Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,995 --> 00:00:03,395
Open Mind no es una religi�n.
2
00:00:03,915 --> 00:00:06,245
Ya, pero tampoco es un detergente.
3
00:00:07,915 --> 00:00:10,765
S� que fuiste t�
quien le recet� esas pastillas.
4
00:00:10,915 --> 00:00:13,034
�No crees
que le debes a mi madre terminarlo?
5
00:00:13,074 --> 00:00:14,725
No s� de qu� me est�s hablando.
6
00:00:14,795 --> 00:00:17,165
- Veo la silueta de un joven.
- August.
7
00:00:17,235 --> 00:00:20,315
Tiene un mensaje.
Que su pena no divida a la familia.
8
00:00:20,915 --> 00:00:23,205
- �Ya no vamos a vernos m�s?
- No.
9
00:00:24,155 --> 00:00:27,085
- �Qu� es lo que quieres que sienta?
- A nosotros.
10
00:00:29,955 --> 00:00:31,445
Es para mi hija.
11
00:00:31,515 --> 00:00:34,685
- �Celebrar�is la Navidad?
- Por primera vez en 15 a�os.
12
00:00:37,955 --> 00:00:40,365
No puedo celebrar la Navidad
contigo.
13
00:00:41,355 --> 00:00:43,365
�Te has acostado con ella?
14
00:00:47,355 --> 00:00:49,605
Hola.
He escrito un libro sobre Nepal.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,125
�Y qu� soy yo en �l?
16
00:00:51,195 --> 00:00:52,765
Mi mejor amigo.
17
00:00:54,635 --> 00:00:56,565
Hola, "hombre enfadado".
18
00:01:22,755 --> 00:01:24,525
�Qu� est�s haciendo?
19
00:02:45,315 --> 00:02:46,555
- Cari�o.
- �Me ves ahora?
20
00:02:46,595 --> 00:02:48,405
Claro que te veo, s�.
21
00:02:49,155 --> 00:02:50,805
�Cu�ndo van a venir los invitados?
22
00:02:50,875 --> 00:02:52,845
Estate quieta, por favor.
23
00:02:55,235 --> 00:02:56,645
�Has visto mi diadema?
24
00:02:56,714 --> 00:02:58,885
No, no la he visto, lo siento.
25
00:03:01,554 --> 00:03:05,435
Cari�o, no saltes as�. �No ves
que hay copas y vasos de cristal?
26
00:03:05,595 --> 00:03:09,275
Coge unos dulces y si�ntate all�.
No corras mientras comes.
27
00:03:09,435 --> 00:03:11,605
Safiyah. Ay�dame con una cosa.
28
00:03:13,074 --> 00:03:14,205
Ven.
29
00:03:16,315 --> 00:03:18,205
- �Est�s nerviosa?
- No.
30
00:03:19,474 --> 00:03:20,955
S�, un poco.
31
00:03:21,315 --> 00:03:24,725
Pero no me mires as�. Venga,
d�jame que acabe con esto, �vale?
32
00:03:25,515 --> 00:03:27,645
Y tenemos que ir
a casa de tus padres.
33
00:03:27,714 --> 00:03:29,685
No tienes que venir
si eso te estresa.
34
00:03:29,755 --> 00:03:31,565
No pienso perd�rmelo.
35
00:03:34,155 --> 00:03:36,565
�Te agobia
que Mark venga esta noche?
36
00:03:38,195 --> 00:03:41,245
Por supuesto que me agobia
que venga Mark esta noche.
37
00:03:43,435 --> 00:03:45,045
�Vienes a verla?
38
00:04:00,195 --> 00:04:01,965
Ha quedado muy bien.
39
00:04:02,995 --> 00:04:04,085
S�.
40
00:04:04,355 --> 00:04:06,725
�Crees que sentir� en su casa aqu�?
41
00:04:07,435 --> 00:04:10,675
Podr�amos dormir aqu� esta noche
por si se despierta.
42
00:04:14,834 --> 00:04:17,125
La de veces que le cos� los ojos.
43
00:04:26,915 --> 00:04:28,845
�Me subes la cremallera?
44
00:04:30,474 --> 00:04:31,565
S�.
45
00:04:56,915 --> 00:04:58,525
Voy a cambiarme.
46
00:05:05,955 --> 00:05:07,405
Qu� bonitas.
47
00:05:07,955 --> 00:05:10,245
Son campanillas de invierno, �no?
48
00:05:15,595 --> 00:05:17,485
La fiebre le ha bajado.
49
00:05:20,554 --> 00:05:21,805
M�rala.
50
00:05:22,995 --> 00:05:24,645
�Te parece digno?
51
00:05:26,115 --> 00:05:28,685
Estamos cuid�ndola
lo mejor que podemos en su caso.
52
00:05:28,755 --> 00:05:31,525
�Aunque ella quer�a morirse?
Solo quiere morirse.
53
00:05:31,595 --> 00:05:33,765
Me est�s pidiendo algo ilegal.
54
00:05:39,355 --> 00:05:41,005
Nos vemos ma�ana.
55
00:05:47,315 --> 00:05:49,605
�Vas a ir
a la fiesta de Christian y Amira?
56
00:05:49,675 --> 00:05:50,765
S�.
57
00:05:50,875 --> 00:05:53,125
- Me parece muy buena idea.
- S�.
58
00:05:55,834 --> 00:05:56,925
Yo tambi�n voy.
59
00:05:56,995 --> 00:05:58,685
Lo pasaremos bien.
60
00:06:00,515 --> 00:06:02,405
Y as� te hago compa��a.
61
00:06:04,155 --> 00:06:06,125
�Y qu� hacemos con Anton?
62
00:06:06,714 --> 00:06:09,845
No encontrar�s a nadie
que lo cuide mejor que Johannes.
63
00:06:11,474 --> 00:06:13,365
Seguro que estar� bien.
64
00:06:26,074 --> 00:06:27,765
Feliz a�o, August.
65
00:06:36,915 --> 00:06:41,435
Podr�amos cantar una canci�n nueva
en vez de un salmo.
66
00:06:42,235 --> 00:06:45,834
Podr�as elegir
alguna que te guste, Emilie.
67
00:06:46,714 --> 00:06:48,395
De acuerdo. S�.
68
00:06:50,795 --> 00:06:51,725
S�.
69
00:06:51,795 --> 00:06:54,275
No s� si conoces el libro.
70
00:06:56,474 --> 00:07:00,034
- La n�mero 879.
- �Sabes qu�? La 800 es...
71
00:07:00,195 --> 00:07:01,915
No, la 810. S�.
72
00:07:54,955 --> 00:07:57,045
�De qu� ir� el serm�n de ma�ana?
73
00:07:57,115 --> 00:07:58,245
La purificaci�n.
74
00:07:58,315 --> 00:08:00,005
�La purificaci�n en qu� sentido?
75
00:08:00,074 --> 00:08:03,554
�Desde la perspectiva aristot�lica?
�La catarsis?
76
00:08:04,915 --> 00:08:06,445
A�o nuevo, vida nueva.
77
00:08:06,515 --> 00:08:08,725
- Buena idea.
- �Por qu� te lo parece?
78
00:08:08,795 --> 00:08:11,605
Porque la gente se enga�a
pensando que dejar�n de fumar,...
79
00:08:11,675 --> 00:08:14,245
de beber, de comer,
de cometer adulterio, de mentir...
80
00:08:14,315 --> 00:08:17,645
Es bueno que la iglesia se ocupe
de la desintoxicaci�n del alma.
81
00:08:17,714 --> 00:08:20,005
�Qu� dice el budismo
sobre la purificaci�n?
82
00:08:20,074 --> 00:08:22,765
Que tenemos que liberarnos
de los sentimientos negativos.
83
00:08:22,834 --> 00:08:25,045
- Pero yo no soy budista, pap�.
- �Y qu� eres?
84
00:08:25,115 --> 00:08:26,325
Es un ser humano.
85
00:08:26,395 --> 00:08:30,074
Luego es mi novio,
el t�o de Anton y tu hijo.
86
00:08:30,235 --> 00:08:33,525
Qu� bien que sea tantas cosas,
pero esta persona tan completa,...
87
00:08:33,595 --> 00:08:37,195
este ser humano tan pleno,
�c�mo se purifica? �C�mo lo hace?
88
00:08:37,355 --> 00:08:40,725
Arist�teles dir�a que la tragedia
es la premisa de la purificaci�n.
89
00:08:40,795 --> 00:08:45,275
Debes enfrentarte a tus demonios
para liberarte y purificarte.
90
00:08:45,435 --> 00:08:48,645
Bien. Si la tragedia es la premisa
de la purificaci�n,...
91
00:08:48,955 --> 00:08:51,285
�cu�l es la premisa
de la tragedia?
92
00:08:51,515 --> 00:08:52,765
La ira.
93
00:08:52,995 --> 00:08:54,365
La verdad.
94
00:08:55,115 --> 00:08:56,805
�La verdad, dices?
95
00:08:57,714 --> 00:08:59,365
Los invitados llegan en una hora.
96
00:08:59,435 --> 00:09:01,565
No, no, no.
El debate est� interesante.
97
00:09:01,635 --> 00:09:03,765
- No, no, no, no.
- Feliz a�o.
98
00:09:03,915 --> 00:09:05,285
Feliz a�o.
99
00:09:06,995 --> 00:09:09,005
Adi�s. Volver� antes de las 12.
100
00:09:09,074 --> 00:09:11,525
- El vigilabeb�s est� cargado.
- Bien.
101
00:09:12,435 --> 00:09:15,005
Dale esto cuando se despierte.
Est� en la terraza.
102
00:09:15,074 --> 00:09:16,965
Y aqu� hay pa�ales y chupetes.
103
00:09:17,034 --> 00:09:18,765
Pa�ales, chupetes. Bien. S�
104
00:09:18,834 --> 00:09:19,965
Vale. Buena tarde.
105
00:09:20,034 --> 00:09:21,405
Feliz a�o.
106
00:09:22,995 --> 00:09:24,565
Son cuatro partes de cereales...
107
00:09:24,635 --> 00:09:26,555
- y dos de...
- Lo tengo controlado.
108
00:09:26,595 --> 00:09:30,245
- �Cu�ntas has hecho en tu vida?
- Cuatro de cereales y una de agua.
109
00:09:32,355 --> 00:09:34,045
Son dos partes de agua.
110
00:09:34,115 --> 00:09:35,725
Lo que yo dec�a.
111
00:09:38,195 --> 00:09:40,405
- La ira, �dices?
- Tengo que irme, pap�.
112
00:09:40,474 --> 00:09:41,965
S�, s�, vete.
113
00:09:43,474 --> 00:09:44,845
Christian.
114
00:09:46,955 --> 00:09:48,245
Cu�date.
115
00:09:57,875 --> 00:09:59,525
La confrontaci�n.
116
00:10:00,915 --> 00:10:03,285
Es lo que precede
a la purificaci�n.
117
00:10:05,554 --> 00:10:06,925
Feliz a�o.
118
00:10:10,034 --> 00:10:11,405
Feliz a�o.
119
00:10:29,195 --> 00:10:31,245
Salud. �Te est�s divirtiendo?
120
00:10:31,315 --> 00:10:33,125
- S�. Gracias.
- Bien.
121
00:10:38,635 --> 00:10:40,245
Ha llegado Mark.
122
00:10:44,955 --> 00:10:47,045
- Hola.
- Me alegro de verte.
123
00:10:47,195 --> 00:10:48,965
Gracias. Igualmente.
124
00:10:49,675 --> 00:10:50,965
Gracias.
125
00:10:52,435 --> 00:10:53,965
�Qu� tal en Londres?
126
00:10:54,034 --> 00:10:55,365
Muy bien.
127
00:10:56,675 --> 00:10:58,395
- Hola.
- Hola.
128
00:10:59,595 --> 00:11:01,885
- Me alegro de verte.
- Y yo a ti.
129
00:11:03,474 --> 00:11:05,205
�Qu� quieres beber?
130
00:11:06,195 --> 00:11:07,645
Algo fuerte.
131
00:11:09,554 --> 00:11:11,085
�Puedes llevarte esto?
132
00:11:11,155 --> 00:11:12,725
- S�.
- Gracias.
133
00:11:12,795 --> 00:11:14,085
Gracias.
134
00:11:17,915 --> 00:11:20,685
Estaba supernerviosa
porque ven�as esta noche.
135
00:11:21,635 --> 00:11:22,805
Y yo.
136
00:11:23,515 --> 00:11:24,925
Yo tambi�n.
137
00:11:50,834 --> 00:11:53,355
Qu� listo. Qu� listo eres.
138
00:11:54,875 --> 00:11:56,474
Ah, ah� est�s.
139
00:11:56,955 --> 00:11:58,395
Ah�. Hola.
140
00:12:00,554 --> 00:12:02,245
Mira. �Qu� es eso?
141
00:12:11,474 --> 00:12:12,925
La compr�...
142
00:12:14,155 --> 00:12:15,915
en 1989.
143
00:12:16,955 --> 00:12:21,515
Cada noche,
tu padre y yo la encend�amos...
144
00:12:21,675 --> 00:12:24,435
cuando rez�bamos
nuestra peque�a oraci�n,...
145
00:12:25,074 --> 00:12:29,074
que dec�a as�:
Querido Dios, �sabes una cosa?
146
00:12:30,155 --> 00:12:33,915
Gracias por la comida
y por la luz brillosa.
147
00:12:34,595 --> 00:12:38,435
Gracias por velar por los gorditos,
los flacos,...
148
00:12:38,595 --> 00:12:40,725
los grandes y los peque�itos.
149
00:12:40,995 --> 00:12:43,365
Y gracias por hacer
que el viento...
150
00:12:44,195 --> 00:12:46,675
bese nuestras mejillas
dulce y ligero.
151
00:12:50,435 --> 00:12:53,245
Gracias por pasar hoy
el tiempo conmigo, Anton.
152
00:13:11,995 --> 00:13:13,565
Queridos todos.
153
00:13:14,195 --> 00:13:16,925
Bienvenidos.
Es un gran placer veros a todos.
154
00:13:17,834 --> 00:13:21,195
Y estamos deseando
recibir el a�o nuevo con vosotros.
155
00:13:21,915 --> 00:13:26,034
Hay comida, hay bebida
y gente maravillosa.
156
00:13:26,235 --> 00:13:28,605
Y dentro de nada podr�is desataros.
157
00:13:28,995 --> 00:13:31,285
S�, s�, s�. Pero antes de eso,...
158
00:13:31,595 --> 00:13:35,275
va a salir la segunda edici�n
del libro de Christian.
159
00:13:40,115 --> 00:13:43,355
Y ha sido publicado
en alem�n y en ingl�s.
160
00:13:47,034 --> 00:13:49,605
Mi m�s sincera enhorabuena.
Es estupendo.
161
00:13:50,315 --> 00:13:52,725
Y por �ltimo,
me gustar�a decir algo.
162
00:13:53,554 --> 00:13:55,365
Querido Christian,...
163
00:13:56,714 --> 00:13:59,955
eres mi amor
y eres mi socio en los negocios.
164
00:14:00,515 --> 00:14:03,045
Y eso no es moco de pavo,
os lo aseguro.
165
00:14:04,474 --> 00:14:07,995
Y tambi�n
me gustar�a darte recuerdos...
166
00:14:08,155 --> 00:14:10,765
de parte de un amigo
al que ech�bamos de menos.
167
00:14:10,834 --> 00:14:14,995
Te ayud� a encontrar el equilibrio
cuando lo cre�as perdido.
168
00:14:18,834 --> 00:14:20,765
Hola, "hombre enfadado".
169
00:14:22,115 --> 00:14:23,325
Jampa.
170
00:14:24,755 --> 00:14:28,714
Estoy en Londres,
estudiando Filosof�a Occidental.
171
00:14:28,875 --> 00:14:31,074
Me contaminaste, amigo.
172
00:14:33,435 --> 00:14:35,445
Mira lo que he encontrado.
173
00:14:40,474 --> 00:14:45,635
Me impresiona que hayas convertido
nuestras charlas sobre Buda...
174
00:14:45,795 --> 00:14:49,834
en el concepto
de la autosuperaci�n.
175
00:14:50,915 --> 00:14:52,645
Eso es tan occidental.
176
00:14:52,714 --> 00:14:55,115
Espero mi comisi�n por las ventas.
177
00:14:57,795 --> 00:15:00,034
Feliz a�o, amigo m�o.
178
00:15:01,675 --> 00:15:03,085
Y recuerda:
179
00:15:03,355 --> 00:15:09,195
si te sientes enfadado
o atrapado en falsos v�nculos,...
180
00:15:10,595 --> 00:15:14,515
puedes volver a dejarte caer
por mi monta�a.
181
00:15:17,675 --> 00:15:19,605
Y acu�rdate de respirar.
182
00:15:25,275 --> 00:15:26,525
�Salud!
183
00:15:26,675 --> 00:15:28,755
�Salud!
184
00:16:12,595 --> 00:16:14,925
�Qui�n es ese t�o?
El que baila con Amira.
185
00:16:14,995 --> 00:16:17,515
Mikkel. Me parece un gilipollas.
186
00:16:17,795 --> 00:16:18,965
Vale.
187
00:16:21,074 --> 00:16:23,325
Creo que quiere el reino entero.
188
00:16:25,074 --> 00:16:27,355
�Pero el reino junto a la reina?
189
00:16:29,195 --> 00:16:31,165
No me cabe la menor duda.
190
00:16:32,675 --> 00:16:34,045
�El karma?
191
00:16:34,474 --> 00:16:35,645
�Qu�?
192
00:16:37,474 --> 00:16:39,125
�No crees en eso?
193
00:16:39,755 --> 00:16:41,405
�No eres budista?
194
00:16:41,995 --> 00:16:43,085
No.
195
00:16:47,355 --> 00:16:49,205
�Un budista cristiano?
196
00:16:50,235 --> 00:16:53,165
�Un budista ateo?
�Comunista? �Un budista nudista?
197
00:16:53,915 --> 00:16:55,725
�Qu� tiene este puro?
198
00:16:58,834 --> 00:17:02,915
Es un puro de "ir de farol".
199
00:17:05,635 --> 00:17:07,325
�Por qu� lo dices?
200
00:17:10,435 --> 00:17:11,845
�Eso duele!
201
00:17:12,275 --> 00:17:13,605
Te jodes.
202
00:17:20,554 --> 00:17:22,085
Calla, Johnny.
203
00:17:29,675 --> 00:17:31,565
Johnny, cierra el pico.
204
00:17:37,955 --> 00:17:39,165
�John!
205
00:17:39,755 --> 00:17:41,645
�Calla de una puta vez!
206
00:17:48,915 --> 00:17:50,325
�Satisfecho?
207
00:17:50,395 --> 00:17:52,034
�Eh? �Contento?
208
00:17:53,355 --> 00:17:54,885
�Contento, eh?
209
00:18:00,875 --> 00:18:02,165
Perdona.
210
00:18:02,675 --> 00:18:04,685
Perdona, perdona, perdona.
211
00:18:06,554 --> 00:18:07,845
Ay�dame.
212
00:19:07,955 --> 00:19:09,645
�Te pongo una copa?
213
00:19:09,714 --> 00:19:11,805
No, gracias. Ma�ana trabajo.
214
00:19:12,074 --> 00:19:13,765
�No puedes librar?
215
00:19:14,074 --> 00:19:15,485
No importa.
216
00:19:18,474 --> 00:19:20,005
�Por qu� quer�as venir?
217
00:19:20,074 --> 00:19:22,005
�No te aburres con esto?
218
00:19:24,155 --> 00:19:26,925
He venido porque
me tienes preocupada, Emilie.
219
00:19:30,115 --> 00:19:32,205
Estoy yendo a un psiquiatra.
220
00:19:33,315 --> 00:19:34,485
Bien.
221
00:19:38,355 --> 00:19:40,765
�Y t� qu�?
�Sigues yendo a ese grupo?
222
00:19:41,714 --> 00:19:42,805
S�.
223
00:19:45,315 --> 00:19:47,445
Y estoy viendo a una vidente.
224
00:19:50,235 --> 00:19:51,405
Vale.
225
00:19:52,474 --> 00:19:53,725
Y he...
226
00:19:55,474 --> 00:19:58,275
He contactado con August
a trav�s de ella.
227
00:19:59,515 --> 00:20:03,155
S� que va contra tus principios,
pero para m� es verdad.
228
00:20:03,435 --> 00:20:04,805
Lo siento.
229
00:20:07,955 --> 00:20:09,045
Ya.
230
00:20:10,755 --> 00:20:14,315
Aunque la verdad no es algo
que puedas sentir.
231
00:20:15,875 --> 00:20:18,675
Algo puede ser verdad o no serlo.
232
00:20:21,675 --> 00:20:23,405
August est� muerto.
233
00:20:24,155 --> 00:20:25,685
Eso es verdad.
234
00:22:05,235 --> 00:22:06,565
Johannes.
235
00:22:07,635 --> 00:22:08,965
Johannes.
236
00:22:12,995 --> 00:22:14,525
�Puedes bajar?
237
00:22:14,955 --> 00:22:16,805
Quiero hablar contigo.
238
00:22:28,435 --> 00:22:30,645
- �Has hablado con Emilie?
- S�.
239
00:22:32,995 --> 00:22:34,245
�Y qu�?
240
00:22:35,675 --> 00:22:38,365
Dice que la verdad
no es algo que se sienta.
241
00:22:38,554 --> 00:22:40,765
- �Qu� la verdad no es...?
- S�.
242
00:22:42,155 --> 00:22:44,045
No estoy despierto a�n.
243
00:22:47,474 --> 00:22:49,525
Eso de lo que hablamos hoy.
244
00:22:50,074 --> 00:22:51,685
La purificaci�n.
245
00:22:53,275 --> 00:22:55,714
S�. Dime. S�. S�, s�, s�.
246
00:22:58,714 --> 00:23:01,525
No creo que haya redenci�n
solo en la tragedia.
247
00:23:03,115 --> 00:23:06,155
A menos que aspiremos a la verdad.
248
00:23:12,875 --> 00:23:13,965
Ya.
249
00:23:19,915 --> 00:23:24,595
He estado vi�ndome un tiempo
con un hombre.
250
00:23:27,074 --> 00:23:29,445
Ya se acab�.
No estaba enamorada,...
251
00:23:31,395 --> 00:23:33,325
pero me encari�� con �l.
252
00:23:47,195 --> 00:23:48,445
�Qui�n?
253
00:23:50,795 --> 00:23:52,645
Es del grupo de apoyo.
254
00:23:53,195 --> 00:23:54,965
�Del grupo de apoyo?
255
00:24:00,315 --> 00:24:02,245
Alguien que ten�a que...
256
00:24:03,714 --> 00:24:06,565
- curarte el alma.
- Tenemos que hablar de esto.
257
00:24:06,955 --> 00:24:09,005
- Necesito que hablemos.
- �Hablar por qu�?
258
00:24:09,074 --> 00:24:12,405
- �Por qu� me cuentas esto?
- La verdad es nuestra �nica salida.
259
00:24:12,474 --> 00:24:13,925
A ver si lo he entendido.
260
00:24:13,995 --> 00:24:19,635
T� tienes que hablarme de un t�o
al que te has estado tirando...
261
00:24:20,115 --> 00:24:23,355
�para que t�
te sientas mejor contigo misma?
262
00:24:23,755 --> 00:24:27,995
�Porque no puedes vivir
con ese sentimiento de culpa?
263
00:24:28,155 --> 00:24:30,645
No. No.
Porque estoy cansada de mentir.
264
00:24:30,714 --> 00:24:33,435
Ya. Claro.
Eso no me vale. No me vale.
265
00:24:33,595 --> 00:24:36,565
Veamos. Entremos en detalles.
Entremos en detalles.
266
00:24:37,875 --> 00:24:39,725
"Durante un tiempo". �Cu�nto?
267
00:24:39,795 --> 00:24:41,605
No lo s�, Johannes...
268
00:24:43,195 --> 00:24:44,605
Unos meses.
269
00:24:46,554 --> 00:24:47,965
Vale, vale.
270
00:24:49,915 --> 00:24:51,485
Seguro que era atractivo.
271
00:24:51,554 --> 00:24:53,445
Con una buena polla y mucho dinero.
272
00:24:53,515 --> 00:24:55,205
S�, era atractivo.
273
00:24:55,635 --> 00:24:58,445
- Y con una buena polla.
- Cierra la puta boca.
274
00:25:06,435 --> 00:25:08,165
�Nunca te cansas de mentir?
275
00:25:08,235 --> 00:25:10,925
- Sobre Ursula y todas las dem�s.
- �Y todas las dem�s?
276
00:25:10,995 --> 00:25:13,045
S�, Johannes.
�Te crees que soy tonta?
277
00:25:13,115 --> 00:25:14,365
M�rame.
278
00:25:15,635 --> 00:25:16,965
�C�mo...?
279
00:25:19,115 --> 00:25:21,965
�C�mo crees que me siento
si mi marido entra a escondidas...
280
00:25:22,034 --> 00:25:25,435
y tiene que darse una ducha
porque apesta a otra mujer?
281
00:25:25,595 --> 00:25:28,605
- Hace a�os. Ten�amos un trato.
- T� ten�as un trato.
282
00:25:28,675 --> 00:25:30,845
Al que t� no quisiste acogerte.
283
00:25:30,915 --> 00:25:33,565
Tuviste una relaci�n con otra
en nuestra casa.
284
00:25:33,635 --> 00:25:37,554
- �Estabas enamorada!
- S�. Lo de Liv era diferente.
285
00:25:37,875 --> 00:25:39,165
�Lo era?
286
00:25:40,435 --> 00:25:41,965
Era diferente.
287
00:25:42,315 --> 00:25:43,605
No alcanzo a entenderlo.
288
00:25:43,675 --> 00:25:45,885
�Es diferente
a que te l�es con otro hombre?
289
00:25:45,955 --> 00:25:47,525
T� no me tocas.
290
00:25:48,755 --> 00:25:51,915
Pues claro.
T� eres la v�ctima aqu�.
291
00:25:52,074 --> 00:25:54,645
Yo tengo la culpa
de que hayas hecho eso.
292
00:25:56,355 --> 00:25:58,125
No nos debemos nada.
293
00:26:21,515 --> 00:26:25,034
Por favor necesito mi espacio.
As� que sal de aqu�.
294
00:26:25,275 --> 00:26:27,834
Siempre he estado
d�ndote tu espacio.
295
00:26:28,834 --> 00:26:29,925
Todos estos a�os.
296
00:26:29,995 --> 00:26:33,515
Y t� te crees con derecho
a hacer lo que te d� la gana.
297
00:26:33,995 --> 00:26:36,365
�Por qu�?
�Por tu gran personalidad?
298
00:26:36,635 --> 00:26:39,565
�Por tu gran talento
y porque eres un buen pastor?
299
00:26:40,074 --> 00:26:41,715
- Yo no te miento.
- S� lo haces.
300
00:26:41,755 --> 00:26:43,325
No veo a otras.
301
00:26:44,074 --> 00:26:46,045
Pero tampoco me ves a m�.
302
00:26:57,395 --> 00:26:59,805
Casi ni me has tocado
desde que muri� August.
303
00:26:59,875 --> 00:27:01,645
- Te he tocado.
- No.
304
00:27:01,795 --> 00:27:03,445
Eso no es verdad.
305
00:27:09,195 --> 00:27:12,045
Hace m�s de un a�o y medio
que no nos acostamos.
306
00:27:12,915 --> 00:27:14,245
�Por qu�?
307
00:27:14,995 --> 00:27:16,325
No lo s�.
308
00:27:17,315 --> 00:27:19,525
�Es por algo que hago,
por algo que digo?
309
00:27:19,595 --> 00:27:20,845
�No lo s�!
310
00:27:20,915 --> 00:27:22,005
�Por qu�?
311
00:27:22,074 --> 00:27:23,845
Que no lo s�, �vale?
312
00:27:33,875 --> 00:27:35,045
Bien.
313
00:27:35,554 --> 00:27:39,155
�De verdad quieres saber por qu�?
�Quieres saberlo?
314
00:27:39,834 --> 00:27:40,925
S�.
315
00:27:45,714 --> 00:27:47,834
Est� muerto, Elisabeth.
316
00:27:49,275 --> 00:27:50,885
Esa es la raz�n.
317
00:27:51,435 --> 00:27:52,885
Est� muerto.
318
00:27:58,074 --> 00:27:59,645
Y por mi culpa.
319
00:28:02,034 --> 00:28:03,525
Por mi culpa.
320
00:28:06,755 --> 00:28:08,085
Soy yo...
321
00:28:10,074 --> 00:28:12,085
quien mat� a nuestro hijo.
322
00:28:14,235 --> 00:28:15,645
Lo mat� yo.
323
00:28:20,235 --> 00:28:22,045
Y t� no estabas aqu�.
324
00:28:23,915 --> 00:28:25,285
As� que...
325
00:28:25,915 --> 00:28:29,755
intent� seguir viviendo...
326
00:28:31,955 --> 00:28:34,955
y, de repente,
apareces por aqu�.
327
00:28:37,795 --> 00:28:40,245
Y cada vez
que me miras a los ojos,...
328
00:28:41,235 --> 00:28:44,675
me dices: "Es culpa tuya, Johannes.
329
00:28:46,315 --> 00:28:47,885
Es culpa tuya".
330
00:28:50,515 --> 00:28:51,925
Y ahora,...
331
00:28:54,115 --> 00:28:56,235
cuando percibo tu olor...
332
00:28:57,675 --> 00:28:59,445
o cuando me tocas...
333
00:29:00,915 --> 00:29:03,285
Al verte entrar en la habitaci�n...
334
00:29:05,875 --> 00:29:07,805
me dan ganas de vomitar.
335
00:29:11,995 --> 00:29:14,395
Y me encantar�a que las cosas...
336
00:29:16,915 --> 00:29:18,565
fueran distintas.
337
00:29:23,235 --> 00:29:25,085
Pero es lo que siento.
338
00:30:25,155 --> 00:30:27,085
�Te ibas sin despedirte?
339
00:30:27,755 --> 00:30:30,485
Estabas divirti�ndote,
no quer�a interrumpir.
340
00:30:31,474 --> 00:30:34,355
Entiendo perfectamente
que te cueste estar aqu�.
341
00:30:35,675 --> 00:30:38,325
Y te respeto mucho
por hacer este esfuerzo.
342
00:30:41,474 --> 00:30:43,445
Oye, es casi media noche.
343
00:30:44,875 --> 00:30:46,845
As� que te propongo esto:
344
00:30:47,235 --> 00:30:49,925
qu�date a brindar
por el a�o nuevo juntos...
345
00:30:50,395 --> 00:30:52,755
y luego te dejamos marchar.
�Trato?
346
00:30:58,755 --> 00:31:00,645
�En qu� est�s pensando?
347
00:31:02,355 --> 00:31:03,685
En que...
348
00:31:05,115 --> 00:31:07,205
ese pod�a desequilibrarse...
349
00:31:08,595 --> 00:31:10,765
y darse un golpe en la cabeza.
350
00:31:11,435 --> 00:31:14,165
Y si tiene muy mala suerte,
perder� el conocimiento...
351
00:31:14,235 --> 00:31:15,565
y entonces se ahogar�.
352
00:31:15,635 --> 00:31:18,565
Estoy pensando
que est�s dando una gran fiesta,...
353
00:31:18,955 --> 00:31:21,955
con muchos adornos
y con hogueras aqu� fuera,...
354
00:31:22,315 --> 00:31:26,515
y que solo tienes un extintor.
Eso no basta si hay un incendio.
355
00:31:28,355 --> 00:31:30,925
Pienso que Svend
no se encuentra nada bien.
356
00:31:30,995 --> 00:31:34,045
Y que Johannes lo sabe, pero
est� dejando que se venga abajo.
357
00:31:34,115 --> 00:31:36,235
- Emilie...
- Y en que quiz� una de nosotras...
358
00:31:36,275 --> 00:31:38,365
tendr� un c�ncer de mama
antes de los 40.
359
00:31:38,435 --> 00:31:43,034
Pero da igual, la inmunoterapia
estar� avanzada y no nos moriremos.
360
00:31:44,235 --> 00:31:45,845
�Sabes una cosa?
361
00:31:47,115 --> 00:31:50,635
No pensemos m�s en la muerte ahora.
362
00:31:52,235 --> 00:31:55,235
Porque es Noche Vieja.
363
00:31:56,875 --> 00:32:00,074
Y t� te vas a quedar
a brindar por el a�o nuevo conmigo.
364
00:32:00,714 --> 00:32:02,125
Tienes que quedarte.
365
00:32:02,195 --> 00:32:03,965
Tienes que quedarte.
366
00:32:05,915 --> 00:32:07,285
Di que s�.
367
00:32:07,435 --> 00:32:10,275
- Di que s�.
- Vale. Vale, vale.
368
00:32:23,795 --> 00:32:26,125
- �Eres de las que saltan?
- �C�mo?
369
00:32:26,515 --> 00:32:29,405
�Que si eres de las que saltan
cuando dan las 12?
370
00:32:29,474 --> 00:32:30,805
�Que si yo salto?
371
00:32:30,875 --> 00:32:33,965
S�, de las que est�n en una silla
y saltan cuando dan las 12.
372
00:32:34,034 --> 00:32:35,674
- Porque yo no.
- No. No.
373
00:32:35,714 --> 00:32:38,005
No s� si hay que saltar
con la primera...
374
00:32:38,074 --> 00:32:40,605
- o con la �ltima campanada.
- Entiendo.
375
00:32:41,195 --> 00:32:42,925
�Todos ten�is copa?
376
00:32:44,195 --> 00:32:47,635
8, 7, 6, 5,...
377
00:32:47,995 --> 00:32:51,554
4, 3, 2, 1...
378
00:33:06,915 --> 00:33:08,875
- Feliz a�o.
- Feliz a�o.
379
00:33:11,155 --> 00:33:12,565
�Feliz a�o!
380
00:33:18,115 --> 00:33:19,565
Safiyah, �qu� pasa?
381
00:33:19,635 --> 00:33:21,005
�Qu� pasa?
382
00:33:21,074 --> 00:33:22,405
�Safiyah!
383
00:33:35,915 --> 00:33:38,365
- �Qu� te pasa?
- �Qu� pasa? Amira, d�jame espacio.
384
00:33:38,435 --> 00:33:39,925
�Qu� le pasa?
385
00:33:42,675 --> 00:33:44,045
�Qu� pasa?
386
00:33:44,155 --> 00:33:45,725
S�cala de aqu�.
387
00:33:46,474 --> 00:33:49,474
Vamos, ven aqu�, cari�o.
388
00:33:54,155 --> 00:33:57,405
- �Puedo ayudar en algo?
- Solo d�jame un poco de espacio.
389
00:34:00,595 --> 00:34:03,395
Uno, dos, tres, cuatro...
390
00:34:10,915 --> 00:34:12,885
�Est�s bien? �Est�s bien?
391
00:34:14,755 --> 00:34:15,685
�Safiyah?
392
00:34:15,755 --> 00:34:17,485
Quiero ir con mam�.
393
00:34:18,155 --> 00:34:19,765
Ven aqu�, cielo.
394
00:34:20,275 --> 00:34:21,965
�Qu� te ha pasado?
395
00:34:22,155 --> 00:34:23,925
- �Est� bien?
- Est� bien, s�.
396
00:34:23,995 --> 00:34:25,365
Est� bien.
397
00:34:28,155 --> 00:34:30,525
�Qu� ha pasado, cari�o?
�Est�s bien?
398
00:34:31,955 --> 00:34:34,525
- �Seguro que est� bien?
- S�, est� bien.
399
00:38:17,435 --> 00:38:19,565
Quer�as saber la verdad, �no?
400
00:38:27,635 --> 00:38:31,085
Nunca he querido a nadie como a ti.
Ni volver� a hacerlo nunca.
401
00:38:34,275 --> 00:38:35,485
Jam�s.
402
00:38:41,235 --> 00:38:44,235
Pero no puedo vivir
con un hombre que no me desea.
403
00:38:57,355 --> 00:38:59,085
Puedo prometerte...
404
00:38:59,875 --> 00:39:01,525
que lo intentar�.
405
00:40:53,155 --> 00:40:54,325
Hola.
406
00:40:55,034 --> 00:40:57,645
- Te hac�a en la cama.
- No, he ido a acompa�arlas.
407
00:40:57,714 --> 00:40:59,005
�Te quedas un rato?
408
00:40:59,074 --> 00:41:00,285
Claro.
409
00:41:03,875 --> 00:41:06,045
No hace falta que recojas.
Puedes irte a casa.
410
00:41:06,115 --> 00:41:08,165
Tranquilo, no tardar� nada.
411
00:41:09,714 --> 00:41:12,085
- �Nos tomamos una? �Te vienes?
- Vale.
412
00:41:12,155 --> 00:41:13,834
- Salud.
- Salud.
413
00:41:19,355 --> 00:41:22,405
- Creo que ya he bebido suficiente.
- Esto sabe a mil demonios.
414
00:41:22,474 --> 00:41:23,645
S�. Asqueroso.
415
00:41:23,714 --> 00:41:25,395
Vale. Uno m�s.
416
00:41:26,275 --> 00:41:28,525
�Cu�nto estuviste en ese retiro?
417
00:41:30,795 --> 00:41:33,074
Estuve all� tres meses, creo.
418
00:41:34,595 --> 00:41:37,554
Vale. �Estuviste tres meses
sin abrir el pico?
419
00:41:38,595 --> 00:41:39,925
�T�? �S�?
420
00:41:40,155 --> 00:41:44,074
Menos la �ltima semana,
que era la semana de la risa.
421
00:41:44,235 --> 00:41:46,165
- �La semana de la risa?
- S�.
422
00:41:46,235 --> 00:41:48,685
Te r�es todo lo que puedas
durante la semana.
423
00:41:48,755 --> 00:41:50,325
Qu� gilipollez.
424
00:41:50,955 --> 00:41:53,445
No me hace gracia, as� que vale.
Salud.
425
00:41:54,155 --> 00:41:55,365
Salud.
426
00:41:58,554 --> 00:42:00,805
- No voy a beber m�s.
- Sabe raro.
427
00:42:00,875 --> 00:42:03,645
S�, qu� asco.
Pero no puedes obligarte a re�r.
428
00:42:11,155 --> 00:42:12,405
Prueba.
429
00:42:13,915 --> 00:42:16,074
Venga, pru�balo.
430
00:42:17,115 --> 00:42:18,685
�Lo intentamos?
431
00:42:22,435 --> 00:42:24,045
�A que funciona?
432
00:42:25,595 --> 00:42:28,325
- Os lo dije.
- Ten�as raz�n. �Esto funciona!
433
00:42:30,395 --> 00:42:31,925
R�ete, Mikkel.
434
00:42:31,995 --> 00:42:34,795
Eso, t� r�ete. �Qu� te parece?
Es incre�ble.
435
00:42:37,155 --> 00:42:38,445
Ch�cala.
436
00:42:38,755 --> 00:42:40,205
As� se hace.
437
00:42:57,635 --> 00:42:59,515
Hola. Soy Emilie.
438
00:43:00,155 --> 00:43:03,995
Creo que estoy
delante de tu puerta.
439
00:43:04,915 --> 00:43:06,925
�Podr�as bajar un momento?
440
00:43:21,395 --> 00:43:23,045
�Vaya! �Qu� haces aqu�?
441
00:43:23,115 --> 00:43:25,714
S�, perdona.
Es raro que me presente as�.
442
00:43:25,915 --> 00:43:27,765
Solo vengo a saludarte.
443
00:43:27,834 --> 00:43:28,925
Vale.
444
00:43:28,995 --> 00:43:31,595
�Quieres subir?
Estoy con mis hermanas.
445
00:43:31,755 --> 00:43:33,925
No, ma�ana tengo que madrugar.
446
00:43:34,435 --> 00:43:36,325
Venga, pasa un momento.
447
00:43:50,074 --> 00:43:52,885
�Te acuerdas de la paciente
de la que te habl�?
448
00:43:53,714 --> 00:43:55,285
S�. �La terminal?
449
00:43:55,355 --> 00:43:56,965
Ya se ha muerto.
450
00:43:57,515 --> 00:43:59,245
Y yo la he ayudado.
451
00:44:01,995 --> 00:44:03,635
Oye, Emilie...
452
00:44:03,795 --> 00:44:06,165
- Estoy algo bebido...
- Necesitaba hablar con alguien.
453
00:44:06,235 --> 00:44:10,474
Eres el �nico
con quien me apetece hablar.
454
00:44:12,275 --> 00:44:13,445
Vale.
455
00:44:15,515 --> 00:44:18,074
Pero no me siento mal por hacerlo.
456
00:44:20,834 --> 00:44:22,755
�Deber�a sentirme mal?
457
00:44:24,034 --> 00:44:26,165
�Porque es ilegal o algo as�?
458
00:44:26,554 --> 00:44:27,645
S�.
459
00:44:27,995 --> 00:44:29,405
Y porque...
460
00:44:30,675 --> 00:44:34,474
podr�a perder mi trabajo,
mi licencia de m�dico.
461
00:44:35,595 --> 00:44:37,485
Con un hijo a mi cargo.
462
00:44:38,915 --> 00:44:43,315
Y porque, en un sentido estricto,
he matado a un ser humano.
463
00:44:43,474 --> 00:44:45,525
Deber�a haber una reacci�n.
464
00:44:48,834 --> 00:44:50,765
Perdona.
No ten�a que haber venido...
465
00:44:50,834 --> 00:44:53,165
- a estropearte la noche.
- Daniel.
466
00:44:53,714 --> 00:44:54,925
S�, ya voy.
467
00:44:54,995 --> 00:44:56,525
Es mi hermana.
468
00:44:57,275 --> 00:44:58,525
Bueno, mejor me voy.
469
00:44:58,595 --> 00:45:00,635
�No te apetece subir?
470
00:45:01,074 --> 00:45:04,714
Son unas neur�ticas superjud�as,
pero buena gente.
471
00:45:05,355 --> 00:45:07,405
�Te sientes atra�do por m�?
472
00:45:12,714 --> 00:45:16,435
Eso no me lo hab�a...
Joder, dices cosas rar�simas.
473
00:45:30,474 --> 00:45:32,365
Creo que deber�a subir.
474
00:45:33,395 --> 00:45:34,685
Bueno...
475
00:45:38,795 --> 00:45:41,285
Creo que deber�as
invitarme a un caf� alg�n d�a.
476
00:45:41,355 --> 00:45:43,365
Eso no va a pasar, Emilie.
477
00:45:44,834 --> 00:45:46,205
Est� bien.
478
00:46:01,115 --> 00:46:02,685
Eres muy cruel.
479
00:46:03,235 --> 00:46:05,405
La culpa es suya por quedarse.
480
00:46:11,115 --> 00:46:13,325
Gracias por no seguir enfadado.
481
00:46:17,395 --> 00:46:19,285
Es porque le� tu libro.
482
00:46:20,515 --> 00:46:22,325
Te vuelves muy listo.
483
00:46:23,155 --> 00:46:24,685
Es una locura.
484
00:46:26,515 --> 00:46:28,605
Plagiaste tu disertaci�n,...
485
00:46:28,955 --> 00:46:30,845
me birlaste la novia...
486
00:46:30,915 --> 00:46:35,595
y acabas montando una empresa
y escribiendo un superventas.
487
00:46:37,474 --> 00:46:39,085
Dos superventas.
488
00:46:40,115 --> 00:46:43,955
Y adem�s conservas tu humildad.
Es impresionante.
489
00:46:48,074 --> 00:46:49,565
�C�mo lo haces?
490
00:46:49,635 --> 00:46:51,645
�C�mo los haces cuando...?
491
00:46:52,315 --> 00:46:53,765
�Cuando qu�?
492
00:46:53,955 --> 00:46:55,245
Cuando das tus charlas.
493
00:46:55,315 --> 00:46:58,045
Cuando das tus charlas
delante de gente. �C�mo lo haces?
494
00:46:58,115 --> 00:47:00,165
- �Te lo ense�o?
- S�, anda.
495
00:47:02,834 --> 00:47:04,165
Muy bien.
496
00:47:07,034 --> 00:47:09,285
Buenas tardes, se�oras y se�ores.
497
00:47:09,355 --> 00:47:11,885
Soy Christian Krogh
y os voy a hablar sobre Open Mind.
498
00:47:11,955 --> 00:47:16,635
Va de concentrarte en tu vida,
y para ello hay que escuchar.
499
00:47:17,795 --> 00:47:19,565
- �Dec�as?
- Vete a la mierda.
500
00:47:19,635 --> 00:47:22,675
Debes escucharte a ti mismo
y a los dem�s.
501
00:47:23,275 --> 00:47:25,474
Os pondr� un peque�o ejemplo.
502
00:47:26,034 --> 00:47:30,595
Estuve en una gran empresa.
Ten�an mucho absentismo laboral.
503
00:47:31,435 --> 00:47:32,565
�S�?
504
00:47:32,755 --> 00:47:35,765
�Eso es porque nos sentimos
alienados en el trabajo?
505
00:47:35,834 --> 00:47:37,245
Justamente.
506
00:47:37,795 --> 00:47:40,685
Las evaluaciones de tu rendimiento
te estresan,...
507
00:47:40,755 --> 00:47:43,005
tienes que adaptarte
y tener ideas innovadoras.
508
00:47:43,074 --> 00:47:45,405
- Odio las ideas innovadoras.
- Cambiamos la premisa.
509
00:47:45,474 --> 00:47:48,635
Nos centramos en la persona
y no en su funci�n.
510
00:47:48,795 --> 00:47:51,725
El potencial debe crear el trabajo,
y no al rev�s.
511
00:47:52,195 --> 00:47:55,834
As� que en la siguiente evaluaci�n,
te pregunto:
512
00:47:56,235 --> 00:47:59,675
�cu�ndo sientes que tu trabajo
tiene m�s sentido para ti?
513
00:48:03,955 --> 00:48:07,955
Me has conmovido.
No tengo palabras. Me has pillado.
514
00:48:08,955 --> 00:48:10,245
Ya est�.
515
00:48:10,395 --> 00:48:11,605
�Ya est�?
516
00:48:11,675 --> 00:48:13,714
No. �Esa fue tu charla?
517
00:48:13,875 --> 00:48:17,074
S�. La he simplificado al m�ximo,
pero no necesitas m�s.
518
00:48:19,474 --> 00:48:23,955
S�. Redujimos el absentismo
el 50% en una empresa grande.
519
00:48:26,115 --> 00:48:27,605
Es fant�stico.
520
00:48:27,675 --> 00:48:29,125
Y creciendo.
521
00:48:29,515 --> 00:48:30,765
Est� bien crecer.
522
00:48:30,834 --> 00:48:32,565
Crecer es la leche.
523
00:48:35,034 --> 00:48:37,005
�Y por qu� no eres feliz?
524
00:48:37,515 --> 00:48:38,725
�C�mo?
525
00:48:40,755 --> 00:48:42,805
Te conozco bien, Christian.
526
00:48:48,195 --> 00:48:49,965
�Te hago de "coach"?
527
00:48:51,235 --> 00:48:57,195
Es tarde y no me esperaba un v�deo
de Jampa d�ndome recuerdos, y...
528
00:48:58,355 --> 00:48:59,605
�Y qu�?
529
00:48:59,834 --> 00:49:02,725
Jampa me habl�
de recorrer un sendero estrecho...
530
00:49:02,795 --> 00:49:04,565
y renunciar a cosas.
531
00:49:05,554 --> 00:49:07,485
No he renunciado a nada.
532
00:49:08,235 --> 00:49:11,195
Al contrario, acumulo cosas.
533
00:49:11,834 --> 00:49:14,205
Hay figuras de cart�n m�as por ah�.
534
00:49:17,595 --> 00:49:21,125
�Anda ya! �Qu� quieres que te diga?
�Que me dan ganas de vomitar?
535
00:49:21,355 --> 00:49:23,525
Que no me lo merezco, �es eso?
536
00:49:24,435 --> 00:49:26,965
�Que August muri�
y yo no lo cuid� bien?
537
00:49:29,795 --> 00:49:31,925
No puedo escapar de todo eso.
538
00:49:33,115 --> 00:49:34,885
Ya has o�do a Amira.
539
00:49:36,074 --> 00:49:37,205
�No?
540
00:49:37,675 --> 00:49:40,074
S�. Si lo dejo todo, entonces...
541
00:49:41,755 --> 00:49:43,275
Da igual.
542
00:49:44,275 --> 00:49:45,645
Est� bien.
543
00:49:46,275 --> 00:49:48,165
Est� bien. Ya es tarde.
544
00:49:55,474 --> 00:50:00,795
�Quieres que me lo lleve en un taxi
antes de que vomite el sof�?
545
00:50:05,235 --> 00:50:06,485
Me voy.
546
00:50:16,355 --> 00:50:18,325
Que descanses, Christian.
547
00:50:37,355 --> 00:50:39,125
�Qu� est�s haciendo?
548
00:50:47,995 --> 00:50:49,474
Vamos, pap�.
549
00:50:52,875 --> 00:50:54,635
Feliz Navidad.
550
00:50:55,995 --> 00:50:57,405
Para, pap�.
551
00:50:59,915 --> 00:51:01,365
�Para, pap�!
552
00:52:16,875 --> 00:52:18,965
Gracias por ponerle la flor.
553
00:52:42,795 --> 00:52:44,085
Gracias.
554
00:52:45,595 --> 00:52:46,885
Gracias.
555
00:52:53,034 --> 00:52:57,995
Jes�s dijo:
"Yo soy el camino, la verdad...
556
00:52:59,115 --> 00:53:00,525
y la vida".
557
00:53:02,395 --> 00:53:04,725
Pero �de qu� verdad est� hablando?
558
00:53:06,315 --> 00:53:09,275
�La de reconocer
y aceptar nuestro destino?
559
00:53:10,435 --> 00:53:12,405
�La verdad sobre la vida?
560
00:53:13,474 --> 00:53:15,285
�Sobre qui�nes somos?
561
00:53:16,195 --> 00:53:17,485
Tal vez.
562
00:53:19,235 --> 00:53:23,675
Para Jes�s, la verdad
acab� en la cruz y en la muerte.
563
00:53:24,834 --> 00:53:27,805
Esperemos que no sea as�
para el resto de nosotros.
564
00:53:28,435 --> 00:53:32,834
Pero eso habla de la importancia
de ser sincero con uno mismo.
565
00:53:33,755 --> 00:53:35,285
Y con los dem�s.
566
00:53:35,355 --> 00:53:39,355
Porque si mentimos mucho tiempo,
nos petrificarnos.
567
00:53:40,635 --> 00:53:43,405
As� que todos los que quer�is
un cambio en vuestras vidas,...
568
00:53:43,474 --> 00:53:46,125
mejorar vuestros h�bitos
este nuevo a�o,...
569
00:53:46,474 --> 00:53:49,165
empezad por buscar la verdad
sobre vosotros.
570
00:53:50,115 --> 00:53:52,795
La verdad en vuestro interior.
571
00:53:54,795 --> 00:53:58,245
Es posible que al encontrarla
nos d� miedo decirla en voz alta.
572
00:53:59,034 --> 00:54:01,365
Y m�s a�n si nos produce dolor,...
573
00:54:01,675 --> 00:54:04,875
si nos produce verg�enza.
574
00:54:06,714 --> 00:54:08,445
Tal vez pensemos...
575
00:54:08,675 --> 00:54:11,034
que nadie volver� a amarnos m�s.
576
00:54:13,355 --> 00:54:16,165
Pero para Jes�s
todos somos lo bastante buenos.
577
00:54:16,355 --> 00:54:18,285
La verdad es ser amados.
578
00:54:19,195 --> 00:54:23,355
Y nos muestra el camino
para querernos entre nosotros.
579
00:54:25,155 --> 00:54:28,995
No nos han creado
para curarnos solos.
580
00:54:29,355 --> 00:54:31,285
- Feliz a�o.
- Feliz a�o.
581
00:54:31,435 --> 00:54:35,275
Nos han creado para curarnos...
582
00:54:36,714 --> 00:54:38,405
entre nosotros,...
583
00:54:39,195 --> 00:54:41,995
esa es la verdad.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.