All language subtitles for In The Flesh s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,040 It's the end of the world, Lis, screw it. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,240 Get us some biscuits as well. 3 00:00:07,240 --> 00:00:11,400 Thought you said you were on a diet, mate? I am, but I want biscuits. Well, I got you some shortbread. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,560 Caramel ones? No, they don't have any of those. They've got Caramels. 5 00:00:15,560 --> 00:00:19,720 Oh, what! If you stick them both together in your gob it's the same thing. 6 00:00:19,720 --> 00:00:20,840 Very funny. 7 00:00:20,840 --> 00:00:27,720 This programme contains some strong language and scenes which some viewers may find disturbing. 8 00:00:27,720 --> 00:00:28,920 GROWLING 9 00:00:28,920 --> 00:00:29,960 Huh? 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,760 Oh! 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,320 Argh! 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,840 Argh! 13 00:00:36,840 --> 00:00:37,880 Oh, oh! 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,600 SHE GROWLS 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,720 SHE GROWLS 16 00:00:51,560 --> 00:00:52,600 Uh, uh! 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,560 'Kieren.' SHE SCREAMS 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,480 'Kieren.' 19 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 Kieren. 20 00:01:05,200 --> 00:01:08,360 It's all right. It's all right. 21 00:01:16,840 --> 00:01:19,600 It's OK. Good. 22 00:01:25,240 --> 00:01:27,600 Another involuntary recurrent memory? 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,040 They're getting more vivid. 24 00:01:29,040 --> 00:01:33,160 That's a good sign. Means the cognitive circuitry's connecting again. 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,440 Like a computer rebooting. 26 00:01:37,440 --> 00:01:38,960 Maybe it means I'm not ready? 27 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 No. It means the opposite. 28 00:01:40,800 --> 00:01:42,440 No, I don't feel ready. 29 00:01:42,440 --> 00:01:47,760 That's exactly why you're ready. You're feeling. 30 00:01:47,760 --> 00:01:52,320 It's not, not just the flashbacks. The medication, all the side effects. 31 00:01:52,320 --> 00:01:57,480 It means your brain's responding. Repairing. That's a positive. 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,520 Count yourself lucky, 33 00:01:59,520 --> 00:02:03,120 you don't want to be a patient who doesn't respond to Neurotriptyline. 34 00:02:03,120 --> 00:02:08,200 Where do they go? The ones that don't respond? 35 00:02:08,200 --> 00:02:11,720 We take care of them. 36 00:02:11,720 --> 00:02:17,000 Your parents. They're looking forward to seeing you again. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 Why wouldn't they? 38 00:02:18,240 --> 00:02:22,080 Because...I'm a zombie. And I killed people. 39 00:02:22,080 --> 00:02:26,120 No. Kieren, what are you? 40 00:02:26,120 --> 00:02:28,480 Look at me. You are a... 41 00:02:28,480 --> 00:02:32,840 I am a Partially Deceased Syndrome sufferer. 42 00:02:32,840 --> 00:02:39,280 And? And what I did in my Untreated State was not my fault. 43 00:02:39,280 --> 00:02:42,160 Good. OK. 44 00:02:43,600 --> 00:02:45,760 Could you maybe talk to someone, Doctor Shepherd? 45 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 Um, to get more time? 46 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 It's going to be good for you, going home. Next. 47 00:02:59,480 --> 00:03:02,800 Next. Name? 48 00:03:02,800 --> 00:03:04,080 Kieren Walker. 49 00:03:04,080 --> 00:03:06,280 Blue or brown? 50 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Did you have blue eyes or brown eyes? 51 00:03:09,480 --> 00:03:12,200 Brown. 52 00:03:12,200 --> 00:03:13,320 Next! 53 00:03:16,680 --> 00:03:21,400 TANNOY ANNOUNCEMENT: 'Patients to Administration Room 12.' 54 00:03:48,240 --> 00:03:55,200 The righteous perish and no-one ponders it in his heart. 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,200 Devout men are taken away 56 00:04:01,200 --> 00:04:04,000 and no-one understands that the righteous 57 00:04:04,000 --> 00:04:08,480 are taken away to be spared from evil. 58 00:04:11,680 --> 00:04:15,040 Those that walk uprightly 59 00:04:15,040 --> 00:04:16,880 enter unto peace. 60 00:04:18,560 --> 00:04:22,320 They find rest as they lie in death. 61 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 Neighbours are lovely, aren't they? They are. Yeah, very nice. 62 00:04:42,880 --> 00:04:45,840 Here we are. Fantastic room if you have children 63 00:04:45,840 --> 00:04:49,000 or guests. Or, uh, strangers round ever. 64 00:04:49,000 --> 00:04:52,320 Well... Do the fittings come included? 65 00:04:52,320 --> 00:04:56,520 Yeah. What you see is what you get. LOUD MUSIC PLAYS UPSTAIRS Someone likes to rock and roll, eh? 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,720 Oh, er... 67 00:05:01,720 --> 00:05:05,000 Jem. We're coming in. 68 00:05:09,280 --> 00:05:11,200 There's a party going on! 69 00:05:11,200 --> 00:05:13,240 All the people are dancing. 70 00:05:13,240 --> 00:05:17,160 A psycho killer bursts in and starts shooting everyone. (Ptshoo, ptshoo, ptshoo!) 71 00:05:17,160 --> 00:05:20,080 Oh, no! Only one survives - 72 00:05:20,080 --> 00:05:22,120 Mr Fuck Off Right Now! 73 00:05:25,320 --> 00:05:27,840 She doesn't come included! 74 00:05:27,840 --> 00:05:32,000 We've got a couple of dogs, haven't we? Have you? It's dog city round here. 75 00:05:34,560 --> 00:05:35,720 There's quite a few. 76 00:05:42,400 --> 00:05:45,160 I thought the Human Volunteer Force had disbanded. 77 00:05:45,160 --> 00:05:47,640 No, round here they're still going strong. 78 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 You've got a beautiful home. 79 00:05:51,440 --> 00:05:54,400 Yeah. It's just we're looking for something... 80 00:05:54,400 --> 00:05:57,880 We were just looking for something more... 81 00:05:57,880 --> 00:06:00,840 Remote? Yes. Yeah. 82 00:06:00,840 --> 00:06:02,200 So are we. 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,200 They must have one, too. 84 00:06:11,200 --> 00:06:13,360 I think we should start lowering the asking price. 85 00:06:13,360 --> 00:06:15,160 He can't come back here. 86 00:06:15,160 --> 00:06:18,920 Well, he's just going to have to, Steve. 87 00:06:20,120 --> 00:06:23,680 You pull any of that crap again, and you're going to be seriously grounded. 88 00:06:23,680 --> 00:06:25,920 Instead of what, Dad? Hilariously grounded? 89 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 I mean it. Ooh, shaking. 90 00:06:28,000 --> 00:06:30,680 Listen, Jemima before you leave... What? 91 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 Well, tomorrow... 92 00:06:32,880 --> 00:06:36,000 Tomorrow we've got to go to Norfolk to pick up your... No. No way. 93 00:06:36,000 --> 00:06:41,280 You don't have to come, but it's just me and your dad, we thought it would be nice if you were... 94 00:06:43,920 --> 00:06:47,120 I hate that she still wears that bloody armband 24-7. 95 00:06:47,120 --> 00:06:49,680 She'll come around. 96 00:06:49,680 --> 00:06:52,640 At least the drive to Norfolk's quite scenic. 97 00:07:00,360 --> 00:07:02,440 VOICE ON SHORT WAVE RADIO 98 00:07:33,240 --> 00:07:39,400 The worst side effects, for me, are the flashbacks. 99 00:07:39,400 --> 00:07:42,480 It's always of the last person I... 100 00:07:42,480 --> 00:07:46,200 When... When I was in my Untreated State. 101 00:07:48,120 --> 00:07:54,640 Um, me and another dead...PDS sufferer, we hunted together 102 00:07:54,640 --> 00:07:58,360 and we went to this supermarket and er, this girl was there and... 103 00:08:00,360 --> 00:08:05,520 It's so vivid what we did...what I, what I did to her, 104 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 and the guilt... 105 00:08:07,360 --> 00:08:08,880 It's crippling. 106 00:08:10,920 --> 00:08:12,480 But I guess I deserve it. 107 00:08:12,480 --> 00:08:17,280 Ah, mate, if you hadn't have fed on her, you'd have rotted away yourself. 108 00:08:17,280 --> 00:08:19,760 You shouldn't feel guilty. 109 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 What? They killed us too during the Rising. 110 00:08:23,520 --> 00:08:26,000 They'd blow our heads off without a second thought. 111 00:08:26,000 --> 00:08:29,680 But oh no, that's "defending humanity" - that's OK. 112 00:08:29,680 --> 00:08:33,280 That's not murder, that's being...being a hero. 113 00:08:33,280 --> 00:08:35,800 While they get medals, we get medicated. 114 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 Without medication we'd go back to being rabid. 115 00:08:37,960 --> 00:08:39,760 Well, maybe that's a better state to be in. 116 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 God, you're such an idiot, Alex. 117 00:08:41,440 --> 00:08:42,480 I'm an idiot? 118 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 I'm not the one who took acid four years ago 119 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 and thought she could, er... 120 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 fly way up to the sky. 121 00:08:47,880 --> 00:08:49,680 All right, that's enough. I can. 122 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 That's enough. 123 00:08:52,880 --> 00:08:58,080 I can't. Look, you're all on edge. Because of Sunday. Right? Am I right? 124 00:08:58,080 --> 00:09:01,360 It's OK to be nervous about going back. 125 00:09:01,360 --> 00:09:03,880 You know you get in your cover-up mousse and... 126 00:09:03,880 --> 00:09:06,640 I see a couple of you have started wearing your contact lenses. 127 00:09:06,640 --> 00:09:08,600 How are they feeling? A bit unnatural. 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,440 THEY LAUGH 129 00:09:11,440 --> 00:09:14,920 Smiles. Good. Good. Keep it up. 130 00:09:14,920 --> 00:09:19,200 Sunday. You're seeing your family and friends again. 131 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 Can't wait. 132 00:09:21,280 --> 00:09:25,120 Kieren, mate, who are you looking forward to seeing? 133 00:09:25,120 --> 00:09:28,800 My little sister. Jem. 134 00:09:41,280 --> 00:09:45,400 Ah, here she is. The Rambo of Roarton, eh? 135 00:09:45,400 --> 00:09:46,480 Yes, Bill? 136 00:09:46,480 --> 00:09:50,880 Er, pint of bitter for me, and a cider for this trigger-happy honey. 137 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 Six pounds, please, love. 138 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 You what? 139 00:09:55,000 --> 00:09:57,640 Six pound for the drinks, love. 140 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 But your sign... 141 00:10:00,760 --> 00:10:03,520 They're having to come down today. 142 00:10:03,520 --> 00:10:05,920 Some of you are bleeding me dry. 143 00:10:05,920 --> 00:10:09,280 If it hadn't been for my fighters, this place would be rubble 144 00:10:09,280 --> 00:10:11,760 and you wouldn't be here charging me for two bloody pints, 145 00:10:11,760 --> 00:10:13,240 I can tell you that much! 146 00:10:13,240 --> 00:10:16,240 I'll get this one in, eh? Can you believe the disrespect? 147 00:10:16,240 --> 00:10:19,360 Things are moving on, I suppose. Rising were years ago. 148 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 What are we? Fucking Southerners? 149 00:10:21,760 --> 00:10:24,520 Roarton's sacrifice will never be forgotten. 150 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 As long as I draw breath. 151 00:10:25,960 --> 00:10:27,200 CHEERING 152 00:10:27,200 --> 00:10:28,480 Too right. 153 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 CROWD: HVF! HVF! 154 00:10:32,160 --> 00:10:35,040 Your patrol rotas for the week ahead. 155 00:10:35,040 --> 00:10:37,600 Lying bastard government says there's no more rabid 156 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 rotters in the woods, but we know better. 157 00:10:40,960 --> 00:10:43,000 What about ones on drugs? 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,640 What about 'em? 159 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 I heard they're coming back. 160 00:10:46,320 --> 00:10:50,480 In cities, Daz. Government wouldn't put treated ones back in Roarton. 161 00:10:50,480 --> 00:10:53,440 They wouldn't dare. Don't count on it. 162 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 You heard summat, Sarge? 163 00:10:54,880 --> 00:10:59,280 I'll say this, a rotter's a rotter - drugs or no drugs. 164 00:10:59,280 --> 00:11:03,120 If there's any round 'ere, we'll deal with 'em. 165 00:11:03,120 --> 00:11:07,400 Your report everything that you see. That said... 166 00:11:09,200 --> 00:11:12,120 New walkies? Council splashing out? 167 00:11:12,120 --> 00:11:14,400 Yeah, right. These came out me own pocket. 168 00:11:14,400 --> 00:11:17,040 Thanks, Sarge. They're tidy. Aye. Right swish. 169 00:11:17,040 --> 00:11:20,560 You want one of these, love? 170 00:11:20,560 --> 00:11:22,440 Yeah. Sorry, Sarge. 171 00:11:22,440 --> 00:11:27,360 Summat on your mind, sweetheart? No. Nothing. You know. Just stuff. 172 00:11:27,360 --> 00:11:29,440 I do know. 173 00:11:30,880 --> 00:11:35,560 Anniversary of the Rising coming up. Lots of memories. 174 00:11:38,160 --> 00:11:39,880 To the fallen. 175 00:11:39,880 --> 00:11:41,680 To the fallen. 176 00:11:45,360 --> 00:11:49,160 Nervous? Yeah, a bit nervous. 177 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 What did he say? 178 00:11:57,320 --> 00:12:01,000 He says he's looking forward to seeing me. 179 00:12:01,000 --> 00:12:03,120 Did you ask Keith about the riots, 180 00:12:03,120 --> 00:12:07,400 when they first started putting us back? Yeah. He says you're talking bollocks. 181 00:12:07,400 --> 00:12:10,920 Course he did. He's one of them. The living. 182 00:12:10,920 --> 00:12:12,520 Can't trust a word they say. 183 00:12:14,960 --> 00:12:16,480 Here's a guy you can trust. 184 00:12:19,120 --> 00:12:22,360 It's that guy I've been going on about. The Undead Prophet. 185 00:12:26,360 --> 00:12:31,200 Here's his website. When you get home, check him out. 186 00:12:31,200 --> 00:12:32,800 He'll blow your mind. 187 00:12:37,560 --> 00:12:39,680 Shot time. 188 00:12:52,040 --> 00:12:53,720 HE SNORTS 189 00:13:01,040 --> 00:13:02,720 OK, nurse, next. 190 00:13:02,720 --> 00:13:06,080 Alex? What have you taken? 191 00:13:06,080 --> 00:13:11,280 Reload the Neurotriptyline. Let's double dosage. 192 00:13:11,280 --> 00:13:14,520 Nurse, it's my room-mate, I think he's taken something. 193 00:13:16,480 --> 00:13:17,960 Your arm, please. 194 00:13:38,600 --> 00:13:40,760 Put you to sleep. 195 00:13:42,120 --> 00:13:43,160 Urrgh...! 196 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Guard! 197 00:13:46,800 --> 00:13:49,920 SCREAMS AND SHOUTS 198 00:13:49,920 --> 00:13:51,080 He bit me. 199 00:13:51,080 --> 00:13:52,600 Where are you doing to him? 200 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 Get out the way! What are you doing? 201 00:13:54,480 --> 00:13:55,520 Come on! 202 00:13:58,360 --> 00:14:01,640 ALARM SOUNDS 203 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 Next. 204 00:14:15,760 --> 00:14:16,800 Thank you. 205 00:14:19,840 --> 00:14:23,360 Come on, now. 206 00:14:23,360 --> 00:14:25,960 That's your lot. 207 00:14:47,440 --> 00:14:49,520 Ssh! Quiet, love, keep it down. 208 00:15:33,040 --> 00:15:34,760 Argh! 209 00:16:33,680 --> 00:16:36,360 Nice here, innit? 210 00:16:36,360 --> 00:16:41,080 I were expecting armed guards and barbed wire all over the place. 211 00:16:41,080 --> 00:16:42,120 Me too. 212 00:17:10,080 --> 00:17:11,560 DOOR OPENS 213 00:17:11,560 --> 00:17:13,840 Kieren. Your mam and dad are here, mate. 214 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 SHE SOBS 215 00:17:52,760 --> 00:17:54,000 I'm so sorry... 216 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 You look... Don't he look...? 217 00:17:55,600 --> 00:17:59,720 SHE SOBS 218 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 I were expecting, er... 219 00:18:02,000 --> 00:18:05,040 I don't know what I were expecting but... 220 00:18:05,040 --> 00:18:08,280 I mean, you hear stories... 221 00:18:09,840 --> 00:18:12,960 I mean, your doctors had said, you know, be prepared, but... 222 00:18:12,960 --> 00:18:16,960 You look well. Don't he look well? 223 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 Even caught some sun, I see. 224 00:18:19,920 --> 00:18:25,160 It's the cover-up mousse. Makes me look...better. 225 00:18:28,840 --> 00:18:31,440 It's going to take some time to adjust, that's normal. 226 00:18:31,440 --> 00:18:32,960 How's the move been? 227 00:18:32,960 --> 00:18:34,840 Oh, well, there's been some difficulties. 228 00:18:34,840 --> 00:18:38,400 Things have changed in Roarton, haven't they, Sue? Yeah. It's much less radical. 229 00:18:38,400 --> 00:18:42,120 Really? Because from what I've heard, Roarton's quite infamous for its... 230 00:18:42,120 --> 00:18:43,840 views on assimilation. 231 00:18:43,840 --> 00:18:48,520 No, not any more. It's, it's become much more tolerant. 232 00:18:48,520 --> 00:18:51,280 'They are vicious' 233 00:18:51,280 --> 00:18:52,320 killers. 234 00:18:52,320 --> 00:18:53,560 CROWD CHEERS 235 00:18:53,560 --> 00:18:56,360 End...of...story. 236 00:18:56,360 --> 00:18:59,040 CHEERING 237 00:18:59,040 --> 00:19:04,520 And now the government is putting these dangerous fiends 238 00:19:04,520 --> 00:19:07,400 back into our community. 239 00:19:07,400 --> 00:19:10,960 Passing laws to protect the beasts. 240 00:19:10,960 --> 00:19:13,160 And they want us to support them. 241 00:19:13,160 --> 00:19:18,120 Well, here we are, Minister... 242 00:19:18,120 --> 00:19:20,680 Not all of us, admittedly, 243 00:19:20,680 --> 00:19:23,720 just those fortunate enough to survive. 244 00:19:23,720 --> 00:19:25,800 Yeah, that's right. Exactly. Damn right. 245 00:19:25,800 --> 00:19:26,960 Hear, hear! 246 00:19:26,960 --> 00:19:30,320 CHEERING AND JEERING 247 00:19:30,320 --> 00:19:31,920 CROWD: Boo! 248 00:19:31,920 --> 00:19:33,560 There he is. Liar! 249 00:19:33,560 --> 00:19:35,360 Thank you. Thank you. Thank you very much. 250 00:19:35,360 --> 00:19:37,440 CROWD: Boo! 251 00:19:37,440 --> 00:19:40,480 I understand that many of you share your vicar's 252 00:19:40,480 --> 00:19:44,320 concerns about the PDS Domiciled Care Initiative. 253 00:19:44,320 --> 00:19:50,880 However, if I could remind you that the, er, Protection Act not only 254 00:19:50,880 --> 00:19:55,200 protects the Partially Deceased, er, Syndrome sufferer, but also... 255 00:19:55,200 --> 00:20:00,160 Who will protect us? What happens if they decide to attack again? 256 00:20:00,160 --> 00:20:04,000 Vicar, the PDS sufferers didn't DECIDE to attack anyone. 257 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 When they first ro... 258 00:20:05,600 --> 00:20:09,040 When they first rose from the grave, they were in a very primitive 259 00:20:09,040 --> 00:20:12,840 state, but now they are properly medicated. They're still rotten. 260 00:20:12,840 --> 00:20:16,000 And what if the medication wears off? Or they stop taking it? 261 00:20:16,000 --> 00:20:21,200 What then? Well, er, young man, er, let me assure you that all 262 00:20:21,200 --> 00:20:26,000 assimilated PDS sufferers must legally take their medication. 263 00:20:26,000 --> 00:20:32,200 And if on the slim chance a PDS sufferer becomes tolerant, 264 00:20:32,200 --> 00:20:34,840 there are strict protocols in place, which... 265 00:20:34,840 --> 00:20:36,680 Yeah, like, like before? Eh? 266 00:20:36,680 --> 00:20:39,560 During the Rising, when the government promised that 267 00:20:39,560 --> 00:20:42,400 troops were coming to help us and then no-one showed up? 268 00:20:42,400 --> 00:20:43,760 That's it. Where were you? 269 00:20:43,760 --> 00:20:45,120 Where? 270 00:20:45,120 --> 00:20:47,720 Ad-ad-admittedly, the, 271 00:20:47,720 --> 00:20:51,240 the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities... 272 00:20:51,240 --> 00:20:53,320 A rotter's a rotter, mate. Tell it like it is. 273 00:20:53,320 --> 00:20:55,840 ..took more time and manpower than we had expected. 274 00:20:55,840 --> 00:20:59,840 So you got it wrong! There were over 140,000 risen dead so, 275 00:20:59,840 --> 00:21:06,320 if I may I express my gratitude to the people of Roarton, er, 276 00:21:06,320 --> 00:21:10,720 for creating the very first Human Volunteer Force platoon 277 00:21:10,720 --> 00:21:15,120 and inspiring many other rural communities to do the same, er, and... 278 00:21:15,120 --> 00:21:17,960 We appreciate the platitudes, Minister. 279 00:21:17,960 --> 00:21:20,680 But the question remains - why put the people 280 00:21:20,680 --> 00:21:24,240 back in our community that wanted to destroy it in the first place? 281 00:21:24,240 --> 00:21:26,760 CROWD: Yes! 282 00:21:26,760 --> 00:21:31,000 It's useless, it's ridiculous, and if you don't mind me saying, 283 00:21:31,000 --> 00:21:33,960 it's bloody dangerous. 284 00:21:33,960 --> 00:21:37,120 If, if, if I could perhaps, er, 285 00:21:37,120 --> 00:21:40,840 direct your parishioners to the official government website... 286 00:21:40,840 --> 00:21:42,240 Oh, fuck off! 287 00:21:42,240 --> 00:21:45,040 I think that would be the best... 288 00:21:45,040 --> 00:21:46,240 CROWD JEERS 289 00:21:46,240 --> 00:21:49,120 I'm afraid I'm being told that unfortunately... 290 00:21:49,120 --> 00:21:53,680 But may I say what a beautiful part of the world this is, and... 291 00:21:53,680 --> 00:21:57,640 Off! Off! ..that I can't wait to visit this wonderful area again. 292 00:21:57,640 --> 00:21:59,480 Get in your car! 293 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 CROWD: Off! Off! 294 00:22:00,520 --> 00:22:01,880 Run away! 295 00:22:01,880 --> 00:22:03,600 Start the fucking car! 296 00:22:03,600 --> 00:22:07,120 JEERING 297 00:22:13,720 --> 00:22:14,760 Rubbish. 298 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 You've missed a lot of good films while you were...away. 299 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 Oh, yeah? Don't worry, when we heard you were back 300 00:22:45,480 --> 00:22:47,880 I went on a bit of a spending spree, didn't I, Sue? 301 00:22:47,880 --> 00:22:53,000 Got the works - Blu-ray, flat screen, tons of discs. 302 00:22:53,000 --> 00:22:56,520 Thought we could have a movie marathon night. Like we used to. 303 00:22:56,520 --> 00:22:58,240 I'd like that. 304 00:22:58,240 --> 00:23:00,880 I got some new speakers and all. Dolby surround sound. 305 00:23:00,880 --> 00:23:03,880 You should hear the bass on 'em. 306 00:23:05,800 --> 00:23:07,800 Who are the HVF? 307 00:23:12,480 --> 00:23:16,680 It's all very well downloading, but there's something about actually physically having 308 00:23:16,680 --> 00:23:19,480 a film in your hand that I find satisfying. 309 00:23:19,480 --> 00:23:23,120 It's like with a book, you know... Steve. What? 310 00:23:23,120 --> 00:23:25,120 It's only eleven. What's wrong? 311 00:23:25,120 --> 00:23:27,040 You need to get down as flat as you can. 312 00:23:27,040 --> 00:23:31,120 Why? Just get down now! Right now! 313 00:23:31,120 --> 00:23:34,640 Take off your coat. Quick. All right, all right. 314 00:23:39,440 --> 00:23:42,600 I tell you what, I'd like to see his kids living with 'em. 315 00:23:45,680 --> 00:23:48,000 I didn't see you in the pews this morning. 316 00:23:48,000 --> 00:23:49,920 You, er, you missed all the action. 317 00:23:49,920 --> 00:23:53,480 Did we? We'll have to come over to yours this afternoon, you can tell us all about it. 318 00:23:53,480 --> 00:23:55,760 I'll tell you now. You're going my way, aren't you? 319 00:23:55,760 --> 00:23:59,200 We haven't got room. Philip and Shirley don't mind squeezing in the back with me. 320 00:23:59,200 --> 00:24:00,840 No, we've got stuff back there. 321 00:24:00,840 --> 00:24:04,360 Kenneth. I need a word. In private. 322 00:24:07,080 --> 00:24:09,640 Thanks for the offer, but Shirley wants a word. 323 00:24:09,640 --> 00:24:11,760 OK. No trouble. Bye, then. 324 00:24:14,400 --> 00:24:16,360 See you. 325 00:24:47,400 --> 00:24:49,520 Here, you can take that off now, son. 326 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 What was that about, Dad? 327 00:24:52,040 --> 00:24:54,240 Precautions. What precautions? 328 00:24:54,240 --> 00:24:56,800 I thought you said everything was all right around here now. 329 00:24:56,800 --> 00:24:58,240 Everything is going to be OK. 330 00:24:58,240 --> 00:25:01,680 It was just, er... everything's going to be fine. 331 00:25:01,680 --> 00:25:04,320 All your old stuff is upstairs. 332 00:25:04,320 --> 00:25:05,640 In the loft? 333 00:25:05,640 --> 00:25:08,640 No. In your room. 334 00:25:08,640 --> 00:25:10,920 You kept my room? 335 00:25:10,920 --> 00:25:12,680 Course we did. 336 00:25:12,680 --> 00:25:16,320 Just as you left it, love. 337 00:25:50,200 --> 00:25:52,480 Shirley? Hi, Sue. Can I come in? 338 00:25:52,480 --> 00:25:58,000 It's not a good time. I know he's back. Kieren. I know. 339 00:26:01,320 --> 00:26:05,000 Yeah. I got a call out the blue, a few months ago. 340 00:26:05,000 --> 00:26:07,480 "This is The Department of Partially Deceased Affairs. 341 00:26:07,480 --> 00:26:10,080 "You're on our system as a primary care giver. 342 00:26:10,080 --> 00:26:12,360 "Would you be interested in, er, 343 00:26:12,360 --> 00:26:16,960 "in training to be a PDS Community Care Officer?" 344 00:26:16,960 --> 00:26:22,800 I said, "Yeah, anything to help in this brave new world." 345 00:26:22,800 --> 00:26:25,240 Yeah, I mean I never really agreed with er, 346 00:26:25,240 --> 00:26:28,480 treating PDS sufferers badly. I mean I know they went rabid for a while 347 00:26:28,480 --> 00:26:31,880 and caused a spot of bother, but you know, the past is the past. 348 00:26:31,880 --> 00:26:34,760 How long did you say you trained for, Shirl? 349 00:26:34,760 --> 00:26:36,640 About three weeks. 350 00:26:37,800 --> 00:26:40,360 I know, it's a long time, isn't it? 351 00:26:40,360 --> 00:26:43,600 Right, let's just... Oh, hang on... 352 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Click, that'll be it. 353 00:26:47,920 --> 00:26:53,800 OK, put my gloves on. It's all right, love, I won't bite. 354 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 OK, now... 355 00:26:56,320 --> 00:27:01,360 Sue, Steve, come round here, and I'll show you how to administer the medicine. 356 00:27:01,360 --> 00:27:03,240 OK? 357 00:27:03,240 --> 00:27:05,480 Now, let's have a look. 358 00:27:05,480 --> 00:27:08,720 Right, see that hole there? 359 00:27:08,720 --> 00:27:12,760 Yeah. OK. Right in the middle between the first and second vertebrae? 360 00:27:12,760 --> 00:27:16,880 That's where the syringe goes. Oh, no - like that, that way. 361 00:27:16,880 --> 00:27:19,080 OK, so just pop it in the hole, like that. 362 00:27:19,080 --> 00:27:22,920 And then you just press the trigger, and hey, presto. 363 00:27:22,920 --> 00:27:24,960 Oh, hold him steady, please. 364 00:27:24,960 --> 00:27:26,880 Argh! 365 00:27:30,480 --> 00:27:34,640 That's it. God! How many times does he have to go through that? 366 00:27:34,640 --> 00:27:39,720 Every day I'm afraid, Steve. What does the medication actually do? It, er... 367 00:27:39,720 --> 00:27:44,320 Well, it helps with balancing chemicals in the brain. 368 00:27:44,320 --> 00:27:46,240 I think. Let me just check the leaflet. 369 00:27:46,240 --> 00:27:49,120 Neurotriptyline artificially stimulates 370 00:27:49,120 --> 00:27:52,360 neurogenesis of gial cells. 371 00:27:52,360 --> 00:27:55,160 Cells I can't produce any more. 372 00:27:55,160 --> 00:27:57,840 Gial cells are vital for proper brain function. 373 00:27:57,840 --> 00:28:00,320 Oh! Even I didn't know that. 374 00:28:00,320 --> 00:28:02,840 Now, love, you know how to use yer FleshTone mousse 375 00:28:02,840 --> 00:28:05,800 and yer IrisAlways contacts, don't yer? Obviously. 376 00:28:05,800 --> 00:28:08,360 The contacts are really only for when he has to go outside. 377 00:28:08,360 --> 00:28:12,360 Which, for the time being, he really shouldn't be doing a lot of. 378 00:28:12,360 --> 00:28:14,040 What about the PDS Protection Act? 379 00:28:14,040 --> 00:28:15,640 Oh, well... 380 00:28:15,640 --> 00:28:18,320 you know when the Government passed that law banning people 381 00:28:18,320 --> 00:28:20,240 drinking alcohol on public transport? 382 00:28:20,240 --> 00:28:23,520 But, you still get lots of folks on the bus drinking cans of lager, don't yer? 383 00:28:23,520 --> 00:28:26,080 So, if I do go outside...? 384 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 Oh, there might be a spot of bother. 385 00:28:30,160 --> 00:28:32,200 Mum, could I have a quick word in private? 386 00:28:34,680 --> 00:28:36,920 OK, just in here. 387 00:28:44,680 --> 00:28:48,120 Right. By law, I have to give you this. 388 00:28:48,120 --> 00:28:50,280 ELECTRIC BUZZING 389 00:28:50,280 --> 00:28:54,120 Why? Well, if you notice Kieren acting strangely at all, 390 00:28:54,120 --> 00:28:56,880 it might be a sign that he's... 391 00:28:56,880 --> 00:28:59,040 Well, there's this illegal drug going around, 392 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 PDS kids are calling it "Blue Oblivion". 393 00:29:00,960 --> 00:29:03,120 And it's very dangerous. 394 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 So if you see Kieren taking any blue pills, 395 00:29:05,480 --> 00:29:08,120 you'll want to use this on him, and then you'll want to call me. 396 00:29:10,520 --> 00:29:13,800 I-I'm sure Kieren, you know, wouldn't get involved with drugs but, 397 00:29:13,800 --> 00:29:15,880 you better be safe than sorry. 398 00:29:18,280 --> 00:29:22,040 If you've got any other questions, Sue, don't hesitate to give me a bell, all right? 399 00:29:22,040 --> 00:29:26,160 Oh, and, um, if Philip ever picks up, just um, 400 00:29:26,160 --> 00:29:28,760 just ask for me in a sort of friendly tone, you know, like, 401 00:29:28,760 --> 00:29:30,640 "Oh, hello, is your mum about for a natter?" 402 00:29:30,640 --> 00:29:33,920 Don't mention anything about Kieren. So Philip doesn't know about you...? 403 00:29:33,920 --> 00:29:37,040 Oh, no, no, no, no. He works for the parish council. 404 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 Would be dangerous. 405 00:29:39,200 --> 00:29:40,240 Right. 406 00:29:42,880 --> 00:29:44,040 I'll let myself out. 407 00:29:50,760 --> 00:29:53,080 Who gives a monkey's about trick or treaters? 408 00:29:53,080 --> 00:29:55,680 Nothing's being done about the HVF. 409 00:29:55,680 --> 00:29:59,480 Bill, I said we'd get to matters of the HVF in due time. 410 00:29:59,480 --> 00:30:00,800 Said that last meeting. 411 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 So me proposal passes? 412 00:30:02,520 --> 00:30:05,040 Uh, sorry, look. Excuse me. Can I say something? 413 00:30:07,480 --> 00:30:10,360 I think the ban should stay. 414 00:30:10,360 --> 00:30:12,760 When did the clerk start arguing policy? 415 00:30:12,760 --> 00:30:15,600 Now, councillor. Philip might have a point here. 416 00:30:15,600 --> 00:30:17,160 Go on, son. 417 00:30:17,160 --> 00:30:20,360 We're living in a world where real monsters exist. 418 00:30:21,360 --> 00:30:25,120 People going around pretending to be ghouls, and ghosts and what have you 419 00:30:25,120 --> 00:30:27,960 would still be distressing to members of the community. 420 00:30:27,960 --> 00:30:30,560 Halloween night, before the Rising, well, 421 00:30:30,560 --> 00:30:32,480 it were a big draw for The Legion. 422 00:30:32,480 --> 00:30:33,880 I want to change me vote. 423 00:30:42,840 --> 00:30:43,880 HE SPLUTTERS 424 00:30:46,840 --> 00:30:48,760 Your first Scotch, son? 425 00:30:48,760 --> 00:30:50,120 Yes, sir. 426 00:30:50,120 --> 00:30:51,800 Don't be ashamed. 427 00:30:51,800 --> 00:30:54,200 Sir, can I, erm, can I start off by saying 428 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 I didn't mean to speak up at the council meeting? 429 00:30:56,680 --> 00:30:58,520 I, I was just worried that... 430 00:30:58,520 --> 00:31:00,080 Calm down, Philip. 431 00:31:00,080 --> 00:31:02,640 Is that why you think I asked to see you today? 432 00:31:03,760 --> 00:31:05,320 No, no, no. 433 00:31:05,320 --> 00:31:09,320 You are in a unique position to assist me 434 00:31:09,320 --> 00:31:12,320 in protecting this community. 435 00:31:13,640 --> 00:31:14,720 I am? 436 00:31:14,720 --> 00:31:20,160 I'm fearing the worst. The reassimilated undead. 437 00:31:20,160 --> 00:31:23,640 But there are no medicated ones living in Roarton. Are there? 438 00:31:25,240 --> 00:31:31,440 There are whispers, son. Whispers that cannot, should not, be ignored. 439 00:31:35,360 --> 00:31:36,400 Oh, right, I see. 440 00:31:38,080 --> 00:31:41,440 But I'm still not sure how I'm in a unique position, sir. 441 00:31:41,440 --> 00:31:43,360 How's your mother, Philip? 442 00:31:43,360 --> 00:31:46,400 Mum? Oh, she's very well. 443 00:31:46,400 --> 00:31:50,240 She works up at the hospice, doesn't she? Or rather, she did work up at the hospice. 444 00:31:51,320 --> 00:31:53,680 No, she still works there, sir. 445 00:31:53,680 --> 00:31:57,600 Really? Because I visit there every week 446 00:31:57,600 --> 00:32:00,520 and I haven't seen your mother in a very long time. 447 00:32:00,520 --> 00:32:04,440 It seems she handed in her notice some months ago. 448 00:32:04,440 --> 00:32:08,920 But she goes off to work every morning. I see her leave. Perhaps she's in a new line of employment. 449 00:32:08,920 --> 00:32:09,960 Like what? 450 00:32:11,240 --> 00:32:13,040 Perhaps you should find that out, son. 451 00:32:30,440 --> 00:32:32,360 When's Jem going to be back? 452 00:32:32,360 --> 00:32:33,600 Should be any minute. 453 00:32:39,760 --> 00:32:40,920 I don't eat any more. 454 00:32:42,400 --> 00:32:44,440 It's lamb. Your favourite. 455 00:32:44,440 --> 00:32:47,680 Oh. Well, erm.... 456 00:32:47,680 --> 00:32:49,200 Just pretend for a bit, eh? 457 00:33:08,440 --> 00:33:09,360 DOOR OPENS 458 00:33:12,000 --> 00:33:13,480 Here she comes. 459 00:33:19,480 --> 00:33:24,480 I'm not... I'm not coming in until that disappears! 460 00:33:24,480 --> 00:33:25,800 Get in here right now! 461 00:33:25,800 --> 00:33:28,840 I'll walk out. I swear I'll spend the night on a bench. 462 00:33:28,840 --> 00:33:30,280 Jem! 463 00:33:30,280 --> 00:33:32,200 Kier, you don't have to! 464 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 No tea for me? Jesus, Mother, I'm starving. 465 00:33:41,680 --> 00:33:42,720 There's plenty here. 466 00:33:42,720 --> 00:33:43,960 You know I hate lamb. 467 00:33:47,160 --> 00:33:48,360 DOOR SLAMS 468 00:33:48,360 --> 00:33:49,400 < Unbelievable. 469 00:35:05,600 --> 00:35:07,920 You ready, love? 470 00:35:07,920 --> 00:35:09,160 Yeah. 471 00:35:26,720 --> 00:35:27,960 Happy birthday, son. 472 00:35:29,160 --> 00:35:30,400 Happy birthday, son. 473 00:35:32,920 --> 00:35:34,200 SHE SOBS 474 00:35:42,200 --> 00:35:46,800 TV: '..proof of Jesus' prophecies that the temple would fall.' 475 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 I'm shattered. 476 00:35:51,080 --> 00:35:52,240 What, long day, Mum? 477 00:35:52,240 --> 00:35:58,320 Yeah, been on my feet most of the afternoon. Bunions are killing me. 478 00:35:58,320 --> 00:36:01,120 What, chasing the old dears around that hospice, were yer? 479 00:36:01,120 --> 00:36:03,720 Yeah. They're quite the handful. 480 00:36:03,720 --> 00:36:06,400 Are they now? 481 00:36:06,400 --> 00:36:07,760 Aye. They are. 482 00:36:10,440 --> 00:36:13,000 Well, I'm to bed. 483 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Just going to watch the end of this. 484 00:36:18,120 --> 00:36:19,640 Night night, Goldie Hawn. 485 00:36:21,520 --> 00:36:24,120 TV: '..and transform the fate of Jerusalem.' 486 00:36:25,160 --> 00:36:26,680 MUSIC ON TV 487 00:37:07,800 --> 00:37:08,840 TYPING 488 00:37:13,120 --> 00:37:14,240 COMPUTER BEEPS 489 00:37:26,360 --> 00:37:27,680 Philip? 490 00:37:29,160 --> 00:37:31,600 What you doing, with MY laptop? 491 00:37:31,600 --> 00:37:34,240 I'm...watching pornography. 492 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Pornography? 493 00:37:37,400 --> 00:37:39,960 On the...world wide web. 494 00:37:41,360 --> 00:37:45,120 This is what I do to, um, relieve stress. 495 00:37:46,680 --> 00:37:49,680 I think I might be one of those sex addicts. 496 00:37:49,680 --> 00:37:50,720 I'm not sure yet. 497 00:37:51,760 --> 00:37:53,120 Oh. 498 00:37:53,120 --> 00:37:55,240 I'm going cold turkey right now. 499 00:38:00,000 --> 00:38:01,360 Well, I'm to bed. 500 00:38:01,360 --> 00:38:04,040 Scan for viruses when you're... 501 00:38:04,040 --> 00:38:05,160 finished, Philip. 502 00:38:06,400 --> 00:38:10,200 Will do. Good night then, Mum. 503 00:38:14,040 --> 00:38:15,520 # The devil 504 00:38:19,080 --> 00:38:21,440 # The devil's in my head 505 00:38:23,200 --> 00:38:24,240 # The devil 506 00:38:27,520 --> 00:38:30,280 # The devil's in my bed 507 00:38:31,440 --> 00:38:38,000 # We are all alone now 508 00:38:39,800 --> 00:38:46,720 # We will burn in hell... # 509 00:38:48,640 --> 00:38:49,880 What are you? 510 00:38:53,920 --> 00:38:56,280 Are you a demon? 511 00:38:56,280 --> 00:38:58,440 A monster sent from hell? 512 00:38:58,440 --> 00:39:04,200 I don't know. You see, my brother was a kind, gentle person. 513 00:39:04,200 --> 00:39:07,880 He wasn't a monster. Who are you? 514 00:39:09,040 --> 00:39:10,960 What's your name? 515 00:39:10,960 --> 00:39:12,720 Kieren. 516 00:39:12,720 --> 00:39:16,560 No, don't believe you, sorry. 517 00:39:16,560 --> 00:39:17,680 That's my name. 518 00:39:17,680 --> 00:39:18,720 Prove it. 519 00:39:20,320 --> 00:39:21,920 I don't understand? 520 00:39:21,920 --> 00:39:25,000 Tell me something only my brother would know about me. 521 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 Well, come on, then! 522 00:39:28,960 --> 00:39:32,680 When you were 11, you walked on your tiptoes for nine months. 523 00:39:33,840 --> 00:39:36,560 No-one knew why, but you, you had done 524 00:39:36,560 --> 00:39:38,480 since you started secondary school. 525 00:39:40,040 --> 00:39:44,080 Mum and Dad tried you on all sorts of pills and therapy, 526 00:39:44,080 --> 00:39:46,320 but still you tiptoed. 527 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 Everyone knew I did that. 528 00:39:47,760 --> 00:39:52,080 Those special clogs. Do you remember those clogs? 529 00:39:53,800 --> 00:39:57,640 You wore them in the morning but after Mum dropped you off at 530 00:39:57,640 --> 00:40:01,440 the bus stop, you'd take them off, put them in your backpack, put on 531 00:40:01,440 --> 00:40:04,680 some pumps and be back on your toes by the time the coach pulled up. 532 00:40:04,680 --> 00:40:09,080 Everyone thought you'd be like that for ever and they didn't know why. 533 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 But I did. 534 00:40:13,600 --> 00:40:16,720 You didn't want to be noticed. 535 00:40:16,720 --> 00:40:19,440 You thought you were strange for some reason 536 00:40:19,440 --> 00:40:21,880 so you walked around quiet as a mouse. 537 00:40:23,440 --> 00:40:25,400 But I knew what would do it. 538 00:40:25,400 --> 00:40:29,120 I made you a hardcore metal mix CD. 539 00:40:31,400 --> 00:40:35,000 Mum went mad when she saw how many songs I put on with swear words, 540 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 but... 541 00:40:37,440 --> 00:40:38,960 ..I knew it'd do the trick. 542 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 You didn't even leave a note, Kier. 543 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 I just wanted to disappear, Jem. 544 00:40:54,840 --> 00:40:56,360 When I heard about Rick... 545 00:40:57,880 --> 00:40:59,240 It was my fault he died. 546 00:41:00,400 --> 00:41:04,880 Bullshit! He died in Afghanistan. Taliban killed him. 547 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 It was my fault he joined the Army. 548 00:41:09,080 --> 00:41:11,720 I'm sorry, Jem. 549 00:41:11,720 --> 00:41:15,520 Fuck you! You don't get to say that to me. 550 00:41:15,520 --> 00:41:17,720 Sorry. Fucking did it again. 551 00:41:20,560 --> 00:41:22,120 What have you said to him? 552 00:41:22,120 --> 00:41:24,840 Don't know why you're stressing. He can't kill himself twice. 553 00:41:36,800 --> 00:41:38,960 Three. You're having a bad run today, son. 554 00:41:38,960 --> 00:41:41,080 You used to beat me every time at this. 555 00:41:43,480 --> 00:41:45,360 Tree falls on house. 556 00:41:45,360 --> 00:41:47,360 No insurance. £15,000. 557 00:41:48,960 --> 00:41:50,400 Thank you. 558 00:41:50,400 --> 00:41:52,640 Oh, you get off to work now, love. 559 00:41:52,640 --> 00:41:54,440 Oh, we're playing that, are we? 560 00:41:55,680 --> 00:41:58,400 You used to beat me every time at this. 561 00:41:58,400 --> 00:41:59,960 Right. Is that me? 562 00:42:18,640 --> 00:42:21,040 MUFFLED VOICES 563 00:42:55,640 --> 00:42:56,680 COMPUTER BEEPS 564 00:43:00,360 --> 00:43:02,560 DISTORTED VOICE: 'We know how you feel. 565 00:43:02,560 --> 00:43:05,600 'We know how you feel because I was once where you are now - frightened. 566 00:43:05,600 --> 00:43:10,840 'Confused. Filled to the brim with guilt. 567 00:43:10,840 --> 00:43:16,920 'I was like you but then my heart was opened and I no longer felt ashamed. 568 00:43:16,920 --> 00:43:21,280 'Because I finally understood we have a purpose, 569 00:43:21,280 --> 00:43:24,360 'a divine purpose that must be fulfilled. 570 00:43:26,120 --> 00:43:31,240 'We who died in 2009 and were redeemed from the Earth are truly blessed. 571 00:43:32,680 --> 00:43:36,520 'Remember. "God shall wipe away all the tears from their eyes. 572 00:43:37,600 --> 00:43:41,040 '"For as they shall rise from the dead, 573 00:43:41,040 --> 00:43:43,520 '"they are as the angels which are in heaven."' 574 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 DOOR OPENS > 575 00:43:48,640 --> 00:43:50,400 Hi. Hey. 576 00:43:50,400 --> 00:43:52,040 What you up to? 577 00:43:52,040 --> 00:43:54,720 Ch-checking the weather. 578 00:43:54,720 --> 00:43:57,440 Oh, they say maybe gales tonight. 579 00:43:57,440 --> 00:43:59,120 Looks like it'll be a rough night. 580 00:44:15,240 --> 00:44:16,280 WIND SWIRLS 581 00:44:19,680 --> 00:44:20,720 DOORBELL RINGS 582 00:44:39,800 --> 00:44:43,640 Your service during The Rising was exemplary. 583 00:44:45,000 --> 00:44:50,080 You were the shepherd that kept the wolves at bay. 584 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 I wasn't able to protect them all, Vicar. 585 00:44:52,280 --> 00:44:55,720 That's because we had no idea what was coming. 586 00:44:55,720 --> 00:44:58,960 But now, we have intelligence on one of them. 587 00:45:00,880 --> 00:45:05,440 Councillor Macy, we have a wolf in our midst. 588 00:45:13,480 --> 00:45:16,800 "The Lord is my shepherd; I shall not want. 589 00:45:16,800 --> 00:45:21,000 "He maketh me to lie down in green pastures: 590 00:45:21,000 --> 00:45:25,040 "He leadeth me beside the still waters. 591 00:45:25,040 --> 00:45:27,760 "He restoreth my soul: 592 00:45:27,760 --> 00:45:31,320 "He leadeth me to walk in righteousness 593 00:45:31,320 --> 00:45:33,400 "for His name's sake... 594 00:45:33,400 --> 00:45:36,920 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 595 00:45:36,920 --> 00:45:41,480 "yet will I fear no evil: for Thou art with me... 596 00:45:41,480 --> 00:45:44,360 "Thy rod and thy staff, they comfort me...." 597 00:45:44,360 --> 00:45:48,480 Bill? What you doing? What's going on? 598 00:45:48,480 --> 00:45:50,800 One of them's amongst us. 599 00:45:50,800 --> 00:45:53,480 A rotter living right in our village. 600 00:45:53,480 --> 00:45:54,880 Where you going? 601 00:45:54,880 --> 00:45:56,800 I know where he's hiding out. 602 00:45:59,080 --> 00:46:00,520 Bill, you're scaring me! 603 00:46:00,520 --> 00:46:01,960 I'm the shepherd, Janet. 604 00:46:07,640 --> 00:46:08,800 CAR ENGINE STARTS 605 00:46:14,080 --> 00:46:15,600 ON RADIO: Dean, where are yer? 606 00:46:15,600 --> 00:46:18,840 'Freezing me bollocks off on patrol, where'd yer think? 607 00:46:18,840 --> 00:46:21,720 'Get yer arse up woods entrance, come and pick me up. 608 00:46:21,720 --> 00:46:23,480 'You what? 609 00:46:23,480 --> 00:46:26,160 'There's a rotter living on Leas cul-de-sac. 610 00:46:26,160 --> 00:46:29,000 'We're going over there now to bag it! 'You are joking.' 611 00:46:29,000 --> 00:46:30,400 Shit! 612 00:46:34,320 --> 00:46:38,000 Mmm, lovely bit of beef this, Sue. Eh, Kier? 613 00:46:38,000 --> 00:46:40,680 Oh, delicious, Dad. Really melts in the mouth. 614 00:46:43,120 --> 00:46:44,960 Mum! Dad! They know about him! 615 00:46:44,960 --> 00:46:46,440 Who knows? 616 00:46:46,440 --> 00:46:48,800 The HVF. They're coming to get him right now! 617 00:46:50,160 --> 00:46:52,160 Get going. Come on. 618 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 Come on, hurry up! 619 00:46:55,680 --> 00:46:57,000 Get out the way, quick! 620 00:47:13,400 --> 00:47:15,040 Right... Right. 621 00:47:15,040 --> 00:47:17,240 We're all right. 622 00:47:17,240 --> 00:47:19,760 Sue, you take the back. I'll take the front. 623 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 Jem, hide him. But he's... 624 00:47:21,600 --> 00:47:23,280 Just do it now. 625 00:47:34,560 --> 00:47:35,800 CHAINSAW ENGINE REVS 626 00:47:50,800 --> 00:47:53,160 TYRES SQUEAL 627 00:47:53,160 --> 00:47:55,160 CHAINSAW ENGINE HUMS 628 00:48:12,280 --> 00:48:14,560 DOORBELL RINGS 629 00:48:19,480 --> 00:48:21,480 DOORBELL RINGS 630 00:48:34,120 --> 00:48:35,400 Hello, mate. 631 00:48:35,400 --> 00:48:36,800 Can you get Jem, please? 632 00:48:41,000 --> 00:48:42,120 Jem? 633 00:48:43,800 --> 00:48:46,280 Can you come down here, please? 634 00:48:49,840 --> 00:48:50,880 It's Dean. 635 00:49:00,320 --> 00:49:01,360 Hi. 636 00:49:14,040 --> 00:49:15,360 Wanted yer to see this. 637 00:49:19,600 --> 00:49:22,200 Ken! Ken! Ken, help me, please! Shut up. 638 00:49:22,200 --> 00:49:24,800 Ken, please! Please help me! 639 00:49:24,800 --> 00:49:27,360 Shut up! Shut up! 640 00:49:28,920 --> 00:49:30,240 Set it down here. 641 00:49:30,240 --> 00:49:32,640 Maggie! The floor! 642 00:49:32,640 --> 00:49:35,680 Eh! Get your bloody hands off my wife! 643 00:49:35,680 --> 00:49:39,560 Whoa, whoa! Where are you going? Don't, don't! Please, don't. 644 00:49:39,560 --> 00:49:40,600 Gary, get off her! 645 00:49:40,600 --> 00:49:43,400 How do, Ken? Oh, please, Bill? 646 00:49:44,880 --> 00:49:47,040 How do, Maggie? 647 00:49:47,040 --> 00:49:48,640 Long time no see. 648 00:49:52,080 --> 00:49:53,760 I seem to recall, Ken, 649 00:49:53,760 --> 00:49:57,280 last time I saw yer wife, she were in a casket. 650 00:49:57,280 --> 00:49:59,440 That wasn't her, Bill. 651 00:49:59,440 --> 00:50:01,200 Oh, that wasn't her? 652 00:50:01,200 --> 00:50:02,840 It was her sister. 653 00:50:02,840 --> 00:50:04,920 That was her sister? 654 00:50:06,280 --> 00:50:10,200 So...Maggie's got a twin sister 655 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 and she were the one who died, 656 00:50:12,200 --> 00:50:13,760 not yer wife? 657 00:50:13,760 --> 00:50:15,520 Yeah. Right, right. 658 00:50:18,760 --> 00:50:22,320 Oh, no! Ken! Ken! It's Maggie. Me wife of 25 years! 659 00:50:22,320 --> 00:50:26,760 Oh, please, don't, Bill. Don't do it, Bill. Don't, Bill.. 660 00:50:29,240 --> 00:50:32,200 Please, Bill. Have mercy. 661 00:50:33,640 --> 00:50:35,120 Don't, don't shoot. 662 00:50:42,120 --> 00:50:44,560 Oh, thanks, Bill. 663 00:50:44,560 --> 00:50:46,240 Oh...Oh... 664 00:50:54,040 --> 00:50:55,880 Why do yer eyes look like mine? 665 00:50:58,600 --> 00:51:01,280 I-I-I wear contact lenses, Bill. 666 00:51:01,280 --> 00:51:03,160 Take 'em out. 667 00:51:09,320 --> 00:51:10,920 Just take 'em out, love. 668 00:51:33,440 --> 00:51:35,200 That's more like it. 669 00:51:42,320 --> 00:51:46,120 GUN SHOT No! 670 00:51:47,400 --> 00:51:49,960 Why?! You... Why?? 671 00:51:49,960 --> 00:51:52,200 You're safe now, Sweetheart. 672 00:51:52,200 --> 00:51:54,360 You bastard! Oh, no! 673 00:52:09,040 --> 00:52:10,360 KEN SOBS, ENGINES FADE 674 00:52:21,440 --> 00:52:23,520 Are you all right, you? 675 00:52:23,520 --> 00:52:24,880 Oh, come here. 676 00:52:33,000 --> 00:52:36,200 KEN SOBS OUTSIDE 677 00:53:04,680 --> 00:53:07,440 So you've come to put the shackles on me, have yer? 678 00:53:07,440 --> 00:53:10,880 Bill. I had to do it, Janet. Can't let it get like last time. 679 00:53:10,880 --> 00:53:13,240 Where were they when we needed them, eh? 680 00:53:13,240 --> 00:53:16,400 When neighbours were getting ripped to bits. Nowhere! 681 00:53:16,400 --> 00:53:18,880 Bill, they've found Rick. 682 00:53:20,480 --> 00:53:21,600 Rick? 683 00:53:22,760 --> 00:53:25,560 MoD found him in Afghanistan. 684 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 They've found his body, eh? 685 00:53:40,200 --> 00:53:41,800 It's...more than that. 686 00:53:41,800 --> 00:53:44,160 What, he's alive? They've found him alive!? 687 00:53:44,160 --> 00:53:45,400 Partially. 688 00:54:02,720 --> 00:54:04,160 It's going to be all right, son. 689 00:54:08,560 --> 00:54:11,000 MUSIC: "Charon" by Keaton Henson 690 00:54:11,000 --> 00:54:14,120 # And it seems as though 691 00:54:14,120 --> 00:54:18,600 # I'm on my own 692 00:54:18,600 --> 00:54:24,480 # And time transcends, oh 693 00:54:26,600 --> 00:54:30,640 # And it seems I speak 694 00:54:30,640 --> 00:54:35,000 # Like waters leak 695 00:54:35,000 --> 00:54:40,520 # And I'm losing friends, oh 696 00:54:40,520 --> 00:54:43,720 # Oh 697 00:54:43,720 --> 00:54:46,760 # Oh 698 00:54:49,320 --> 00:54:55,080 # And there'll be coins on my eyes 699 00:54:58,880 --> 00:55:05,960 # There'll be coins on my eyes 700 00:55:05,960 --> 00:55:09,760 # To pay Charon... # 701 00:55:12,520 --> 00:55:14,240 I know you! 702 00:55:16,040 --> 00:55:17,320 I don't know you. 703 00:55:17,320 --> 00:55:18,640 I don't know you either. 704 00:55:18,640 --> 00:55:20,200 Which school did you go to? 705 00:55:20,200 --> 00:55:21,320 Girls' Grammar. 706 00:55:21,320 --> 00:55:22,480 Aren't they all lezzers there? 707 00:55:22,480 --> 00:55:23,880 Stay back. 708 00:55:23,880 --> 00:55:25,600 Aaargh! Aargh! 709 00:55:25,600 --> 00:55:27,240 Why did you bury me? 710 00:55:27,240 --> 00:55:28,680 I wanted to be cremated. 711 00:55:28,680 --> 00:55:31,560 That didn't happen, obviously. No shit! 712 00:55:37,560 --> 00:55:39,400 He's a rotter, eh! 713 00:55:39,400 --> 00:55:41,160 He's a rotter! 714 00:55:41,160 --> 00:55:43,720 I've seen a rotter. A rabid one! In the woods. 715 00:55:43,720 --> 00:55:45,160 Right, let's go. 716 00:55:49,120 --> 00:55:50,160 Aaargh! 717 00:56:02,120 --> 00:56:06,920 Rick. He's coming home. We expect your full support. 718 00:56:06,920 --> 00:56:08,640 Rick's back like Kieren's back. 719 00:56:08,640 --> 00:56:10,800 Like Kieren? Dead man walking. Jemima! 720 00:56:10,800 --> 00:56:12,760 This family is fucked. 721 00:56:12,760 --> 00:56:14,280 RAPID GUNFIRE 722 00:56:14,280 --> 00:56:18,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd 723 00:56:18,090 --> 00:56:22,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.