29,414 --> 00:48:31,246 Todav�a tengo preguntas que hacerte. 768 00:48:31,842 --> 00:48:33,261 Quiero saber qu� hiciste con el dinero... 769 00:48:33,262 --> 00:48:34,681 ...que le robaste a Anne Staveley del bolso. 770 00:48:34,801 --> 00:48:36,696 Porque era tan maternal contigo,... 771 00:48:36,697 --> 00:48:38,592 ...te daba cien libras de vez en cuando. 772 00:48:38,712 --> 00:48:40,198 �No tengo por qu� escucharlo! 773 00:48:43,694 --> 00:48:44,229 �No! �Por favor! 774 00:48:45,542 --> 00:48:46,290 �Por amor des Dios! 775 00:52:21,480 --> 00:52:23,313 Lo siento. El centro de salud est� cerrado. 776 00:52:23,893 --> 00:52:25,995 Bueno, el tema es que me dieron una receta y la traje. 777 00:52:26,961 --> 00:52:28,427 No eleg� esto. Estoy enfermo. 778 00:52:28,547 --> 00:52:30,871 Tengo que tomarlo. Estoy enfermo. 779 00:52:31,161 --> 00:52:33,100 El m�dico dice que me har� bien. 780 00:52:33,220 --> 00:52:35,008 Le pregunto. �Llama a todos los m�dicos? 781 00:52:35,329 --> 00:52:37,191 �Qu� problema tiene exactamente? 782 00:52:37,311 --> 00:52:38,547 Tengo un problema de adicci�n,... 783 00:52:38,548 --> 00:52:39,783 ...aunque eso no le concierne. 784 00:52:40,197 --> 00:52:41,655 Pero ya que usted... 785 00:52:41,656 --> 00:52:43,113 Lo siento, no puedo darle el medicamento. 786 00:52:43,233 --> 00:52:44,501 Tendr� que volver ma�ana cuando est� abierto... 787 00:52:44,502 --> 00:52:45,769 ...el centro de salud. 788 00:52:45,889 --> 00:52:48,685 Y pueda hablar con el doctor... Minereau. 789 00:52:49,437 --> 00:52:50,414 Putas gracias. 790 00:52:50,923 --> 00:52:53,136 De verdad. Muchas putas gracias. 791 00:52:54,327 --> 00:52:57,228 Est� bien. �Me devuelve la receta? 792 00:52:57,793 --> 00:52:59,396 Porque la necesito. Gracias. 793 00:52:59,900 --> 00:53:01,426 Lo siento. P�sela a buscar ma�ana. 794 00:53:01,914 --> 00:53:04,127 Es muy amable, �sabe? Un gran tipo. 795 00:53:23,300 --> 00:53:25,971 Todos nos hemos enterado de la trist�sima noticia. 796 00:53:26,597 --> 00:53:28,674 La tr�gica muerte de Anne. 797 00:53:29,330 --> 00:53:32,026 Ella trabaj� para el se�or Richards en una �poca. 798 00:53:32,454 --> 00:53:34,242 Y fue por sugerencia de ella... 799 00:53:34,362 --> 00:53:37,935 ...que lo invitamos a que nos diera una charla, esta noche. 800 00:53:38,440 --> 00:53:39,783 Damas y caballeros... 801 00:53:39,903 --> 00:53:44,150 Sobre el fascinante tema de c�mo una peque�a empresa... 802 00:53:44,270 --> 00:53:47,859 ...hizo un impacto internacional en el mundo del hi-fi... 803 00:53:48,145 --> 00:53:51,306 Me complace darle la bienvenida a un nombre... 804 00:53:51,581 --> 00:53:54,191 ...conocido por todos los amantes de la m�sica... 805 00:53:55,168 --> 00:53:56,741 El se�or Alan Richards. 806 00:53:57,092 --> 00:54:00,550 Director general de Richards Audio Research. 807 00:54:00,800 --> 00:54:01,533 Alan. 808 00:54:08,166 --> 00:54:08,991 Gracias. 809 00:54:09,250 --> 00:54:11,235 Y para repetir el comentario... 810 00:54:11,236 --> 00:54:13,220 ...del se�or Hornsby sobre mi tardanza... 811 00:54:13,340 --> 00:54:15,144 ...por la cual me disculpo... 812 00:54:16,166 --> 00:54:18,367 Y tambi�n para compartir su tristeza por la... 813 00:54:18,487 --> 00:54:21,497 ...p�rdida de Anne Staveley, ella era una gran amiga... 814 00:54:21,617 --> 00:54:24,535 ...adem�s de alguien que trabajaba para m�, as� que... 815 00:54:25,298 --> 00:54:28,918 Bueno, no hay mucho que decir, �no?, es algo terrible. 816 00:54:29,208 --> 00:54:31,719 Excepto quiz�s que siempre debemos... 817 00:54:31,720 --> 00:54:34,231 ...cuidar a las personas que queremos. 818 00:54:34,705 --> 00:54:36,865 Bien. Anne sugiri� que viniera... 819 00:54:36,866 --> 00:54:39,025 ...a hablar esta noche sobre la empresa que... 820 00:54:39,749 --> 00:54:42,223 ...mi hermano y yo fundamos hace unos doce a�os... 821 00:54:42,343 --> 00:54:44,229 ...con la que Anne estaba muy relacionada... 822 00:54:44,230 --> 00:54:46,116 ...los primeros a�os. 823 00:54:46,879 --> 00:54:48,818 No soy un conferenciante... 824 00:54:48,938 --> 00:54:52,967 Pero soy como un evangelista en cuanto a este tema. 825 00:54:55,388 --> 00:54:57,342 La bandeja tocadiscos Richards. 826 00:55:06,621 --> 00:55:07,858 �Qui�n est� aqu�? 827 00:55:17,359 --> 00:55:18,550 Buenas noches. Gracias. 828 00:55:18,794 --> 00:55:21,359 Ah, usted es el polic�a que canta. 829 00:55:22,626 --> 00:55:25,283 �Qu� me da fama, ser polic�a o cantante? 830 00:55:25,403 --> 00:55:28,134 No. Lo vi en la indagatoria de Anne. 831 00:55:28,135 --> 00:55:30,865 Y luego el presidente me dijo qui�n era. 832 00:55:30,985 --> 00:55:32,330 - Me gust� la charla. - Gracias. 833 00:55:32,450 --> 00:55:33,880 Yo tengo una bandeja Richards. 834 00:55:33,881 --> 00:55:35,310 Me honra, inspector. 835 00:55:35,430 --> 00:55:37,875 �C�mo obtuvo Anne Staveley la suya? 836 00:55:37,995 --> 00:55:39,814 Fue un regalo de despedida. 837 00:55:39,934 --> 00:55:41,225 �Qu� empresa tan generosa! 838 00:55:41,226 --> 00:55:42,516 Me sorprende que se haya ido. 839 00:56:26,252 --> 00:56:28,084 Habla Morse. �Qu� pas�? 840 00:56:29,168 --> 00:56:30,749 Un incidente en Jeric�, se�or. 841 00:56:30,750 --> 00:56:32,330 Se cree que mataron a un hombre. 842 00:56:33,170 --> 00:56:34,391 �En qu� parte? 843 00:56:35,231 --> 00:56:36,592 En Canal Reach. 844 00:56:36,593 --> 00:56:37,954 Ya le averiguo el n�mero, se�or. 845 00:57:43,107 --> 00:57:45,015 Andabas por el barrio de casualidad. 846 00:57:45,636 --> 00:57:46,460 Exacto. 847 00:57:46,580 --> 00:57:48,822 Y lo conoc�as tambi�n, �no? A Jackson. 848 00:57:49,158 --> 00:57:49,800 No. 849 00:57:49,920 --> 00:57:50,716 No... 850 00:57:51,891 --> 00:57:53,906 Bueno, alguien no lo quer�a mucho. 851 00:57:55,235 --> 00:57:57,021 Le partieron la cabeza. 852 00:57:58,085 --> 00:57:59,703 �S� lo que se siente! 853 00:58:00,375 --> 00:58:01,985 �Cu�l es la hora estimada de la muerte? 854 00:58:01,986 --> 00:58:03,596 No, no me digas nada. 855 00:58:03,716 --> 00:58:05,230 Entre las 19 y las 20 horas de hoy. 856 00:58:05,350 --> 00:58:07,627 No sabemos todav�a. Max est� adentro. 857 00:58:08,008 --> 00:58:09,443 �Por qu� crees saberlo? 858 00:58:10,310 --> 00:58:11,501 Una corazonada. 859 00:58:11,791 --> 00:58:13,257 No me gusta que est�s metido en esto, Morse. 860 00:58:13,258 --> 00:58:14,723 No. 861 00:58:15,303 --> 00:58:16,906 Pero si est�s... 862 00:58:17,150 --> 00:58:20,005 Si sabes algo que no s�. Quiero que me lo digas. 863 00:58:20,812 --> 00:58:21,851 De acuerdo. 864 00:58:22,125 --> 00:58:22,782 �Y? 865 00:58:24,553 --> 00:58:26,095 Te digo lo que s�. 866 00:58:27,209 --> 00:58:28,927 Una mujer aparentemente... 867 00:58:28,928 --> 00:58:30,645 ...se suicida y nadie sabe por qu�. 868 00:58:32,004 --> 00:58:34,478 Nos enteramos por una llamada an�nima. 869 00:58:35,043 --> 00:58:36,707 Luego nos enteramos de que esta mujer,... 870 00:58:36,708 --> 00:58:38,371 ...soltera, est� embarazada. 871 00:58:38,982 --> 00:58:41,041 Dos semanas despu�s, al vecino... 872 00:58:41,042 --> 00:58:43,100 ...de enfrente le parten la cabeza. 873 00:58:43,467 --> 00:58:45,009 Interesante, �no? 874 00:58:45,619 --> 00:58:47,096 M�s interesante todav�a... 875 00:58:47,216 --> 00:58:48,980 Alguien muy amable nos llama para contarnos... 876 00:58:49,100 --> 00:58:51,346 ...sobre el deceso del se�or Jackson. 877 00:58:51,659 --> 00:58:53,432 �Cu�ndo? �A qu� hora? 878 00:58:53,875 --> 00:58:55,646 Diez menos cuarto, por ah�. 879 00:58:55,903 --> 00:58:57,223 �Qu�? �Nadie registr� la hora exacta? 880 00:58:57,224 --> 00:58:58,544 Mira, Morse... 881 00:58:58,664 --> 00:59:00,529 No, no. No es el mismo de antes. 882 00:59:01,812 --> 00:59:03,125 Jackson llam� por la muerte de Anne. 883 00:59:03,126 --> 00:59:04,438 De eso estoy seguro. 884 00:59:04,558 --> 00:59:06,027 Entr� a la cabina telef�nica... 885 00:59:06,028 --> 00:59:07,497 ...de la esquina la noche en que muri� Anne. 886 00:59:07,617 --> 00:59:09,404 La gu�a estaba abierta en la P. 887 00:59:09,405 --> 00:59:11,191 Hab�a un fuerte olor a pescado. 888 00:59:11,311 --> 00:59:12,732 El perfume de Jackson. 889 00:59:12,733 --> 00:59:14,153 Te digo lo que pienso, Bell. 890 00:59:15,049 --> 00:59:17,118 Creo que Jackson vio algo... 891 00:59:17,119 --> 00:59:19,187 ...el d�a en que muri� Anne. 892 00:59:19,307 --> 00:59:21,797 Y hay alguien que no quer�a que hablase. 893 00:59:22,057 --> 00:59:24,026 Espero que no seas t�, Morse. 894 00:59:24,933 --> 00:59:26,872 Porque est�s siempre como un moscard�n. 895 00:59:28,170 --> 00:59:29,192 Es verdad. 896 00:59:44,753 --> 00:59:45,517 �Hola! 897 00:59:46,540 --> 00:59:47,746 �Qu� haces aqu�? 898 00:59:47,866 --> 00:59:49,639 Ya le pregunt�, Max. 899 00:59:49,960 --> 00:59:51,105 Ign�renme. Qu� tal, Lewis. 900 00:59:51,106 --> 00:59:52,250 Buenas noches, se�or. 901 00:59:52,370 --> 00:59:53,136 Siento que lo hayan golpeado. 902 00:59:53,137 --> 00:59:53,903 �C�mo est� su cabeza? 903 00:59:54,023 --> 00:59:54,666 Dolorida. 904 00:59:54,786 --> 00:59:56,590 No tan dolorida como la de Jackson. 905 00:59:57,170 --> 00:59:58,399 Tenemos que encontrar a este asesino... 906 00:59:58,400 --> 00:59:59,628 ...antes de que mate a otro. 907 00:59:59,887 --> 01:00:00,778 �Le parece? 908 01:00:00,898 --> 01:00:02,357 El inspector Morse tiene mucho inter�s... 909 01:00:02,358 --> 01:00:03,816 ...en saber la hora de la muerte. 910 01:00:03,936 --> 01:00:05,282 La sabr� ma�ana. 911 01:00:05,402 --> 01:00:06,717 La sabes ahora. 912 01:00:07,037 --> 01:00:07,724 No. 913 01:00:08,228 --> 01:00:09,389 Una conjetura. 914 01:00:09,509 --> 01:00:11,513 Entre las nueve y las nueve y media. 915 01:00:12,170 --> 01:00:13,589 Es una conjetura. 916 01:00:13,709 --> 01:00:15,374 �El problema es que... no cuadra... 917 01:00:15,375 --> 01:00:17,040 ...con tus teor�as, Morse? 918 01:00:18,007 --> 01:00:19,366 Las destruye. 919 01:00:19,610 --> 01:00:21,809 �Ad�nde estabas entre las 9 y las 9:30? 920 01:00:21,929 --> 01:00:23,907 Tengo la coartada perfecta. El problema... 921 01:00:23,908 --> 01:00:25,885 ...es que tambi�n la tiene el sospechoso. 922 01:00:26,221 --> 01:00:27,262 Est�bamos juntos. 923 01:01:03,763 --> 01:01:04,969 �C�mo est�, se�or? 924 01:01:05,244 --> 01:01:06,022 Morse. 925 01:01:06,557 --> 01:01:08,752 Perd�n por venir sin avisar... 926 01:01:09,332 --> 01:01:11,042 - No est� enfermo, �no? - �No! 927 01:01:11,821 --> 01:01:14,935 - Quer�a hablar con usted... - S�, pase. 928 01:01:20,019 --> 01:01:21,622 Estaba descansando, �no? 929 01:01:21,973 --> 01:01:23,408 �Quiere tomar algo? �Caf�? 930 01:01:23,409 --> 01:01:24,844 No, no, gracias. 931 01:01:24,964 --> 01:01:26,538 Preferir�a que bajase eso un poco. 932 01:01:26,658 --> 01:01:27,806 Ah, s�. Perd�n. 933 01:01:31,646 --> 01:01:32,653 Gracias. 934 01:01:33,066 --> 01:01:34,287 �C�mo est� la cabeza? 935 01:01:34,407 --> 01:01:35,939 Supura. Un poco. 936 01:01:36,336 --> 01:01:37,542 Lo siento mucho. 937 01:01:39,756 --> 01:01:40,657 Bueno... 938 01:01:40,977 --> 01:01:42,779 Ah, s�. Tome asiento. 939 01:01:53,266 --> 01:01:55,617 Tengo buenas y malas noticias, Morse. 940 01:01:57,236 --> 01:01:58,640 No le daremos el puesto de comisario. 941 01:01:59,785 --> 01:02:00,610 Bien. 942 01:02:01,051 --> 01:02:03,112 Es inteligente, pero no es muy... 943 01:02:03,113 --> 01:02:05,173 ...diplom�tico. Nunca lo ser�. 944 01:02:05,990 --> 01:02:07,914 A m� no me molesta, pero a usted no lo beneficia. 945 01:02:09,334 --> 01:02:10,830 Igual a usted no le interesaba. 946 01:02:11,303 --> 01:02:11,944 No. 947 01:02:13,639 --> 01:02:16,143 Lo que pasa es que usted es poco convencional. 948 01:02:16,263 --> 01:02:19,226 Es decir, m�rese un poco. No es exactamente... 949 01:02:19,700 --> 01:02:21,409 �Pero, est� bien! A m� me gusta. 950 01:02:21,663 --> 01:02:23,190 No me molesta, pero... 951 01:02:24,060 --> 01:02:25,510 �Esa era la buena o la mala noticia? 952 01:02:26,671 --> 01:02:28,014 Le daremos el puesto a Bell. 953 01:02:30,074 --> 01:02:33,501 No es exactamente brillante pero tiene... 954 01:02:33,746 --> 01:02:36,036 Bueno, no tengo que explic�rselo, es... 955 01:02:36,624 --> 01:02:37,968 Es... 956 01:02:39,221 --> 01:02:40,450 Llena los formularios,... 957 01:02:40,451 --> 01:02:41,679 ...dice lo que corresponde... 958 01:02:41,799 --> 01:02:43,969 Bueno, c�llese. Esc�cheme, Morse. 959 01:02:45,038 --> 01:02:47,389 Quiero que me hable sobre las muertes de Jeric�. 960 01:02:47,708 --> 01:02:49,479 Est� enmerdado hasta la cabeza. 961 01:02:49,599 --> 01:02:50,532 No s� por qu�. 962 01:02:50,652 --> 01:02:51,662 Ni yo. 963 01:02:52,379 --> 01:02:54,699 Quiero que me cuente lo que sabe y si... 964 01:02:54,819 --> 01:02:57,310 Me convenzo de que no est� involucrado... 965 01:02:58,297 --> 01:02:59,533 Se puede ocupar del caso. 966 01:02:59,869 --> 01:03:01,289 S�lo si me convenzo. 967 01:03:01,409 --> 01:03:03,930 No tengo que convencerlo de nada. 968 01:03:04,938 --> 01:03:07,224 V�stase, lo llevo a tomar algo. 969 01:03:08,262 --> 01:03:10,873 Frente a un vaso de cerveza se le pasa el mal humor. 970 01:03:11,346 --> 01:03:12,659 �C�mo puede pensar que estoy involucrado... 971 01:03:12,660 --> 01:03:13,972 ...en un asesinato? 972 01:03:14,580 --> 01:03:16,122 Quiero saber qu� est� pasando. 973 01:03:17,191 --> 01:03:19,985 �A qu� bar? �No a esa porquer�a que va usted! 974 01:03:21,206 --> 01:03:22,199 Adonde quiera, Morse. 975 01:03:22,992 --> 01:03:24,393 D�me cinco minutos. 976 01:03:36,495 --> 01:03:38,754 S�, �con Alan Richards, por favor? 977 01:03:40,769 --> 01:03:44,642 De parte del inspector Morse. Gracias. 978 01:03:50,591 --> 01:03:51,461 �Hola? 979 01:03:52,224 --> 01:03:53,216 Hola. 980 01:03:53,522 --> 01:03:55,583 Me preguntaba si se hab�a enterado... 981 01:03:55,584 --> 01:03:57,644 ...del asesinato de anoche en Jeric�. 982 01:03:58,377 --> 01:03:59,446 �Qu�? 983 01:04:00,851 --> 01:04:02,195 Mataron a un hombre. 984 01:04:02,500 --> 01:04:05,219 Se llamaba George Jackson. �Lo conoc�a? 985 01:04:07,382 --> 01:04:08,740 Bueno, debe conocer a alguien... 986 01:04:08,741 --> 01:04:10,099 ...en Jeric�, se�or Richards. 987 01:04:11,290 --> 01:04:13,571 Este hombre viv�a enfrente de Anne Staveley. 988 01:04:15,240 --> 01:04:17,958 �No! No lo estoy acusando de nada... 989 01:04:18,078 --> 01:04:19,500 ...se�or Richards! 990 01:04:20,410 --> 01:04:22,898 Exacto. S�, tiene una buena coartada. 991 01:04:24,898 --> 01:04:28,562 As� es. S�, puedo responder por usted, se�or Richards. 992 01:04:29,310 --> 01:04:30,486 Estaba pensando... 993 01:04:31,721 --> 01:04:34,012 �Qu� estaba haciendo el 11 de junio? 994 01:04:36,256 --> 01:04:37,059 Se lo recordar�. 995 01:04:37,105 --> 01:04:39,294 �se fue el d�a en que muri� Anne Staveley. 996 01:04:41,150 --> 01:04:44,310 Lo que me diga ser� tratado con respeto, se�or Richards,... 997 01:04:44,430 --> 01:04:46,020 ...si est� dentro de la ley. 998 01:04:48,218 --> 01:04:49,211 Ya veo... 999 01:04:50,094 --> 01:04:52,079 Y �c�mo se llama la se�ora? 1000 01:04:54,430 --> 01:04:55,820 Ah, perd�n, se�or... 1001 01:04:56,323 --> 01:04:58,018 Creo que voy a tener que insistir... 1002 01:04:58,019 --> 01:04:59,713 ...sobre el nombre, se�or Richards. 1003 01:05:00,003 --> 01:05:01,133 Y un domicilio. 1004 01:05:03,177 --> 01:05:04,078 Un momento. 1005 01:05:08,933 --> 01:05:11,910 Perd�n. Espere. Una lapicera y un papel. 1006 01:05:17,673 --> 01:05:19,734 Bien. Gracias, se�or Richards. 1007 01:05:22,566 --> 01:05:24,307 �Hills con hache? 1008 01:05:26,811 --> 01:05:27,956 Woodstock. 1009 01:05:29,986 --> 01:05:31,314 Treinta y siete... 1010 01:05:32,246 --> 01:05:32,978 Bien. 1011 01:05:34,657 --> 01:05:36,260 S�, claro. Entiendo. 1012 01:05:38,672 --> 01:05:40,290 �Tiene idea de por qu� querr�a... 1013 01:05:40,291 --> 01:05:41,909 ...suicidarse Anne Staveley? 1014 01:05:44,223 --> 01:05:45,979 No. Ya me parec�a que no. 1015 01:05:47,628 --> 01:05:48,956 �Por supuesto! 1016 01:05:57,866 --> 01:05:58,568 �Lewis? 1017 01:05:59,393 --> 01:06:00,599 Usted me llam�, se�or. 1018 01:06:01,835 --> 01:06:03,404 �Ah! S�, claro. 1019 01:06:04,870 --> 01:06:07,982 Me imagino que sabe que van a ascender a su jefe. 1020 01:06:08,259 --> 01:06:08,992 S�, se�or. 1021 01:06:09,938 --> 01:06:11,038 Qu� bueno, �no? 1022 01:06:11,893 --> 01:06:12,610 S�, se�or. 1023 01:06:13,053 --> 01:06:13,893 Excelente. 1024 01:06:14,900 --> 01:06:17,221 Yo soy harina de otro costal, Lewis. 1025 01:06:22,201 --> 01:06:23,643 Richards dice que pas� la tarde... 1026 01:06:23,644 --> 01:06:25,086 ...que muri� Anne Staveley... 1027 01:06:25,206 --> 01:06:28,186 ...bajo las s�banas con una tal Jennifer Hills. 1028 01:06:28,430 --> 01:06:30,186 Vaya a verla y trate de ver... 1029 01:06:30,306 --> 01:06:31,657 ...c�mo pudo �l estar en Woodstock... 1030 01:06:31,658 --> 01:06:33,008 ...y Jeric� al mismo tiempo. 1031 01:06:33,128 --> 01:06:34,411 Muy bien. Hasta luego, se�or. 1032 01:06:34,823 --> 01:06:36,458 �Yo voy con usted, Lewis! 1033 01:06:36,578 --> 01:06:39,435 D�jeme en el Radcliffe. Encontraron a Ned Murdoch. 1034 01:06:39,680 --> 01:06:41,272 - �S�? - Y no fue gracias a usted. 1035 01:06:41,392 --> 01:06:42,591 Tuvo que tomar una sobredosis... 1036 01:06:42,592 --> 01:06:43,791 ...para que yo pudiera hablar con �l. 1037 01:06:43,911 --> 01:06:45,302 �Bueno, vamos! 1038 01:06:50,000 --> 01:06:51,633 Y quiero un informe dactilosc�pico 1039 01:06:51,634 --> 01:06:53,267 ...de la casa de Jackson. 1040 01:06:53,695 --> 01:06:55,299 Me gustan los informes completos, 1041 01:06:55,300 --> 01:06:56,903 Lewis. Que todo quede registrado. 1042 01:06:57,023 --> 01:06:58,275 - Est� bien. - Bien. 1043 01:06:58,821 --> 01:06:59,874 �Y qu� pas� con lo de la multa... 1044 01:06:59,875 --> 01:07:00,928 ...por mal estacionamiento? 1045 01:07:01,233 --> 01:07:03,238 - �Lo investig�? - No s� a qu� se refiere. 1046 01:07:03,802 --> 01:07:05,206 �La multa por mal estacionamiento! 1047 01:07:05,326 --> 01:07:07,052 El auto de Richards estaba estacionado... 1048 01:07:07,053 --> 01:07:08,779 ...para Jeric� el d�a que muri� Anne Staveley. 1049 01:07:08,899 --> 01:07:10,291 �No me lo dijo! 1050 01:07:11,120 --> 01:07:13,532 Hab�a una boleta en el parabrisas. 1051 01:07:16,341 --> 01:07:18,087 �Entiende? Alguien est� mintiendo. 1052 01:07:18,088 --> 01:07:19,833 Pero no puedo entender qui�n. 1053 01:07:19,953 --> 01:07:23,055 Pero lo peor es que no le creo nada a nadie. 1054 01:07:25,811 --> 01:07:27,111 �Cuidado, Lewis! 1055 01:07:32,223 --> 01:07:33,917 HOSPITAL RADCLIFFE 1056 01:07:45,124 --> 01:07:46,450 �En qu� estado est�? 1057 01:07:46,570 --> 01:07:47,672 No muy bien. 1058 01:07:48,130 --> 01:07:50,695 Es muy posible que pierda la vista de un ojo. 1059 01:07:50,815 --> 01:07:51,930 �En serio? �Cre� que lo hab�an... 1060 01:07:51,931 --> 01:07:53,046 ...internado por una sobredosis! 1061 01:07:53,292 --> 01:07:55,246 S�, pero se ve que se puso muy mal... 1062 01:07:55,247 --> 01:07:57,201 ...y trat� de quitarse la vista. 1063 01:07:58,071 --> 01:08:00,163 Necesito hablar con �l. �Es posible? 1064 01:08:00,636 --> 01:08:01,628 Tendr� que regresar. 1065 01:08:01,748 --> 01:08:03,628 Tiene que estar en el quir�fano en 10 minutos 1066 01:08:03,748 --> 01:08:04,789 Ya le hicieron los an�lisis. 1067 01:08:04,909 --> 01:08:06,804 Bueno, 10 minutos ser� suficiente, por ahora. 1068 01:08:06,924 --> 01:08:10,483 - Lo siento. Vuelva otro d�a. - Ser� un incordio. 1069 01:08:10,603 --> 01:08:13,378 Aunque lo sea. Vuelva otro d�a. 1070 01:08:28,470 --> 01:08:29,615 EDIPO REY. S�focles. 1071 01:08:35,615 --> 01:08:36,385 �Se�or! 1072 01:08:37,715 --> 01:08:38,675 �Aqu� estoy! 1073 01:08:43,118 --> 01:08:44,721 - Perd�n, se�or. - �Por qu�? 1074 01:08:45,434 --> 01:08:46,624 Bueno, es que... 1075 01:08:47,357 --> 01:08:49,418 - En fin. �Enciendo la luz? - No. 1076 01:08:49,538 --> 01:08:50,884 - �Quiere alegrarse? - No. 1077 01:08:51,004 --> 01:08:52,182 Era el auto de Richards. 1078 01:08:52,869 --> 01:08:55,073 La multa la pag� al d�a siguiente. 1079 01:08:55,193 --> 01:08:58,081 ..."A. Richards. 216 Oxford Avenue, Banbury. " 1080 01:08:58,331 --> 01:09:00,300 - Y se lo escrib� todo, se�or. - Bien. 1081 01:09:00,789 --> 01:09:01,964 Muy bien. 1082 01:09:05,486 --> 01:09:07,196 �As� escribe "deb�a"? 1083 01:09:08,525 --> 01:09:09,120 S�. 1084 01:09:10,746 --> 01:09:12,303 �Y la mujer de Woodstock? 1085 01:09:12,746 --> 01:09:15,189 - Dice que estuvo con ella. - �Toda la tarde? 1086 01:09:15,309 --> 01:09:16,074 S�, se�or. 1087 01:09:16,578 --> 01:09:17,990 �Era el tipo de mujer que te puede... 1088 01:09:17,991 --> 01:09:19,403 ...tener ocupado toda la tarde? 1089 01:09:21,449 --> 01:09:22,488 Yo qu� s�. 1090 01:09:23,190 --> 01:09:24,610 Yo qu� s�... 1091 01:09:26,778 --> 01:09:29,801 Anne Staveley era ese tipo de mujer, Lewis. 1092 01:09:32,918 --> 01:09:34,445 Llame a Richards. Haga una cita para ma�ana. 1093 01:09:34,446 --> 01:09:35,972 Bien. 1094 01:09:36,338 --> 01:09:38,138 Hay algo que es verdad sin dudas. 1095 01:09:38,672 --> 01:09:40,144 Cuando Jackson recib�a su merecido,... 1096 01:09:40,145 --> 01:09:41,617 ...Murdoch estaba en el hospital. 1097 01:09:41,737 --> 01:09:45,211 Y si �l no mat� a Jackson, y Alan Richards no lo mat�... 1098 01:09:45,331 --> 01:09:46,600 �Qui�n mierda lo hizo? 1099 01:09:46,891 --> 01:09:48,937 Quiz�s el comisario Bell ten�a raz�n. 1100 01:09:49,057 --> 01:09:52,173 - Quiz�s el asesinato no... - �Comisario! �Por Dios santo! 1101 01:09:52,494 --> 01:09:54,036 Vamos a buscar un bar. 1102 01:09:54,156 --> 01:09:55,161 Tengo que irme a casa, se�or. 1103 01:09:55,162 --> 01:09:56,167 Es mi noche con los ni�os. 1104 01:09:56,287 --> 01:09:57,892 �Bueno, tendr� que llegar un poco tarde! 1105 01:09:58,012 --> 01:10:00,045 Lo siento, se�or. Otro d�a. 1106 01:10:04,951 --> 01:10:06,356 �Ah, se�or! �Antes de que se vaya! 1107 01:10:07,009 --> 01:10:08,551 Hay noticias del forense. 1108 01:10:08,811 --> 01:10:11,009 Encontraron algo al volver al n�mero 10. 1109 01:10:11,129 --> 01:10:13,222 Dos huellas. Y no eran de Jackson. 1110 01:10:15,597 --> 01:10:17,139 - Inspector Morse. - Buenos d�as. 1111 01:10:17,383 --> 01:10:19,673 El se�or Richards lo espera. Pase, por favor. 1112 01:10:22,818 --> 01:10:23,780 �Quiere un caf�? 1113 01:10:23,900 --> 01:10:25,612 No, no quiero caf�. Gracias. 1114 01:10:28,173 --> 01:10:29,303 �Es un lindo lugar para trabajar? 1115 01:10:29,838 --> 01:10:30,738 S�, muy agradable. 1116 01:10:31,181 --> 01:10:32,402 �Richards es un buen jefe? 1117 01:10:32,921 --> 01:10:33,639 Muy bueno. 1118 01:10:34,402 --> 01:10:35,502 Qu� lealtad. 1119 01:10:36,482 --> 01:10:38,681 Inspector Morse. Adelante. 1120 01:10:41,841 --> 01:10:44,223 - �Seguro que no quiere caf�? - Segur�simo. 1121 01:10:50,043 --> 01:10:51,493 Es una belleza. 1122 01:10:55,203 --> 01:10:56,806 �Por qu� me minti�, Richards? 1123 01:10:57,678 --> 01:10:58,548 �Disculpe? 1124 01:10:58,808 --> 01:11:00,166 Me dijo que no fue a Jeric�... 1125 01:11:00,167 --> 01:11:01,525 ...el d�a que muri� Anne Staveley. 1126 01:11:02,304 --> 01:11:03,327 Y es verdad. 1127 01:11:03,800 --> 01:11:05,342 �A qui�n le prest� el auto, entonces? 1128 01:11:05,586 --> 01:11:07,113 �El auto? A nadie. 1129 01:11:07,433 --> 01:11:09,257 Se refiere al Mercedes. 1130 01:11:09,377 --> 01:11:11,699 Probablemente estaba estacionado afuera. 1131 01:11:11,950 --> 01:11:14,501 Mientras usted estaba con su amiga en Woodstock. 1132 01:11:19,804 --> 01:11:20,857 Es verdad. 1133 01:11:23,620 --> 01:11:26,643 No uso el Mercedes, es demasiado f�cil de... 1134 01:11:27,208 --> 01:11:30,151 Tengo un Metro. Es m�s... 1135 01:11:31,494 --> 01:11:33,494 Bueno, debe ser muy generoso. 1136 01:11:33,800 --> 01:11:35,686 No s�lo le presta a alguien un auto muy caro... 1137 01:11:35,806 --> 01:11:37,793 ...sino que le paga las multas. 1138 01:11:39,851 --> 01:11:41,171 Por qu� no nos dejamos de dar vueltas... 1139 01:11:41,416 --> 01:11:43,225 Y me cuenta qu� pas� en realidad... 1140 01:11:43,226 --> 01:11:45,034 ...la tarde del 11 de junio. 1141 01:11:47,236 --> 01:11:48,915 Bueno, no tiene sentido, �no? 1142 01:11:49,035 --> 01:11:51,923 Si sabe lo de la multa... Bien... 1143 01:11:53,785 --> 01:11:55,253 Fui a ver a Anne... 1144 01:11:56,606 --> 01:11:58,545 Mire, la verdad es que... 1145 01:12:00,361 --> 01:12:02,789 Hace un tiempo, tuvimos una relaci�n... 1146 01:12:03,852 --> 01:12:06,035 ...con Anne. Creo que estaba enamorado de ella. 1147 01:12:06,814 --> 01:12:08,165 En un momento pens� en dejar... 1148 01:12:08,166 --> 01:12:09,516 .. a mi esposa, pero no lo hice. 1149 01:12:10,421 --> 01:12:13,485 La situaci�n con Anne en la oficina se puso muy inc�moda. 1150 01:12:13,605 --> 01:12:15,495 Y me pareci� lo mejor que se fuese... 1151 01:12:15,496 --> 01:12:17,385 ...y que buscara algo menos... 1152 01:12:18,103 --> 01:12:20,363 Porque yo la ayud� financieramente, entiende... 1153 01:12:21,843 --> 01:12:23,080 Eso fue hace tiempo... 1154 01:12:24,103 --> 01:12:25,537 Ella parec�a estar bien. 1155 01:12:25,538 --> 01:12:26,971 Nos vimos unas cuantas veces. 1156 01:12:27,887 --> 01:12:30,292 En fin. Ella me llam�. Quiso que pasara. 1157 01:12:30,412 --> 01:12:32,323 Le hab�a hecho unos arreglos a la casa. 1158 01:12:32,574 --> 01:12:35,514 Estuve de acuerdo y esa tarde fui a Canal Reach... 1159 01:12:35,850 --> 01:12:38,827 Pero cuando llegu�, no hab�a nadie. 1160 01:12:39,484 --> 01:12:40,598 Pero usted entr�. 1161 01:12:40,950 --> 01:12:41,774 S�, claro. 1162 01:12:42,377 --> 01:12:43,338 �C�mo entr�? 1163 01:12:43,781 --> 01:12:46,117 Bueno, la puerta estaba abierta. 1164 01:12:46,789 --> 01:12:48,209 Eso no era nada nuevo. 1165 01:12:48,636 --> 01:12:49,323 �Y luego qu�? 1166 01:12:51,171 --> 01:12:52,561 Bueno, como dije, no hab�a nadie... 1167 01:12:52,897 --> 01:12:56,836 La llam� varias veces, pero nadie contest�, entonces... 1168 01:12:57,721 --> 01:12:58,454 �Entonces? 1169 01:12:59,019 --> 01:12:59,935 Me fui. 1170 01:13:00,836 --> 01:13:02,271 Pero subi� al piso de arriba �no? 1171 01:13:05,195 --> 01:13:08,294 Pude haber subido para ver... Para ver si... 1172 01:13:08,414 --> 01:13:10,951 Si se estaba ba�ando, o algo as�... 1173 01:13:12,432 --> 01:13:14,187 �No me acuerdo! 1174 01:13:15,026 --> 01:13:16,247 No se acuerda. 1175 01:13:16,965 --> 01:13:18,339 No tiene la menor idea, �no? 1176 01:13:18,459 --> 01:13:19,620 No estaba ni remotamente cerca... 1177 01:13:19,621 --> 01:13:20,782 ...de Anne Staveley esa tarde. 1178 01:13:21,041 --> 01:13:22,705 �A qui�n est� tratando de proteger? 1179 01:13:23,201 --> 01:13:24,392 A m�. 1180 01:13:25,278 --> 01:13:26,950 Mi esposo me protege a m�, Inspector. 1181 01:13:28,201 --> 01:13:28,888 �Esposo? 1182 01:13:29,346 --> 01:13:31,713 As� es. Mandamos a la secretaria a su casa. 1183 01:13:32,792 --> 01:13:34,707 Alan minti� sobre el auto y la multa,... 1184 01:13:34,708 --> 01:13:36,622 ...y sobre haber estado en Jeric�. 1185 01:13:37,384 --> 01:13:40,010 Mi esposo sabe mentir muy bien, inspector. 1186 01:13:40,300 --> 01:13:41,918 Con el correr de los a�os minti�... 1187 01:13:42,038 --> 01:13:43,992 ...para pasar por muchas camas. 1188 01:13:44,740 --> 01:13:46,602 Por una vez miente para protegerme. 1189 01:13:47,564 --> 01:13:48,709 �De veras? 1190 01:13:50,086 --> 01:13:52,117 Yo fui a visitar a Anne Staveley. 1191 01:13:52,590 --> 01:13:54,651 La multa fue para m� y yo la pagu�. 1192 01:13:55,491 --> 01:13:57,521 �Y usted fue quien la mat�? 1193 01:13:58,575 --> 01:13:59,964 No fue necesario. 1194 01:14:02,716 --> 01:14:04,075 Ya estaba muerta. 1195 01:14:26,118 --> 01:14:27,507 S�, ya lo s�, Lewis. 1196 01:14:27,627 --> 01:14:30,166 Hay olor a taberna. Abrir� la ventana. 1197 01:14:30,286 --> 01:14:31,828 �Buenos d�as, se�or! 1198 01:14:32,779 --> 01:14:34,901 Usted es de los que toman desayuno, �no? 1199 01:14:35,021 --> 01:14:36,275 �S�, se�or! 1200 01:14:37,021 --> 01:14:38,548 �Cu�l es el programa de hoy? 1201 01:14:38,668 --> 01:14:39,677 No s�... 1202 01:14:40,593 --> 01:14:41,448 �Bueno! 1203 01:14:43,311 --> 01:14:44,212 �Buenos d�as! 1204 01:14:45,751 --> 01:14:48,108 Mi auto va a estar listo al mediod�a. 1205 01:14:48,581 --> 01:14:50,123 No puedo pensar en estos otros autos... 1206 01:14:50,243 --> 01:14:51,680 �Qu� bueno! �No? 1207 01:14:52,123 --> 01:14:53,528 Est� bien. Es un auto. 1208 01:14:54,032 --> 01:14:55,238 Tengo algo m�s sobre el caso Jackson. 1209 01:14:55,239 --> 01:14:56,444 �Qu� cosa? 1210 01:14:56,688 --> 01:14:58,314 Deposit� 250 libras en el correo... 1211 01:14:58,315 --> 01:14:59,940 ...el d�a en que lo mataron. 1212 01:15:00,314 --> 01:15:01,371 - �Ah, s�? - En efectivo. 1213 01:15:02,551 --> 01:15:04,658 �Y esto tiene importancia? Cre� que hac�a trabajitos. 1214 01:15:05,101 --> 01:15:06,360 Se lo averiguo, pero no creo... 1215 01:15:06,361 --> 01:15:07,620 ...que fuera dinero de un trabajo. 1216 01:15:07,932 --> 01:15:08,985 �No veo por qu� no! 1217 01:15:09,245 --> 01:15:10,756 �Porque est� de mal humor! 1218 01:15:11,062 --> 01:15:12,542 �Por qu� no pensamos que es dinero... 1219 01:15:12,543 --> 01:15:14,023 ...que obtuvo por chantaje? 1220 01:15:14,910 --> 01:15:15,536 Bueno. 1221 01:15:15,656 --> 01:15:18,773 Y supongamos, que fue Richards el que le pag�. 1222 01:15:19,017 --> 01:15:20,925 Porque Jackson hab�a visto algo... 1223 01:15:20,926 --> 01:15:22,834 ...el d�a que muri� Anne Staveley. 1224 01:15:23,376 --> 01:15:25,467 La dinero fue para callar a Jackson. 1225 01:15:25,910 --> 01:15:27,803 Pero como pensaron que no se callar�a,... 1226 01:15:27,804 --> 01:15:29,696 ...Richards lo mat�. 1227 01:15:30,490 --> 01:15:31,376 Ya veo. 1228 01:15:31,803 --> 01:15:33,292 Y esto es a pesar de que su esposa... 1229 01:15:33,412 --> 01:15:35,857 ...dice que ella fue a Jeric�... 1230 01:15:36,187 --> 01:15:37,057 No �l... 1231 01:15:37,668 --> 01:15:39,594 Y que una mujer jura que estaba con ella ese d�a... 1232 01:15:39,714 --> 01:15:41,088 Y yo juro que estaba dando una conferencia... 1233 01:15:41,089 --> 01:15:42,462 ...cuando mataron a Jackson. 1234 01:15:42,752 --> 01:15:44,004 S�, es verdad. 1235 01:15:44,975 --> 01:15:46,746 Aunque pienso que tiene raz�n, Lewis. 1236 01:15:46,866 --> 01:15:49,067 Es lo que deber�a haber pasado pero... 1237 01:15:49,187 --> 01:15:50,517 No nos lleva a ning�n lado. 1238 01:15:50,637 --> 01:15:52,075 Bueno, estuve pensando que Richards... 1239 01:15:52,195 --> 01:15:54,105 ...pudo mandar a alguien a matar a Jackson. 1240 01:15:54,225 --> 01:15:55,464 Y en ese caso, �qui�n...? 1241 01:15:55,584 --> 01:15:56,638 �Su esposa? 1242 01:15:56,943 --> 01:15:57,813 �Su hermano! 1243 01:15:58,561 --> 01:16:00,439 �Est� muy l�cido esta ma�ana! 1244 01:16:00,559 --> 01:16:02,638 �No hay nada como un buen desayuno! 1245 01:16:02,758 --> 01:16:04,003 Y adem�s es mi cumplea�os. 1246 01:16:04,004 --> 01:16:05,248 Quiz�s tenga algo que ver. 1247 01:16:05,872 --> 01:16:06,987 Vaya a ver al hermano, entonces. 1248 01:16:07,107 --> 01:16:08,758 Preg�ntele si mat� a Jackson. 1249 01:16:09,231 --> 01:16:10,666 Y t�mele las huellas digitales. 1250 01:16:10,786 --> 01:16:12,306 Y las del otro tambi�n, ya que est�. 1251 01:16:12,426 --> 01:16:13,741 Y las de la esposa. 1252 01:16:14,331 --> 01:16:15,507 Y averig�e si a Jackson podr�an... 1253 01:16:15,508 --> 01:16:16,684 ...haberle pagado un trabajo. 1254 01:16:16,804 --> 01:16:19,325 Porque si es as�, su teor�a se va al demonio. 1255 01:16:19,445 --> 01:16:21,268 Anne Staveley podr�a haberle dado esas 100 libras... 1256 01:16:21,319 --> 01:16:23,462 ...libras por un trabajo que hizo para ella. 1257 01:16:23,582 --> 01:16:25,328 Y podr�an ser parte de las 250. 1258 01:16:25,448 --> 01:16:27,771 No. Anne Staveley le pag� con un cheque. 1259 01:16:28,015 --> 01:16:30,549 Tengo el tal�n del cheque y el recibo de Jackson. 1260 01:16:31,496 --> 01:16:32,442 Est� bien, Lewis. No hace falta... 1261 01:16:32,443 --> 01:16:33,389 ...que se ponga como loco. 1262 01:16:35,109 --> 01:16:37,353 �Vamos! Celebremos su cumplea�os. 1263 01:16:38,777 --> 01:16:40,945 No, gracias. Es demasiado temprano para m�. 1264 01:16:42,075 --> 01:16:43,388 �Como quiera! 1265 01:17:05,750 --> 01:17:07,368 Los padres del chico vienen esta tarde,... 1266 01:17:07,369 --> 01:17:08,987 ...no s� qu� les voy a decir... 1267 01:17:09,836 --> 01:17:11,502 �Y porqu� esperar�an que les dijera algo? 1268 01:17:11,562 --> 01:17:14,614 Soy su tutor, y no ten�a idea del problema de la droga. 1269 01:17:14,981 --> 01:17:16,019 �Y ahora esto! 1270 01:17:16,139 --> 01:17:17,929 Entiendo que la familia no tuvo hijos. 1271 01:17:17,930 --> 01:17:19,719 �se es el otro tema. 1272 01:17:19,839 --> 01:17:20,680 �En serio? 1273 01:17:20,800 --> 01:17:24,239 Parece que la madre tiene fibrosis qu�stica. 1274 01:17:24,743 --> 01:17:26,235 No s� por qu�, pero me lo dijo... 1275 01:17:26,236 --> 01:17:27,727 ...cuando le habl� por tel�fono. 1276 01:17:27,847 --> 01:17:29,982 Y que �l era adoptado. 1277 01:17:30,102 --> 01:17:31,445 - Yo no sab�a. - No. 1278 01:17:32,619 --> 01:17:34,511 Quiero enviar a uno de mis sargentos... 1279 01:17:34,512 --> 01:17:36,403 ...para revisar sus pertenencias. 1280 01:17:36,523 --> 01:17:38,388 Si no tiene objeciones. 1281 01:17:38,695 --> 01:17:39,580 Bueno... 1282 01:17:39,825 --> 01:17:41,260 Es un procedimiento de rutina. 1283 01:17:42,405 --> 01:17:44,443 No tenemos intenci�n de procesarlo,... 1284 01:17:44,444 --> 01:17:46,481 ...a pesar de que atac� a un polic�a. 1285 01:17:46,817 --> 01:17:49,550 Peor a�n. Atac� a este polic�a. 1286 01:17:49,916 --> 01:17:52,069 Ya se castig� solo, as� que no tiene sentido... 1287 01:17:52,355 --> 01:17:54,050 Bueno es muy... Gracias. 1288 01:17:54,325 --> 01:17:56,386 En ese caso... No pondremos objeciones a que... 1289 01:17:56,630 --> 01:17:58,218 �Qu� est�pido...! 1290 01:17:59,393 --> 01:18:01,164 Lo ten�a enfrente... 1291 01:18:01,638 --> 01:18:02,920 Disculpe... �Qu� cosa? 1292 01:18:03,224 --> 01:18:05,844 Quien mat� a Anne Staveley, lo ten�a enfrente... 1293 01:18:41,903 --> 01:18:44,009 La misma persona estaba tratando de encontrar... 1294 01:18:44,129 --> 01:18:46,254 ...lo que estaban buscando cuando mataron a Jackson. 1295 01:18:46,510 --> 01:18:48,816 No pudo ser Tony Richards porque estaba conmigo. 1296 01:18:49,503 --> 01:18:51,000 Tampoco fue su hermano. 1297 01:18:51,120 --> 01:18:52,738 No pude verlo bien,... 1298 01:18:52,739 --> 01:18:54,356 ...pero jurar�a que no era Alan Richards. 1299 01:18:54,476 --> 01:18:55,442 S� que no fue �l. 1300 01:18:55,562 --> 01:18:57,850 Est� en Londres, en una conferencia o algo as�. 1301 01:18:57,970 --> 01:18:58,934 �No me diga? 1302 01:18:59,054 --> 01:19:00,492 Deber�a haber pedido permiso. 1303 01:19:00,612 --> 01:19:02,934 Igual. Ya no puede ser el sospechoso. 1304 01:19:03,667 --> 01:19:04,934 �Le tom� las huellas digitales? 1305 01:19:05,054 --> 01:19:07,209 S�. �Y me cay� bien! 1306 01:19:08,064 --> 01:19:09,270 Aunque haya matado a alguien. 1307 01:19:09,952 --> 01:19:11,158 Me cay� bien. 1308 01:19:11,510 --> 01:19:12,868 Eso habla muy bien de usted, Lewis. 1309 01:19:13,360 --> 01:19:15,351 �Y Adele Richards? �Tambi�n est� en Londres? 1310 01:19:15,602 --> 01:19:17,122 No, todav�a est� en Banbury. 1311 01:19:17,242 --> 01:19:19,657 Contenta de hacer declaraciones y dar sus huellas. 1312 01:19:20,328 --> 01:19:21,107 Est� arrepentida. 1313 01:19:21,227 --> 01:19:23,089 Y pas� la noche en la que muri� Jackson... 1314 01:19:23,090 --> 01:19:24,951 ...con Tony, me dijo. 1315 01:19:25,071 --> 01:19:26,048 �sa es su coartada. 1316 01:19:26,322 --> 01:19:27,612 Muy conveniente. Una familia muy unida, �no? 1317 01:19:27,613 --> 01:19:28,903 S�. 1318 01:19:29,023 --> 01:19:30,532 �Y todav�a dice que fue a su casa... 1319 01:19:30,652 --> 01:19:31,729 ...y quem� las cartas de amor que su esposo... 1320 01:19:31,730 --> 01:19:32,806 ...le escribi� a Anne Stavaley? 1321 01:19:32,926 --> 01:19:35,416 Y que pag� la multa. Y de veras lo hizo. 1322 01:19:35,783 --> 01:19:37,615 - �Vio el tal�n del cheque? - S�. 1323 01:19:38,565 --> 01:19:40,015 As� que no fue Richards. 1324 01:19:40,135 --> 01:19:41,389 No mat� a ninguno de los dos. 1325 01:19:41,509 --> 01:19:43,202 No, no mat� a Anne Staveley. 1326 01:19:43,322 --> 01:19:44,643 No, Richards no la mat�. 1327 01:19:44,763 --> 01:19:46,963 Pero le dir� qui�n lo hizo. �Quiere que le cuente? 1328 01:19:47,262 --> 01:19:48,001 �Me est� tomando el pelo? 1329 01:19:48,002 --> 01:19:48,740 No, no. 1330 01:19:49,375 --> 01:19:50,822 El hombre que mat� a Anne Staveley... 1331 01:19:50,823 --> 01:19:52,270 ...se llama S�focles. 1332 01:19:52,759 --> 01:19:53,846 �Y qui�n es �se? 1333 01:19:55,080 --> 01:19:56,570 Mire. Quiero que haga un par de cosas... 1334 01:19:56,571 --> 01:19:58,060 ...y despu�s le explico todo. 1335 01:19:58,180 --> 01:19:59,143 Quiero saber... 1336 01:19:59,263 --> 01:20:00,540 El nombre del otro conductor cuando... 1337 01:20:00,541 --> 01:20:01,817 ...se mat� el marido de Anne Staveley. 1338 01:20:01,937 --> 01:20:03,408 Y quiero saber qu� pas�... 1339 01:20:03,409 --> 01:20:04,879 ...con el hijo que dio en adopci�n. 1340 01:20:05,278 --> 01:20:06,621 Aver�g�elo en Servicios Sociales. 1341 01:20:06,914 --> 01:20:08,269 Y si se ponen duros y necios... 1342 01:20:08,389 --> 01:20:10,312 ...p�ngase duro y necio usted tambi�n. 1343 01:20:10,432 --> 01:20:11,714 �Lo conozco a ese S�focles? 1344 01:20:12,008 --> 01:20:13,648 S�lo si am� a su madre, Lewis. 1345 01:20:13,768 --> 01:20:15,398 Disculpe, se�or. Sargento, nos dijo... 1346 01:20:15,399 --> 01:20:17,029 ...que le avisemos lo de las huellas. 1347 01:20:17,432 --> 01:20:19,486 Tony Richards y la esposa de su hermano. 1348 01:20:19,606 --> 01:20:20,925 - Adele Richards. - S�. 1349 01:20:21,422 --> 01:20:21,898 �Y? 1350 01:20:22,018 --> 01:20:23,938 Ninguna concuerda con las que tenemos aqu�. 1351 01:20:28,623 --> 01:20:30,455 En fin. Al menos arrestaremos a alguien. 1352 01:20:30,575 --> 01:20:31,273 �A qui�n? 1353 01:20:31,908 --> 01:20:33,130 A ese S�focles. 1354 01:20:33,533 --> 01:20:36,793 Lewis, S�focles muri� hace 2500 a�os. 1355 01:20:37,609 --> 01:20:39,673 �Y qu� est� haciendo? �Me est� tomando el pelo? 1356 01:20:39,793 --> 01:20:40,455 No... 1357 01:20:40,575 --> 01:20:41,420 S�, se est� burlando �no? 1358 01:20:42,412 --> 01:20:43,884 Est� bien, no s� qui�n es ese tipo. 1359 01:20:43,885 --> 01:20:45,356 �Deber�a saberlo? 1360 01:20:45,781 --> 01:20:47,338 Al menos puedo sobrevivir media hora... 1361 01:20:47,339 --> 01:20:48,896 ...sin tomar un vaso de cerveza. 1362 01:20:52,364 --> 01:20:54,135 �sa es una buena idea, Lewis. 1363 01:20:54,136 --> 01:20:55,906 �Todav�a no festejamos su cumplea�os! 1364 01:20:56,737 --> 01:20:57,739 Vamos. 1365 01:20:58,032 --> 01:20:59,620 Y le contar� por qu� hablo... 1366 01:20:59,621 --> 01:21:01,208 ...muy en serio de S�focles. 1367 01:21:04,763 --> 01:21:06,412 - �Feliz cumplea�os! - �Gracias! 1368 01:21:18,236 --> 01:21:19,691 En realidad, fue su cumplea�os... 1369 01:21:19,692 --> 01:21:21,146 ...el que me inspir�, en parte. 1370 01:21:21,472 --> 01:21:22,645 Ver�... 1371 01:21:23,219 --> 01:21:24,538 No, primero lo primero. 1372 01:21:25,002 --> 01:21:26,708 �Conoce el Complejo de Edipo? 1373 01:21:26,828 --> 01:21:29,525 Uno quiere acostarse con la madre y enterrar al padre. 1374 01:21:29,645 --> 01:21:30,353 Conozco el chiste. 1375 01:21:30,619 --> 01:21:31,864 Con el chiste basta. 1376 01:21:32,170 --> 01:21:34,075 S�focles escribi� una obra de teatro al respecto. 1377 01:21:34,295 --> 01:21:35,468 Edipo Rey. 1378 01:21:35,785 --> 01:21:38,240 Edipo era un tirano. Un hombre importante. 1379 01:21:39,706 --> 01:21:41,651 Y se entera de que la mujer con quien se cas�... 1380 01:21:42,002 --> 01:21:43,238 Era su madre. 1381 01:21:43,358 --> 01:21:46,912 Y el hombre al que mat� en una discusi�n era su padre. 1382 01:21:47,715 --> 01:21:50,165 Entonces Yocasta, que era su mujer y su mam�... 1383 01:21:50,285 --> 01:21:51,655 ...cuando se enter�,... 1384 01:21:52,197 --> 01:21:53,125 ...adivine qu� hizo. 1385 01:21:54,335 --> 01:21:55,043 Lo mat�. 1386 01:21:55,163 --> 01:21:55,800 No. 1387 01:21:56,152 --> 01:21:57,373 Se ahorc�. 1388 01:21:57,935 --> 01:21:58,656 Ya veo. 1389 01:21:59,059 --> 01:22:00,048 Interesante �no? 1390 01:22:00,168 --> 01:22:01,954 �No me puedo imaginar cas�ndome con mi madre! 1391 01:22:02,074 --> 01:22:04,030 Bueno, �Edipo tampoco estaba muy contento! 1392 01:22:04,150 --> 01:22:05,350 �No era demasiado vieja para �l? 1393 01:22:05,582 --> 01:22:06,999 Era muy atractiva. 1394 01:22:07,389 --> 01:22:07,829 Bien... 1395 01:22:08,196 --> 01:22:09,747 Despu�s de que ella se ahorca... 1396 01:22:09,867 --> 01:22:11,786 �l se saca los ojos. 1397 01:22:12,705 --> 01:22:14,855 - �No le suena conocido? - S�, claro. 1398 01:22:15,233 --> 01:22:16,882 Anne Staveley y... 1399 01:22:17,701 --> 01:22:19,704 �Ella ten�a un hijo que dio en adopci�n! 1400 01:22:19,824 --> 01:22:21,452 Exacto. Y adivine qui�n es hijo adoptivo,... 1401 01:22:21,453 --> 01:22:23,080 ...como me enter� hoy. 1402 01:22:23,717 --> 01:22:25,061 �Edwin Murdoch! 1403 01:22:25,366 --> 01:22:26,001 S�. 1404 01:22:26,121 --> 01:22:27,751 Y adivine qui�n cumple a�os... 1405 01:22:27,752 --> 01:22:29,382 ...el d�a en que muri� Anne Staveley. 1406 01:22:29,923 --> 01:22:31,205 �Edwin Murdoch? 1407 01:22:32,744 --> 01:22:33,486 Es una coincidencia. 1408 01:22:33,606 --> 01:22:35,121 Anne Staveley ten�a una copia... 1409 01:22:35,122 --> 01:22:36,636 ...de Edipo Rey en su mesa de luz. 1410 01:22:36,756 --> 01:22:38,263 Y casi seguro habr� tenido... 1411 01:22:38,264 --> 01:22:39,770 ...a Ned Murdoch en su cama alguna vez. 1412 01:22:39,890 --> 01:22:41,440 S� que parece incre�ble... 1413 01:22:41,560 --> 01:22:43,834 Pero tal vez esa fue la raz�n. Si no �por qu�...? 1414 01:22:44,090 --> 01:22:46,676 �... una mujer inteligente y atractiva,... 1415 01:22:46,677 --> 01:22:49,262 ...de pronto decide hacer algo tan dr�stico? 1416 01:22:49,763 --> 01:22:52,865 �Y por qu� un chico talentoso se quita la vista? 1417 01:22:53,281 --> 01:22:55,772 Y qu� pasa con lo de matar al padre. �Ad�nde...? 1418 01:22:57,310 --> 01:22:58,745 �Voy a averiguar qui�n m�s... 1419 01:22:58,746 --> 01:23:00,180 ...estaba en ese accidente! 1420 01:23:00,400 --> 01:23:01,243 Exacto. 1421 01:23:02,318 --> 01:23:03,112 �Demonios! 1422 01:23:03,466 --> 01:23:04,309 Exacto. 1423 01:23:04,922 --> 01:23:06,095 �No, es imposible! 1424 01:23:06,215 --> 01:23:07,158 �No! 1425 01:23:07,463 --> 01:23:08,929 En realidad, la �nica coincidencia... 1426 01:23:09,049 --> 01:23:10,413 ...es que el hijo adoptivo de Anne Staveley... 1427 01:23:10,414 --> 01:23:11,778 ...apareciera en Oxford. 1428 01:23:12,067 --> 01:23:14,406 Es muy posible que se sintieran atra�dos. 1429 01:23:15,016 --> 01:23:16,054 Lo que sigue... 1430 01:23:16,174 --> 01:23:17,635 ...despu�s de enterarse... 1431 01:23:17,965 --> 01:23:20,151 ...es producto de otra cosa, es una especie de... 1432 01:23:20,824 --> 01:23:22,558 ...extra�o acto de expiaci�n. 1433 01:23:23,657 --> 01:23:24,769 Lo s�... 1434 01:23:25,086 --> 01:23:25,941 Lo s�... 1435 01:23:26,454 --> 01:23:27,663 �Demonios...! 1436 01:23:28,360 --> 01:23:29,899 �As� que fue S�focles! 1437 01:23:30,869 --> 01:23:31,980 Demonios... 1438 01:23:39,011 --> 01:23:40,916 Todav�a no tengo nada para informarle, se�or. 1439 01:23:41,136 --> 01:23:43,408 No tiene sentido discutir con Servicios Sociales. 1440 01:23:43,528 --> 01:23:45,851 Hable con el chico Murdoch a ver qu� dice... 1441 01:23:45,971 --> 01:23:48,744 S�, trat� de verlo, pero hoy lo operan otra vez. 1442 01:23:49,220 --> 01:23:50,551 Est�n tratando de salvarle el... 1443 01:23:50,820 --> 01:23:52,310 Porque tiene da�ada la retina. 1444 01:23:52,584 --> 01:23:53,830 En fin... 1445 01:23:54,404 --> 01:23:56,492 Dijeron que pod�a volver ma�ana pero, mientras tanto,... 1446 01:23:56,612 --> 01:23:58,849 Mientras tanto podr�a ir a la oficina de Richards. 1447 01:23:59,274 --> 01:24:01,754 Y haga todas las citas temprano para ma�ana. 1448 01:24:01,874 --> 01:24:04,123 Nos encontraremos a almorzar en Canal Reach. 1449 01:24:08,709 --> 01:24:09,625 Perd�n se�or... 1450 01:24:10,346 --> 01:24:11,225 �Qui�nes? 1451 01:24:11,345 --> 01:24:14,889 Todos. Y le digo m�s... Si tengo raz�n... 1452 01:24:15,402 --> 01:24:17,475 O est�bamos equivocados y Anne se suicid�... 1453 01:24:17,595 --> 01:24:18,476 Hay una nota en alg�n lado. 1454 01:24:18,596 --> 01:24:19,877 Quiero leerla. 1455 01:24:20,122 --> 01:24:21,466 �Ah! �Excelente! 1456 01:24:37,199 --> 01:24:38,298 �En qu� puedo servirle? 1457 01:24:38,418 --> 01:24:39,867 Soy el inspector Morse. 1458 01:24:39,868 --> 01:24:41,317 Quiero hablar con Tony Richards. 1459 01:24:41,437 --> 01:24:42,796 El se�or Richards est� almorzando. 1460 01:24:42,797 --> 01:24:44,156 �Quiere dejar un mensaje? 1461 01:24:44,276 --> 01:24:45,943 No, no. �Cu�ndo regresa? 1462 01:24:46,187 --> 01:24:47,629 Lo siento, tal vez no regrese hoy. 1463 01:24:47,630 --> 01:24:49,072 No estaba seguro. 1464 01:24:49,192 --> 01:24:50,659 Siempre es un dilema, �no?,... 1465 01:24:50,660 --> 01:24:52,126 ...volver despu�s de almorzar. 1466 01:24:52,246 --> 01:24:54,149 Nos gustar�a inspeccionar las oficinas. 1467 01:24:54,269 --> 01:24:56,057 Uno de los socios preferir�a acompa�arlo, en lugar de... 1468 01:24:56,177 --> 01:24:58,775 No puedo perder tiempo. 1469 01:24:59,035 --> 01:25:00,187 Usted vaya a la oficina de Tony,... 1470 01:25:00,188 --> 01:25:01,340 ...yo registro la de Alan. 1471 01:25:09,214 --> 01:25:11,534 �Se�ora Richards? Lamento molestarla. Habla Jill. 1472 01:25:11,840 --> 01:25:13,718 Vino la polic�a, sin orden de cateo. 1473 01:25:13,965 --> 01:25:16,552 �S�! �Puede venir tan pronto pueda? 1474 01:25:16,672 --> 01:25:18,048 Muchas gracias. Adi�s. 1475 01:25:34,799 --> 01:25:36,112 All� no hay nada, se�or. 1476 01:25:36,232 --> 01:25:37,502 �Qu� encontr� usted? 1477 01:25:41,822 --> 01:25:43,059 Escuche esto, Lewis. 1478 01:25:43,654 --> 01:25:45,669 Maravilloso. Un sonido impresionante. 1479 01:25:51,375 --> 01:25:52,520 �Ad�nde estaba? 1480 01:25:53,405 --> 01:25:55,772 Estaba archivada. En la "ch" de "chantaje". 1481 01:25:56,222 --> 01:25:56,879 No... 1482 01:25:57,153 --> 01:25:58,527 �En serio! 1483 01:25:59,581 --> 01:26:01,413 As� que Jackson los estaba chant... 1484 01:26:01,856 --> 01:26:03,245 Los estaba chantajeando. 1485 01:26:03,672 --> 01:26:04,558 Eso parece. 1486 01:26:05,474 --> 01:26:06,558 Excepto que... 1487 01:26:06,802 --> 01:26:07,795 �Excepto qu�? 1488 01:26:08,726 --> 01:26:10,329 No estoy seguro, pero no puedo creer... 1489 01:26:10,330 --> 01:26:11,932 ...que Jackson escribi� esa carta. 1490 01:26:12,482 --> 01:26:13,581 �Por qu� lo dice? 1491 01:26:13,993 --> 01:26:15,398 No s�. Es demasiado... 1492 01:26:17,966 --> 01:26:19,500 "Estimado se�or Richards. Es sobre... 1493 01:26:19,501 --> 01:26:21,034 ...la se�ora Staveley, que muri�. 1494 01:26:21,154 --> 01:26:25,339 Yo s� todo, pero, �lo sabe la se�ora Richards?" 1495 01:26:25,660 --> 01:26:26,347 No... 1496 01:26:26,940 --> 01:26:28,164 Sabemos que no era muy inteligente. 1497 01:26:28,284 --> 01:26:29,599 En su casa, no hab�a un solo libro. 1498 01:26:29,854 --> 01:26:31,595 Justamente. El que escribi� eso quiere... 1499 01:26:31,596 --> 01:26:33,337 ...que uno piense que no es muy inteligente. 1500 01:26:33,627 --> 01:26:34,604 Pero la carta... 1501 01:26:36,282 --> 01:26:39,076 No hay nada que no se entienda... 1502 01:26:40,023 --> 01:26:43,061 A pesar de la ortograf�a, a pesar de la puntuaci�n... 1503 01:26:43,798 --> 01:26:45,981 No afecta lo que est� diciendo. 1504 01:26:46,989 --> 01:26:48,210 Todo claro como el agua. 1505 01:26:49,111 --> 01:26:51,462 No. Jackson no escribi� esa carta. 1506 01:26:52,821 --> 01:26:55,233 Y si �l no lo hizo. �Qui�n diablos lo hizo? 1507 01:26:58,626 --> 01:26:59,961 Espero que tenga una muy buena explicaci�n... 1508 01:27:00,205 --> 01:27:01,969 ...para entrar a las oficinas sin una orden. 1509 01:27:02,089 --> 01:27:03,786 La tengo. La estoy fotocopiando. 1510 01:27:05,053 --> 01:27:07,113 Tengo que quedarme con el original. 1511 01:27:07,358 --> 01:27:08,900 Esto es para registro suyo. 1512 01:27:15,086 --> 01:27:16,155 Sabe algo, �no? 1513 01:27:16,275 --> 01:27:17,772 No, creo que es una fanfarronada. 1514 01:27:17,892 --> 01:27:19,913 Est� tratando de sacarnos alg�n tipo de confesi�n. 1515 01:27:20,033 --> 01:27:21,330 Lo �nico que tiene es la nota de chantaje... 1516 01:27:21,331 --> 01:27:22,628 ...y eso es f�cil de resolver. 1517 01:27:22,748 --> 01:27:23,529 �Te parece? 1518 01:27:24,018 --> 01:27:25,850 No soporto este lugar. Me da escalofr�os. 1519 01:27:26,332 --> 01:27:27,690 Miren. Como si una mano de pintura... 1520 01:27:27,691 --> 01:27:29,049 ...a la puerta pudiera mejorarlo. 1521 01:27:29,169 --> 01:27:30,958 No te nos pongas sensiblera... 1522 01:27:32,485 --> 01:27:33,187 �Est� bien! 1523 01:27:34,645 --> 01:27:36,011 �Tuve que mentir, cubrirte... 1524 01:27:36,012 --> 01:27:37,378 ...y humillarme por tu causa! 1525 01:27:37,498 --> 01:27:39,500 �Pero s�! Tratar� de no ser sensiblera. 1526 01:27:43,993 --> 01:27:45,001 Aqu� viene. 1527 01:28:06,149 --> 01:28:08,019 Disculpen. Me retras�. 1528 01:28:08,139 --> 01:28:09,530 Igualmente. Lindo d�a, �no? 1529 01:28:10,614 --> 01:28:11,683 �Tony Richards? 1530 01:28:12,462 --> 01:28:14,111 No nos conocemos. Soy Morse. 1531 01:28:14,614 --> 01:28:16,217 �Pens� que ya habr�an entrado! 1532 01:28:26,417 --> 01:28:28,422 Vamos a la sala. Ser� lo mejor. 1533 01:28:28,542 --> 01:28:29,637 �Qu� piensa, Alan? 1534 01:28:29,757 --> 01:28:31,009 Eh, s�, claro. 1535 01:28:35,737 --> 01:28:37,295 Nos podr�amos sentar, �no? 1536 01:28:51,137 --> 01:28:52,496 �Alguien sabe tocar? 1537 01:28:56,745 --> 01:28:59,218 Me pregunto qu� pasar� con estas cosas. 1538 01:29:00,409 --> 01:29:03,477 Miren. All� est� su hermoso tocadiscos. Juntando polvo. 1539 01:29:04,470 --> 01:29:05,462 Tr�gico. 1540 01:29:07,827 --> 01:29:10,072 Estos chicos de dactiloscop�a hacen un l�o... 1541 01:29:11,980 --> 01:29:12,774 En fin... 1542 01:29:14,102 --> 01:29:17,217 Les ped� a todos que vinieran aqu�, porque... 1543 01:29:20,191 --> 01:29:22,206 Esperaba que el sargento Lewis ya hubiera venido. 1544 01:29:23,336 --> 01:29:24,267 En fin. No se puede hacer nada. 1545 01:29:25,168 --> 01:29:28,343 S�, s�. �sta era la casa de Anne Staveley... 1546 01:29:29,046 --> 01:29:30,894 Y all� adentro es donde muri�. 1547 01:29:37,764 --> 01:29:38,741 De esa viga. 1548 01:29:41,035 --> 01:29:42,684 At�... 1549 01:29:43,218 --> 01:29:44,897 ...una cuerda a ese gancho. 1550 01:29:46,027 --> 01:29:48,668 Me imagino que es la que usar�a para colgar la ropa. 1551 01:29:50,090 --> 01:29:51,113 Cerramos la puerta... 1552 01:29:51,770 --> 01:29:53,617 Y no nos damos cuenta de que est� all�. 1553 01:29:55,006 --> 01:29:55,999 Y eso me pas� a m�. 1554 01:29:56,533 --> 01:29:58,369 Yo vine el d�a en que muri�... 1555 01:29:58,489 --> 01:30:01,239 ...y no sab�a que estaba all� colgada. 1556 01:30:02,694 --> 01:30:05,106 Eso fue cuando usted estaba aqu�, se�ora Richards. 1557 01:30:05,778 --> 01:30:06,358 S�. 1558 01:30:06,694 --> 01:30:07,030 S�. 1559 01:30:07,305 --> 01:30:08,099 S�. 1560 01:30:08,465 --> 01:30:10,221 Estaba arriba revisando las cosas de Anne,... 1561 01:30:10,341 --> 01:30:13,183 ...buscando cartas que pudieran incriminar a su esposo. 1562 01:30:13,521 --> 01:30:14,667 Del mismo modo que ayer estuve... 1563 01:30:14,668 --> 01:30:15,814 ...revisando la oficina de su esposo,... 1564 01:30:15,934 --> 01:30:18,226 ...buscando cartas que pudieran incriminarlo. 1565 01:30:18,346 --> 01:30:20,211 Usted encontr� cartas de amor... 1566 01:30:20,974 --> 01:30:23,112 Yo encontr� una carta de chantaje. 1567 01:30:35,481 --> 01:30:37,954 �Qu� hizo con respecto al chantaje, Alan? 1568 01:30:38,595 --> 01:30:39,511 Pagu�. 1569 01:30:39,954 --> 01:30:40,977 �Ah, s�? 1570 01:30:41,557 --> 01:30:43,801 S�. Le di el dinero a Jackson. 1571 01:30:44,259 --> 01:30:44,656 �Cu�ndo? 1572 01:30:45,723 --> 01:30:48,456 Usted... ya sabe todo esto, pero... 1573 01:30:52,883 --> 01:30:54,715 Bien. El d�a en que muri�, yo... 1574 01:30:55,679 --> 01:30:57,832 Entregu� el dinero. Tuve que dejarlo... 1575 01:30:57,952 --> 01:31:00,549 ...detr�s de una cabina telef�nica... ac� cerca. 1576 01:31:01,511 --> 01:31:03,633 La carta no menciona este arreglo. 1577 01:31:03,893 --> 01:31:06,213 No, me llam� poco despu�s. 1578 01:31:07,032 --> 01:31:07,872 Ya veo. 1579 01:31:08,880 --> 01:31:11,277 Bien. Entonces, usted le pag�. 1580 01:31:11,643 --> 01:31:13,063 �Y cu�nto fue? 1581 01:31:13,567 --> 01:31:16,605 250 libras. Le dije que no le dar�a m�s. 1582 01:31:17,013 --> 01:31:20,143 Entonces, le pag� las 250 y luego ese mismo d�a... 1583 01:31:20,263 --> 01:31:21,471 Fue asesinado. 1584 01:31:22,265 --> 01:31:23,089 Bueno... 1585 01:31:23,685 --> 01:31:25,547 Sabe que yo no fui, estaba con usted... 1586 01:31:26,725 --> 01:31:28,240 No fue su hermano �no? 1587 01:31:29,737 --> 01:31:31,920 Ni siquiera un hermano llegar�a tan lejos. 1588 01:31:32,040 --> 01:31:33,126 Ah, no s�. 1589 01:31:34,149 --> 01:31:35,691 No puedo recordar ad�nde estaba... 1590 01:31:35,692 --> 01:31:37,233 ...usted esa noche en particular, Tony. 1591 01:31:37,706 --> 01:31:38,973 Estaba con Adele. 1592 01:31:39,093 --> 01:31:40,912 �Ah, s�! Con la mujer de su hermano. 1593 01:31:41,722 --> 01:31:43,645 Y usted lo confirma, se�ora Richards. 1594 01:31:43,889 --> 01:31:44,806 �S�! 1595 01:31:45,202 --> 01:31:45,859 S�. 1596 01:31:47,324 --> 01:31:48,168 Bueno... 1597 01:31:48,519 --> 01:31:50,702 Tengo que decirles que no les creo. 1598 01:31:52,580 --> 01:31:54,069 Creo que usted mat� a George Jackson,... 1599 01:31:54,328 --> 01:31:56,542 ...cuando su hermano nos estaba dando la conferencia. 1600 01:31:57,008 --> 01:31:59,176 Creo que sigui� a Jackson hasta su casa... 1601 01:31:59,296 --> 01:32:00,671 ...y all� le reclam� las pruebas... 1602 01:32:00,672 --> 01:32:02,046 ...que ten�a sobre el v�nculo... 1603 01:32:02,166 --> 01:32:04,794 ...de su hermano con Anne Staveley, si es que las ten�a. 1604 01:32:05,603 --> 01:32:06,687 Y cuando Jackson no quiso contestarle... 1605 01:32:06,807 --> 01:32:08,635 ...le parti� la cabeza contra el poste de la cama. 1606 01:32:08,755 --> 01:32:09,567 �C�mo voy? 1607 01:32:09,687 --> 01:32:11,032 Son mentiras y usted lo sabe. 1608 01:32:11,152 --> 01:32:12,344 Su sargento le tom� las huellas digitales... 1609 01:32:12,345 --> 01:32:13,536 ...a mi hermano y... 1610 01:32:13,656 --> 01:32:14,695 ...no coincid�an con las encontradas... 1611 01:32:14,696 --> 01:32:15,734 ...en la casa de Jackson. 1612 01:32:15,854 --> 01:32:15,982 Y adem�s... 1613 01:32:16,102 --> 01:32:17,004 Entonces... 1614 01:32:18,317 --> 01:32:20,072 �Qu� otras pruebas tiene? 1615 01:32:20,850 --> 01:32:22,805 Adem�s, si yo estoy dispuesta a proteger a mi esposo... 1616 01:32:22,925 --> 01:32:24,811 ...por qu� habr�a de preocuparse... 1617 01:32:24,812 --> 01:32:26,698 ...por el chantaje. No tiene sentido. 1618 01:32:27,797 --> 01:32:30,927 Bueno, esperaba que usted me lo explicase. 1619 01:32:31,902 --> 01:32:33,780 No puedo explicarlo porque no sucedi�. 1620 01:32:34,589 --> 01:32:36,207 Tony no mat� a Jackson. 1621 01:32:38,833 --> 01:32:41,383 Debe ser el sargento Lewis. Si me disculpan... 1622 01:32:47,805 --> 01:32:49,057 �Gracias a Dios que lleg�! 1623 01:32:49,177 --> 01:32:51,896 - Ya no sab�a qu� decir... - Perd�n, se�or, estaba... 1624 01:32:52,257 --> 01:32:53,047 Averig�� algo importante... 1625 01:32:53,048 --> 01:32:53,837 ...sobre la adopci�n del hijo de- 1626 01:32:53,838 --> 01:32:55,417 Despu�s. 1627 01:32:55,537 --> 01:32:57,082 No. Creo que debe saberlo ahora. 1628 01:32:57,631 --> 01:32:58,982 El hijo de Anne Staveley fue adoptado... 1629 01:32:58,983 --> 01:33:00,333 ...por una familia de Gales. 1630 01:33:00,578 --> 01:33:02,880 Habl� con �l por tel�fono esta ma�ana. Es cartero. 1631 01:33:03,000 --> 01:33:03,827 Genial. 1632 01:33:03,947 --> 01:33:05,513 El esposo de Anne muri� en un choque... 1633 01:33:05,514 --> 01:33:07,079 ...frontal en las afueras de Portsmouth. 1634 01:33:07,199 --> 01:33:08,261 El otro conductor era un jubilado. 1635 01:33:08,262 --> 01:33:09,323 Muri� en el acto. 1636 01:33:09,443 --> 01:33:10,102 Claro. 1637 01:33:10,222 --> 01:33:11,596 Tambi�n habl� a Swansea. 1638 01:33:11,716 --> 01:33:14,680 Edwin Murdoch ni siquiera tiene licencia de conducir. 1639 01:33:15,278 --> 01:33:16,713 No fue S�focles. 1640 01:33:24,750 --> 01:33:26,934 Bueno. Parece que se pueden ir a sus casas. 1641 01:33:27,054 --> 01:33:29,499 Ya que estoy totalmente despistado... 1642 01:33:30,319 --> 01:33:31,685 Bueno, espero que nos deje... 1643 01:33:31,686 --> 01:33:33,052 ...en paz de ahora en adelante. 1644 01:33:33,172 --> 01:33:34,676 No creo que pueda darse el lujo... 1645 01:33:34,677 --> 01:33:36,181 ...de la rectitud, se�ora Richards. 1646 01:33:36,487 --> 01:33:37,357 En fin... 1647 01:33:37,477 --> 01:33:38,777 Pueden irse. 1648 01:33:40,193 --> 01:33:41,308 Se�or Richards. 1649 01:33:41,428 --> 01:33:43,158 No nos conocemos. Soy el sargento Lewis. 1650 01:33:43,278 --> 01:33:43,872 Un gusto. 1651 01:33:44,391 --> 01:33:45,765 �Qu� acaba de decir? 1652 01:33:46,357 --> 01:33:48,326 Me estaba presentando con el se�or Richards... 1653 01:33:48,446 --> 01:33:49,254 �Podr�a repetirlo? 1654 01:33:49,289 --> 01:33:51,945 Repita exactamente lo que acaba de decir. 1655 01:33:52,983 --> 01:33:55,441 No nos conocemos. Soy el sargento Lewis. 1656 01:33:55,988 --> 01:33:57,178 Pero usted lo conoce. 1657 01:33:57,179 --> 01:33:58,369 Le tom� las huellas digitales. 1658 01:33:58,489 --> 01:33:59,620 No, se�or. Aqu�l es el Richards... 1659 01:33:59,621 --> 01:34:00,752 ...al que le tom� las huellas. 1660 01:34:00,872 --> 01:34:01,958 Tony Richards. 1661 01:34:04,404 --> 01:34:05,626 �Es cierto? 1662 01:34:07,691 --> 01:34:08,546 Temo que s�. 1663 01:34:10,879 --> 01:34:14,024 �Y qui�n de ustedes es Alan Richards? 1664 01:34:15,382 --> 01:34:16,733 �Alan! �No! �Por amor de Dios! 1665 01:34:16,734 --> 01:34:18,085 �Es demasiado tarde! 1666 01:34:59,243 --> 01:35:00,129 �Ned? 1667 01:35:03,228 --> 01:35:04,266 Soy Morse. 1668 01:35:05,304 --> 01:35:06,007 S�. 1669 01:35:07,843 --> 01:35:10,591 Quiero cerrar el caso Jeric� esta tarde. 1670 01:35:11,003 --> 01:35:14,423 Hay algunas cosas que quiero saber. Para mi tranquilidad. 1671 01:35:14,866 --> 01:35:15,919 Est� bien. 1672 01:35:18,009 --> 01:35:19,994 �Viste a Anne el d�a en que muri�? 1673 01:35:20,114 --> 01:35:20,955 S�. 1674 01:35:21,551 --> 01:35:23,581 La vi muerta el d�a en que muri�. 1675 01:35:24,162 --> 01:35:26,131 Fui a la casa a la ma�ana y ella estaba... 1676 01:35:26,406 --> 01:35:27,123 S�. 1677 01:35:27,642 --> 01:35:28,925 �Hubo algo que...? 1678 01:35:30,230 --> 01:35:32,199 �Te llevaste algo de la habitaci�n o...? 1679 01:35:32,688 --> 01:35:34,993 S�, saqu� dinero de su bolso. 1680 01:35:36,062 --> 01:35:38,428 Fue dinero. No lo va a creer... 1681 01:35:38,548 --> 01:35:40,367 Era dinero que ella hab�a sacado del banco para m�. 1682 01:35:41,732 --> 01:35:42,617 Te creo. 1683 01:35:42,968 --> 01:35:45,121 Pensaba que me estaba pagando clases de manejo. 1684 01:35:45,671 --> 01:35:47,182 Ni siquiera me acuerdo. 1685 01:35:47,625 --> 01:35:50,068 Un cuento que invent� para sacarle dinero. 1686 01:35:52,055 --> 01:35:54,131 Est� bien. Pero cartas o... 1687 01:35:54,986 --> 01:35:56,925 �No te llevaste ninguna otra cosa? 1688 01:35:57,045 --> 01:35:58,223 Entr� en p�nico. 1689 01:35:58,343 --> 01:35:59,593 Estaba tan desesperado... 1690 01:35:59,594 --> 01:36:00,843 ...por conseguir hero�na que ni siquiera... 1691 01:36:01,634 --> 01:36:02,741 Deb� llamar a la polic�a... 1692 01:36:02,861 --> 01:36:05,718 ...y evitarle la humillaci�n de estar colgada all� todo el d�a. 1693 01:36:05,985 --> 01:36:07,252 Estaba tan desesperado... 1694 01:36:19,067 --> 01:36:21,265 �Eras t� el padre de su hijo? 1695 01:36:21,385 --> 01:36:23,433 �No creo que sea posible, Inspector! 1696 01:36:26,664 --> 01:36:28,787 No tengo relaciones con mujeres. 1697 01:36:32,817 --> 01:36:33,489 Entiendo. 1698 01:36:35,368 --> 01:36:37,246 Bien. Est� bien. 1699 01:36:39,735 --> 01:36:41,261 Hay una cosa m�s... 1700 01:36:42,315 --> 01:36:44,529 Tengo en mi posesi�n una carta,... 1701 01:36:46,037 --> 01:36:47,434 ...dirigida al se�or Alan Richards,... 1702 01:36:47,554 --> 01:36:49,197 ...pidi�ndole dinero. 1703 01:36:49,317 --> 01:36:51,732 En realidad, exigiendo dinero. 1704 01:36:53,879 --> 01:36:57,757 Me imagino que esa carta fue una broma pesada. 1705 01:36:58,093 --> 01:36:59,711 �Tengo raz�n? 1706 01:36:59,955 --> 01:37:01,100 S�. 1707 01:37:03,748 --> 01:37:05,137 Ser� mejor que te la devuelva. 1708 01:37:05,257 --> 01:37:06,832 No sab�a que la hab�a enviado. 1709 01:37:08,698 --> 01:37:12,289 Bueno, hubo otras veces que estuviste equivocado. 1710 01:37:12,839 --> 01:37:16,747 Escribiste el sobre a m�quina. Lo cheque� con tu m�quina y... 1711 01:37:17,923 --> 01:37:20,121 Ten�as que ser t� porque... 1712 01:37:21,327 --> 01:37:22,717 No hab�a nadie m�s... 1713 01:37:23,159 --> 01:37:25,862 As� que... Fue ingenio. 1714 01:37:35,756 --> 01:37:39,069 Richards la lastim� tanto... por eso se suicid�. 1715 01:37:39,527 --> 01:37:41,603 Estaba cansada de que los hombres la lastimaran. 1716 01:37:41,723 --> 01:37:44,066 No me preocup� tratar de sacarle dinero. 1717 01:37:44,186 --> 01:37:45,516 Ten�a mucho. 1718 01:37:45,959 --> 01:37:47,394 Y fue tan cruel con Anne... 1719 01:37:48,341 --> 01:37:49,989 Ella me cont� que esperaba todos los d�as... 1720 01:37:49,990 --> 01:37:51,638 ...que �l la llamase o viniese. 1721 01:37:51,984 --> 01:37:53,068 Y �l no se molestaba. 1722 01:37:54,763 --> 01:37:57,557 Bueno. Terminemos con esto. Qu�mala. 1723 01:37:58,503 --> 01:38:00,397 Lo har�. Gracias. 1724 01:38:01,557 --> 01:38:02,473 La extra�o. 1725 01:38:07,246 --> 01:38:08,513 �Inspector? 1726 01:38:09,383 --> 01:38:10,421 Estoy aqu�. 1727 01:38:12,644 --> 01:38:14,079 S�, yo tambi�n la extra�o. 1728 01:38:17,407 --> 01:38:20,873 �Alguna vez te dijo algo sobre m�? 1729 01:38:21,713 --> 01:38:24,794 S� que habl� de m� al principio... 1730 01:38:25,175 --> 01:38:27,588 ...cuando no me animaba a invitarla a salir, pero... 1731 01:38:28,549 --> 01:38:30,351 �Dijo algo despu�s? 1732 01:38:30,763 --> 01:38:33,801 Lo siento. No que yo recuerde. 1733 01:38:34,916 --> 01:38:35,557 No. 1734 01:38:36,672 --> 01:38:37,924 Quer�a saber... 1735 01:38:50,529 --> 01:38:53,293 �Se�or! Buenas noticias. Encontraron la carta. 1736 01:38:53,413 --> 01:38:55,216 - �Qu� carta? - �La de Anne Staveley! 1737 01:38:56,136 --> 01:38:58,097 Estaba dentro de una de las ca�as de Jackson. 1738 01:38:58,217 --> 01:38:59,940 De las ca�as huecas. 1739 01:39:00,060 --> 01:39:02,411 - �Una carta? - Dijeron una carta. No s�. 1740 01:39:02,531 --> 01:39:03,490 No entiendo por qu� no la encontraron... 1741 01:39:03,491 --> 01:39:04,449 ...la primera vez. 1742 01:39:04,569 --> 01:39:05,579 �Qu� estaban haciendo? 1743 01:39:05,699 --> 01:39:06,709 Nosotros no la encontramos. 1744 01:39:06,966 --> 01:39:08,554 Vamos. Ap�rese. 1745 01:39:09,775 --> 01:39:11,439 No la sostenga como un trofeo... 1746 01:39:11,559 --> 01:39:13,225 Cuando no sabe distinguir una ca�a de pescar. 1747 01:39:13,653 --> 01:39:14,416 �Qui�n la encontr�? 1748 01:39:14,536 --> 01:39:15,500 Uno de los muchachos. 1749 01:39:15,620 --> 01:39:16,645 Eso me lo imagin�. 1750 01:39:17,007 --> 01:39:18,664 Lo que pas� es que a uno de los muchachos... 1751 01:39:18,784 --> 01:39:20,923 ...le gusta pescar y estaba... 1752 01:39:21,465 --> 01:39:23,251 ...admirando la ca�a cuando encontr� la carta. 1753 01:39:23,371 --> 01:39:24,495 �Qu� est� diciendo, Lewis? 1754 01:39:24,615 --> 01:39:27,442 �Ad�nde ocurri� esta admiraci�n por la ca�a? 1755 01:39:27,751 --> 01:39:29,002 En la cochera del muchacho, se�or. 1756 01:39:29,003 --> 01:39:30,254 En su cochera. 1757 01:39:30,590 --> 01:39:32,270 Llev�ndose trabajo a casa, �no? 1758 01:39:32,390 --> 01:39:33,967 Habl� con �l, se�or. 1759 01:39:33,968 --> 01:39:35,545 Estoy seguro de que no volver� a pasar. 1760 01:39:35,870 --> 01:39:37,114 Y la verdad es que podr�a haber... 1761 01:39:37,115 --> 01:39:38,359 ...tirado la carta a la basura, as� que... 1762 01:39:38,479 --> 01:39:40,354 �El resto de las cosas de Jackson est� en el cobertizo? 1763 01:39:40,474 --> 01:39:42,064 Por supuesto, s�. Seguro. 1764 01:39:42,782 --> 01:39:44,644 Bueno, se puede quedar aqu� hasta... 1765 01:39:44,645 --> 01:39:46,507 ...que averig�emos si hay m�s cartas. 1766 01:39:46,843 --> 01:39:48,690 S�, se�or. 1767 01:39:58,093 --> 01:39:59,773 �Dice lo que usted esperaba? 1768 01:40:02,095 --> 01:40:04,767 Dice que Richards le rompi� el coraz�n. 1769 01:40:07,485 --> 01:40:09,851 Haga una copia. Que la vea Richards. 1770 01:40:10,470 --> 01:40:12,760 �Olv�denlo! No habr� m�s cartas. 1771 01:40:16,714 --> 01:40:19,478 Creo que pens� que le habr�a escrito a otra persona. 1772 01:40:19,814 --> 01:40:21,157 Y cuando la ley�, cambi� de idea. 1773 01:40:23,616 --> 01:40:26,379 No se quede all� parado. Ponga un poco de orden. 1774 01:40:26,990 --> 01:40:29,601 Y esta vez, no toque las ca�as. 1775 01:40:30,173 --> 01:40:31,654 Tiene suerte, Dixon. 1776 01:40:31,774 --> 01:40:35,543 Otro d�a hubiese terminado con una ca�a en el traste. 1777 01:40:47,104 --> 01:40:48,142 Es incre�ble. 1778 01:40:49,455 --> 01:40:50,798 Cuatro personas entraron a esa casa... 1779 01:40:50,799 --> 01:40:52,142 ...el d�a en que muri�. 1780 01:40:52,704 --> 01:40:55,361 Primero Jackson, despu�s Murdoch... 1781 01:40:55,666 --> 01:40:56,979 Luego Adele Richards... 1782 01:40:57,496 --> 01:40:58,855 Y despu�s yo. 1783 01:41:00,824 --> 01:41:03,191 Y yo fui el �nico que sali� con las manos vac�as. 1784 01:41:04,214 --> 01:41:05,206 �Tomamos una cerveza? 1785 01:41:05,527 --> 01:41:06,391 Ah, me encantar�a pero... 1786 01:41:06,511 --> 01:41:07,997 S�, s�, ya s�... 1787 01:41:09,322 --> 01:41:10,529 Nos vemos ma�ana. 129285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.