Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,302 --> 00:00:12,752
Alma m�a...
2
00:00:14,615 --> 00:00:18,187
Alma m�a...
3
00:00:19,713 --> 00:00:23,286
Hay una comarca
m�s all� de las estrellas...
4
00:00:34,795 --> 00:00:37,816
LOS MUERTOS DE JERIC�
5
00:00:38,917 --> 00:00:41,362
Tomemos directamente
desde el primer "Alma m�a".
6
00:00:42,427 --> 00:00:46,515
Alma m�a...
7
00:01:02,121 --> 00:01:05,078
Es un cliente...
Dile que est� cerrado.
8
00:01:06,734 --> 00:01:11,726
Alma m�a...
9
00:01:12,189 --> 00:01:17,391
Hay una comarca
m�s all� de las estrellas...
10
00:01:17,956 --> 00:01:19,773
Basado en la novela
de Colin Dexter
11
00:01:22,029 --> 00:01:22,781
Est� cerrado.
12
00:01:22,901 --> 00:01:25,449
Es un trabajo f�cil. Una
abolladura en el paragolpes.
13
00:01:25,569 --> 00:01:26,564
Lo lamento. No puedo ayudarlo.
14
00:01:26,684 --> 00:01:29,438
Qu� l�stima. Tienen muy
buena reputaci�n...
15
00:01:29,558 --> 00:01:31,312
...en pintura de autos.
16
00:01:31,432 --> 00:01:32,960
�Se est� haciendo el vivo?
17
00:01:33,080 --> 00:01:36,670
No, pero voy a subir
la ventanilla.
18
00:01:36,790 --> 00:01:38,756
- �Quieto!
- �No, esperen! �Es la polic�a!
19
00:01:40,191 --> 00:01:43,046
�Rick! �La polic�a! �La polic�a!
20
00:01:43,166 --> 00:01:49,071
�l es tu buen amigo...
21
00:01:49,191 --> 00:01:54,317
Y... �Oh, alma m�a, despierta!
22
00:02:09,379 --> 00:02:13,241
�Espere! �Se�or, espere!
23
00:02:25,186 --> 00:02:29,070
Tu Dios...
24
00:02:29,344 --> 00:02:34,184
Tu vida...
25
00:02:35,713 --> 00:02:41,407
Tu salvaci�n.
26
00:02:51,722 --> 00:02:53,321
Susan ser�a la mejor...
Susan ser�a ideal...
27
00:02:53,722 --> 00:02:57,538
S�, Susan tiene una
voz maravillosa. Angelical.
28
00:02:57,658 --> 00:02:58,851
Bueno, no es para tanto.
29
00:02:59,363 --> 00:03:01,180
- La necesita. �No es cierto?
- Ya lo s�.
30
00:03:03,368 --> 00:03:06,284
- Hola.
- Hola. Llegu� muy tarde.
31
00:03:06,404 --> 00:03:08,711
�Me di cuenta!
�Te quedaste dormido?
32
00:03:08,831 --> 00:03:11,551
No, no. Tuve que llevar
el auto al taller.
33
00:03:19,468 --> 00:03:21,456
Eres muy amable...
34
00:03:21,576 --> 00:03:22,811
Te acompa�o.
35
00:03:23,513 --> 00:03:24,048
Bueno.
36
00:03:24,357 --> 00:03:27,227
�Hasta la semana que
viene! �Adi�s!
37
00:04:04,082 --> 00:04:05,669
�Ad�nde estacionaste
el auto?
38
00:04:05,789 --> 00:04:08,903
No tengo el auto. Es lo
que te dec�a antes.
39
00:04:09,023 --> 00:04:11,575
Ah, perd�name. Cre� que
dijiste que me llevabas.
40
00:04:11,695 --> 00:04:14,201
Te ofrec� acompa�arte
hasta tu casa...
41
00:04:15,538 --> 00:04:18,531
Voy en esa direcci�n, as� que...
Te acompa�o.
42
00:04:18,651 --> 00:04:20,683
�C�mo sabes
en d�nde vivo?
43
00:04:20,803 --> 00:04:22,805
En Jeric�. �No?
44
00:04:22,925 --> 00:04:25,018
- S�.
- Me lo dijiste t�.
45
00:04:25,138 --> 00:04:27,049
- �En serio?
- Hace a�ares.
46
00:04:27,169 --> 00:04:30,011
Canal Reach. N�mero... 9.
47
00:04:30,693 --> 00:04:31,563
�Vaya!
48
00:04:31,683 --> 00:04:33,302
Dud� con el n�mero
para que no pensaras...
49
00:04:33,303 --> 00:04:34,922
...que ten�a mucho inter�s.
50
00:04:41,788 --> 00:04:43,651
Sabes que no s�
tu nombre de pila.
51
00:04:43,771 --> 00:04:45,223
- No.
- �Y?
52
00:04:45,343 --> 00:04:47,697
- No lo uso.
- No seas tonto.
53
00:04:47,817 --> 00:04:49,605
Mis padres
fueron los tontos.
54
00:04:49,725 --> 00:04:51,086
�C�mo te llaman
tus amigos?
55
00:04:51,544 --> 00:04:54,430
No s�... Morse.
56
00:05:18,632 --> 00:05:20,752
Es interesante, �no? que...
57
00:05:21,119 --> 00:05:24,726
Hace diez a�os, esta calle,
bueno, esta zona...
58
00:05:25,001 --> 00:05:26,500
...no estaba de moda.
59
00:05:26,620 --> 00:05:28,851
Y ahora es la �ltima
moda de Oxford.
60
00:05:28,971 --> 00:05:30,186
Ah, no, no.
No quise decir eso.
61
00:05:30,187 --> 00:05:31,401
S� lo que quisiste decir.
62
00:05:32,000 --> 00:05:33,878
�Quieres una taza de t�?
63
00:05:37,573 --> 00:05:41,959
No, lo que quise decir es que
es una muy linda zona.
64
00:05:42,079 --> 00:05:42,618
�Ah, vamos!
65
00:05:45,303 --> 00:05:47,043
De todos modos,
me gustar�a tomar un t�.
66
00:05:47,538 --> 00:05:48,797
Vamos a ver
si te gusta mi casa.
67
00:05:48,798 --> 00:05:50,057
Me vas a decir
que hace diez a�os...
68
00:05:50,177 --> 00:05:51,201
.. �ste es el tipo de mueble
que le gustaba a la gente.
69
00:05:51,202 --> 00:05:52,225
S�.
70
00:05:52,345 --> 00:05:55,202
Y yo te dir� que �ste es el tipo
de casa que me gusta.
71
00:05:55,322 --> 00:05:57,030
Y yo tengo que decirte...
72
00:05:57,031 --> 00:05:58,738
...que �ste es el tipo
de casa que de veras me gusta.
73
00:05:58,858 --> 00:06:00,280
Me parece muy bien.
74
00:06:01,272 --> 00:06:04,143
�Uy! Creo que est� Ned.
�Ned! �Est�s?
75
00:06:04,894 --> 00:06:07,276
- Perd�n. �Interrumpo?
- No, no, para nada.
76
00:06:07,396 --> 00:06:09,214
- Ned es...
- Ya me iba.
77
00:06:09,334 --> 00:06:10,541
No te preocupes.
Me acompa��...
78
00:06:10,542 --> 00:06:11,749
...a casa, muy amablemente.
79
00:06:11,869 --> 00:06:14,314
- Ned, �l es...
- Morse. Hola, Ned.
80
00:06:16,421 --> 00:06:18,848
Ned usa el piano.
Escribe m�sica.
81
00:06:18,968 --> 00:06:20,482
- �En serio?
- En realidad, no.
82
00:06:22,390 --> 00:06:24,558
Bueno, en realidad...
deber�a irme.
83
00:06:25,184 --> 00:06:26,620
No se preocupen.
Me voy arriba.
84
00:06:26,740 --> 00:06:30,009
No, no hace falta que subas.
Pongo el agua.
85
00:06:32,009 --> 00:06:33,613
�Qu� tipo de m�sica?
86
00:06:33,733 --> 00:06:34,391
�C�mo dijo?
87
00:06:34,511 --> 00:06:35,948
�Qu� tipo de m�sica
escribes?
88
00:06:36,068 --> 00:06:36,819
M�sica para cortos.
89
00:06:36,939 --> 00:06:38,015
Muy buena m�sica.
90
00:06:38,475 --> 00:06:42,948
En fin. Tengo mis libros arriba.
�Ah, y no hay leche!
91
00:06:43,662 --> 00:06:45,303
�Est�s seguro?
92
00:06:45,304 --> 00:06:46,944
- S�.
- Pasa.
93
00:06:47,752 --> 00:06:49,324
Es muy talentoso.
De verdad.
94
00:06:49,325 --> 00:06:50,897
Y est� estudiando
abogac�a.
95
00:06:51,355 --> 00:06:53,301
En realidad,
no est� estudiando.
96
00:06:53,302 --> 00:06:55,248
Es un m�sico brillante,
pero muy mal abogado.
97
00:06:58,624 --> 00:07:00,654
�Mucha gente viene
a tocar el piano?
98
00:07:00,774 --> 00:07:03,113
Todos los d�as.
As� me gano la vida. Ense�o.
99
00:07:03,433 --> 00:07:04,456
�Ah, ya veo!
100
00:07:07,468 --> 00:07:09,872
Ned no es alumno m�o.
Es como adoptado.
101
00:07:09,873 --> 00:07:12,277
�l me adopt� a m�...
102
00:07:13,127 --> 00:07:15,496
No hay nada de leche.
�Quieres otra cosa?
103
00:07:15,616 --> 00:07:17,264
No, no. No te preocupes.
104
00:07:19,658 --> 00:07:20,711
�Es una linda casa!
105
00:07:20,986 --> 00:07:22,024
�Gracias!
106
00:07:22,925 --> 00:07:25,261
Exactamente
como me la imaginaba.
107
00:07:26,467 --> 00:07:28,956
Y esto es impresionante.
108
00:07:34,592 --> 00:07:36,409
Yo tengo una
de estas hermosuras.
109
00:07:36,775 --> 00:07:39,477
�Ah, s�? Yo trabajaba para
ellos. Los Richards.
110
00:07:39,597 --> 00:07:40,206
�En serio?
111
00:07:40,326 --> 00:07:41,457
Hace mucho.
De otra forma,...
112
00:07:41,458 --> 00:07:42,588
...no me lo hubiera
podido compr...
113
00:07:42,708 --> 00:07:45,932
Fue un regalo...
Un regalo de despedida.
114
00:07:54,553 --> 00:07:57,225
Me voy a ir, pero...
115
00:07:58,401 --> 00:08:02,584
...espero que podamos...
... hacer algo...
116
00:08:02,946 --> 00:08:04,152
Ir al cine o algo...
117
00:08:04,854 --> 00:08:06,320
Si no est�s muy ocupada...
118
00:08:06,564 --> 00:08:07,435
Pero, av�same.
119
00:08:07,755 --> 00:08:08,717
Estar�a bueno.
120
00:08:10,228 --> 00:08:10,824
Bueno.
121
00:08:11,664 --> 00:08:12,274
Bueno.
122
00:08:12,905 --> 00:08:14,874
Hasta la semana
que viene.
123
00:08:14,875 --> 00:08:16,844
S�. Me encantar�
verte. Adi�s.
124
00:08:16,964 --> 00:08:17,500
Adi�s.
125
00:08:33,136 --> 00:08:34,552
Perd�n. �Lo asust�?
126
00:08:34,672 --> 00:08:36,292
- Es probable.
- Bueno...
127
00:08:36,598 --> 00:08:37,468
�Bueno qu�?
128
00:08:37,588 --> 00:08:38,674
No soporto a los hombres
de esa edad.
129
00:08:38,675 --> 00:08:39,761
La forma en que tratan
a las mujeres.
130
00:08:39,881 --> 00:08:41,193
Como se les cae la baba.
131
00:08:41,313 --> 00:08:42,221
�C�mo que se le cae la baba?
132
00:08:42,341 --> 00:08:44,234
Es un hombre muy agradable.
Est� en el coro.
133
00:08:44,354 --> 00:08:46,952
Iba a tomar una taza
de t�. Es todo.
134
00:08:47,072 --> 00:08:49,634
Antes de que te tomaras
toda la leche.
135
00:08:50,544 --> 00:08:53,521
Est� por llegar un alumno.
Tengo que cambiarme.
136
00:08:53,641 --> 00:08:55,490
Podr�as ir a comprar leche.
137
00:08:56,162 --> 00:08:56,971
Est� bien.
138
00:08:57,566 --> 00:09:00,482
Hay un peque�o problema.
Dinero.
139
00:09:01,475 --> 00:09:04,849
Tengo en el bolso.
Yo lo busco.
140
00:09:09,378 --> 00:09:11,760
Ad�nde te vas, muchacho...
141
00:09:31,729 --> 00:09:32,843
Eso...
142
00:09:34,584 --> 00:09:36,538
Eso... as� me gusta...
143
00:09:36,886 --> 00:09:39,313
S�, me encanta.
144
00:09:39,909 --> 00:09:43,725
Me excita...
Qu� hermosura...
145
00:09:44,596 --> 00:09:45,420
S�...
146
00:10:32,705 --> 00:10:35,209
No s� c�mo puedes
tolerar ese ruido.
147
00:10:37,759 --> 00:10:38,950
Te traje algo de comer.
148
00:10:39,194 --> 00:10:39,850
Gracias.
149
00:10:40,749 --> 00:10:42,276
�Piensas hacer algo?
150
00:10:42,535 --> 00:10:43,268
No.
151
00:10:43,619 --> 00:10:45,009
�Est�s tratando de
hacer algo?
152
00:10:45,129 --> 00:10:47,009
Escrib� unos cuarenta
compases.
153
00:10:47,253 --> 00:10:48,459
Me refer�a al estudio.
154
00:10:49,433 --> 00:10:51,525
Me parece muy bien. Estoy
contenta con tu obra.
155
00:10:51,830 --> 00:10:54,181
Quiero que la escuches.
�Te interesa?
156
00:10:54,301 --> 00:10:55,586
S�. Quiero escucharla.
157
00:10:55,876 --> 00:10:57,128
Seguro que es
una porquer�a.
158
00:10:57,701 --> 00:10:59,589
Ned, quiero hablarte
de dinero.
159
00:11:00,205 --> 00:11:01,849
S�. Te lo voy a devolver.
Te dije lo del banco.
160
00:11:01,969 --> 00:11:03,362
- �Es rid�culo!
- No, no.
161
00:11:03,482 --> 00:11:06,078
No quiero que me
lo devuelvas.
162
00:11:07,543 --> 00:11:08,246
Yo...
163
00:11:09,253 --> 00:11:12,749
�Me sacaste dinero del
bolso por alg�n motivo?
164
00:11:13,046 --> 00:11:13,443
No.
165
00:11:13,563 --> 00:11:15,320
Te pregunto porque
si est�s corto...
166
00:11:15,321 --> 00:11:17,077
...de dinero otra vez,
te puedo prestar m�s.
167
00:11:18,009 --> 00:11:20,620
Prefiero hacer eso a
que me saques del bolso.
168
00:11:20,925 --> 00:11:21,963
Te dije que no.
169
00:11:23,265 --> 00:11:23,921
Bueno...
170
00:11:24,502 --> 00:11:26,127
�Quieres que te devuelva
las llaves?
171
00:11:26,128 --> 00:11:27,753
Te las doy.
Te las devuelvo.
172
00:11:27,873 --> 00:11:29,912
No, no. Quer�a saber
si estabas...
173
00:11:29,913 --> 00:11:31,952
...muy corto de dinero.
174
00:11:32,231 --> 00:11:33,605
�Dios! �No puedo respirar
en mi habitaci�n...
175
00:11:33,606 --> 00:11:34,979
...y ahora no puedo
respirar ac�!
176
00:11:35,620 --> 00:11:36,796
Ned. No te preocupes.
177
00:11:44,415 --> 00:11:46,652
Alguna vez, quiz�s
te saqu� un poco...
178
00:11:46,653 --> 00:11:48,889
...sin darme cuenta.
No s� si lo hice.
179
00:11:50,161 --> 00:11:54,237
Est� bien. Pero tienes
que pedirme.
180
00:11:54,909 --> 00:11:57,566
�Por favor, p�deme!
181
00:12:00,399 --> 00:12:05,712
All�, lejos del ruido
y del peligro...
182
00:12:06,232 --> 00:12:13,418
La dulce paz se halla
coronada de sonrisas...
183
00:12:14,014 --> 00:12:20,804
Y el que naci�
en un pesebre...
184
00:12:30,536 --> 00:12:31,269
Gracias.
185
00:12:31,389 --> 00:12:32,658
�Ves? Cerveza de verdad.
186
00:12:33,116 --> 00:12:34,856
Perd�n. No conozco
la diferencia.
187
00:12:35,589 --> 00:12:37,391
- �Por eso vinimos aqu�?
- En parte.
188
00:12:39,300 --> 00:12:40,842
- �Salud!
- S�. �Salud!
189
00:12:46,684 --> 00:12:49,035
Anne, estaba pensando que
podr�amos ir a alg�n lado.
190
00:12:49,155 --> 00:12:50,522
La semana que viene,
despu�s del concierto.
191
00:12:50,523 --> 00:12:51,890
Para celebrar.
192
00:12:52,201 --> 00:12:53,590
Si... no tienes otra cosa...
193
00:12:53,710 --> 00:12:55,343
No, no tengo
nada que hacer.
194
00:12:55,816 --> 00:12:56,999
Aunque me imagino
que la gente...
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,183
...querr� celebrar
en grupo, �no?
196
00:12:58,303 --> 00:13:00,213
S�... S�, supongo que s�.
Era una idea.
197
00:13:03,768 --> 00:13:06,455
�Pero, s�, claro! Igual
podr�amos ir a alg�n lado.
198
00:13:07,035 --> 00:13:08,088
�Ah, bueno, qu� bien!
199
00:13:08,928 --> 00:13:11,768
Sabes... Bueno,
despu�s vemos.
200
00:13:12,272 --> 00:13:14,256
Hoy te puedo llevar.
Tengo auto.
201
00:13:15,815 --> 00:13:18,090
Pasa. Voy a poner el agua.
202
00:13:18,945 --> 00:13:21,525
- Perdona el desorden.
- Est� perfecto.
203
00:13:22,442 --> 00:13:24,366
Me imagino que tu
casa debe estar muy...
204
00:13:25,129 --> 00:13:29,709
- �Muy qu�?
- No s�... muy... algo.
205
00:13:31,705 --> 00:13:33,995
S�, totalmente.
Es muy algo.
206
00:13:34,585 --> 00:13:37,288
- �En serio eres polic�a?
- S�.
207
00:13:37,408 --> 00:13:39,471
Cre�a que...
�Le pones az�car?
208
00:13:40,127 --> 00:13:42,127
Cre� que ser�as... Bueno,...
209
00:13:42,128 --> 00:13:44,127
...cualquier cosa
menos un polic�a.
210
00:13:44,576 --> 00:13:46,530
Espero que no me
juegue en contra.
211
00:13:46,897 --> 00:13:48,362
No. �Por qu�?
Claro que no.
212
00:13:48,363 --> 00:13:49,828
�En qu� sentido?
213
00:13:50,301 --> 00:13:51,339
No s�...
214
00:13:53,420 --> 00:13:54,458
�Te gusta?
215
00:13:55,549 --> 00:13:58,892
Est� bien. �Y ense�ar piano?
�Te divierte?
216
00:13:59,259 --> 00:14:04,007
S�... Bueno, no me divierte.
No est� mal. Est� bien.
217
00:14:04,417 --> 00:14:06,440
Est� bien. Una tiene
grandes expectativas...
218
00:14:06,441 --> 00:14:08,463
...y cuando te quieres
dar cuenta...
219
00:14:08,583 --> 00:14:10,570
...all� est�s. Ense�ando piano.
220
00:14:10,829 --> 00:14:14,478
Est� bien. Me gusta mi casa...
Me gustan mis alumnos...
221
00:14:15,325 --> 00:14:16,593
Estoy bien...
222
00:14:17,845 --> 00:14:20,585
�Y hay alguien...
importante...
223
00:14:20,586 --> 00:14:23,325
...en este momento,
en tu vida?
224
00:14:25,849 --> 00:14:27,070
Creo que s�.
225
00:14:29,055 --> 00:14:30,520
No se puede decir
m�s que eso.
226
00:14:32,471 --> 00:14:34,578
No. �Qu�? �No, no!
227
00:14:34,579 --> 00:14:36,685
Me imagin�
que habr�a alguien.
228
00:14:39,540 --> 00:14:41,707
Pero, el agua tarda a�os...
229
00:14:43,379 --> 00:14:45,623
�Me disculpas
si subo un minuto?
230
00:14:46,218 --> 00:14:48,921
Claro. Dame la tetera
que yo lo preparo.
231
00:14:49,041 --> 00:14:51,516
Ah, gracias. Est�...
Bueno, all� la ves.
232
00:15:17,380 --> 00:15:18,708
Anne... �est�s bien?
233
00:15:19,426 --> 00:15:22,876
Yo... S�, estoy bien.
Es que...
234
00:15:23,273 --> 00:15:26,042
Mira, tomo el t� y te
dejo ir a dormir.
235
00:15:26,507 --> 00:15:29,300
S�, probablemente es
eso. Estoy agotada.
236
00:15:30,003 --> 00:15:33,148
Eres muy considerado...
No quiero que...
237
00:15:33,835 --> 00:15:35,987
No lo digo por decir...
238
00:15:36,615 --> 00:15:38,676
Me parece que eres
muy sensible.
239
00:15:39,022 --> 00:15:41,785
No. Estoy desilusionado.
240
00:15:43,184 --> 00:15:46,405
Estaba seguro de que
habr�a alguien pero...
241
00:15:47,016 --> 00:15:49,001
Ten�a mis esperanzas, supongo...
242
00:15:49,751 --> 00:15:50,773
A�n con lo que pas�
la semana pasada...
243
00:15:50,774 --> 00:15:51,796
...con tu amigo,
pero... en fin.
244
00:15:53,262 --> 00:15:54,590
No es as�...
245
00:15:56,590 --> 00:15:58,377
Es demasiado complicado
para explicar, es...
246
00:16:01,220 --> 00:16:04,885
Es muy tonto...
Un desastre total.
247
00:16:07,251 --> 00:16:09,801
Creo que el tema es que...
Es un mal...
248
00:16:11,345 --> 00:16:12,818
En otro momento...
No eres t�.
249
00:16:12,819 --> 00:16:14,292
Realmente, me gustas.
250
00:16:17,616 --> 00:16:18,059
Est� bien.
251
00:16:18,655 --> 00:16:19,525
�En serio!
252
00:16:23,845 --> 00:16:24,959
Te paso a buscar
la semana que viene,...
253
00:16:24,960 --> 00:16:26,074
...te llevo al concierto.
254
00:16:26,319 --> 00:16:29,036
- Pero es tan cerca que...
- No importa.
255
00:16:30,273 --> 00:16:32,380
Gracias. Me encantar�a.
256
00:16:33,769 --> 00:16:36,242
- Buenas noches.
- Buenas noches, Anne.
257
00:17:21,632 --> 00:17:25,220
Soy yo. �Puedes hablar?
Tengo que verte.
258
00:17:27,113 --> 00:17:28,487
No. Por favor...
259
00:17:29,209 --> 00:17:30,598
Bueno, ven para ac�.
260
00:17:31,728 --> 00:17:33,712
A cualquier hora. No me
voy a ir a ninguna parte.
261
00:17:35,758 --> 00:17:37,544
No te creo...
262
00:17:40,957 --> 00:17:42,377
No s�...
263
00:17:44,163 --> 00:17:47,873
�Me vuelves a llamar?
�Ya voy!
264
00:17:48,546 --> 00:17:50,577
Tengo que cortar.
265
00:17:51,432 --> 00:17:52,378
S�.
266
00:17:53,313 --> 00:17:55,694
Est� bien... S�...
267
00:18:03,904 --> 00:18:05,675
Us� mi llave. Buenos d�as.
268
00:18:06,500 --> 00:18:08,217
Vine a ver si
la pared de atr�s...
269
00:18:08,218 --> 00:18:09,935
...se sec�,
as� puedo terminarla.
270
00:18:10,055 --> 00:18:10,943
Est� bien.
271
00:18:13,862 --> 00:18:14,946
No la molesto, �no?
272
00:18:15,205 --> 00:18:16,816
Preferir�a,
se�or Jackson,...
273
00:18:16,817 --> 00:18:18,427
...que no me espiara
por las noches.
274
00:18:19,022 --> 00:18:20,259
�Qu� quiere
decir con eso?
275
00:18:20,379 --> 00:18:22,579
Sabe perfectamente a
qu� me refiero.
276
00:18:22,912 --> 00:18:24,366
�No s� de qu� habla!
277
00:18:24,486 --> 00:18:25,786
No quiero problemas.
278
00:18:25,906 --> 00:18:29,209
�Le aseguro! �Yo no
esp�o a nadie! �Espiar?
279
00:18:29,329 --> 00:18:30,457
Bueno, en fin, ya lo dije...
280
00:18:30,577 --> 00:18:33,555
�Creo que es un maldito
insulto! �En serio!
281
00:18:33,675 --> 00:18:34,622
Se�or Jackson...
282
00:18:34,623 --> 00:18:35,570
Est� bien. Voy a
terminar el trabajo...
283
00:18:36,165 --> 00:18:37,753
A menos que quiera
llamar a otra persona...
284
00:18:38,623 --> 00:18:40,211
No. Por favor, h�galo.
285
00:19:38,566 --> 00:19:41,161
�Anne!
286
00:20:06,992 --> 00:20:08,061
�Anne!
287
00:20:19,466 --> 00:20:25,069
Tu Dios...
288
00:20:26,214 --> 00:20:31,962
Tu vida...
289
00:20:33,733 --> 00:20:39,933
Tu salvaci�n.
290
00:21:20,867 --> 00:21:22,333
Soy el inspector Morse.
291
00:21:33,647 --> 00:21:34,945
�Qu� pas�?
�Ella est� bien?
292
00:21:35,065 --> 00:21:37,675
Me temo que no, se�or.
�Se�or!
293
00:21:45,110 --> 00:21:45,990
Estamos tratando
de que no entre nadie,...
294
00:21:45,991 --> 00:21:46,871
...se�or, por favor.
295
00:21:46,991 --> 00:21:49,390
�Hay mucha gente adentro!
296
00:22:05,098 --> 00:22:07,541
- �Qui�n lo report�?
- Fue una llamada an�nima.
297
00:22:07,661 --> 00:22:08,640
�Hombre o mujer?
298
00:22:08,760 --> 00:22:10,487
- Le averiguo, se�or.
- H�galo.
299
00:22:11,464 --> 00:22:13,357
- �Tocaron algo ac�?
- No, se�or.
300
00:22:14,579 --> 00:22:16,701
Pero... �Habl� con el
inspector Bell?
301
00:22:17,186 --> 00:22:19,476
Pasaba por ac�, sargento.
Curiosidad.
302
00:22:19,842 --> 00:22:21,125
- Deber�a decirle al inspector...
- �Dej� alguna nota?
303
00:22:21,821 --> 00:22:22,996
No, se�or.
304
00:22:45,649 --> 00:22:46,863
Lo raro es que la
puerta estaba abierta.
305
00:22:46,864 --> 00:22:48,077
�Morse!
306
00:22:50,443 --> 00:22:51,817
Ign�renme.
307
00:22:52,366 --> 00:22:55,175
Cierre la puerta, Lewis,
esto no es una fiesta.
308
00:22:56,229 --> 00:22:58,672
Pasaba por ac�. Quise
saber qu� pasaba.
309
00:22:59,068 --> 00:23:01,110
Viv�a sola. Profesora de
piano, aparentemente.
310
00:23:01,230 --> 00:23:03,629
Pasa mucho en esta �poca
del a�o. Deprimente.
311
00:23:04,377 --> 00:23:08,035
En fin. �C�mo andan las
cosas en el circo?
312
00:23:10,368 --> 00:23:12,062
No te molesto m�s.
313
00:23:12,337 --> 00:23:14,443
Logr� patear el banquito
al otro lado de la habitaci�n.
314
00:23:14,703 --> 00:23:15,225
�Qu�?
315
00:23:15,345 --> 00:23:16,818
De alguna manera,
pate� el banquito.
316
00:23:16,819 --> 00:23:18,291
Lewis est� lleno
de grandes teor�as.
317
00:23:18,411 --> 00:23:20,434
No. Yo solamente...
318
00:23:20,435 --> 00:23:22,458
�Vamos, Lewis, termine ya
con esto, por el amor de Dios!
319
00:23:23,954 --> 00:23:26,305
- En fin.
- Se�or, la llave.
320
00:23:28,198 --> 00:23:29,160
Ah, s�.
321
00:23:30,106 --> 00:23:31,374
Buenas noches, se�or.
322
00:23:39,803 --> 00:23:42,536
Morse.
Sabe qui�n es, �no?
323
00:23:42,872 --> 00:23:44,459
O� hablar de �l, se�or.
324
00:23:44,579 --> 00:23:46,396
As� que paseando por Jeric�.
325
00:23:46,516 --> 00:23:48,073
Siempre pens� qu� har�a
por las noches.
326
00:23:48,074 --> 00:23:49,630
Adem�s de beber...
327
00:23:49,901 --> 00:23:52,054
- O� que es muy inteligente.
- �Ah, s�?
328
00:23:52,435 --> 00:23:53,961
Yo escuch� que quiere
llegar a comisario.
329
00:23:53,962 --> 00:23:55,488
No me gusta, Lewis.
330
00:23:55,780 --> 00:23:56,589
�Sabe por qu�?
331
00:23:56,940 --> 00:23:57,521
S�, se�or.
332
00:23:57,641 --> 00:23:58,253
S�, se�or.
333
00:23:58,711 --> 00:23:59,694
Porque hay otra persona
que conocemos...
334
00:23:59,695 --> 00:24:00,677
...que busca lo mismo.
335
00:24:01,043 --> 00:24:04,020
Alguien que est� harto
de noches como �sta.
336
00:24:04,723 --> 00:24:05,471
�No?
337
00:24:41,798 --> 00:24:42,959
POLIC�A. Emergencias.
338
00:25:05,480 --> 00:25:07,755
�Hay un restaurant de
pescado por aqu� cerca?
339
00:25:08,411 --> 00:25:09,617
No que yo sepa, se�or.
340
00:25:10,771 --> 00:25:11,274
Gracias.
341
00:27:04,101 --> 00:27:05,353
- Vete.
- �Por favor!
342
00:27:05,765 --> 00:27:06,773
- Es temprano.
- No es un kiosco.
343
00:27:07,491 --> 00:27:08,849
Traje dinero.
344
00:27:08,850 --> 00:27:10,207
�Ah, s�? Bueno,
me debes 15.
345
00:27:10,480 --> 00:27:11,826
Traje mucho dinero.
346
00:27:11,946 --> 00:27:15,261
Igual. No tengo nada.
�En serio!
347
00:27:15,934 --> 00:27:17,171
�Mierda!
348
00:27:20,674 --> 00:27:21,712
Esc�chame. Tengo fr�o.
349
00:27:21,832 --> 00:27:22,750
Bueno, no tengo nada.
350
00:27:22,870 --> 00:27:24,170
�Necesito algo ahora!
351
00:27:24,430 --> 00:27:25,101
�Qu� te pasa?
352
00:27:25,221 --> 00:27:26,582
��Qu� te pasa a ti?!
353
00:27:26,872 --> 00:27:30,700
Est� bien. Esp�rame ah�.
Tengo que...
354
00:27:52,319 --> 00:27:54,525
No tiene sentido, Alan.
Ella se da cuenta...
355
00:27:54,526 --> 00:27:56,731
...de todo. Sospechar� si
de pronto la llamo y...
356
00:27:56,851 --> 00:27:57,789
Est� bien, est� bien.
357
00:27:57,909 --> 00:27:59,597
Pero si te pregunta
algo, dile que estaba...
358
00:27:59,598 --> 00:28:01,286
...con clientes en el centro.
359
00:28:01,569 --> 00:28:02,289
�Le dir�s eso?
360
00:28:02,409 --> 00:28:03,877
No s� para qu� te preocupas.
Ella debe saberlo.
361
00:28:03,997 --> 00:28:04,998
Existe una diferencia
entre "saberlo"...
362
00:28:04,999 --> 00:28:05,999
...y "tener que saberlo".
363
00:28:06,465 --> 00:28:08,969
No quiero que tenga
que lidiar con eso.
364
00:28:09,259 --> 00:28:11,462
Para m� no significa nada,
pero, si Adele lo sabe...
365
00:28:11,463 --> 00:28:13,665
...se convierte en...
366
00:28:14,047 --> 00:28:15,451
Y no significa nada...
367
00:28:16,123 --> 00:28:17,879
S�. Entiendo.
368
00:28:17,999 --> 00:28:20,642
- Bueno, entonces c�breme...
- Disculpe, se�or Richards...
369
00:28:20,762 --> 00:28:22,245
Tengo una llamada
urgente para usted.
370
00:28:36,825 --> 00:28:37,649
�Hola!
371
00:28:45,655 --> 00:28:46,510
Polic�a.
372
00:28:47,044 --> 00:28:49,166
Lamento molestarlo, se�or.
Tal vez pueda ayudarme.
373
00:28:49,286 --> 00:28:50,830
�Yo no fui! �En serio!
374
00:28:51,090 --> 00:28:51,823
�C�mo dijo?
375
00:28:51,943 --> 00:28:53,685
Es un chiste. "�Yo no fui!"
376
00:28:54,450 --> 00:28:55,244
Chiste.
377
00:28:55,794 --> 00:28:58,542
Ya veo. �Por casualidad
hizo esta llave?
378
00:28:58,662 --> 00:29:01,290
�Si la hice? No s�.
Hago muchas llaves.
379
00:29:01,672 --> 00:29:03,158
Tal vez si la mira bien.
380
00:29:03,524 --> 00:29:05,967
Si me est� preguntando
si alguna vez...
381
00:29:05,968 --> 00:29:08,410
...le hice llaves a la
mujer de Canal Reach,...
382
00:29:08,944 --> 00:29:10,150
...la respuesta es "s�".
383
00:29:11,768 --> 00:29:13,081
Me imagino que es
por eso que est� aqu�.
384
00:29:13,082 --> 00:29:14,394
Es un barrio chico, viejo.
385
00:29:14,514 --> 00:29:15,951
Yo siempre digo...
386
00:29:16,302 --> 00:29:17,981
Muchas cosas
se relacionan...
387
00:29:17,982 --> 00:29:19,661
...con lo que se compra
en los negocios. Pi�nselo.
388
00:29:22,049 --> 00:29:24,202
�Por qu� alguien querr�a
llaves nuevas?
389
00:29:25,209 --> 00:29:26,553
Otro frasco de anfetaminas.
390
00:29:28,129 --> 00:29:30,175
O un juego
de cubiertos... �eh?
391
00:29:30,496 --> 00:29:32,099
Todo tiene su historia.
392
00:29:32,831 --> 00:29:35,793
Es incre�ble...
S�, la hice yo.
393
00:29:36,219 --> 00:29:38,555
D�game, �para qu� necesitar�a
una llave Anne Staveley?
394
00:29:38,675 --> 00:29:39,790
�Lo interesante
es para qu�...
395
00:29:39,791 --> 00:29:40,906
...necesitar�a cuatro llaves!
396
00:29:41,516 --> 00:29:42,249
�Cuatro?
397
00:29:42,509 --> 00:29:43,440
�S�!
398
00:29:43,684 --> 00:29:44,997
All� hay otra historia.
399
00:29:45,776 --> 00:29:46,341
�A ver?
400
00:29:46,616 --> 00:29:47,781
Le puedo decir
una de las personas...
401
00:29:47,782 --> 00:29:48,946
...a las que le dio una llave.
402
00:29:49,633 --> 00:29:51,129
Soy todo o�dos.
403
00:29:56,639 --> 00:29:58,197
Gracias, se�or Grimes.
404
00:30:11,209 --> 00:30:12,782
�Se�ora Richards!
405
00:30:16,320 --> 00:30:18,549
Richards Audio Research.
Un momento, por favor.
406
00:30:18,808 --> 00:30:20,312
�Est�?
407
00:30:20,313 --> 00:30:21,816
- �Quiere pasar directamente o...?
- No le diga nada.
408
00:30:23,297 --> 00:30:24,488
�Hola? �Qu� andas hac...?
409
00:30:25,133 --> 00:30:27,297
Est� ocupado. �Puede
llamar despu�s?
410
00:30:27,417 --> 00:30:29,303
- Lee la p�gina que sigue.
- No entiendo...
411
00:30:29,304 --> 00:30:31,190
�Anne Staveley
est� muerta!
412
00:30:33,312 --> 00:30:33,923
�De veras?
413
00:30:34,043 --> 00:30:35,388
Quiero que me digas
la verdad.
414
00:30:37,056 --> 00:30:38,980
Los escuch� por tel�fono
esta ma�ana, as� que no...
415
00:30:40,384 --> 00:30:41,743
�Quiero que me digas
la verdad!
416
00:30:44,934 --> 00:30:46,461
Y despu�s, yo te digo
la verdad.
417
00:30:59,449 --> 00:31:01,281
- �S�?
- �Se�or Jackson?
418
00:31:04,029 --> 00:31:06,670
No van a dejar en paz a
nadie por aqu�, �no?
419
00:31:08,279 --> 00:31:10,592
Estoy harto de escuchar
esas radios...
420
00:31:10,593 --> 00:31:12,905
No les importa nada,
�no, mi amor?
421
00:31:13,669 --> 00:31:15,180
�Conoc�a
a la se�orita Staveley?
422
00:31:15,455 --> 00:31:17,302
Bueno, conocerla bien
no la conoc�a.
423
00:31:17,633 --> 00:31:20,518
Es decir, la conoc�a pero
no ten�amos ninguna relaci�n.
424
00:31:21,679 --> 00:31:23,373
- �Le molesta si me siento?
- Como quiera.
425
00:31:38,101 --> 00:31:41,918
No, es que me dijeron que
usted le hac�a algunos trabajos.
426
00:31:42,254 --> 00:31:44,483
Hago trabajos para
todos los vecinos.
427
00:31:44,731 --> 00:31:46,166
A eso me dedico...
428
00:31:46,502 --> 00:31:47,112
Claro.
429
00:31:47,403 --> 00:31:49,540
�Hizo alg�n trabajo para
ella recientemente?
430
00:31:49,906 --> 00:31:53,872
S�. Le hice una puerta nueva
y algunos otros trabajitos y...
431
00:31:55,062 --> 00:31:57,795
Le pint� la pared de atr�s.
La acabo de terminar.
432
00:31:58,273 --> 00:32:00,578
Pero aparte de eso,
no hab�a nada.
433
00:32:00,698 --> 00:32:03,410
Entraba, hac�a el trabajo
y volv�a a casa.
434
00:32:03,914 --> 00:32:04,753
Ya veo.
435
00:32:05,181 --> 00:32:08,590
Y... �ella le dio una llave o qu�?
436
00:32:09,048 --> 00:32:10,514
S�, me dio una llave.
437
00:32:10,972 --> 00:32:12,315
Aunque se la hab�a devuelto.
438
00:32:12,667 --> 00:32:14,300
Ayer a la tarde,
de hecho.
439
00:32:14,420 --> 00:32:16,056
La puse por el buz�n.
440
00:32:16,605 --> 00:32:17,873
�Por qu�?
�Ella no estaba?
441
00:32:18,116 --> 00:32:20,925
Bueno, toqu� el timbre pero...
no esper� a que atendiera.
442
00:32:22,345 --> 00:32:24,941
Es profesora de piano...
�Lo sab�a?
443
00:32:25,307 --> 00:32:26,749
Un mont�n de gente
entraba y sal�a...
444
00:32:26,750 --> 00:32:28,192
...de esa casa. De todo tipo.
445
00:32:29,848 --> 00:32:32,474
As� que se la puse por el
buz�n. Est� bien �no?
446
00:32:33,100 --> 00:32:35,192
�Por qu� le parece que
se habr�a suicidado?
447
00:32:37,076 --> 00:32:38,465
No s�...
448
00:32:39,132 --> 00:32:42,460
No me meto en los problemas
de los dem�s.
449
00:32:42,933 --> 00:32:44,322
�Le parec�a
una mujer feliz?
450
00:32:45,391 --> 00:32:47,697
Bueno, s�.
Me parece que s�.
451
00:32:47,971 --> 00:32:49,422
Parec�a estar bien.
452
00:32:52,080 --> 00:32:55,301
Sabe que uno de ustedes
anduvo por aqu� a la tarde �no?
453
00:32:56,462 --> 00:32:57,713
�C�mo que uno
de nosotros?
454
00:32:57,833 --> 00:32:59,720
Jurar�a que vi
a alguien entrar...
455
00:32:59,721 --> 00:33:01,607
...a la casa,
ayer por la tarde.
456
00:33:02,318 --> 00:33:03,707
Ya lo hab�a visto antes.
457
00:33:04,333 --> 00:33:05,982
Y estuvo otra vez anoche.
458
00:33:06,328 --> 00:33:08,466
Jurar�a que es
el mismo tipo.
459
00:33:08,586 --> 00:33:09,962
�Era un oficial uniformado?
460
00:33:10,082 --> 00:33:12,966
No era... un tipo
de impermeable y mo�ito.
461
00:33:13,086 --> 00:33:14,386
Un hombre de edad...
462
00:33:15,958 --> 00:33:16,752
�Y est� seguro?
463
00:33:17,287 --> 00:33:18,050
Segur�simo.
464
00:33:19,790 --> 00:33:21,759
Y estuvo a la noche tarde.
465
00:33:22,904 --> 00:33:25,790
Haciendo una investigaci�n
nocturna, seguro.
466
00:33:26,874 --> 00:33:29,072
Era bastante com�n en el
n�mero nueve, ese tipo de cosas.
467
00:34:22,796 --> 00:34:24,032
EDIPO REY.
468
00:34:51,299 --> 00:34:54,154
�D�jame verte la cara!
469
00:35:02,578 --> 00:35:03,967
- Disculpe, se�or.
- �Qu�?
470
00:35:04,272 --> 00:35:07,021
Le qued� un poco de...
471
00:35:08,395 --> 00:35:09,082
�Sali�?
472
00:35:09,540 --> 00:35:10,120
S�, se�or.
473
00:35:15,938 --> 00:35:17,678
Me explicaba, se�or,
c�mo fue que volvi�...
474
00:35:17,679 --> 00:35:19,419
...a la escena del crimen.
475
00:35:19,539 --> 00:35:24,469
No explicaba. Dec�a que...
�Por qu�? D�game...
476
00:35:24,589 --> 00:35:25,741
�Duda de lo que
estoy diciendo?
477
00:35:25,742 --> 00:35:26,894
S�, se�or.
478
00:35:27,014 --> 00:35:29,169
Y le va a pasar el informe
al Inspector Bell.
479
00:35:30,427 --> 00:35:31,298
Creo que s�, se�or.
480
00:35:31,418 --> 00:35:32,397
No diga...
481
00:35:32,962 --> 00:35:35,298
Tambi�n voy a decirle que
tengo razones para creer...
482
00:35:35,418 --> 00:35:36,823
...que usted estaba
cerca de la casa,...
483
00:35:36,824 --> 00:35:38,229
...el d�a en que
Anne Staveley muri�.
484
00:35:38,988 --> 00:35:41,019
Y que no est� muy alejada
la posibilidad de que...
485
00:35:41,139 --> 00:35:43,126
...estuviese teniendo un
romance con Anne Staveley.
486
00:35:43,246 --> 00:35:44,829
No, un momento...
487
00:35:44,830 --> 00:35:46,413
Se conoc�an por ser miembros
de una sociedad coral.
488
00:35:46,765 --> 00:35:48,322
Usted espere
un momento, se�or...
489
00:35:49,253 --> 00:35:50,596
Tambi�n pienso
que usted puede...
490
00:35:50,597 --> 00:35:51,940
...haber tenido
una llave de la casa.
491
00:35:52,215 --> 00:35:53,825
Y que ten�a razones
para sospechar...
492
00:35:53,826 --> 00:35:55,436
...que podr�a haberle
pasado algo.
493
00:35:55,556 --> 00:35:56,473
Y que por eso
apareci� de repente,...
494
00:35:56,474 --> 00:35:57,391
...cuando nos conocimos
en Canal Reach.
495
00:35:59,270 --> 00:36:00,575
Es posible tambi�n
que usted...
496
00:36:00,576 --> 00:36:01,881
...le hubiera pedido
dinero prestado,...
497
00:36:02,001 --> 00:36:03,605
Por razones
que no puedo,...
498
00:36:03,606 --> 00:36:05,209
...de las que no
estoy seguro, pero...
499
00:36:05,545 --> 00:36:06,825
Lewis, cu�nteme
sobre esa llave...
500
00:36:06,826 --> 00:36:08,106
...que se supone
que yo ten�a.
501
00:36:08,226 --> 00:36:10,625
No, no. Cu�nteme sobre el
dinero prestado.
502
00:36:10,745 --> 00:36:12,234
No. D�game,
ya que se ve...
503
00:36:12,235 --> 00:36:13,724
...que estuvo
haciendo los deberes...
504
00:36:14,030 --> 00:36:15,938
D�game todo lo que sabe
sobre Anne Staveley.
505
00:36:16,241 --> 00:36:17,325
�No va a negar
que la conoc�a!
506
00:36:17,326 --> 00:36:18,409
Lewis...
507
00:36:19,407 --> 00:36:22,668
Creo que lo mejor va a ser
que me siga hasta mi casa...
508
00:36:22,947 --> 00:36:24,392
Tengo una botella de
un muy buen vino...
509
00:36:24,393 --> 00:36:25,837
...que le gustar� probar...
510
00:36:26,219 --> 00:36:29,974
Aunque me gustar�a volver a
Canal Reach esta noche...
511
00:36:30,814 --> 00:36:32,127
Siempre podemos
ir a un bar...
512
00:36:32,247 --> 00:36:35,146
Adem�s de todo, a mi mujer
no le va a gustar si yo...
513
00:36:35,266 --> 00:36:37,923
Est� bien. Vamos a un bar.
�De acuerdo?
514
00:36:38,335 --> 00:36:40,540
Probablemente,
tendr� que pedirle...
515
00:36:40,541 --> 00:36:42,745
...que me preste
algo de dinero, pero...
516
00:36:52,054 --> 00:36:53,382
"Estimado se�or Richards,
es sobre...
517
00:36:53,383 --> 00:36:54,711
...la se�ora Staveley,
que muri�...
518
00:36:54,831 --> 00:36:56,726
Yo s� todo sobre ella...
519
00:37:01,661 --> 00:37:03,157
Pero �lo sabe
la se�ora Richards?"
520
00:37:04,073 --> 00:37:06,760
"S� todo. Espero que me
crea porque si no...
521
00:37:06,880 --> 00:37:08,056
...voy a contarle todo.
522
00:37:08,176 --> 00:37:09,833
Usted es rico y
�qu� son mil libras?
523
00:37:09,834 --> 00:37:11,491
Si est� de acuerdo...
524
00:37:12,515 --> 00:37:15,493
No le... vuelvo a escribir. "
La ortograf�a es...
525
00:37:17,309 --> 00:37:19,050
"Que no se entere la polic�a.
Le digo c�mo hacer...
526
00:37:19,309 --> 00:37:21,370
No me d� billetes marcados.
D�me billetes usados.
527
00:37:21,490 --> 00:37:24,332
No intente hacer nada.
No se olvide de su esposa. "
528
00:37:27,413 --> 00:37:29,642
- �Se lo cuento a Adele?
- No.
529
00:37:30,237 --> 00:37:32,344
Se�ora lo escribi� "seniora".
530
00:37:47,938 --> 00:37:49,847
- �No vas a entrar?
- En un minuto.
531
00:37:50,091 --> 00:37:51,524
�Me estabas esperando?
532
00:37:51,525 --> 00:37:52,957
No, estoy disfrutando
de un buen caf�.
533
00:37:54,187 --> 00:37:56,126
Odio este lugar.
534
00:37:56,446 --> 00:37:57,622
Odio las indagatorias.
535
00:37:58,278 --> 00:37:59,820
El caf� es p�simo.
Como el de un funeral.
536
00:38:00,462 --> 00:38:02,554
�Y qu� es lo bueno
de los funerales?
537
00:38:03,073 --> 00:38:04,340
Nada. �La m�sica?
538
00:38:05,134 --> 00:38:07,638
�Y? �Cu�l es tu relaci�n
con la muerta?
539
00:38:09,641 --> 00:38:11,503
Quiero tratar de que
pospongan la indagatoria.
540
00:38:11,623 --> 00:38:13,122
A veces
pareces idiota, Morse.
541
00:38:13,242 --> 00:38:14,969
�Por qu� no dijiste que
te acostabas con ella?
542
00:38:15,213 --> 00:38:16,587
Porque no es cierto.
543
00:38:16,707 --> 00:38:18,582
Me hubieses
ahorrado problemas,...
544
00:38:18,583 --> 00:38:20,458
...tengo mejores cosas
que hacer que andar...
545
00:38:20,578 --> 00:38:22,548
...mirando en las agendas y
las libretas telef�nicas.
546
00:38:22,792 --> 00:38:24,400
En fin. No abras
la boca y...
547
00:38:24,401 --> 00:38:26,008
...deja que las cosas
sigan su curso.
548
00:38:28,361 --> 00:38:31,185
Por suerte, Lewis
es bastante discreto.
549
00:38:32,079 --> 00:38:33,362
Quedar�a maravilloso, �no?
550
00:38:33,652 --> 00:38:36,110
Sobre todo si quieres
ascender a comisario.
551
00:38:37,270 --> 00:38:40,079
Mujer suicida embarazada
por un polic�a.
552
00:38:40,866 --> 00:38:42,103
�C�mo?
553
00:38:43,207 --> 00:38:44,078
Gracias.
554
00:38:47,055 --> 00:38:48,902
Su nombre, por favor.
555
00:38:49,971 --> 00:38:51,955
Harriet Louise Staveley.
556
00:38:53,995 --> 00:38:56,270
Harriet Louise Staveley.
557
00:38:56,942 --> 00:38:59,079
�Qu� relaci�n
ten�a con la difunta?
558
00:38:59,919 --> 00:39:01,903
La madre.
Soy la madre.
559
00:39:04,571 --> 00:39:06,166
Tengo que preguntarle
si identific�...
560
00:39:06,167 --> 00:39:07,762
...formalmente
el cad�ver de su hija.
561
00:39:08,357 --> 00:39:10,250
Anne Jacqueline
Rosemary Staveley.
562
00:39:10,370 --> 00:39:11,581
Lo hice.
563
00:39:12,344 --> 00:39:13,092
S�.
564
00:39:23,052 --> 00:39:24,887
La hora estimada
de la muerte...
565
00:39:24,888 --> 00:39:26,723
...es entre las 7 y las 9:30
de la ma�ana...
566
00:39:26,843 --> 00:39:28,082
...del d�a en que
se encontr� el cad�ver.
567
00:39:28,777 --> 00:39:31,891
Adem�s de las contusiones en
el cuello ya descritas...
568
00:39:32,011 --> 00:39:35,098
...la difunta ten�a fracturados
los cart�lagos lar�ngeos...
569
00:39:35,218 --> 00:39:37,478
...y las v�rtebras cervicales
estaban dislocadas.
570
00:39:37,829 --> 00:39:40,425
El resto de los �rganos
principales estaba sano.
571
00:39:41,006 --> 00:39:43,510
El peso al morir era de,
aproximadamente, 57 kilos.
572
00:39:43,998 --> 00:39:46,183
La difunta,
que presentaba signos...
573
00:39:46,184 --> 00:39:48,369
...de partos anteriores,
como striae gravidarum...
574
00:39:48,949 --> 00:39:50,155
...y linear gravidarum,
estaba...
575
00:39:50,156 --> 00:39:51,361
...nuevamente embarazada...
576
00:39:51,667 --> 00:39:56,026
...y calculo la edad fetal
entre 8 y 10 semanas.
577
00:39:56,300 --> 00:39:57,262
Gracias, doctor.
578
00:39:58,237 --> 00:40:01,855
�Le cabe alguna duda de que
esta mujer se haya suicidado?
579
00:40:01,975 --> 00:40:03,214
Mi trabajo, se�or...
580
00:40:03,549 --> 00:40:05,274
...es certificar
que ha ocurrido...
581
00:40:05,275 --> 00:40:07,000
...la muerte
y averiguar las posibles...
582
00:40:07,930 --> 00:40:09,213
...causas f�sicas.
583
00:40:09,579 --> 00:40:12,373
S�, y usted afirm� que la
muerte fue por ahorcamiento.
584
00:40:12,707 --> 00:40:16,234
En su opini�n, �se trata
de un suicidio?
585
00:40:16,768 --> 00:40:18,127
En mi opini�n...
586
00:40:19,745 --> 00:40:21,012
Dir�a que es posible.
587
00:40:22,171 --> 00:40:24,003
Posible. Gracias.
588
00:40:24,705 --> 00:40:25,835
Puede abandonar
el estrado.
589
00:40:30,524 --> 00:40:34,219
Llamo al estrado
al inspector Bell.
590
00:40:39,430 --> 00:40:40,751
Tengo ac�
su declaraci�n,...
591
00:40:40,752 --> 00:40:42,072
...inspector.
592
00:40:42,652 --> 00:40:45,658
Puedo preguntarle si tiene
algo que a�adir o corregir.
593
00:40:46,030 --> 00:40:48,213
No en este momento, se�or,
pero el informe del pat�logo...
594
00:40:48,333 --> 00:40:50,671
...sobre el embarazo, del
que nos enteramos ayer...
595
00:40:50,946 --> 00:40:52,742
...genera interrogantes
a los que no puedo...
596
00:40:52,743 --> 00:40:54,538
...responder
en este momento.
597
00:40:55,027 --> 00:40:57,438
Solicitamos formalmente
un aplazamiento de...
598
00:40:57,558 --> 00:40:58,788
...la indagatoria hasta
que completemos...
599
00:40:58,789 --> 00:41:00,019
...la investigaci�n.
600
00:41:00,309 --> 00:41:02,576
Ya veo. �Tiene
alguna objeci�n...
601
00:41:02,577 --> 00:41:04,843
...para que permita
la sepultura?
602
00:41:07,164 --> 00:41:08,752
No, se�or, no tenemos
objeciones.
603
00:41:09,309 --> 00:41:09,844
Muy bien.
604
00:41:10,500 --> 00:41:12,774
La indagatoria se aplaza
hasta el 3 de julio.
605
00:41:12,894 --> 00:41:14,408
Cuando habr�
presente un jurado.
606
00:41:14,745 --> 00:41:16,103
Gracias, se�or.
607
00:41:16,974 --> 00:41:17,767
Todos de pie.
608
00:41:29,771 --> 00:41:31,053
�Tomamos algo
despu�s, Max?
609
00:41:31,173 --> 00:41:32,808
Puede ser. No s�.
610
00:41:35,016 --> 00:41:37,040
Se�ora Staveley. Hola.
Me llamo Morse,...
611
00:41:37,041 --> 00:41:39,065
...soy oficial de polic�a.
612
00:41:39,386 --> 00:41:41,294
Era amigo de su hija.
613
00:41:42,408 --> 00:41:46,027
Y... �usted piensa que
Anne se suicid�?
614
00:41:46,424 --> 00:41:48,312
No s�. No s� qu� pas�,...
615
00:41:48,313 --> 00:41:50,200
...pero no creo
que se haya suicidado.
616
00:41:50,445 --> 00:41:52,414
Pero... �qui�n querr�a
hacerle da�o?
617
00:41:52,415 --> 00:41:54,384
Era una chica
tan buena, era...
618
00:41:54,918 --> 00:41:55,956
Era una chica buena.
Pero si usted la conoc�a,...
619
00:41:55,957 --> 00:41:56,994
...ya lo sabe.
620
00:41:57,114 --> 00:41:59,659
Siempre lo fue.
Tan generosa. Y...
621
00:41:59,779 --> 00:42:02,819
Mire. Ahora no, pero
en alg�n momento...
622
00:42:03,644 --> 00:42:04,850
�Podr�amos hablar?
623
00:42:04,970 --> 00:42:06,139
Le doy mi n�mero
de tel�fono.
624
00:42:06,140 --> 00:42:07,308
S�, s�.
625
00:42:07,552 --> 00:42:09,537
- �Puede llamarme?
- Lo llamo. S�.
626
00:42:11,026 --> 00:42:11,621
Gracias.
627
00:42:11,741 --> 00:42:12,721
Adi�s, Morse.
628
00:42:13,866 --> 00:42:15,659
Hay una cosa
que quiero saber,...
629
00:42:15,660 --> 00:42:17,453
...que no puede esperar,
que es...
630
00:42:17,573 --> 00:42:20,339
�Usted sab�a que Anne hab�a
estado embarazada antes?
631
00:42:20,951 --> 00:42:22,500
S�, claro. Pero eso
fue hace a�os.
632
00:42:22,501 --> 00:42:24,050
Ella se cas� con el padre.
633
00:42:24,170 --> 00:42:27,012
Fue hace muchos a�os. Y...
634
00:42:27,531 --> 00:42:29,836
...eso fue lo que la destruy�...
635
00:42:29,956 --> 00:42:31,295
El beb� y luego
el casamiento...
636
00:42:31,296 --> 00:42:32,634
Todo se arruin�.
637
00:42:33,800 --> 00:42:34,960
Ten�a 18 a�os.
638
00:42:35,525 --> 00:42:37,185
Claro. �Y qu� pas�
con el beb�?
639
00:42:37,305 --> 00:42:39,472
Es decir... �Usted sabe...?
640
00:42:39,823 --> 00:42:41,289
�Ad�nde vive el chico?
641
00:42:41,409 --> 00:42:43,543
Ah, eso no lo s�.
El beb� fue adop...
642
00:42:43,544 --> 00:42:45,678
Fue un var�n.
643
00:42:46,350 --> 00:42:48,365
Fue adoptado y...
644
00:42:49,047 --> 00:42:50,344
Yo nunca lo vi...
645
00:42:50,464 --> 00:42:52,650
Y luego, luego...
646
00:42:52,770 --> 00:42:54,702
Se embaraza otra vez.
Se embaraz�...
647
00:42:54,703 --> 00:42:56,635
...otra vez
y mire lo que pas�...
648
00:42:56,755 --> 00:42:58,550
Le sorprendi� que Anne
estuviese embarazada.
649
00:42:58,670 --> 00:43:01,268
Hasta anoche
no sab�a nada.
650
00:43:01,388 --> 00:43:03,894
As� que no sabe qui�n
podr�a ser el padre.
651
00:43:04,611 --> 00:43:06,687
No, no. Pero si usted
era amigo de ella...
652
00:43:06,688 --> 00:43:08,764
...�no tiene alguna idea?
653
00:43:09,356 --> 00:43:11,448
Es lo que todos
me preguntan.
654
00:43:24,779 --> 00:43:27,039
Quiero hablar con el
se�or Alan Richards.
655
00:43:28,557 --> 00:43:29,680
Es un asunto personal.
656
00:43:32,110 --> 00:43:33,835
D�gale que es un
tema personal.
657
00:43:35,775 --> 00:43:37,012
S�, est� bien.
658
00:43:43,744 --> 00:43:44,737
�Se�or Richards?
659
00:43:46,033 --> 00:43:49,025
No nos conocemos
en persona pero...
660
00:43:49,636 --> 00:43:53,468
Digamos que soy amigo
de Anne Staveley...
661
00:43:54,277 --> 00:43:56,659
�O deber�a decir "era",
se�or Richards?
662
00:43:59,038 --> 00:43:59,557
S�.
663
00:44:02,641 --> 00:44:04,595
S�, s�, lo escuch�.
664
00:44:05,297 --> 00:44:06,931
Recibi� mi carta...
665
00:44:09,625 --> 00:44:10,632
Bueno, y entonces,
�cu�nto?
666
00:44:12,113 --> 00:44:14,510
�S�, me acuerdo! �Quiero
saber cu�nto dice usted!
667
00:44:17,243 --> 00:44:17,939
S�.
668
00:44:19,282 --> 00:44:20,534
S�. Est� bien.
669
00:44:22,733 --> 00:44:24,840
Estar� contento de haberlo
hecho, se�or Richards.
670
00:44:25,878 --> 00:44:27,588
Y tambi�n
la se�ora Richards.
671
00:44:28,737 --> 00:44:32,279
Mire, no me amenace, o le
puedo hacer la vida imposible.
672
00:44:33,470 --> 00:44:35,760
S�, bueno. Podr�a hacerlo.
673
00:44:36,722 --> 00:44:37,821
No se olvide.
674
00:44:38,730 --> 00:44:39,600
Imposible...
675
00:44:41,478 --> 00:44:42,593
Muy bien...
676
00:44:43,295 --> 00:44:44,654
Esto es lo que tiene
que hacer.
677
00:45:36,621 --> 00:45:37,171
�S�?
678
00:45:37,583 --> 00:45:39,659
Hola. �Estar�a Ned?
679
00:45:40,011 --> 00:45:41,110
No se encuentra. No.
680
00:45:41,801 --> 00:45:42,412
�Le puedo ayudar?
681
00:45:42,824 --> 00:45:44,747
No, no. Tengo
que hablar con Ned.
682
00:45:44,748 --> 00:45:46,671
Soy pariente suyo.
Su t�o.
683
00:45:46,961 --> 00:45:47,571
�En serio?
684
00:45:48,258 --> 00:45:49,811
�Lo conoc�
en su cumplea�os?
685
00:45:49,812 --> 00:45:51,364
Creo que no.
686
00:45:51,484 --> 00:45:53,414
No. No pude ir.
687
00:45:54,850 --> 00:45:57,247
Bueno, en fin,
lo lamento.
688
00:45:58,015 --> 00:45:59,847
Lo espero. �Te molesta?
689
00:46:00,214 --> 00:46:01,190
�En serio?
690
00:46:01,511 --> 00:46:03,877
Es que...
... tengo una clase.
691
00:46:04,137 --> 00:46:05,114
�Vino desde lejos?
692
00:46:05,603 --> 00:46:07,099
Bastante, s�.
�Prefieres...
693
00:46:07,100 --> 00:46:08,595
...que lo espere
afuera?
694
00:46:08,970 --> 00:46:12,283
No, no. No, pase.
695
00:46:12,787 --> 00:46:13,428
Gracias.
696
00:46:19,245 --> 00:46:21,243
�se es el dormitorio
de Ned. Por ah�.
697
00:46:21,363 --> 00:46:22,556
Y el m�o es aquel.
698
00:46:22,676 --> 00:46:25,915
Compartimos esta habitaci�n.
No est� muy ordenada.
699
00:46:26,678 --> 00:46:27,686
Disculpe.
700
00:46:28,859 --> 00:46:29,546
No te preocupes.
701
00:46:30,344 --> 00:46:32,207
�La trajo a Anne aqu�
alguna vez?
702
00:46:32,772 --> 00:46:33,184
�Anne?
703
00:46:33,304 --> 00:46:34,192
Anne Staveley.
704
00:46:34,455 --> 00:46:36,776
La menciona mucho
en sus cartas, por eso.
705
00:46:37,066 --> 00:46:38,746
No conozco el
nombre, perd�n.
706
00:46:39,143 --> 00:46:41,860
�Nos pregunt�bamos si
habr�a conseguido novia!
707
00:46:42,819 --> 00:46:44,696
No. No lo creo.
708
00:46:45,444 --> 00:46:47,353
Pero Ned no trae
aqu� a sus amigos.
709
00:46:47,750 --> 00:46:49,475
No es muy grande,
as� que no...
710
00:46:50,620 --> 00:46:52,910
Pasa mucho tiempo
fuera, en realidad.
711
00:46:53,648 --> 00:46:54,533
Los dos lo hacemos.
712
00:46:54,900 --> 00:46:56,678
Pero tiene muchos amigos.
713
00:46:56,798 --> 00:46:59,528
�sta es Anne Staveley.
�La reconoces?
714
00:46:59,648 --> 00:47:02,259
No. Cre� que
era su madre.
715
00:47:03,154 --> 00:47:04,383
�ste es el primer
cuatrimestre...
716
00:47:04,384 --> 00:47:05,612
...que compartimos
y como dije...
717
00:47:06,024 --> 00:47:07,475
Estudiamos
distintas carreras y...
718
00:47:07,992 --> 00:47:10,190
�Qui�n es el fan�tico de
la danza? �T�?
719
00:47:10,832 --> 00:47:11,575
No.
720
00:47:13,163 --> 00:47:14,109
Debe ser �l.
721
00:47:15,834 --> 00:47:16,323
Ned.
722
00:47:16,443 --> 00:47:17,040
�Qu�?
723
00:47:17,651 --> 00:47:18,323
Vino tu t�o.
724
00:47:18,735 --> 00:47:19,056
�Qu�?
725
00:47:19,361 --> 00:47:21,193
Creo que "t�o" es
un poco exagerado,...
726
00:47:21,194 --> 00:47:23,025
...pero nos conocemos.
Soy el inspector Morse.
727
00:47:23,804 --> 00:47:24,232
Dios m�o...
728
00:47:24,352 --> 00:47:25,026
�Qu�?
729
00:47:25,759 --> 00:47:27,194
�Ned, me dijo
que era tu t�o!
730
00:47:27,314 --> 00:47:28,537
�Mataste
a Anne Staveley?
731
00:47:28,657 --> 00:47:29,530
�V�yase!
732
00:47:29,835 --> 00:47:31,255
�Por qu� no viniste
a la indagatoria?
733
00:47:31,811 --> 00:47:33,360
Me cost� trabajo
encontrarte.
734
00:47:33,361 --> 00:47:34,910
�Ya no vas
a las clases?
735
00:47:35,030 --> 00:47:36,162
Miren, yo me tengo que ir...
736
00:47:36,282 --> 00:47:37,617
No hay problema. Vete.
737
00:47:37,737 --> 00:47:38,625
�No, v�yase usted!
738
00:47:39,418 --> 00:47:40,075
T� qu�date.
739
00:47:40,426 --> 00:47:42,036
No puedo decidir
si estabas teniendo...
740
00:47:42,037 --> 00:47:43,647
...una relaci�n amorosa
con ella o no.
741
00:47:43,767 --> 00:47:44,982
Supongo que no.
742
00:47:45,102 --> 00:47:46,568
Lo que s�, le robabas.
743
00:47:46,827 --> 00:47:47,774
No es verdad.
744
00:47:49,056 --> 00:47:51,133
S�, ya nos conocimos.
En Jeric�.
745
00:47:51,453 --> 00:47:51,789
S�.
746
00:47:52,400 --> 00:47:53,667
Anne dijo que trat�
de seducirla.
747
00:47:54,446 --> 00:47:55,087
Yo no la mat�.
748
00:47:55,514 --> 00:47:56,305
Son tipos como usted
los que no...
749
00:47:56,306 --> 00:47:57,096
...pueden decir
dos palabras...
750
00:47:57,216 --> 00:47:59,142
...sin meterle la mano
bajo la falda.
751
00:47:59,682 --> 00:48:01,438
Eso fue lo que dijo, �no?
Sobre m�.
752
00:48:01,713 --> 00:48:04,049
Todos la usaban. Estaba
harta de que la usaran.
753
00:48:04,169 --> 00:48:06,384
Era siempre el saco
de arena, dec�a.
754
00:48:08,063 --> 00:48:10,857
La amaba. Era todo para m�,
una madre y...
755
00:48:11,972 --> 00:48:13,147
No eran cinco minutos
de lujuria...
756
00:48:13,148 --> 00:48:14,323
...lejos de la esposa.
757
00:48:15,295 --> 00:48:16,256
No soy casado.
758
00:48:16,376 --> 00:48:17,652
Esc�chame, puedo...
�hay algo que pueda...
759
00:48:17,653 --> 00:48:18,928
...hacer porque...?
760
00:48:19,048 --> 00:48:20,577
�No estaba hablando
de usted!
761
00:48:20,697 --> 00:48:21,814
Era tuyo el beb�, �no?
762
00:48:22,119 --> 00:48:22,516
�Qu�?
763
00:48:22,791 --> 00:48:23,585
Estaba embarazada.
764
00:48:23,705 --> 00:48:25,201
No le creo.
Son todas mentiras.
765
00:48:25,475 --> 00:48:27,506
- Escuchen, me tengo que ir.
- Te aseguro que es verdad.
766
00:48:27,626 --> 00:48:28,926
Quiero que se vaya.
767
00:48:29,414 --> 00:48:31,246
Todav�a tengo preguntas
que hacerte.
768
00:48:31,842 --> 00:48:33,261
Quiero saber qu� hiciste
con el dinero...
769
00:48:33,262 --> 00:48:34,681
...que le robaste a Anne
Staveley del bolso.
770
00:48:34,801 --> 00:48:36,696
Porque era
tan maternal contigo,...
771
00:48:36,697 --> 00:48:38,592
...te daba cien libras
de vez en cuando.
772
00:48:38,712 --> 00:48:40,198
�No tengo
por qu� escucharlo!
773
00:48:43,694 --> 00:48:44,229
�No! �Por favor!
774
00:48:45,542 --> 00:48:46,290
�Por amor des Dios!
775
00:52:21,480 --> 00:52:23,313
Lo siento. El centro de
salud est� cerrado.
776
00:52:23,893 --> 00:52:25,995
Bueno, el tema es que me
dieron una receta y la traje.
777
00:52:26,961 --> 00:52:28,427
No eleg� esto.
Estoy enfermo.
778
00:52:28,547 --> 00:52:30,871
Tengo que tomarlo.
Estoy enfermo.
779
00:52:31,161 --> 00:52:33,100
El m�dico dice que
me har� bien.
780
00:52:33,220 --> 00:52:35,008
Le pregunto. �Llama a
todos los m�dicos?
781
00:52:35,329 --> 00:52:37,191
�Qu� problema tiene
exactamente?
782
00:52:37,311 --> 00:52:38,547
Tengo un problema
de adicci�n,...
783
00:52:38,548 --> 00:52:39,783
...aunque eso
no le concierne.
784
00:52:40,197 --> 00:52:41,655
Pero ya que usted...
785
00:52:41,656 --> 00:52:43,113
Lo siento, no puedo
darle el medicamento.
786
00:52:43,233 --> 00:52:44,501
Tendr� que volver ma�ana
cuando est� abierto...
787
00:52:44,502 --> 00:52:45,769
...el centro de salud.
788
00:52:45,889 --> 00:52:48,685
Y pueda hablar con el
doctor... Minereau.
789
00:52:49,437 --> 00:52:50,414
Putas gracias.
790
00:52:50,923 --> 00:52:53,136
De verdad.
Muchas putas gracias.
791
00:52:54,327 --> 00:52:57,228
Est� bien. �Me devuelve
la receta?
792
00:52:57,793 --> 00:52:59,396
Porque la necesito.
Gracias.
793
00:52:59,900 --> 00:53:01,426
Lo siento. P�sela a
buscar ma�ana.
794
00:53:01,914 --> 00:53:04,127
Es muy amable, �sabe?
Un gran tipo.
795
00:53:23,300 --> 00:53:25,971
Todos nos hemos enterado
de la trist�sima noticia.
796
00:53:26,597 --> 00:53:28,674
La tr�gica muerte de Anne.
797
00:53:29,330 --> 00:53:32,026
Ella trabaj� para el se�or
Richards en una �poca.
798
00:53:32,454 --> 00:53:34,242
Y fue por sugerencia de ella...
799
00:53:34,362 --> 00:53:37,935
...que lo invitamos a que nos
diera una charla, esta noche.
800
00:53:38,440 --> 00:53:39,783
Damas y caballeros...
801
00:53:39,903 --> 00:53:44,150
Sobre el fascinante tema de
c�mo una peque�a empresa...
802
00:53:44,270 --> 00:53:47,859
...hizo un impacto internacional
en el mundo del hi-fi...
803
00:53:48,145 --> 00:53:51,306
Me complace darle la
bienvenida a un nombre...
804
00:53:51,581 --> 00:53:54,191
...conocido por todos
los amantes de la m�sica...
805
00:53:55,168 --> 00:53:56,741
El se�or Alan Richards.
806
00:53:57,092 --> 00:54:00,550
Director general de Richards
Audio Research.
807
00:54:00,800 --> 00:54:01,533
Alan.
808
00:54:08,166 --> 00:54:08,991
Gracias.
809
00:54:09,250 --> 00:54:11,235
Y para repetir
el comentario...
810
00:54:11,236 --> 00:54:13,220
...del se�or Hornsby
sobre mi tardanza...
811
00:54:13,340 --> 00:54:15,144
...por la cual me disculpo...
812
00:54:16,166 --> 00:54:18,367
Y tambi�n para compartir
su tristeza por la...
813
00:54:18,487 --> 00:54:21,497
...p�rdida de Anne Staveley,
ella era una gran amiga...
814
00:54:21,617 --> 00:54:24,535
...adem�s de alguien que
trabajaba para m�, as� que...
815
00:54:25,298 --> 00:54:28,918
Bueno, no hay mucho que decir,
�no?, es algo terrible.
816
00:54:29,208 --> 00:54:31,719
Excepto quiz�s que
siempre debemos...
817
00:54:31,720 --> 00:54:34,231
...cuidar a las personas
que queremos.
818
00:54:34,705 --> 00:54:36,865
Bien. Anne sugiri�
que viniera...
819
00:54:36,866 --> 00:54:39,025
...a hablar esta noche
sobre la empresa que...
820
00:54:39,749 --> 00:54:42,223
...mi hermano y yo fundamos
hace unos doce a�os...
821
00:54:42,343 --> 00:54:44,229
...con la que Anne estaba
muy relacionada...
822
00:54:44,230 --> 00:54:46,116
...los primeros a�os.
823
00:54:46,879 --> 00:54:48,818
No soy un conferenciante...
824
00:54:48,938 --> 00:54:52,967
Pero soy como un evangelista
en cuanto a este tema.
825
00:54:55,388 --> 00:54:57,342
La bandeja tocadiscos
Richards.
826
00:55:06,621 --> 00:55:07,858
�Qui�n est� aqu�?
827
00:55:17,359 --> 00:55:18,550
Buenas noches. Gracias.
828
00:55:18,794 --> 00:55:21,359
Ah, usted es el polic�a
que canta.
829
00:55:22,626 --> 00:55:25,283
�Qu� me da fama, ser
polic�a o cantante?
830
00:55:25,403 --> 00:55:28,134
No. Lo vi en la indagatoria
de Anne.
831
00:55:28,135 --> 00:55:30,865
Y luego el presidente
me dijo qui�n era.
832
00:55:30,985 --> 00:55:32,330
- Me gust� la charla.
- Gracias.
833
00:55:32,450 --> 00:55:33,880
Yo tengo una bandeja
Richards.
834
00:55:33,881 --> 00:55:35,310
Me honra, inspector.
835
00:55:35,430 --> 00:55:37,875
�C�mo obtuvo Anne
Staveley la suya?
836
00:55:37,995 --> 00:55:39,814
Fue un regalo de despedida.
837
00:55:39,934 --> 00:55:41,225
�Qu� empresa
tan generosa!
838
00:55:41,226 --> 00:55:42,516
Me sorprende
que se haya ido.
839
00:56:26,252 --> 00:56:28,084
Habla Morse.
�Qu� pas�?
840
00:56:29,168 --> 00:56:30,749
Un incidente
en Jeric�, se�or.
841
00:56:30,750 --> 00:56:32,330
Se cree que
mataron a un hombre.
842
00:56:33,170 --> 00:56:34,391
�En qu� parte?
843
00:56:35,231 --> 00:56:36,592
En Canal Reach.
844
00:56:36,593 --> 00:56:37,954
Ya le averiguo
el n�mero, se�or.
845
00:57:43,107 --> 00:57:45,015
Andabas por el barrio
de casualidad.
846
00:57:45,636 --> 00:57:46,460
Exacto.
847
00:57:46,580 --> 00:57:48,822
Y lo conoc�as tambi�n,
�no? A Jackson.
848
00:57:49,158 --> 00:57:49,800
No.
849
00:57:49,920 --> 00:57:50,716
No...
850
00:57:51,891 --> 00:57:53,906
Bueno, alguien no
lo quer�a mucho.
851
00:57:55,235 --> 00:57:57,021
Le partieron la cabeza.
852
00:57:58,085 --> 00:57:59,703
�S� lo que se siente!
853
00:58:00,375 --> 00:58:01,985
�Cu�l es la hora
estimada de la muerte?
854
00:58:01,986 --> 00:58:03,596
No, no me digas nada.
855
00:58:03,716 --> 00:58:05,230
Entre las 19 y las 20
horas de hoy.
856
00:58:05,350 --> 00:58:07,627
No sabemos todav�a.
Max est� adentro.
857
00:58:08,008 --> 00:58:09,443
�Por qu� crees saberlo?
858
00:58:10,310 --> 00:58:11,501
Una corazonada.
859
00:58:11,791 --> 00:58:13,257
No me gusta que est�s
metido en esto, Morse.
860
00:58:13,258 --> 00:58:14,723
No.
861
00:58:15,303 --> 00:58:16,906
Pero si est�s...
862
00:58:17,150 --> 00:58:20,005
Si sabes algo que no s�.
Quiero que me lo digas.
863
00:58:20,812 --> 00:58:21,851
De acuerdo.
864
00:58:22,125 --> 00:58:22,782
�Y?
865
00:58:24,553 --> 00:58:26,095
Te digo lo que s�.
866
00:58:27,209 --> 00:58:28,927
Una mujer
aparentemente...
867
00:58:28,928 --> 00:58:30,645
...se suicida y nadie
sabe por qu�.
868
00:58:32,004 --> 00:58:34,478
Nos enteramos por una
llamada an�nima.
869
00:58:35,043 --> 00:58:36,707
Luego nos enteramos
de que esta mujer,...
870
00:58:36,708 --> 00:58:38,371
...soltera, est� embarazada.
871
00:58:38,982 --> 00:58:41,041
Dos semanas despu�s,
al vecino...
872
00:58:41,042 --> 00:58:43,100
...de enfrente
le parten la cabeza.
873
00:58:43,467 --> 00:58:45,009
Interesante, �no?
874
00:58:45,619 --> 00:58:47,096
M�s interesante todav�a...
875
00:58:47,216 --> 00:58:48,980
Alguien muy amable nos
llama para contarnos...
876
00:58:49,100 --> 00:58:51,346
...sobre el deceso del
se�or Jackson.
877
00:58:51,659 --> 00:58:53,432
�Cu�ndo? �A qu� hora?
878
00:58:53,875 --> 00:58:55,646
Diez menos cuarto,
por ah�.
879
00:58:55,903 --> 00:58:57,223
�Qu�? �Nadie registr�
la hora exacta?
880
00:58:57,224 --> 00:58:58,544
Mira, Morse...
881
00:58:58,664 --> 00:59:00,529
No, no. No es el
mismo de antes.
882
00:59:01,812 --> 00:59:03,125
Jackson llam� por
la muerte de Anne.
883
00:59:03,126 --> 00:59:04,438
De eso estoy seguro.
884
00:59:04,558 --> 00:59:06,027
Entr� a la cabina
telef�nica...
885
00:59:06,028 --> 00:59:07,497
...de la esquina la noche
en que muri� Anne.
886
00:59:07,617 --> 00:59:09,404
La gu�a estaba
abierta en la P.
887
00:59:09,405 --> 00:59:11,191
Hab�a un fuerte
olor a pescado.
888
00:59:11,311 --> 00:59:12,732
El perfume de Jackson.
889
00:59:12,733 --> 00:59:14,153
Te digo lo
que pienso, Bell.
890
00:59:15,049 --> 00:59:17,118
Creo que Jackson
vio algo...
891
00:59:17,119 --> 00:59:19,187
...el d�a en que
muri� Anne.
892
00:59:19,307 --> 00:59:21,797
Y hay alguien que no
quer�a que hablase.
893
00:59:22,057 --> 00:59:24,026
Espero que no
seas t�, Morse.
894
00:59:24,933 --> 00:59:26,872
Porque est�s siempre
como un moscard�n.
895
00:59:28,170 --> 00:59:29,192
Es verdad.
896
00:59:44,753 --> 00:59:45,517
�Hola!
897
00:59:46,540 --> 00:59:47,746
�Qu� haces aqu�?
898
00:59:47,866 --> 00:59:49,639
Ya le pregunt�, Max.
899
00:59:49,960 --> 00:59:51,105
Ign�renme.
Qu� tal, Lewis.
900
00:59:51,106 --> 00:59:52,250
Buenas noches, se�or.
901
00:59:52,370 --> 00:59:53,136
Siento que lo hayan
golpeado.
902
00:59:53,137 --> 00:59:53,903
�C�mo est� su cabeza?
903
00:59:54,023 --> 00:59:54,666
Dolorida.
904
00:59:54,786 --> 00:59:56,590
No tan dolorida como
la de Jackson.
905
00:59:57,170 --> 00:59:58,399
Tenemos que encontrar
a este asesino...
906
00:59:58,400 --> 00:59:59,628
...antes de que mate a otro.
907
00:59:59,887 --> 01:00:00,778
�Le parece?
908
01:00:00,898 --> 01:00:02,357
El inspector Morse
tiene mucho inter�s...
909
01:00:02,358 --> 01:00:03,816
...en saber la hora
de la muerte.
910
01:00:03,936 --> 01:00:05,282
La sabr� ma�ana.
911
01:00:05,402 --> 01:00:06,717
La sabes ahora.
912
01:00:07,037 --> 01:00:07,724
No.
913
01:00:08,228 --> 01:00:09,389
Una conjetura.
914
01:00:09,509 --> 01:00:11,513
Entre las nueve y
las nueve y media.
915
01:00:12,170 --> 01:00:13,589
Es una conjetura.
916
01:00:13,709 --> 01:00:15,374
�El problema es que...
no cuadra...
917
01:00:15,375 --> 01:00:17,040
...con tus teor�as, Morse?
918
01:00:18,007 --> 01:00:19,366
Las destruye.
919
01:00:19,610 --> 01:00:21,809
�Ad�nde estabas entre
las 9 y las 9:30?
920
01:00:21,929 --> 01:00:23,907
Tengo la coartada perfecta.
El problema...
921
01:00:23,908 --> 01:00:25,885
...es que tambi�n
la tiene el sospechoso.
922
01:00:26,221 --> 01:00:27,262
Est�bamos juntos.
923
01:01:03,763 --> 01:01:04,969
�C�mo est�, se�or?
924
01:01:05,244 --> 01:01:06,022
Morse.
925
01:01:06,557 --> 01:01:08,752
Perd�n por venir
sin avisar...
926
01:01:09,332 --> 01:01:11,042
- No est� enfermo, �no?
- �No!
927
01:01:11,821 --> 01:01:14,935
- Quer�a hablar con usted...
- S�, pase.
928
01:01:20,019 --> 01:01:21,622
Estaba descansando, �no?
929
01:01:21,973 --> 01:01:23,408
�Quiere tomar algo?
�Caf�?
930
01:01:23,409 --> 01:01:24,844
No, no, gracias.
931
01:01:24,964 --> 01:01:26,538
Preferir�a que bajase
eso un poco.
932
01:01:26,658 --> 01:01:27,806
Ah, s�. Perd�n.
933
01:01:31,646 --> 01:01:32,653
Gracias.
934
01:01:33,066 --> 01:01:34,287
�C�mo est� la cabeza?
935
01:01:34,407 --> 01:01:35,939
Supura. Un poco.
936
01:01:36,336 --> 01:01:37,542
Lo siento mucho.
937
01:01:39,756 --> 01:01:40,657
Bueno...
938
01:01:40,977 --> 01:01:42,779
Ah, s�. Tome asiento.
939
01:01:53,266 --> 01:01:55,617
Tengo buenas y malas
noticias, Morse.
940
01:01:57,236 --> 01:01:58,640
No le daremos el puesto
de comisario.
941
01:01:59,785 --> 01:02:00,610
Bien.
942
01:02:01,051 --> 01:02:03,112
Es inteligente,
pero no es muy...
943
01:02:03,113 --> 01:02:05,173
...diplom�tico.
Nunca lo ser�.
944
01:02:05,990 --> 01:02:07,914
A m� no me molesta, pero
a usted no lo beneficia.
945
01:02:09,334 --> 01:02:10,830
Igual a usted no le
interesaba.
946
01:02:11,303 --> 01:02:11,944
No.
947
01:02:13,639 --> 01:02:16,143
Lo que pasa es que usted
es poco convencional.
948
01:02:16,263 --> 01:02:19,226
Es decir, m�rese un poco.
No es exactamente...
949
01:02:19,700 --> 01:02:21,409
�Pero, est� bien!
A m� me gusta.
950
01:02:21,663 --> 01:02:23,190
No me molesta, pero...
951
01:02:24,060 --> 01:02:25,510
�Esa era la buena o
la mala noticia?
952
01:02:26,671 --> 01:02:28,014
Le daremos
el puesto a Bell.
953
01:02:30,074 --> 01:02:33,501
No es exactamente
brillante pero tiene...
954
01:02:33,746 --> 01:02:36,036
Bueno, no tengo
que explic�rselo, es...
955
01:02:36,624 --> 01:02:37,968
Es...
956
01:02:39,221 --> 01:02:40,450
Llena los formularios,...
957
01:02:40,451 --> 01:02:41,679
...dice lo que corresponde...
958
01:02:41,799 --> 01:02:43,969
Bueno, c�llese.
Esc�cheme, Morse.
959
01:02:45,038 --> 01:02:47,389
Quiero que me hable sobre
las muertes de Jeric�.
960
01:02:47,708 --> 01:02:49,479
Est� enmerdado hasta
la cabeza.
961
01:02:49,599 --> 01:02:50,532
No s� por qu�.
962
01:02:50,652 --> 01:02:51,662
Ni yo.
963
01:02:52,379 --> 01:02:54,699
Quiero que me cuente
lo que sabe y si...
964
01:02:54,819 --> 01:02:57,310
Me convenzo de que
no est� involucrado...
965
01:02:58,297 --> 01:02:59,533
Se puede ocupar
del caso.
966
01:02:59,869 --> 01:03:01,289
S�lo si me convenzo.
967
01:03:01,409 --> 01:03:03,930
No tengo que
convencerlo de nada.
968
01:03:04,938 --> 01:03:07,224
V�stase, lo llevo a
tomar algo.
969
01:03:08,262 --> 01:03:10,873
Frente a un vaso de cerveza
se le pasa el mal humor.
970
01:03:11,346 --> 01:03:12,659
�C�mo puede pensar
que estoy involucrado...
971
01:03:12,660 --> 01:03:13,972
...en un asesinato?
972
01:03:14,580 --> 01:03:16,122
Quiero saber qu�
est� pasando.
973
01:03:17,191 --> 01:03:19,985
�A qu� bar? �No a esa
porquer�a que va usted!
974
01:03:21,206 --> 01:03:22,199
Adonde quiera, Morse.
975
01:03:22,992 --> 01:03:24,393
D�me cinco minutos.
976
01:03:36,495 --> 01:03:38,754
S�, �con Alan Richards,
por favor?
977
01:03:40,769 --> 01:03:44,642
De parte del inspector
Morse. Gracias.
978
01:03:50,591 --> 01:03:51,461
�Hola?
979
01:03:52,224 --> 01:03:53,216
Hola.
980
01:03:53,522 --> 01:03:55,583
Me preguntaba si
se hab�a enterado...
981
01:03:55,584 --> 01:03:57,644
...del asesinato
de anoche en Jeric�.
982
01:03:58,377 --> 01:03:59,446
�Qu�?
983
01:04:00,851 --> 01:04:02,195
Mataron a un hombre.
984
01:04:02,500 --> 01:04:05,219
Se llamaba George Jackson.
�Lo conoc�a?
985
01:04:07,382 --> 01:04:08,740
Bueno, debe conocer
a alguien...
986
01:04:08,741 --> 01:04:10,099
...en Jeric�,
se�or Richards.
987
01:04:11,290 --> 01:04:13,571
Este hombre viv�a enfrente
de Anne Staveley.
988
01:04:15,240 --> 01:04:17,958
�No! No lo estoy
acusando de nada...
989
01:04:18,078 --> 01:04:19,500
...se�or Richards!
990
01:04:20,410 --> 01:04:22,898
Exacto. S�, tiene una
buena coartada.
991
01:04:24,898 --> 01:04:28,562
As� es. S�, puedo responder
por usted, se�or Richards.
992
01:04:29,310 --> 01:04:30,486
Estaba pensando...
993
01:04:31,721 --> 01:04:34,012
�Qu� estaba haciendo
el 11 de junio?
994
01:04:36,256 --> 01:04:37,059
Se lo recordar�.
995
01:04:37,105 --> 01:04:39,294
�se fue el d�a en que
muri� Anne Staveley.
996
01:04:41,150 --> 01:04:44,310
Lo que me diga ser� tratado
con respeto, se�or Richards,...
997
01:04:44,430 --> 01:04:46,020
...si est� dentro de la ley.
998
01:04:48,218 --> 01:04:49,211
Ya veo...
999
01:04:50,094 --> 01:04:52,079
Y �c�mo se llama
la se�ora?
1000
01:04:54,430 --> 01:04:55,820
Ah, perd�n, se�or...
1001
01:04:56,323 --> 01:04:58,018
Creo que voy a tener
que insistir...
1002
01:04:58,019 --> 01:04:59,713
...sobre el nombre,
se�or Richards.
1003
01:05:00,003 --> 01:05:01,133
Y un domicilio.
1004
01:05:03,177 --> 01:05:04,078
Un momento.
1005
01:05:08,933 --> 01:05:11,910
Perd�n. Espere.
Una lapicera y un papel.
1006
01:05:17,673 --> 01:05:19,734
Bien. Gracias,
se�or Richards.
1007
01:05:22,566 --> 01:05:24,307
�Hills con hache?
1008
01:05:26,811 --> 01:05:27,956
Woodstock.
1009
01:05:29,986 --> 01:05:31,314
Treinta y siete...
1010
01:05:32,246 --> 01:05:32,978
Bien.
1011
01:05:34,657 --> 01:05:36,260
S�, claro. Entiendo.
1012
01:05:38,672 --> 01:05:40,290
�Tiene idea de por qu�
querr�a...
1013
01:05:40,291 --> 01:05:41,909
...suicidarse
Anne Staveley?
1014
01:05:44,223 --> 01:05:45,979
No. Ya me
parec�a que no.
1015
01:05:47,628 --> 01:05:48,956
�Por supuesto!
1016
01:05:57,866 --> 01:05:58,568
�Lewis?
1017
01:05:59,393 --> 01:06:00,599
Usted me llam�, se�or.
1018
01:06:01,835 --> 01:06:03,404
�Ah! S�, claro.
1019
01:06:04,870 --> 01:06:07,982
Me imagino que sabe
que van a ascender a su jefe.
1020
01:06:08,259 --> 01:06:08,992
S�, se�or.
1021
01:06:09,938 --> 01:06:11,038
Qu� bueno, �no?
1022
01:06:11,893 --> 01:06:12,610
S�, se�or.
1023
01:06:13,053 --> 01:06:13,893
Excelente.
1024
01:06:14,900 --> 01:06:17,221
Yo soy harina de otro
costal, Lewis.
1025
01:06:22,201 --> 01:06:23,643
Richards dice
que pas� la tarde...
1026
01:06:23,644 --> 01:06:25,086
...que muri�
Anne Staveley...
1027
01:06:25,206 --> 01:06:28,186
...bajo las s�banas con
una tal Jennifer Hills.
1028
01:06:28,430 --> 01:06:30,186
Vaya a verla y trate de ver...
1029
01:06:30,306 --> 01:06:31,657
...c�mo pudo �l estar
en Woodstock...
1030
01:06:31,658 --> 01:06:33,008
...y Jeric� al mismo tiempo.
1031
01:06:33,128 --> 01:06:34,411
Muy bien. Hasta luego, se�or.
1032
01:06:34,823 --> 01:06:36,458
�Yo voy con usted, Lewis!
1033
01:06:36,578 --> 01:06:39,435
D�jeme en el Radcliffe.
Encontraron a Ned Murdoch.
1034
01:06:39,680 --> 01:06:41,272
- �S�?
- Y no fue gracias a usted.
1035
01:06:41,392 --> 01:06:42,591
Tuvo que tomar
una sobredosis...
1036
01:06:42,592 --> 01:06:43,791
...para que yo pudiera
hablar con �l.
1037
01:06:43,911 --> 01:06:45,302
�Bueno, vamos!
1038
01:06:50,000 --> 01:06:51,633
Y quiero un informe
dactilosc�pico
1039
01:06:51,634 --> 01:06:53,267
...de la casa de Jackson.
1040
01:06:53,695 --> 01:06:55,299
Me gustan
los informes completos,
1041
01:06:55,300 --> 01:06:56,903
Lewis. Que todo
quede registrado.
1042
01:06:57,023 --> 01:06:58,275
- Est� bien.
- Bien.
1043
01:06:58,821 --> 01:06:59,874
�Y qu� pas�
con lo de la multa...
1044
01:06:59,875 --> 01:07:00,928
...por mal estacionamiento?
1045
01:07:01,233 --> 01:07:03,238
- �Lo investig�?
- No s� a qu� se refiere.
1046
01:07:03,802 --> 01:07:05,206
�La multa por
mal estacionamiento!
1047
01:07:05,326 --> 01:07:07,052
El auto de Richards
estaba estacionado...
1048
01:07:07,053 --> 01:07:08,779
...para Jeric� el d�a
que muri� Anne Staveley.
1049
01:07:08,899 --> 01:07:10,291
�No me lo dijo!
1050
01:07:11,120 --> 01:07:13,532
Hab�a una boleta en
el parabrisas.
1051
01:07:16,341 --> 01:07:18,087
�Entiende? Alguien
est� mintiendo.
1052
01:07:18,088 --> 01:07:19,833
Pero no puedo
entender qui�n.
1053
01:07:19,953 --> 01:07:23,055
Pero lo peor es que no
le creo nada a nadie.
1054
01:07:25,811 --> 01:07:27,111
�Cuidado, Lewis!
1055
01:07:32,223 --> 01:07:33,917
HOSPITAL RADCLIFFE
1056
01:07:45,124 --> 01:07:46,450
�En qu� estado est�?
1057
01:07:46,570 --> 01:07:47,672
No muy bien.
1058
01:07:48,130 --> 01:07:50,695
Es muy posible que pierda
la vista de un ojo.
1059
01:07:50,815 --> 01:07:51,930
�En serio?
�Cre� que lo hab�an...
1060
01:07:51,931 --> 01:07:53,046
...internado
por una sobredosis!
1061
01:07:53,292 --> 01:07:55,246
S�, pero se ve que
se puso muy mal...
1062
01:07:55,247 --> 01:07:57,201
...y trat� de quitarse la vista.
1063
01:07:58,071 --> 01:08:00,163
Necesito hablar con �l.
�Es posible?
1064
01:08:00,636 --> 01:08:01,628
Tendr� que regresar.
1065
01:08:01,748 --> 01:08:03,628
Tiene que estar en el
quir�fano en 10 minutos
1066
01:08:03,748 --> 01:08:04,789
Ya le hicieron los an�lisis.
1067
01:08:04,909 --> 01:08:06,804
Bueno, 10 minutos ser�
suficiente, por ahora.
1068
01:08:06,924 --> 01:08:10,483
- Lo siento. Vuelva otro d�a.
- Ser� un incordio.
1069
01:08:10,603 --> 01:08:13,378
Aunque lo sea.
Vuelva otro d�a.
1070
01:08:28,470 --> 01:08:29,615
EDIPO REY. S�focles.
1071
01:08:35,615 --> 01:08:36,385
�Se�or!
1072
01:08:37,715 --> 01:08:38,675
�Aqu� estoy!
1073
01:08:43,118 --> 01:08:44,721
- Perd�n, se�or.
- �Por qu�?
1074
01:08:45,434 --> 01:08:46,624
Bueno, es que...
1075
01:08:47,357 --> 01:08:49,418
- En fin. �Enciendo la luz?
- No.
1076
01:08:49,538 --> 01:08:50,884
- �Quiere alegrarse?
- No.
1077
01:08:51,004 --> 01:08:52,182
Era el auto de Richards.
1078
01:08:52,869 --> 01:08:55,073
La multa la pag�
al d�a siguiente.
1079
01:08:55,193 --> 01:08:58,081
..."A. Richards.
216 Oxford Avenue, Banbury. "
1080
01:08:58,331 --> 01:09:00,300
- Y se lo escrib� todo, se�or.
- Bien.
1081
01:09:00,789 --> 01:09:01,964
Muy bien.
1082
01:09:05,486 --> 01:09:07,196
�As� escribe "deb�a"?
1083
01:09:08,525 --> 01:09:09,120
S�.
1084
01:09:10,746 --> 01:09:12,303
�Y la mujer de Woodstock?
1085
01:09:12,746 --> 01:09:15,189
- Dice que estuvo con ella.
- �Toda la tarde?
1086
01:09:15,309 --> 01:09:16,074
S�, se�or.
1087
01:09:16,578 --> 01:09:17,990
�Era el tipo de mujer
que te puede...
1088
01:09:17,991 --> 01:09:19,403
...tener ocupado
toda la tarde?
1089
01:09:21,449 --> 01:09:22,488
Yo qu� s�.
1090
01:09:23,190 --> 01:09:24,610
Yo qu� s�...
1091
01:09:26,778 --> 01:09:29,801
Anne Staveley era ese
tipo de mujer, Lewis.
1092
01:09:32,918 --> 01:09:34,445
Llame a Richards. Haga
una cita para ma�ana.
1093
01:09:34,446 --> 01:09:35,972
Bien.
1094
01:09:36,338 --> 01:09:38,138
Hay algo que es
verdad sin dudas.
1095
01:09:38,672 --> 01:09:40,144
Cuando Jackson
recib�a su merecido,...
1096
01:09:40,145 --> 01:09:41,617
...Murdoch estaba
en el hospital.
1097
01:09:41,737 --> 01:09:45,211
Y si �l no mat� a Jackson,
y Alan Richards no lo mat�...
1098
01:09:45,331 --> 01:09:46,600
�Qui�n mierda lo hizo?
1099
01:09:46,891 --> 01:09:48,937
Quiz�s el comisario Bell
ten�a raz�n.
1100
01:09:49,057 --> 01:09:52,173
- Quiz�s el asesinato no...
- �Comisario! �Por Dios santo!
1101
01:09:52,494 --> 01:09:54,036
Vamos a buscar un bar.
1102
01:09:54,156 --> 01:09:55,161
Tengo que irme
a casa, se�or.
1103
01:09:55,162 --> 01:09:56,167
Es mi noche con los ni�os.
1104
01:09:56,287 --> 01:09:57,892
�Bueno, tendr� que
llegar un poco tarde!
1105
01:09:58,012 --> 01:10:00,045
Lo siento, se�or.
Otro d�a.
1106
01:10:04,951 --> 01:10:06,356
�Ah, se�or! �Antes
de que se vaya!
1107
01:10:07,009 --> 01:10:08,551
Hay noticias
del forense.
1108
01:10:08,811 --> 01:10:11,009
Encontraron algo al
volver al n�mero 10.
1109
01:10:11,129 --> 01:10:13,222
Dos huellas. Y no
eran de Jackson.
1110
01:10:15,597 --> 01:10:17,139
- Inspector Morse.
- Buenos d�as.
1111
01:10:17,383 --> 01:10:19,673
El se�or Richards lo
espera. Pase, por favor.
1112
01:10:22,818 --> 01:10:23,780
�Quiere un caf�?
1113
01:10:23,900 --> 01:10:25,612
No, no quiero
caf�. Gracias.
1114
01:10:28,173 --> 01:10:29,303
�Es un lindo lugar
para trabajar?
1115
01:10:29,838 --> 01:10:30,738
S�, muy agradable.
1116
01:10:31,181 --> 01:10:32,402
�Richards es un buen jefe?
1117
01:10:32,921 --> 01:10:33,639
Muy bueno.
1118
01:10:34,402 --> 01:10:35,502
Qu� lealtad.
1119
01:10:36,482 --> 01:10:38,681
Inspector Morse.
Adelante.
1120
01:10:41,841 --> 01:10:44,223
- �Seguro que no quiere caf�?
- Segur�simo.
1121
01:10:50,043 --> 01:10:51,493
Es una belleza.
1122
01:10:55,203 --> 01:10:56,806
�Por qu� me minti�,
Richards?
1123
01:10:57,678 --> 01:10:58,548
�Disculpe?
1124
01:10:58,808 --> 01:11:00,166
Me dijo que
no fue a Jeric�...
1125
01:11:00,167 --> 01:11:01,525
...el d�a que muri�
Anne Staveley.
1126
01:11:02,304 --> 01:11:03,327
Y es verdad.
1127
01:11:03,800 --> 01:11:05,342
�A qui�n le prest�
el auto, entonces?
1128
01:11:05,586 --> 01:11:07,113
�El auto? A nadie.
1129
01:11:07,433 --> 01:11:09,257
Se refiere al Mercedes.
1130
01:11:09,377 --> 01:11:11,699
Probablemente estaba
estacionado afuera.
1131
01:11:11,950 --> 01:11:14,501
Mientras usted estaba con
su amiga en Woodstock.
1132
01:11:19,804 --> 01:11:20,857
Es verdad.
1133
01:11:23,620 --> 01:11:26,643
No uso el Mercedes,
es demasiado f�cil de...
1134
01:11:27,208 --> 01:11:30,151
Tengo un Metro.
Es m�s...
1135
01:11:31,494 --> 01:11:33,494
Bueno, debe ser
muy generoso.
1136
01:11:33,800 --> 01:11:35,686
No s�lo le presta a alguien
un auto muy caro...
1137
01:11:35,806 --> 01:11:37,793
...sino que le paga
las multas.
1138
01:11:39,851 --> 01:11:41,171
Por qu� no nos dejamos
de dar vueltas...
1139
01:11:41,416 --> 01:11:43,225
Y me cuenta
qu� pas� en realidad...
1140
01:11:43,226 --> 01:11:45,034
...la tarde del 11 de junio.
1141
01:11:47,236 --> 01:11:48,915
Bueno, no tiene
sentido, �no?
1142
01:11:49,035 --> 01:11:51,923
Si sabe lo de la multa...
Bien...
1143
01:11:53,785 --> 01:11:55,253
Fui a ver a Anne...
1144
01:11:56,606 --> 01:11:58,545
Mire, la verdad es que...
1145
01:12:00,361 --> 01:12:02,789
Hace un tiempo,
tuvimos una relaci�n...
1146
01:12:03,852 --> 01:12:06,035
...con Anne. Creo que
estaba enamorado de ella.
1147
01:12:06,814 --> 01:12:08,165
En un momento
pens� en dejar...
1148
01:12:08,166 --> 01:12:09,516
.. a mi esposa,
pero no lo hice.
1149
01:12:10,421 --> 01:12:13,485
La situaci�n con Anne en la
oficina se puso muy inc�moda.
1150
01:12:13,605 --> 01:12:15,495
Y me pareci� lo mejor
que se fuese...
1151
01:12:15,496 --> 01:12:17,385
...y que buscara algo menos...
1152
01:12:18,103 --> 01:12:20,363
Porque yo la ayud�
financieramente, entiende...
1153
01:12:21,843 --> 01:12:23,080
Eso fue hace tiempo...
1154
01:12:24,103 --> 01:12:25,537
Ella parec�a estar bien.
1155
01:12:25,538 --> 01:12:26,971
Nos vimos
unas cuantas veces.
1156
01:12:27,887 --> 01:12:30,292
En fin. Ella me llam�.
Quiso que pasara.
1157
01:12:30,412 --> 01:12:32,323
Le hab�a hecho unos
arreglos a la casa.
1158
01:12:32,574 --> 01:12:35,514
Estuve de acuerdo y esa
tarde fui a Canal Reach...
1159
01:12:35,850 --> 01:12:38,827
Pero cuando llegu�,
no hab�a nadie.
1160
01:12:39,484 --> 01:12:40,598
Pero usted entr�.
1161
01:12:40,950 --> 01:12:41,774
S�, claro.
1162
01:12:42,377 --> 01:12:43,338
�C�mo entr�?
1163
01:12:43,781 --> 01:12:46,117
Bueno, la puerta
estaba abierta.
1164
01:12:46,789 --> 01:12:48,209
Eso no era
nada nuevo.
1165
01:12:48,636 --> 01:12:49,323
�Y luego qu�?
1166
01:12:51,171 --> 01:12:52,561
Bueno, como dije,
no hab�a nadie...
1167
01:12:52,897 --> 01:12:56,836
La llam� varias veces, pero
nadie contest�, entonces...
1168
01:12:57,721 --> 01:12:58,454
�Entonces?
1169
01:12:59,019 --> 01:12:59,935
Me fui.
1170
01:13:00,836 --> 01:13:02,271
Pero subi� al piso
de arriba �no?
1171
01:13:05,195 --> 01:13:08,294
Pude haber subido para ver...
Para ver si...
1172
01:13:08,414 --> 01:13:10,951
Si se estaba ba�ando,
o algo as�...
1173
01:13:12,432 --> 01:13:14,187
�No me acuerdo!
1174
01:13:15,026 --> 01:13:16,247
No se acuerda.
1175
01:13:16,965 --> 01:13:18,339
No tiene la menor
idea, �no?
1176
01:13:18,459 --> 01:13:19,620
No estaba ni
remotamente cerca...
1177
01:13:19,621 --> 01:13:20,782
...de Anne Staveley
esa tarde.
1178
01:13:21,041 --> 01:13:22,705
�A qui�n est� tratando
de proteger?
1179
01:13:23,201 --> 01:13:24,392
A m�.
1180
01:13:25,278 --> 01:13:26,950
Mi esposo me protege
a m�, Inspector.
1181
01:13:28,201 --> 01:13:28,888
�Esposo?
1182
01:13:29,346 --> 01:13:31,713
As� es. Mandamos a la
secretaria a su casa.
1183
01:13:32,792 --> 01:13:34,707
Alan minti� sobre
el auto y la multa,...
1184
01:13:34,708 --> 01:13:36,622
...y sobre haber estado
en Jeric�.
1185
01:13:37,384 --> 01:13:40,010
Mi esposo sabe mentir
muy bien, inspector.
1186
01:13:40,300 --> 01:13:41,918
Con el correr
de los a�os minti�...
1187
01:13:42,038 --> 01:13:43,992
...para pasar
por muchas camas.
1188
01:13:44,740 --> 01:13:46,602
Por una vez miente
para protegerme.
1189
01:13:47,564 --> 01:13:48,709
�De veras?
1190
01:13:50,086 --> 01:13:52,117
Yo fui a visitar a
Anne Staveley.
1191
01:13:52,590 --> 01:13:54,651
La multa fue para m�
y yo la pagu�.
1192
01:13:55,491 --> 01:13:57,521
�Y usted fue quien
la mat�?
1193
01:13:58,575 --> 01:13:59,964
No fue necesario.
1194
01:14:02,716 --> 01:14:04,075
Ya estaba muerta.
1195
01:14:26,118 --> 01:14:27,507
S�, ya lo s�, Lewis.
1196
01:14:27,627 --> 01:14:30,166
Hay olor a taberna.
Abrir� la ventana.
1197
01:14:30,286 --> 01:14:31,828
�Buenos d�as, se�or!
1198
01:14:32,779 --> 01:14:34,901
Usted es de los que
toman desayuno, �no?
1199
01:14:35,021 --> 01:14:36,275
�S�, se�or!
1200
01:14:37,021 --> 01:14:38,548
�Cu�l es el programa
de hoy?
1201
01:14:38,668 --> 01:14:39,677
No s�...
1202
01:14:40,593 --> 01:14:41,448
�Bueno!
1203
01:14:43,311 --> 01:14:44,212
�Buenos d�as!
1204
01:14:45,751 --> 01:14:48,108
Mi auto va a estar listo
al mediod�a.
1205
01:14:48,581 --> 01:14:50,123
No puedo pensar en
estos otros autos...
1206
01:14:50,243 --> 01:14:51,680
�Qu� bueno! �No?
1207
01:14:52,123 --> 01:14:53,528
Est� bien.
Es un auto.
1208
01:14:54,032 --> 01:14:55,238
Tengo algo m�s
sobre el caso Jackson.
1209
01:14:55,239 --> 01:14:56,444
�Qu� cosa?
1210
01:14:56,688 --> 01:14:58,314
Deposit� 250 libras
en el correo...
1211
01:14:58,315 --> 01:14:59,940
...el d�a en que lo mataron.
1212
01:15:00,314 --> 01:15:01,371
- �Ah, s�?
- En efectivo.
1213
01:15:02,551 --> 01:15:04,658
�Y esto tiene importancia?
Cre� que hac�a trabajitos.
1214
01:15:05,101 --> 01:15:06,360
Se lo averiguo,
pero no creo...
1215
01:15:06,361 --> 01:15:07,620
...que fuera dinero
de un trabajo.
1216
01:15:07,932 --> 01:15:08,985
�No veo por qu� no!
1217
01:15:09,245 --> 01:15:10,756
�Porque est� de mal humor!
1218
01:15:11,062 --> 01:15:12,542
�Por qu� no pensamos
que es dinero...
1219
01:15:12,543 --> 01:15:14,023
...que obtuvo
por chantaje?
1220
01:15:14,910 --> 01:15:15,536
Bueno.
1221
01:15:15,656 --> 01:15:18,773
Y supongamos, que fue
Richards el que le pag�.
1222
01:15:19,017 --> 01:15:20,925
Porque Jackson
hab�a visto algo...
1223
01:15:20,926 --> 01:15:22,834
...el d�a que muri�
Anne Staveley.
1224
01:15:23,376 --> 01:15:25,467
La dinero fue para
callar a Jackson.
1225
01:15:25,910 --> 01:15:27,803
Pero como pensaron
que no se callar�a,...
1226
01:15:27,804 --> 01:15:29,696
...Richards lo mat�.
1227
01:15:30,490 --> 01:15:31,376
Ya veo.
1228
01:15:31,803 --> 01:15:33,292
Y esto es a pesar de
que su esposa...
1229
01:15:33,412 --> 01:15:35,857
...dice que ella
fue a Jeric�...
1230
01:15:36,187 --> 01:15:37,057
No �l...
1231
01:15:37,668 --> 01:15:39,594
Y que una mujer jura que
estaba con ella ese d�a...
1232
01:15:39,714 --> 01:15:41,088
Y yo juro que estaba
dando una conferencia...
1233
01:15:41,089 --> 01:15:42,462
...cuando mataron
a Jackson.
1234
01:15:42,752 --> 01:15:44,004
S�, es verdad.
1235
01:15:44,975 --> 01:15:46,746
Aunque pienso
que tiene raz�n, Lewis.
1236
01:15:46,866 --> 01:15:49,067
Es lo que deber�a
haber pasado pero...
1237
01:15:49,187 --> 01:15:50,517
No nos lleva a ning�n lado.
1238
01:15:50,637 --> 01:15:52,075
Bueno, estuve pensando
que Richards...
1239
01:15:52,195 --> 01:15:54,105
...pudo mandar a alguien
a matar a Jackson.
1240
01:15:54,225 --> 01:15:55,464
Y en ese caso, �qui�n...?
1241
01:15:55,584 --> 01:15:56,638
�Su esposa?
1242
01:15:56,943 --> 01:15:57,813
�Su hermano!
1243
01:15:58,561 --> 01:16:00,439
�Est� muy l�cido
esta ma�ana!
1244
01:16:00,559 --> 01:16:02,638
�No hay nada como
un buen desayuno!
1245
01:16:02,758 --> 01:16:04,003
Y adem�s
es mi cumplea�os.
1246
01:16:04,004 --> 01:16:05,248
Quiz�s tenga
algo que ver.
1247
01:16:05,872 --> 01:16:06,987
Vaya a ver al
hermano, entonces.
1248
01:16:07,107 --> 01:16:08,758
Preg�ntele si mat�
a Jackson.
1249
01:16:09,231 --> 01:16:10,666
Y t�mele las
huellas digitales.
1250
01:16:10,786 --> 01:16:12,306
Y las del otro tambi�n,
ya que est�.
1251
01:16:12,426 --> 01:16:13,741
Y las de la esposa.
1252
01:16:14,331 --> 01:16:15,507
Y averig�e si
a Jackson podr�an...
1253
01:16:15,508 --> 01:16:16,684
...haberle pagado
un trabajo.
1254
01:16:16,804 --> 01:16:19,325
Porque si es as�, su
teor�a se va al demonio.
1255
01:16:19,445 --> 01:16:21,268
Anne Staveley podr�a haberle
dado esas 100 libras...
1256
01:16:21,319 --> 01:16:23,462
...libras por un trabajo
que hizo para ella.
1257
01:16:23,582 --> 01:16:25,328
Y podr�an ser
parte de las 250.
1258
01:16:25,448 --> 01:16:27,771
No. Anne Staveley le
pag� con un cheque.
1259
01:16:28,015 --> 01:16:30,549
Tengo el tal�n del cheque
y el recibo de Jackson.
1260
01:16:31,496 --> 01:16:32,442
Est� bien, Lewis.
No hace falta...
1261
01:16:32,443 --> 01:16:33,389
...que se ponga como loco.
1262
01:16:35,109 --> 01:16:37,353
�Vamos! Celebremos
su cumplea�os.
1263
01:16:38,777 --> 01:16:40,945
No, gracias. Es demasiado
temprano para m�.
1264
01:16:42,075 --> 01:16:43,388
�Como quiera!
1265
01:17:05,750 --> 01:17:07,368
Los padres del chico
vienen esta tarde,...
1266
01:17:07,369 --> 01:17:08,987
...no s� qu�
les voy a decir...
1267
01:17:09,836 --> 01:17:11,502
�Y porqu� esperar�an
que les dijera algo?
1268
01:17:11,562 --> 01:17:14,614
Soy su tutor, y no ten�a idea
del problema de la droga.
1269
01:17:14,981 --> 01:17:16,019
�Y ahora esto!
1270
01:17:16,139 --> 01:17:17,929
Entiendo que la familia
no tuvo hijos.
1271
01:17:17,930 --> 01:17:19,719
�se es el otro tema.
1272
01:17:19,839 --> 01:17:20,680
�En serio?
1273
01:17:20,800 --> 01:17:24,239
Parece que la madre tiene
fibrosis qu�stica.
1274
01:17:24,743 --> 01:17:26,235
No s� por qu�,
pero me lo dijo...
1275
01:17:26,236 --> 01:17:27,727
...cuando le habl�
por tel�fono.
1276
01:17:27,847 --> 01:17:29,982
Y que �l era adoptado.
1277
01:17:30,102 --> 01:17:31,445
- Yo no sab�a.
- No.
1278
01:17:32,619 --> 01:17:34,511
Quiero enviar
a uno de mis sargentos...
1279
01:17:34,512 --> 01:17:36,403
...para revisar
sus pertenencias.
1280
01:17:36,523 --> 01:17:38,388
Si no tiene objeciones.
1281
01:17:38,695 --> 01:17:39,580
Bueno...
1282
01:17:39,825 --> 01:17:41,260
Es un procedimiento
de rutina.
1283
01:17:42,405 --> 01:17:44,443
No tenemos intenci�n
de procesarlo,...
1284
01:17:44,444 --> 01:17:46,481
...a pesar de que atac�
a un polic�a.
1285
01:17:46,817 --> 01:17:49,550
Peor a�n. Atac� a
este polic�a.
1286
01:17:49,916 --> 01:17:52,069
Ya se castig� solo, as�
que no tiene sentido...
1287
01:17:52,355 --> 01:17:54,050
Bueno es muy...
Gracias.
1288
01:17:54,325 --> 01:17:56,386
En ese caso... No pondremos
objeciones a que...
1289
01:17:56,630 --> 01:17:58,218
�Qu� est�pido...!
1290
01:17:59,393 --> 01:18:01,164
Lo ten�a enfrente...
1291
01:18:01,638 --> 01:18:02,920
Disculpe...
�Qu� cosa?
1292
01:18:03,224 --> 01:18:05,844
Quien mat� a Anne Staveley,
lo ten�a enfrente...
1293
01:18:41,903 --> 01:18:44,009
La misma persona estaba
tratando de encontrar...
1294
01:18:44,129 --> 01:18:46,254
...lo que estaban buscando
cuando mataron a Jackson.
1295
01:18:46,510 --> 01:18:48,816
No pudo ser Tony Richards
porque estaba conmigo.
1296
01:18:49,503 --> 01:18:51,000
Tampoco fue
su hermano.
1297
01:18:51,120 --> 01:18:52,738
No pude verlo bien,...
1298
01:18:52,739 --> 01:18:54,356
...pero jurar�a que
no era Alan Richards.
1299
01:18:54,476 --> 01:18:55,442
S� que no fue �l.
1300
01:18:55,562 --> 01:18:57,850
Est� en Londres, en una
conferencia o algo as�.
1301
01:18:57,970 --> 01:18:58,934
�No me diga?
1302
01:18:59,054 --> 01:19:00,492
Deber�a haber
pedido permiso.
1303
01:19:00,612 --> 01:19:02,934
Igual. Ya no puede ser
el sospechoso.
1304
01:19:03,667 --> 01:19:04,934
�Le tom� las huellas
digitales?
1305
01:19:05,054 --> 01:19:07,209
S�. �Y me cay� bien!
1306
01:19:08,064 --> 01:19:09,270
Aunque haya
matado a alguien.
1307
01:19:09,952 --> 01:19:11,158
Me cay� bien.
1308
01:19:11,510 --> 01:19:12,868
Eso habla muy bien
de usted, Lewis.
1309
01:19:13,360 --> 01:19:15,351
�Y Adele Richards?
�Tambi�n est� en Londres?
1310
01:19:15,602 --> 01:19:17,122
No, todav�a est�
en Banbury.
1311
01:19:17,242 --> 01:19:19,657
Contenta de hacer declaraciones
y dar sus huellas.
1312
01:19:20,328 --> 01:19:21,107
Est� arrepentida.
1313
01:19:21,227 --> 01:19:23,089
Y pas� la noche en
la que muri� Jackson...
1314
01:19:23,090 --> 01:19:24,951
...con Tony, me dijo.
1315
01:19:25,071 --> 01:19:26,048
�sa es su coartada.
1316
01:19:26,322 --> 01:19:27,612
Muy conveniente. Una
familia muy unida, �no?
1317
01:19:27,613 --> 01:19:28,903
S�.
1318
01:19:29,023 --> 01:19:30,532
�Y todav�a dice
que fue a su casa...
1319
01:19:30,652 --> 01:19:31,729
...y quem� las cartas
de amor que su esposo...
1320
01:19:31,730 --> 01:19:32,806
...le escribi�
a Anne Stavaley?
1321
01:19:32,926 --> 01:19:35,416
Y que pag� la multa.
Y de veras lo hizo.
1322
01:19:35,783 --> 01:19:37,615
- �Vio el tal�n del cheque?
- S�.
1323
01:19:38,565 --> 01:19:40,015
As� que no fue Richards.
1324
01:19:40,135 --> 01:19:41,389
No mat�
a ninguno de los dos.
1325
01:19:41,509 --> 01:19:43,202
No, no mat�
a Anne Staveley.
1326
01:19:43,322 --> 01:19:44,643
No, Richards no la mat�.
1327
01:19:44,763 --> 01:19:46,963
Pero le dir� qui�n lo hizo.
�Quiere que le cuente?
1328
01:19:47,262 --> 01:19:48,001
�Me est� tomando
el pelo?
1329
01:19:48,002 --> 01:19:48,740
No, no.
1330
01:19:49,375 --> 01:19:50,822
El hombre que mat�
a Anne Staveley...
1331
01:19:50,823 --> 01:19:52,270
...se llama S�focles.
1332
01:19:52,759 --> 01:19:53,846
�Y qui�n es �se?
1333
01:19:55,080 --> 01:19:56,570
Mire. Quiero que haga
un par de cosas...
1334
01:19:56,571 --> 01:19:58,060
...y despu�s le explico todo.
1335
01:19:58,180 --> 01:19:59,143
Quiero saber...
1336
01:19:59,263 --> 01:20:00,540
El nombre del otro
conductor cuando...
1337
01:20:00,541 --> 01:20:01,817
...se mat� el marido
de Anne Staveley.
1338
01:20:01,937 --> 01:20:03,408
Y quiero saber
qu� pas�...
1339
01:20:03,409 --> 01:20:04,879
...con el hijo
que dio en adopci�n.
1340
01:20:05,278 --> 01:20:06,621
Aver�g�elo en
Servicios Sociales.
1341
01:20:06,914 --> 01:20:08,269
Y si se ponen duros
y necios...
1342
01:20:08,389 --> 01:20:10,312
...p�ngase duro y necio
usted tambi�n.
1343
01:20:10,432 --> 01:20:11,714
�Lo conozco a
ese S�focles?
1344
01:20:12,008 --> 01:20:13,648
S�lo si am� a
su madre, Lewis.
1345
01:20:13,768 --> 01:20:15,398
Disculpe, se�or.
Sargento, nos dijo...
1346
01:20:15,399 --> 01:20:17,029
...que le avisemos
lo de las huellas.
1347
01:20:17,432 --> 01:20:19,486
Tony Richards y la esposa
de su hermano.
1348
01:20:19,606 --> 01:20:20,925
- Adele Richards.
- S�.
1349
01:20:21,422 --> 01:20:21,898
�Y?
1350
01:20:22,018 --> 01:20:23,938
Ninguna concuerda con
las que tenemos aqu�.
1351
01:20:28,623 --> 01:20:30,455
En fin. Al menos
arrestaremos a alguien.
1352
01:20:30,575 --> 01:20:31,273
�A qui�n?
1353
01:20:31,908 --> 01:20:33,130
A ese S�focles.
1354
01:20:33,533 --> 01:20:36,793
Lewis, S�focles
muri� hace 2500 a�os.
1355
01:20:37,609 --> 01:20:39,673
�Y qu� est� haciendo?
�Me est� tomando el pelo?
1356
01:20:39,793 --> 01:20:40,455
No...
1357
01:20:40,575 --> 01:20:41,420
S�, se est� burlando �no?
1358
01:20:42,412 --> 01:20:43,884
Est� bien, no s� qui�n
es ese tipo.
1359
01:20:43,885 --> 01:20:45,356
�Deber�a saberlo?
1360
01:20:45,781 --> 01:20:47,338
Al menos puedo
sobrevivir media hora...
1361
01:20:47,339 --> 01:20:48,896
...sin tomar
un vaso de cerveza.
1362
01:20:52,364 --> 01:20:54,135
�sa es una buena
idea, Lewis.
1363
01:20:54,136 --> 01:20:55,906
�Todav�a no festejamos
su cumplea�os!
1364
01:20:56,737 --> 01:20:57,739
Vamos.
1365
01:20:58,032 --> 01:20:59,620
Y le contar�
por qu� hablo...
1366
01:20:59,621 --> 01:21:01,208
...muy en serio
de S�focles.
1367
01:21:04,763 --> 01:21:06,412
- �Feliz cumplea�os!
- �Gracias!
1368
01:21:18,236 --> 01:21:19,691
En realidad,
fue su cumplea�os...
1369
01:21:19,692 --> 01:21:21,146
...el que me inspir�,
en parte.
1370
01:21:21,472 --> 01:21:22,645
Ver�...
1371
01:21:23,219 --> 01:21:24,538
No, primero lo primero.
1372
01:21:25,002 --> 01:21:26,708
�Conoce el Complejo
de Edipo?
1373
01:21:26,828 --> 01:21:29,525
Uno quiere acostarse con la madre
y enterrar al padre.
1374
01:21:29,645 --> 01:21:30,353
Conozco el chiste.
1375
01:21:30,619 --> 01:21:31,864
Con el chiste basta.
1376
01:21:32,170 --> 01:21:34,075
S�focles escribi� una
obra de teatro al respecto.
1377
01:21:34,295 --> 01:21:35,468
Edipo Rey.
1378
01:21:35,785 --> 01:21:38,240
Edipo era un tirano.
Un hombre importante.
1379
01:21:39,706 --> 01:21:41,651
Y se entera de que la mujer
con quien se cas�...
1380
01:21:42,002 --> 01:21:43,238
Era su madre.
1381
01:21:43,358 --> 01:21:46,912
Y el hombre al que mat� en
una discusi�n era su padre.
1382
01:21:47,715 --> 01:21:50,165
Entonces Yocasta,
que era su mujer y su mam�...
1383
01:21:50,285 --> 01:21:51,655
...cuando se enter�,...
1384
01:21:52,197 --> 01:21:53,125
...adivine qu� hizo.
1385
01:21:54,335 --> 01:21:55,043
Lo mat�.
1386
01:21:55,163 --> 01:21:55,800
No.
1387
01:21:56,152 --> 01:21:57,373
Se ahorc�.
1388
01:21:57,935 --> 01:21:58,656
Ya veo.
1389
01:21:59,059 --> 01:22:00,048
Interesante �no?
1390
01:22:00,168 --> 01:22:01,954
�No me puedo imaginar
cas�ndome con mi madre!
1391
01:22:02,074 --> 01:22:04,030
Bueno, �Edipo tampoco
estaba muy contento!
1392
01:22:04,150 --> 01:22:05,350
�No era demasiado
vieja para �l?
1393
01:22:05,582 --> 01:22:06,999
Era muy atractiva.
1394
01:22:07,389 --> 01:22:07,829
Bien...
1395
01:22:08,196 --> 01:22:09,747
Despu�s de que
ella se ahorca...
1396
01:22:09,867 --> 01:22:11,786
�l se saca los ojos.
1397
01:22:12,705 --> 01:22:14,855
- �No le suena conocido?
- S�, claro.
1398
01:22:15,233 --> 01:22:16,882
Anne Staveley y...
1399
01:22:17,701 --> 01:22:19,704
�Ella ten�a un hijo
que dio en adopci�n!
1400
01:22:19,824 --> 01:22:21,452
Exacto. Y adivine qui�n
es hijo adoptivo,...
1401
01:22:21,453 --> 01:22:23,080
...como me enter� hoy.
1402
01:22:23,717 --> 01:22:25,061
�Edwin Murdoch!
1403
01:22:25,366 --> 01:22:26,001
S�.
1404
01:22:26,121 --> 01:22:27,751
Y adivine qui�n
cumple a�os...
1405
01:22:27,752 --> 01:22:29,382
...el d�a en que muri�
Anne Staveley.
1406
01:22:29,923 --> 01:22:31,205
�Edwin Murdoch?
1407
01:22:32,744 --> 01:22:33,486
Es una coincidencia.
1408
01:22:33,606 --> 01:22:35,121
Anne Staveley
ten�a una copia...
1409
01:22:35,122 --> 01:22:36,636
...de Edipo Rey
en su mesa de luz.
1410
01:22:36,756 --> 01:22:38,263
Y casi seguro
habr� tenido...
1411
01:22:38,264 --> 01:22:39,770
...a Ned Murdoch
en su cama alguna vez.
1412
01:22:39,890 --> 01:22:41,440
S� que parece incre�ble...
1413
01:22:41,560 --> 01:22:43,834
Pero tal vez esa fue
la raz�n. Si no �por qu�...?
1414
01:22:44,090 --> 01:22:46,676
�... una mujer inteligente
y atractiva,...
1415
01:22:46,677 --> 01:22:49,262
...de pronto decide hacer
algo tan dr�stico?
1416
01:22:49,763 --> 01:22:52,865
�Y por qu� un chico
talentoso se quita la vista?
1417
01:22:53,281 --> 01:22:55,772
Y qu� pasa con lo de
matar al padre. �Ad�nde...?
1418
01:22:57,310 --> 01:22:58,745
�Voy a averiguar
qui�n m�s...
1419
01:22:58,746 --> 01:23:00,180
...estaba en ese accidente!
1420
01:23:00,400 --> 01:23:01,243
Exacto.
1421
01:23:02,318 --> 01:23:03,112
�Demonios!
1422
01:23:03,466 --> 01:23:04,309
Exacto.
1423
01:23:04,922 --> 01:23:06,095
�No, es imposible!
1424
01:23:06,215 --> 01:23:07,158
�No!
1425
01:23:07,463 --> 01:23:08,929
En realidad, la
�nica coincidencia...
1426
01:23:09,049 --> 01:23:10,413
...es que el hijo adoptivo
de Anne Staveley...
1427
01:23:10,414 --> 01:23:11,778
...apareciera en Oxford.
1428
01:23:12,067 --> 01:23:14,406
Es muy posible que
se sintieran atra�dos.
1429
01:23:15,016 --> 01:23:16,054
Lo que sigue...
1430
01:23:16,174 --> 01:23:17,635
...despu�s de enterarse...
1431
01:23:17,965 --> 01:23:20,151
...es producto de otra cosa,
es una especie de...
1432
01:23:20,824 --> 01:23:22,558
...extra�o acto de expiaci�n.
1433
01:23:23,657 --> 01:23:24,769
Lo s�...
1434
01:23:25,086 --> 01:23:25,941
Lo s�...
1435
01:23:26,454 --> 01:23:27,663
�Demonios...!
1436
01:23:28,360 --> 01:23:29,899
�As� que fue S�focles!
1437
01:23:30,869 --> 01:23:31,980
Demonios...
1438
01:23:39,011 --> 01:23:40,916
Todav�a no tengo nada
para informarle, se�or.
1439
01:23:41,136 --> 01:23:43,408
No tiene sentido discutir
con Servicios Sociales.
1440
01:23:43,528 --> 01:23:45,851
Hable con el chico Murdoch
a ver qu� dice...
1441
01:23:45,971 --> 01:23:48,744
S�, trat� de verlo, pero
hoy lo operan otra vez.
1442
01:23:49,220 --> 01:23:50,551
Est�n tratando de
salvarle el...
1443
01:23:50,820 --> 01:23:52,310
Porque tiene
da�ada la retina.
1444
01:23:52,584 --> 01:23:53,830
En fin...
1445
01:23:54,404 --> 01:23:56,492
Dijeron que pod�a volver
ma�ana pero, mientras tanto,...
1446
01:23:56,612 --> 01:23:58,849
Mientras tanto podr�a
ir a la oficina de Richards.
1447
01:23:59,274 --> 01:24:01,754
Y haga todas las citas
temprano para ma�ana.
1448
01:24:01,874 --> 01:24:04,123
Nos encontraremos a
almorzar en Canal Reach.
1449
01:24:08,709 --> 01:24:09,625
Perd�n se�or...
1450
01:24:10,346 --> 01:24:11,225
�Qui�nes?
1451
01:24:11,345 --> 01:24:14,889
Todos. Y le digo m�s...
Si tengo raz�n...
1452
01:24:15,402 --> 01:24:17,475
O est�bamos equivocados
y Anne se suicid�...
1453
01:24:17,595 --> 01:24:18,476
Hay una nota en alg�n lado.
1454
01:24:18,596 --> 01:24:19,877
Quiero leerla.
1455
01:24:20,122 --> 01:24:21,466
�Ah! �Excelente!
1456
01:24:37,199 --> 01:24:38,298
�En qu� puedo
servirle?
1457
01:24:38,418 --> 01:24:39,867
Soy el inspector Morse.
1458
01:24:39,868 --> 01:24:41,317
Quiero hablar
con Tony Richards.
1459
01:24:41,437 --> 01:24:42,796
El se�or Richards
est� almorzando.
1460
01:24:42,797 --> 01:24:44,156
�Quiere dejar un mensaje?
1461
01:24:44,276 --> 01:24:45,943
No, no.
�Cu�ndo regresa?
1462
01:24:46,187 --> 01:24:47,629
Lo siento, tal vez
no regrese hoy.
1463
01:24:47,630 --> 01:24:49,072
No estaba seguro.
1464
01:24:49,192 --> 01:24:50,659
Siempre es
un dilema, �no?,...
1465
01:24:50,660 --> 01:24:52,126
...volver despu�s
de almorzar.
1466
01:24:52,246 --> 01:24:54,149
Nos gustar�a inspeccionar
las oficinas.
1467
01:24:54,269 --> 01:24:56,057
Uno de los socios preferir�a
acompa�arlo, en lugar de...
1468
01:24:56,177 --> 01:24:58,775
No puedo
perder tiempo.
1469
01:24:59,035 --> 01:25:00,187
Usted vaya
a la oficina de Tony,...
1470
01:25:00,188 --> 01:25:01,340
...yo registro la de Alan.
1471
01:25:09,214 --> 01:25:11,534
�Se�ora Richards?
Lamento molestarla. Habla Jill.
1472
01:25:11,840 --> 01:25:13,718
Vino la polic�a,
sin orden de cateo.
1473
01:25:13,965 --> 01:25:16,552
�S�! �Puede venir tan
pronto pueda?
1474
01:25:16,672 --> 01:25:18,048
Muchas gracias.
Adi�s.
1475
01:25:34,799 --> 01:25:36,112
All� no hay
nada, se�or.
1476
01:25:36,232 --> 01:25:37,502
�Qu� encontr� usted?
1477
01:25:41,822 --> 01:25:43,059
Escuche esto, Lewis.
1478
01:25:43,654 --> 01:25:45,669
Maravilloso. Un sonido
impresionante.
1479
01:25:51,375 --> 01:25:52,520
�Ad�nde estaba?
1480
01:25:53,405 --> 01:25:55,772
Estaba archivada.
En la "ch" de "chantaje".
1481
01:25:56,222 --> 01:25:56,879
No...
1482
01:25:57,153 --> 01:25:58,527
�En serio!
1483
01:25:59,581 --> 01:26:01,413
As� que Jackson
los estaba chant...
1484
01:26:01,856 --> 01:26:03,245
Los estaba chantajeando.
1485
01:26:03,672 --> 01:26:04,558
Eso parece.
1486
01:26:05,474 --> 01:26:06,558
Excepto que...
1487
01:26:06,802 --> 01:26:07,795
�Excepto qu�?
1488
01:26:08,726 --> 01:26:10,329
No estoy seguro,
pero no puedo creer...
1489
01:26:10,330 --> 01:26:11,932
...que Jackson escribi�
esa carta.
1490
01:26:12,482 --> 01:26:13,581
�Por qu� lo dice?
1491
01:26:13,993 --> 01:26:15,398
No s�. Es demasiado...
1492
01:26:17,966 --> 01:26:19,500
"Estimado se�or Richards.
Es sobre...
1493
01:26:19,501 --> 01:26:21,034
...la se�ora Staveley,
que muri�.
1494
01:26:21,154 --> 01:26:25,339
Yo s� todo, pero,
�lo sabe la se�ora Richards?"
1495
01:26:25,660 --> 01:26:26,347
No...
1496
01:26:26,940 --> 01:26:28,164
Sabemos que no
era muy inteligente.
1497
01:26:28,284 --> 01:26:29,599
En su casa,
no hab�a un solo libro.
1498
01:26:29,854 --> 01:26:31,595
Justamente. El que escribi�
eso quiere...
1499
01:26:31,596 --> 01:26:33,337
...que uno piense que
no es muy inteligente.
1500
01:26:33,627 --> 01:26:34,604
Pero la carta...
1501
01:26:36,282 --> 01:26:39,076
No hay nada que
no se entienda...
1502
01:26:40,023 --> 01:26:43,061
A pesar de la ortograf�a,
a pesar de la puntuaci�n...
1503
01:26:43,798 --> 01:26:45,981
No afecta lo que
est� diciendo.
1504
01:26:46,989 --> 01:26:48,210
Todo claro como
el agua.
1505
01:26:49,111 --> 01:26:51,462
No. Jackson no
escribi� esa carta.
1506
01:26:52,821 --> 01:26:55,233
Y si �l no lo hizo.
�Qui�n diablos lo hizo?
1507
01:26:58,626 --> 01:26:59,961
Espero que tenga una
muy buena explicaci�n...
1508
01:27:00,205 --> 01:27:01,969
...para entrar a las oficinas
sin una orden.
1509
01:27:02,089 --> 01:27:03,786
La tengo. La estoy
fotocopiando.
1510
01:27:05,053 --> 01:27:07,113
Tengo que quedarme
con el original.
1511
01:27:07,358 --> 01:27:08,900
Esto es para
registro suyo.
1512
01:27:15,086 --> 01:27:16,155
Sabe algo, �no?
1513
01:27:16,275 --> 01:27:17,772
No, creo que es
una fanfarronada.
1514
01:27:17,892 --> 01:27:19,913
Est� tratando de sacarnos
alg�n tipo de confesi�n.
1515
01:27:20,033 --> 01:27:21,330
Lo �nico que tiene
es la nota de chantaje...
1516
01:27:21,331 --> 01:27:22,628
...y eso es f�cil
de resolver.
1517
01:27:22,748 --> 01:27:23,529
�Te parece?
1518
01:27:24,018 --> 01:27:25,850
No soporto este lugar.
Me da escalofr�os.
1519
01:27:26,332 --> 01:27:27,690
Miren. Como si una mano
de pintura...
1520
01:27:27,691 --> 01:27:29,049
...a la puerta
pudiera mejorarlo.
1521
01:27:29,169 --> 01:27:30,958
No te nos pongas
sensiblera...
1522
01:27:32,485 --> 01:27:33,187
�Est� bien!
1523
01:27:34,645 --> 01:27:36,011
�Tuve que mentir,
cubrirte...
1524
01:27:36,012 --> 01:27:37,378
...y humillarme
por tu causa!
1525
01:27:37,498 --> 01:27:39,500
�Pero s�! Tratar� de
no ser sensiblera.
1526
01:27:43,993 --> 01:27:45,001
Aqu� viene.
1527
01:28:06,149 --> 01:28:08,019
Disculpen.
Me retras�.
1528
01:28:08,139 --> 01:28:09,530
Igualmente.
Lindo d�a, �no?
1529
01:28:10,614 --> 01:28:11,683
�Tony Richards?
1530
01:28:12,462 --> 01:28:14,111
No nos conocemos.
Soy Morse.
1531
01:28:14,614 --> 01:28:16,217
�Pens� que ya
habr�an entrado!
1532
01:28:26,417 --> 01:28:28,422
Vamos a la sala.
Ser� lo mejor.
1533
01:28:28,542 --> 01:28:29,637
�Qu� piensa, Alan?
1534
01:28:29,757 --> 01:28:31,009
Eh, s�, claro.
1535
01:28:35,737 --> 01:28:37,295
Nos podr�amos
sentar, �no?
1536
01:28:51,137 --> 01:28:52,496
�Alguien sabe tocar?
1537
01:28:56,745 --> 01:28:59,218
Me pregunto qu�
pasar� con estas cosas.
1538
01:29:00,409 --> 01:29:03,477
Miren. All� est� su hermoso
tocadiscos. Juntando polvo.
1539
01:29:04,470 --> 01:29:05,462
Tr�gico.
1540
01:29:07,827 --> 01:29:10,072
Estos chicos de dactiloscop�a
hacen un l�o...
1541
01:29:11,980 --> 01:29:12,774
En fin...
1542
01:29:14,102 --> 01:29:17,217
Les ped� a todos que
vinieran aqu�, porque...
1543
01:29:20,191 --> 01:29:22,206
Esperaba que el sargento
Lewis ya hubiera venido.
1544
01:29:23,336 --> 01:29:24,267
En fin. No se puede
hacer nada.
1545
01:29:25,168 --> 01:29:28,343
S�, s�. �sta era la casa
de Anne Staveley...
1546
01:29:29,046 --> 01:29:30,894
Y all� adentro es
donde muri�.
1547
01:29:37,764 --> 01:29:38,741
De esa viga.
1548
01:29:41,035 --> 01:29:42,684
At�...
1549
01:29:43,218 --> 01:29:44,897
...una cuerda a
ese gancho.
1550
01:29:46,027 --> 01:29:48,668
Me imagino que es la que
usar�a para colgar la ropa.
1551
01:29:50,090 --> 01:29:51,113
Cerramos la puerta...
1552
01:29:51,770 --> 01:29:53,617
Y no nos damos cuenta
de que est� all�.
1553
01:29:55,006 --> 01:29:55,999
Y eso me pas� a m�.
1554
01:29:56,533 --> 01:29:58,369
Yo vine el d�a
en que muri�...
1555
01:29:58,489 --> 01:30:01,239
...y no sab�a que
estaba all� colgada.
1556
01:30:02,694 --> 01:30:05,106
Eso fue cuando usted
estaba aqu�, se�ora Richards.
1557
01:30:05,778 --> 01:30:06,358
S�.
1558
01:30:06,694 --> 01:30:07,030
S�.
1559
01:30:07,305 --> 01:30:08,099
S�.
1560
01:30:08,465 --> 01:30:10,221
Estaba arriba revisando
las cosas de Anne,...
1561
01:30:10,341 --> 01:30:13,183
...buscando cartas que pudieran
incriminar a su esposo.
1562
01:30:13,521 --> 01:30:14,667
Del mismo modo
que ayer estuve...
1563
01:30:14,668 --> 01:30:15,814
...revisando la oficina
de su esposo,...
1564
01:30:15,934 --> 01:30:18,226
...buscando cartas que
pudieran incriminarlo.
1565
01:30:18,346 --> 01:30:20,211
Usted encontr�
cartas de amor...
1566
01:30:20,974 --> 01:30:23,112
Yo encontr� una
carta de chantaje.
1567
01:30:35,481 --> 01:30:37,954
�Qu� hizo con respecto
al chantaje, Alan?
1568
01:30:38,595 --> 01:30:39,511
Pagu�.
1569
01:30:39,954 --> 01:30:40,977
�Ah, s�?
1570
01:30:41,557 --> 01:30:43,801
S�. Le di el dinero
a Jackson.
1571
01:30:44,259 --> 01:30:44,656
�Cu�ndo?
1572
01:30:45,723 --> 01:30:48,456
Usted... ya sabe
todo esto, pero...
1573
01:30:52,883 --> 01:30:54,715
Bien. El d�a en
que muri�, yo...
1574
01:30:55,679 --> 01:30:57,832
Entregu� el dinero.
Tuve que dejarlo...
1575
01:30:57,952 --> 01:31:00,549
...detr�s de una cabina
telef�nica... ac� cerca.
1576
01:31:01,511 --> 01:31:03,633
La carta no menciona
este arreglo.
1577
01:31:03,893 --> 01:31:06,213
No, me llam�
poco despu�s.
1578
01:31:07,032 --> 01:31:07,872
Ya veo.
1579
01:31:08,880 --> 01:31:11,277
Bien. Entonces,
usted le pag�.
1580
01:31:11,643 --> 01:31:13,063
�Y cu�nto fue?
1581
01:31:13,567 --> 01:31:16,605
250 libras. Le dije que
no le dar�a m�s.
1582
01:31:17,013 --> 01:31:20,143
Entonces, le pag� las 250 y
luego ese mismo d�a...
1583
01:31:20,263 --> 01:31:21,471
Fue asesinado.
1584
01:31:22,265 --> 01:31:23,089
Bueno...
1585
01:31:23,685 --> 01:31:25,547
Sabe que yo no fui,
estaba con usted...
1586
01:31:26,725 --> 01:31:28,240
No fue su
hermano �no?
1587
01:31:29,737 --> 01:31:31,920
Ni siquiera un hermano
llegar�a tan lejos.
1588
01:31:32,040 --> 01:31:33,126
Ah, no s�.
1589
01:31:34,149 --> 01:31:35,691
No puedo recordar
ad�nde estaba...
1590
01:31:35,692 --> 01:31:37,233
...usted esa noche
en particular, Tony.
1591
01:31:37,706 --> 01:31:38,973
Estaba con Adele.
1592
01:31:39,093 --> 01:31:40,912
�Ah, s�! Con la mujer
de su hermano.
1593
01:31:41,722 --> 01:31:43,645
Y usted lo confirma,
se�ora Richards.
1594
01:31:43,889 --> 01:31:44,806
�S�!
1595
01:31:45,202 --> 01:31:45,859
S�.
1596
01:31:47,324 --> 01:31:48,168
Bueno...
1597
01:31:48,519 --> 01:31:50,702
Tengo que decirles
que no les creo.
1598
01:31:52,580 --> 01:31:54,069
Creo que usted mat�
a George Jackson,...
1599
01:31:54,328 --> 01:31:56,542
...cuando su hermano nos
estaba dando la conferencia.
1600
01:31:57,008 --> 01:31:59,176
Creo que sigui� a Jackson
hasta su casa...
1601
01:31:59,296 --> 01:32:00,671
...y all� le reclam�
las pruebas...
1602
01:32:00,672 --> 01:32:02,046
...que ten�a sobre el v�nculo...
1603
01:32:02,166 --> 01:32:04,794
...de su hermano con Anne
Staveley, si es que las ten�a.
1604
01:32:05,603 --> 01:32:06,687
Y cuando Jackson no
quiso contestarle...
1605
01:32:06,807 --> 01:32:08,635
...le parti� la cabeza
contra el poste de la cama.
1606
01:32:08,755 --> 01:32:09,567
�C�mo voy?
1607
01:32:09,687 --> 01:32:11,032
Son mentiras y
usted lo sabe.
1608
01:32:11,152 --> 01:32:12,344
Su sargento le tom�
las huellas digitales...
1609
01:32:12,345 --> 01:32:13,536
...a mi hermano y...
1610
01:32:13,656 --> 01:32:14,695
...no coincid�an con las
encontradas...
1611
01:32:14,696 --> 01:32:15,734
...en la casa de Jackson.
1612
01:32:15,854 --> 01:32:15,982
Y adem�s...
1613
01:32:16,102 --> 01:32:17,004
Entonces...
1614
01:32:18,317 --> 01:32:20,072
�Qu� otras pruebas tiene?
1615
01:32:20,850 --> 01:32:22,805
Adem�s, si yo estoy dispuesta
a proteger a mi esposo...
1616
01:32:22,925 --> 01:32:24,811
...por qu� habr�a
de preocuparse...
1617
01:32:24,812 --> 01:32:26,698
...por el chantaje.
No tiene sentido.
1618
01:32:27,797 --> 01:32:30,927
Bueno, esperaba que
usted me lo explicase.
1619
01:32:31,902 --> 01:32:33,780
No puedo explicarlo
porque no sucedi�.
1620
01:32:34,589 --> 01:32:36,207
Tony no mat�
a Jackson.
1621
01:32:38,833 --> 01:32:41,383
Debe ser el sargento Lewis.
Si me disculpan...
1622
01:32:47,805 --> 01:32:49,057
�Gracias a Dios
que lleg�!
1623
01:32:49,177 --> 01:32:51,896
- Ya no sab�a qu� decir...
- Perd�n, se�or, estaba...
1624
01:32:52,257 --> 01:32:53,047
Averig��
algo importante...
1625
01:32:53,048 --> 01:32:53,837
...sobre la adopci�n
del hijo de-
1626
01:32:53,838 --> 01:32:55,417
Despu�s.
1627
01:32:55,537 --> 01:32:57,082
No. Creo que debe
saberlo ahora.
1628
01:32:57,631 --> 01:32:58,982
El hijo de Anne Staveley
fue adoptado...
1629
01:32:58,983 --> 01:33:00,333
...por una familia de Gales.
1630
01:33:00,578 --> 01:33:02,880
Habl� con �l por tel�fono
esta ma�ana. Es cartero.
1631
01:33:03,000 --> 01:33:03,827
Genial.
1632
01:33:03,947 --> 01:33:05,513
El esposo de Anne
muri� en un choque...
1633
01:33:05,514 --> 01:33:07,079
...frontal en las afueras
de Portsmouth.
1634
01:33:07,199 --> 01:33:08,261
El otro conductor
era un jubilado.
1635
01:33:08,262 --> 01:33:09,323
Muri� en el acto.
1636
01:33:09,443 --> 01:33:10,102
Claro.
1637
01:33:10,222 --> 01:33:11,596
Tambi�n habl� a Swansea.
1638
01:33:11,716 --> 01:33:14,680
Edwin Murdoch ni siquiera
tiene licencia de conducir.
1639
01:33:15,278 --> 01:33:16,713
No fue S�focles.
1640
01:33:24,750 --> 01:33:26,934
Bueno. Parece que se
pueden ir a sus casas.
1641
01:33:27,054 --> 01:33:29,499
Ya que estoy totalmente
despistado...
1642
01:33:30,319 --> 01:33:31,685
Bueno, espero
que nos deje...
1643
01:33:31,686 --> 01:33:33,052
...en paz
de ahora en adelante.
1644
01:33:33,172 --> 01:33:34,676
No creo que pueda
darse el lujo...
1645
01:33:34,677 --> 01:33:36,181
...de la rectitud,
se�ora Richards.
1646
01:33:36,487 --> 01:33:37,357
En fin...
1647
01:33:37,477 --> 01:33:38,777
Pueden irse.
1648
01:33:40,193 --> 01:33:41,308
Se�or Richards.
1649
01:33:41,428 --> 01:33:43,158
No nos conocemos.
Soy el sargento Lewis.
1650
01:33:43,278 --> 01:33:43,872
Un gusto.
1651
01:33:44,391 --> 01:33:45,765
�Qu� acaba de decir?
1652
01:33:46,357 --> 01:33:48,326
Me estaba presentando
con el se�or Richards...
1653
01:33:48,446 --> 01:33:49,254
�Podr�a repetirlo?
1654
01:33:49,289 --> 01:33:51,945
Repita exactamente lo
que acaba de decir.
1655
01:33:52,983 --> 01:33:55,441
No nos conocemos.
Soy el sargento Lewis.
1656
01:33:55,988 --> 01:33:57,178
Pero usted lo conoce.
1657
01:33:57,179 --> 01:33:58,369
Le tom�
las huellas digitales.
1658
01:33:58,489 --> 01:33:59,620
No, se�or. Aqu�l
es el Richards...
1659
01:33:59,621 --> 01:34:00,752
...al que le tom� las huellas.
1660
01:34:00,872 --> 01:34:01,958
Tony Richards.
1661
01:34:04,404 --> 01:34:05,626
�Es cierto?
1662
01:34:07,691 --> 01:34:08,546
Temo que s�.
1663
01:34:10,879 --> 01:34:14,024
�Y qui�n de ustedes
es Alan Richards?
1664
01:34:15,382 --> 01:34:16,733
�Alan! �No!
�Por amor de Dios!
1665
01:34:16,734 --> 01:34:18,085
�Es demasiado tarde!
1666
01:34:59,243 --> 01:35:00,129
�Ned?
1667
01:35:03,228 --> 01:35:04,266
Soy Morse.
1668
01:35:05,304 --> 01:35:06,007
S�.
1669
01:35:07,843 --> 01:35:10,591
Quiero cerrar el caso
Jeric� esta tarde.
1670
01:35:11,003 --> 01:35:14,423
Hay algunas cosas que quiero
saber. Para mi tranquilidad.
1671
01:35:14,866 --> 01:35:15,919
Est� bien.
1672
01:35:18,009 --> 01:35:19,994
�Viste a Anne el d�a
en que muri�?
1673
01:35:20,114 --> 01:35:20,955
S�.
1674
01:35:21,551 --> 01:35:23,581
La vi muerta el
d�a en que muri�.
1675
01:35:24,162 --> 01:35:26,131
Fui a la casa a la ma�ana
y ella estaba...
1676
01:35:26,406 --> 01:35:27,123
S�.
1677
01:35:27,642 --> 01:35:28,925
�Hubo algo que...?
1678
01:35:30,230 --> 01:35:32,199
�Te llevaste algo
de la habitaci�n o...?
1679
01:35:32,688 --> 01:35:34,993
S�, saqu� dinero
de su bolso.
1680
01:35:36,062 --> 01:35:38,428
Fue dinero.
No lo va a creer...
1681
01:35:38,548 --> 01:35:40,367
Era dinero que ella hab�a
sacado del banco para m�.
1682
01:35:41,732 --> 01:35:42,617
Te creo.
1683
01:35:42,968 --> 01:35:45,121
Pensaba que me estaba
pagando clases de manejo.
1684
01:35:45,671 --> 01:35:47,182
Ni siquiera me acuerdo.
1685
01:35:47,625 --> 01:35:50,068
Un cuento que invent�
para sacarle dinero.
1686
01:35:52,055 --> 01:35:54,131
Est� bien.
Pero cartas o...
1687
01:35:54,986 --> 01:35:56,925
�No te llevaste ninguna
otra cosa?
1688
01:35:57,045 --> 01:35:58,223
Entr� en p�nico.
1689
01:35:58,343 --> 01:35:59,593
Estaba tan desesperado...
1690
01:35:59,594 --> 01:36:00,843
...por conseguir hero�na
que ni siquiera...
1691
01:36:01,634 --> 01:36:02,741
Deb� llamar a la polic�a...
1692
01:36:02,861 --> 01:36:05,718
...y evitarle la humillaci�n de
estar colgada all� todo el d�a.
1693
01:36:05,985 --> 01:36:07,252
Estaba tan desesperado...
1694
01:36:19,067 --> 01:36:21,265
�Eras t� el padre
de su hijo?
1695
01:36:21,385 --> 01:36:23,433
�No creo que sea
posible, Inspector!
1696
01:36:26,664 --> 01:36:28,787
No tengo relaciones
con mujeres.
1697
01:36:32,817 --> 01:36:33,489
Entiendo.
1698
01:36:35,368 --> 01:36:37,246
Bien. Est� bien.
1699
01:36:39,735 --> 01:36:41,261
Hay una cosa m�s...
1700
01:36:42,315 --> 01:36:44,529
Tengo en mi posesi�n
una carta,...
1701
01:36:46,037 --> 01:36:47,434
...dirigida al se�or
Alan Richards,...
1702
01:36:47,554 --> 01:36:49,197
...pidi�ndole dinero.
1703
01:36:49,317 --> 01:36:51,732
En realidad,
exigiendo dinero.
1704
01:36:53,879 --> 01:36:57,757
Me imagino que esa carta
fue una broma pesada.
1705
01:36:58,093 --> 01:36:59,711
�Tengo raz�n?
1706
01:36:59,955 --> 01:37:01,100
S�.
1707
01:37:03,748 --> 01:37:05,137
Ser� mejor que te
la devuelva.
1708
01:37:05,257 --> 01:37:06,832
No sab�a que la
hab�a enviado.
1709
01:37:08,698 --> 01:37:12,289
Bueno, hubo otras veces
que estuviste equivocado.
1710
01:37:12,839 --> 01:37:16,747
Escribiste el sobre a m�quina.
Lo cheque� con tu m�quina y...
1711
01:37:17,923 --> 01:37:20,121
Ten�as que ser t�
porque...
1712
01:37:21,327 --> 01:37:22,717
No hab�a nadie m�s...
1713
01:37:23,159 --> 01:37:25,862
As� que...
Fue ingenio.
1714
01:37:35,756 --> 01:37:39,069
Richards la lastim� tanto...
por eso se suicid�.
1715
01:37:39,527 --> 01:37:41,603
Estaba cansada de que
los hombres la lastimaran.
1716
01:37:41,723 --> 01:37:44,066
No me preocup� tratar
de sacarle dinero.
1717
01:37:44,186 --> 01:37:45,516
Ten�a mucho.
1718
01:37:45,959 --> 01:37:47,394
Y fue tan cruel con Anne...
1719
01:37:48,341 --> 01:37:49,989
Ella me cont� que
esperaba todos los d�as...
1720
01:37:49,990 --> 01:37:51,638
...que �l la llamase
o viniese.
1721
01:37:51,984 --> 01:37:53,068
Y �l no se molestaba.
1722
01:37:54,763 --> 01:37:57,557
Bueno. Terminemos
con esto. Qu�mala.
1723
01:37:58,503 --> 01:38:00,397
Lo har�. Gracias.
1724
01:38:01,557 --> 01:38:02,473
La extra�o.
1725
01:38:07,246 --> 01:38:08,513
�Inspector?
1726
01:38:09,383 --> 01:38:10,421
Estoy aqu�.
1727
01:38:12,644 --> 01:38:14,079
S�, yo tambi�n
la extra�o.
1728
01:38:17,407 --> 01:38:20,873
�Alguna vez te dijo
algo sobre m�?
1729
01:38:21,713 --> 01:38:24,794
S� que habl� de m�
al principio...
1730
01:38:25,175 --> 01:38:27,588
...cuando no me animaba
a invitarla a salir, pero...
1731
01:38:28,549 --> 01:38:30,351
�Dijo algo despu�s?
1732
01:38:30,763 --> 01:38:33,801
Lo siento. No que
yo recuerde.
1733
01:38:34,916 --> 01:38:35,557
No.
1734
01:38:36,672 --> 01:38:37,924
Quer�a saber...
1735
01:38:50,529 --> 01:38:53,293
�Se�or! Buenas noticias.
Encontraron la carta.
1736
01:38:53,413 --> 01:38:55,216
- �Qu� carta?
- �La de Anne Staveley!
1737
01:38:56,136 --> 01:38:58,097
Estaba dentro de una
de las ca�as de Jackson.
1738
01:38:58,217 --> 01:38:59,940
De las ca�as huecas.
1739
01:39:00,060 --> 01:39:02,411
- �Una carta?
- Dijeron una carta. No s�.
1740
01:39:02,531 --> 01:39:03,490
No entiendo por qu�
no la encontraron...
1741
01:39:03,491 --> 01:39:04,449
...la primera vez.
1742
01:39:04,569 --> 01:39:05,579
�Qu� estaban haciendo?
1743
01:39:05,699 --> 01:39:06,709
Nosotros no la
encontramos.
1744
01:39:06,966 --> 01:39:08,554
Vamos. Ap�rese.
1745
01:39:09,775 --> 01:39:11,439
No la sostenga
como un trofeo...
1746
01:39:11,559 --> 01:39:13,225
Cuando no sabe distinguir
una ca�a de pescar.
1747
01:39:13,653 --> 01:39:14,416
�Qui�n la encontr�?
1748
01:39:14,536 --> 01:39:15,500
Uno de los muchachos.
1749
01:39:15,620 --> 01:39:16,645
Eso me lo imagin�.
1750
01:39:17,007 --> 01:39:18,664
Lo que pas� es que a uno
de los muchachos...
1751
01:39:18,784 --> 01:39:20,923
...le gusta pescar
y estaba...
1752
01:39:21,465 --> 01:39:23,251
...admirando la ca�a
cuando encontr� la carta.
1753
01:39:23,371 --> 01:39:24,495
�Qu� est� diciendo, Lewis?
1754
01:39:24,615 --> 01:39:27,442
�Ad�nde ocurri� esta
admiraci�n por la ca�a?
1755
01:39:27,751 --> 01:39:29,002
En la cochera
del muchacho, se�or.
1756
01:39:29,003 --> 01:39:30,254
En su cochera.
1757
01:39:30,590 --> 01:39:32,270
Llev�ndose trabajo
a casa, �no?
1758
01:39:32,390 --> 01:39:33,967
Habl� con �l, se�or.
1759
01:39:33,968 --> 01:39:35,545
Estoy seguro de
que no volver� a pasar.
1760
01:39:35,870 --> 01:39:37,114
Y la verdad es
que podr�a haber...
1761
01:39:37,115 --> 01:39:38,359
...tirado la carta
a la basura, as� que...
1762
01:39:38,479 --> 01:39:40,354
�El resto de las cosas de
Jackson est� en el cobertizo?
1763
01:39:40,474 --> 01:39:42,064
Por supuesto, s�.
Seguro.
1764
01:39:42,782 --> 01:39:44,644
Bueno, se puede
quedar aqu� hasta...
1765
01:39:44,645 --> 01:39:46,507
...que averig�emos
si hay m�s cartas.
1766
01:39:46,843 --> 01:39:48,690
S�, se�or.
1767
01:39:58,093 --> 01:39:59,773
�Dice lo que usted
esperaba?
1768
01:40:02,095 --> 01:40:04,767
Dice que Richards
le rompi� el coraz�n.
1769
01:40:07,485 --> 01:40:09,851
Haga una copia.
Que la vea Richards.
1770
01:40:10,470 --> 01:40:12,760
�Olv�denlo! No habr�
m�s cartas.
1771
01:40:16,714 --> 01:40:19,478
Creo que pens� que le
habr�a escrito a otra persona.
1772
01:40:19,814 --> 01:40:21,157
Y cuando la ley�,
cambi� de idea.
1773
01:40:23,616 --> 01:40:26,379
No se quede all� parado.
Ponga un poco de orden.
1774
01:40:26,990 --> 01:40:29,601
Y esta vez,
no toque las ca�as.
1775
01:40:30,173 --> 01:40:31,654
Tiene suerte, Dixon.
1776
01:40:31,774 --> 01:40:35,543
Otro d�a hubiese terminado
con una ca�a en el traste.
1777
01:40:47,104 --> 01:40:48,142
Es incre�ble.
1778
01:40:49,455 --> 01:40:50,798
Cuatro personas
entraron a esa casa...
1779
01:40:50,799 --> 01:40:52,142
...el d�a en que muri�.
1780
01:40:52,704 --> 01:40:55,361
Primero Jackson,
despu�s Murdoch...
1781
01:40:55,666 --> 01:40:56,979
Luego Adele Richards...
1782
01:40:57,496 --> 01:40:58,855
Y despu�s yo.
1783
01:41:00,824 --> 01:41:03,191
Y yo fui el �nico que sali�
con las manos vac�as.
1784
01:41:04,214 --> 01:41:05,206
�Tomamos una cerveza?
1785
01:41:05,527 --> 01:41:06,391
Ah, me encantar�a pero...
1786
01:41:06,511 --> 01:41:07,997
S�, s�, ya s�...
1787
01:41:09,322 --> 01:41:10,529
Nos vemos ma�ana.
129285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.