Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,446 --> 00:01:43,227
DU HAR INGEN FREMTID
2
00:01:51,351 --> 00:01:54,392
Opfattet, enhed 6. Jeg hører jer.
3
00:01:54,479 --> 00:01:57,521
Enhed 9, rapporter når I er på plads.
4
00:01:57,607 --> 00:02:02,387
Jeg er ansvarlig for Mosleys sikkerhed.
Hvis der sker noget...
5
00:02:02,473 --> 00:02:06,471
Der sker ingenting, overbetjent.
Bed Deres mænd forlade hotellet.
6
00:02:06,558 --> 00:02:09,425
Dette rottehul udgør en
sikkerhedsrisiko.
7
00:02:09,512 --> 00:02:13,857
Mosley kunne godt have valgt
et mere passende hovedkvarter.
8
00:02:13,943 --> 00:02:18,243
Hvad er mere passende
for en miljøkampagne? Kig ud.
9
00:02:18,287 --> 00:02:21,589
Det er den rene losseplads.
10
00:02:21,676 --> 00:02:26,283
Han behøver ikke spille martyr,
hele landet elsker ham allerede.
11
00:02:26,369 --> 00:02:32,147
Det er ikke et PRstunt.
Mosley vil kæmpe i frontlinjen.
12
00:02:32,234 --> 00:02:36,405
Uden hjælp fra myndighederne.
Undskyld mig, Thomas.
13
00:02:36,492 --> 00:02:41,401
8.00 var der fire mikrocurie
per kvadratmeter
14
00:02:41,487 --> 00:02:45,920
indenfor en radius af 16 km
fra K.S.D's affaldsplads.
15
00:02:46,007 --> 00:02:51,568
Det betyder, at mindst 40 personer
vil blive ramt af en dødelig sygdom.
16
00:02:51,611 --> 00:02:54,609
Deres mænd må ikke
risikere deres helbred.
17
00:02:54,696 --> 00:02:59,257
Okay, Thomas.
Inde på hotellet må I klare jer selv.
18
00:02:59,345 --> 00:03:04,558
Men udenfor og til mødet i aften
må I finde jer i, at vi hjælper jer.
19
00:03:04,645 --> 00:03:07,338
Vi ses.
20
00:03:12,726 --> 00:03:16,463
Har du statistikken
over drivhuseffekten?
21
00:03:16,550 --> 00:03:22,415
Giv mig den, så snart den er klar, plus
rapporten om åndedrætssygdomme.
22
00:03:22,501 --> 00:03:25,325
Jeg skal snakke med Arthur.
23
00:03:26,455 --> 00:03:31,191
Den kontaminerede biomasse er øget
med tre procent det seneste halve år
24
00:03:31,234 --> 00:03:37,707
i et område, der tidligere havde
USA's laveste forureningsniveau.
25
00:03:42,269 --> 00:03:46,527
Er det dig, Thomas?
Jeg har luftkvalitetsværdierne.
26
00:03:46,614 --> 00:03:48,613
Godt.
27
00:03:48,699 --> 00:03:51,437
Er politiet taget af sted?
28
00:03:51,523 --> 00:03:55,347
Ja, men de kommer til mødet i aften.
29
00:03:55,433 --> 00:04:00,429
Tror de virkelig,
at nogen er dum nok til at dræbe mig?
30
00:04:00,473 --> 00:04:04,254
Det vil bare styrke bevægelsen.
31
00:04:04,340 --> 00:04:08,337
Man ved aldrig.
Der findes galninge overalt.
32
00:04:46,048 --> 00:04:49,395
Information om nedbør.
33
00:04:53,261 --> 00:04:59,907
Den kontaminerede biomasse er øgetmed tre procent det seneste halve år.
34
00:04:59,995 --> 00:05:03,035
Han sover.
35
00:05:08,206 --> 00:05:10,290
Vi lader ham sove.
36
00:05:31,580 --> 00:05:36,229
Jeg bor her.
Vi skal kropsvisitere alle.
37
00:05:40,052 --> 00:05:43,397
Vend dig om.
38
00:05:43,485 --> 00:05:46,569
Værsgo.
39
00:05:51,999 --> 00:05:55,649
Får jeg min nøgle?
Naturligvis.
40
00:05:56,366 --> 00:06:01,754
Politiet har ransaget Deres værelse.
De ville gennemsøge hele hotellet.
41
00:06:01,840 --> 00:06:06,880
Jeg kan godt tage af sted?
Pastor Mosley overtalte dem til...
42
00:06:06,967 --> 00:06:11,310
at lade gæsterne blive.
Jeg burde takke ham.
43
00:06:11,354 --> 00:06:15,960
Han er fantastisk.
Han kommer til at redde landet.
44
00:06:29,124 --> 00:06:34,208
Alt det vi talte om på mødet,
skal ordnes i dag.
45
00:06:34,251 --> 00:06:37,249
Vær tilbage 15.30.
46
00:07:23,866 --> 00:07:27,864
Fortsæt med operationensom instrueret.
47
00:07:27,950 --> 00:07:31,947
Og lav ingen fejltagelser.
48
00:07:33,772 --> 00:07:36,074
Uskadeliggør.
49
00:07:43,112 --> 00:07:45,546
Uskadeliggør.
50
00:07:59,492 --> 00:08:03,446
Arthur Mosley giver ingen interviews.
51
00:08:03,533 --> 00:08:06,966
De kan høre,
hvad han har at sige i aften kl. 18.
52
00:08:07,051 --> 00:08:10,050
De kan se frem til et par
overraskelser.
53
00:08:22,866 --> 00:08:28,210
Thomas, rapporten om kontaminerede
afgrøder er ikke komplet.
54
00:08:30,948 --> 00:08:33,597
Thomas?
55
00:08:36,856 --> 00:08:41,169
Hvem... Hvem er De? Hvor er Thomas?
56
00:08:41,657 --> 00:08:44,132
Uskadeliggør.
57
00:08:44,220 --> 00:08:49,311
De er kommet for at dræbe mig.
Ikke sandt?
58
00:08:49,499 --> 00:08:53,104
Uskadeliggør.
59
00:08:54,234 --> 00:08:59,491
Men De kan ikke dræbe det arbejde,
som jeg har påbegyndt.
60
00:08:59,577 --> 00:09:03,228
Gør det. Hvad venter De på?
61
00:09:03,315 --> 00:09:06,182
Få det overstået!
62
00:09:17,738 --> 00:09:22,083
Jeg hørte noget fra Mosleys kontor.
Vi går derop. Dæk bagsiden!
63
00:09:45,891 --> 00:09:48,759
Kom væk herfra!
64
00:09:48,845 --> 00:09:53,148
Alle gader er afspærrede.
Han slipper ikke væk.
65
00:09:53,234 --> 00:09:55,884
Spred jer!
66
00:10:04,704 --> 00:10:08,961
Han slipper aldrig levende
gennem ledningsrøret.
67
00:11:24,124 --> 00:11:27,295
Bær ham ud til ambulancen.
68
00:11:27,382 --> 00:11:33,291
Klarer han den?
Sprængt milt og stort blodtab.
69
00:11:33,378 --> 00:11:36,593
Det ser ikke godt ud.
70
00:11:58,793 --> 00:12:01,764
ADVARSEL SYREREGN
ADGANG PÅ EGEN RISIKO
71
00:12:04,267 --> 00:12:07,178
Hvad gik der galt, Hunt?
72
00:12:07,264 --> 00:12:11,739
Jeg ved det ikke. Men du må
hellere finde ud af det i en fart.
73
00:12:15,106 --> 00:12:18,582
Cooper.
Håndaftryk verificeret.
74
00:12:27,575 --> 00:12:32,527
QUERUAK, PACO
Fødested: Page, Arizona
75
00:12:35,787 --> 00:12:42,434
Nummer: Mission H.S. 01,
Instruktør: Cooper, Træning: 13 måneder
76
00:12:47,084 --> 00:12:53,382
Lokation: Fort Bragg, Testet:
12. august, Effektivitet: maksimal
77
00:12:55,165 --> 00:13:00,595
Pålidelighed: maksimal
Negative egenskaber: ingen
78
00:13:06,721 --> 00:13:12,847
Det her hjælper ikke.
Han er pletfri.
79
00:13:12,933 --> 00:13:16,495
Noget må der jo være galt.
80
00:13:16,583 --> 00:13:20,015
Turner leder efter dig.
81
00:13:23,294 --> 00:13:29,638
Du havde ansvaret for operationen.
Jeg troede ikke, at han ville fejle.
82
00:13:29,725 --> 00:13:32,419
Jeg forstår det ikke.
83
00:13:32,504 --> 00:13:37,719
Det spiller ingen rolle.
Problemet er, at han fejlede.
84
00:13:37,806 --> 00:13:40,804
Han kan fejle igen og blive fanget.
85
00:13:40,847 --> 00:13:45,235
Ikke hvis vi får fat i ham først.
86
00:13:45,321 --> 00:13:50,015
Jeg tror ikke, at du magter det.
Du har allerede lavet for mange fejl.
87
00:13:50,101 --> 00:13:53,056
Giv mig en chance til, Turner.
88
00:13:54,186 --> 00:14:02,049
Både stiftelsens,
mit og mine venners rygte er på spil.
89
00:14:02,136 --> 00:14:07,176
Hvis FBI finder Paco Queruak og sporer
ham til os, er vi færdige.
90
00:14:07,262 --> 00:14:12,127
Vi finder ham, det lover jeg.
91
00:14:12,171 --> 00:14:18,384
Vi fremstiller en personlighedsprofil
for at fastslå, hvor han er på vej hen.
92
00:14:18,427 --> 00:14:23,077
Det psykologiske vrøvl har allerede
vist sig at være værdiløst.
93
00:14:23,163 --> 00:14:27,508
Ikke værdiløst, bare ufuldstændigt.
94
00:14:27,596 --> 00:14:34,242
Der kan have været en anormalitet,
en enkelt lille fejl et sted.
95
00:14:34,329 --> 00:14:37,893
Dr. Ulster kan sikkert hjælpe os.
96
00:14:37,979 --> 00:14:42,802
Han forlod jo stiftelsen,
fordi han var uenig i vores metoder.
97
00:14:42,888 --> 00:14:47,623
Han kan overtales. Det kan alle.
98
00:14:50,361 --> 00:14:53,229
Okay.
99
00:14:53,315 --> 00:14:56,748
Du får en chance til
100
00:14:56,835 --> 00:14:59,616
forudsat at det går hurtigt.
101
00:14:59,702 --> 00:15:04,263
Find Paco Queruak før FBI gør det.
Forstået?
102
00:15:13,779 --> 00:15:18,862
Hele nationen er lamslået eftermordforsøget på pastor Mosley.
103
00:15:18,948 --> 00:15:22,251
Læger arbejder påat redde miljøforkæmperen
104
00:15:22,337 --> 00:15:24,901
og politiets undersøgelseskrider fremad.
105
00:15:24,988 --> 00:15:30,374
Den hovedmistænkte var indlogeretpå samme hotel som Mosley
106
00:15:30,462 --> 00:15:34,763
for ti dage siden. Det forbliveret mysterium, hvordan han undslap
107
00:15:34,850 --> 00:15:37,631
gennem et ledningsrørforsynet med højspænding.
108
00:15:53,162 --> 00:15:58,288
Jeg ville ønske, at jeg aldrig havde
lyttet til Deres stædige idealisme.
109
00:15:58,376 --> 00:16:02,025
Jeg håber for Deres skyld,
at Mosley klarer sig.
110
00:16:02,113 --> 00:16:06,023
Idealismen er vores eneste håb.
111
00:16:06,110 --> 00:16:09,454
Hele landet håber, at han overlever.
112
00:16:09,497 --> 00:16:16,232
Jeg er ligeglad med politik. Jeg ved
bare, at det kunne have været undgået.
113
00:16:16,319 --> 00:16:21,402
I stedet er hele landet i oprør,
fra Californien til Massachusetts.
114
00:16:21,490 --> 00:16:27,311
Der bliver optøjer,
med mindre vi finder de skyldige.
115
00:16:27,398 --> 00:16:33,134
De burde se nærmere på Francis Turner.
K.S.D. er et af hans datterselskaber.
116
00:16:33,220 --> 00:16:38,085
Ingen hader Mosley mere end ham,
eller tjener mere på at Mosley dør.
117
00:16:38,173 --> 00:16:41,778
Vi må have beviser,
før vi kan anklage nogen.
118
00:16:41,821 --> 00:16:45,254
Til en start har vi disse.
119
00:16:45,342 --> 00:16:51,598
Satellitbilleder af hotelområdet viser
en bil ved en forladt fabrik kl. 14.30.
120
00:16:54,638 --> 00:16:57,550
14.46 var den væk.
121
00:16:57,636 --> 00:17:04,283
Der løber en elektrisk tunnel fra
hotellet til stedet, hvor bilen stod.
122
00:17:04,371 --> 00:17:10,409
Morderen kan være flygtet den vej.
Jeg skal få forstørret billederne op.
123
00:17:10,497 --> 00:17:14,102
Hvordan kan han have overlevet det?
Det er det, jeg skal finde ud af.
124
00:17:52,269 --> 00:17:54,138
Hejsa.
125
00:17:54,226 --> 00:17:57,439
Hvad får jeg i bytte for bilen?
126
00:18:07,997 --> 00:18:12,734
Ikke dårligt. Men det var dumt
at køre gennem syreregnen.
127
00:18:12,820 --> 00:18:18,077
Nu er den intet værd.
Hvad med den blå derovre?
128
00:18:22,638 --> 00:18:26,071
Stik mig et par hundrede dollar,
og den er din.
129
00:18:35,976 --> 00:18:38,497
VELKOMMEN TIL ARIZONA
130
00:18:53,007 --> 00:18:56,092
Okay, fortsæt.
131
00:19:20,400 --> 00:19:24,831
Arthur Mosley er i bedring.
132
00:19:24,919 --> 00:19:28,351
Hvornår skete det?
133
00:19:28,438 --> 00:19:32,130
Ja?
Ved I hvilket våben, der blev brugt?
134
00:19:32,218 --> 00:19:38,082
Spørg hellere overbetjent Bakey
eller dr. Peckinpah fra FBI om det.
135
00:19:38,170 --> 00:19:41,210
Jo...
Vi har ingen kommentarer.
136
00:19:41,298 --> 00:19:44,338
Det lyder som et "nej".
137
00:22:45,704 --> 00:22:51,222
Kan jeg hjælpe dig?
Jeg leder efter et sted at bo.
138
00:22:51,310 --> 00:22:54,134
Kom ind.
139
00:23:10,687 --> 00:23:14,119
Plejer du at lægge arm?
Nej.
140
00:23:14,206 --> 00:23:19,115
Det er en stor ting heromkring.
Det er mestrene fra de seneste ti år.
141
00:23:19,201 --> 00:23:22,417
Han er mester i tre stater nu.
142
00:23:23,590 --> 00:23:27,675
Jeg hørte ikke din bil.
Den gik i stykker. Jeg måtte gå.
143
00:23:27,761 --> 00:23:30,021
Udtur.
144
00:23:30,063 --> 00:23:33,408
Hvor skal du hen?
Et stille sted.
145
00:23:33,495 --> 00:23:37,623
Der er stille her. Har du spist?
Nej.
146
00:23:38,883 --> 00:23:43,532
Og du er helt flad, eller hvad?
147
00:23:43,618 --> 00:23:48,397
Jeg skal kunne bo et sted et par dage.
Selvfølgelig.
148
00:23:48,485 --> 00:23:51,959
Som betaling hjælper du til her,
indtil du skærer halsen over på mig
149
00:23:52,003 --> 00:23:55,175
og snupper pengene i kassen.
150
00:23:55,262 --> 00:23:58,043
Det kunne jeg allerede have gjort.
151
00:23:58,130 --> 00:24:02,257
Okay, jeg tager chancen.
152
00:24:02,345 --> 00:24:06,558
Jeg hedder Linda. Hvad hedder du?
Paco.
153
00:24:29,345 --> 00:24:35,862
De kender allerede alt til Queruak.
Kun De ved, hvad der gik galt.
154
00:24:35,950 --> 00:24:39,642
Hvorfor mig?
Det var Dem, der trænede ham.
155
00:24:39,728 --> 00:24:43,726
Træningen forløb uden problemer.
156
00:24:43,813 --> 00:24:49,331
Det var noget andet, som gik galt,
noget i det originale koncept.
157
00:24:49,417 --> 00:24:52,980
Tror De, at jeg vil hjælpe Dem
eller Turner?
158
00:24:53,067 --> 00:24:57,108
Turner regner med det.
159
00:24:57,151 --> 00:25:00,975
Turner løj, da han ansatte mig.
160
00:25:01,061 --> 00:25:05,450
Han sagde, at mit arbejde
ville gavne menneskeheden.
161
00:25:05,493 --> 00:25:11,097
Men han ville bare have Paco Queruak,
og nu forstår jeg hvorfor.
162
00:25:11,184 --> 00:25:17,919
Jeg vil tro, at De gerne vil vide,
hvad der gik galt?
163
00:25:18,004 --> 00:25:22,567
Intellektuel nysgerrighed.
Ja, det vil jeg gerne.
164
00:25:22,654 --> 00:25:27,520
Men jeg vil ikke hjælpe Turner.
Jeg vil bare arbejde i fred.
165
00:25:27,606 --> 00:25:33,732
Jeg advarer Dem. Vi skyer ingen midler
for at få Paco tilbage.
166
00:25:33,819 --> 00:25:39,207
Det ved jeg, men jeg lader mig ikke
skræmme. Jeg er ikke bange.
167
00:25:39,294 --> 00:25:41,727
Ikke?
168
00:25:44,203 --> 00:25:49,677
Det var bare begyndelsen.
Dræb mig! Jeg hjælper jer ikke.
169
00:25:49,764 --> 00:25:54,978
De er ligeglad med Deres liv, men måske
er der andre ting, de bekymrer Dem om.
170
00:25:55,065 --> 00:25:58,367
Såsom Deres arbejde. Lad os se.
171
00:25:58,454 --> 00:26:02,102
Rør det ikke! Stop!
172
00:26:02,190 --> 00:26:05,839
Gode Gud, I ødelægger alt!
173
00:26:05,927 --> 00:26:10,271
Lad være, jeg bønfalder Dem!
Gør det ikke!
174
00:26:10,358 --> 00:26:14,398
Stop! Mit livsværk! De ødelægger alt!
175
00:26:14,485 --> 00:26:18,830
De er alligevel sårbar.
176
00:26:18,917 --> 00:26:22,567
Nå?
Svaret kan findes i hans barndom.
177
00:26:22,652 --> 00:26:28,214
Nogle flygtige minder fra barndommen
kan stadig findes i hans bevidsthed.
178
00:26:28,302 --> 00:26:34,036
Måske er han vendt tilbage
for at genskabe sin identitet.
179
00:26:34,122 --> 00:26:38,771
Arizona. Kom.
180
00:26:49,806 --> 00:26:52,327
Det var alt, hvad jeg ville vide.
181
00:27:02,449 --> 00:27:06,056
Kom nu! Fart på!
182
00:27:15,528 --> 00:27:20,002
Hvorfor lod du mig blive?
Hvem ved?
183
00:27:20,089 --> 00:27:24,955
Måske på grund af mindet om pigen,
der dukkede op for 13 år siden
184
00:27:25,043 --> 00:27:28,735
og manglede et sted at bo.
185
00:27:28,821 --> 00:27:32,992
Eller måske fordi der ligger en masse
brænde derude, som skal hugges op.
186
00:27:33,080 --> 00:27:36,469
Bruger man stadig brænde?
Ja da.
187
00:27:36,555 --> 00:27:39,597
Specielt efter at pastor Mosley
startede sin bevægelse.
188
00:27:39,683 --> 00:27:44,115
Jeg ville gerne møde det røvhul,
der prøvede at dræbe ham.
189
00:27:46,027 --> 00:27:49,198
Hvor er det? Brændet.
190
00:27:50,110 --> 00:27:53,239
Jeg viser dig det.
191
00:28:02,884 --> 00:28:08,488
Der er meget. Men hugger du det op på
en uge, så får du mad og husly.
192
00:28:09,531 --> 00:28:14,962
Det er en aftale.
Pokkers, jeg skal i gang med maden.
193
00:28:15,049 --> 00:28:18,567
Kald, hvis der er noget.
194
00:28:26,258 --> 00:28:31,210
Han havde sine lyse stunder,
men han var for farlig.
195
00:28:31,297 --> 00:28:35,859
Jeg sletter alle spor
som havde han aldrig eksisteret.
196
00:28:35,947 --> 00:28:39,639
Godt, Hunt.
Jeg ved, at jeg kan stole på dig.
197
00:28:39,726 --> 00:28:45,374
At vi ved, at Queruak kan være på vej
mod Arizona, giver os et forspring.
198
00:28:45,462 --> 00:28:48,632
Et lille forspring,
men dog et forspring.
199
00:28:52,543 --> 00:28:55,801
Peter Howell, europæisk snigmorder.
200
00:28:55,889 --> 00:29:00,363
Han er ny på disse kanter,
og fejler aldrig.
201
00:29:00,449 --> 00:29:04,187
Han finder Queruak med din hjælp.
202
00:29:19,044 --> 00:29:22,911
Dette er Howell, TKW.
203
00:29:22,998 --> 00:29:27,429
Vi flyver over rute 66 mod Albuquerque.
204
00:29:28,471 --> 00:29:34,989
Vi lander for at tanke
om 45 minutter. TKW, kom.
205
00:29:35,076 --> 00:29:40,115
Opfattet. Ifølge mine oplysninger
har FBI ikke sporet ham endnu.
206
00:29:40,203 --> 00:29:42,375
Men skynd jer.
207
00:29:46,763 --> 00:29:48,761
Kom.
208
00:29:51,629 --> 00:29:56,929
En nat?
Hvis han kan klare en hel nat med mig.
209
00:29:57,016 --> 00:30:00,101
En halv dag koster 100 dollar.
210
00:30:08,921 --> 00:30:11,831
Okay, værelse nummer ti.
211
00:30:15,828 --> 00:30:21,303
Der er lige én ting...
Tør ikke læbestift af i håndklæderne.
212
00:30:26,863 --> 00:30:30,991
Hvilket værelse har jeg?
Tolv.
213
00:30:31,078 --> 00:30:34,554
Men arbejdsdagen slutter
først klokken fem.
214
00:30:34,641 --> 00:30:39,201
Jeg er færdig. Med mindre der er noget
andet, du vil have, at jeg skal gøre.
215
00:30:48,890 --> 00:30:53,843
Pastor Mosley...
Overbetjent Bakey fra FBI.
216
00:30:53,931 --> 00:30:58,275
Hvad vil De vide?
Dr. Peckinpah fra teknisk afdeling...
217
00:30:58,362 --> 00:31:01,881
vil gerne stille et par spørgsmål.
218
00:31:01,969 --> 00:31:07,659
Vi vil gerne, om De kan identificere
våbnet, der blev brugt mod Dem.
219
00:31:07,747 --> 00:31:12,266
Jeg så ingenting.
220
00:31:12,352 --> 00:31:17,479
Nej, men De kan måske huske noget
fra før De mistede bevidstheden.
221
00:31:17,566 --> 00:31:22,301
Den mindste detalje er vigtig.
Det føltes...
222
00:31:23,822 --> 00:31:30,382
ikke særligt stort men hårdt.
Ekstremt hårdt.
223
00:31:31,555 --> 00:31:34,987
Det er det eneste, jeg kan fortælle.
224
00:31:57,970 --> 00:32:02,575
Jeg slog dig igen, Raul.
En dag får jeg dig, Mantle.
225
00:32:02,661 --> 00:32:07,874
Ikke med den der gamle spand.
Hold kæft. Du skylder mig 500.
226
00:32:07,918 --> 00:32:13,784
Kvit eller dobbelt i armlægning?
Kør på.
227
00:32:13,871 --> 00:32:18,172
Frem med øllerne, Linda!Vi er satans tørstige.
228
00:32:18,260 --> 00:32:23,386
Du må hellere skylle munden.Lad os se, om du kan slå ham.
229
00:32:23,473 --> 00:32:27,035
Men jeg vil have odds.
230
00:32:27,122 --> 00:32:29,599
Kom nu, Ronnie!
231
00:32:34,116 --> 00:32:37,593
Satans, der røg mine 50 dollar.
232
00:32:37,679 --> 00:32:41,069
Jeg har en arm af stål i aften.
233
00:32:41,156 --> 00:32:46,108
Hvis du har en arm af stål,
hvorfor slår du så ikke Blanco?
234
00:32:46,195 --> 00:32:51,322
Vis os, hvad du kan.
Værsgo.
235
00:32:51,408 --> 00:32:55,537
Kom nu, Mantle!
Hvad venter du på?
236
00:32:55,623 --> 00:32:59,968
Kan du ikke klare det, Mantle?
Du er for stærk for mig, Raul.
237
00:33:00,011 --> 00:33:03,878
Jeg er for stærk for alle her!
238
00:33:03,965 --> 00:33:07,657
Linda, skatter!
239
00:33:07,745 --> 00:33:12,437
Hvad vil du?
Giv mig noget at drikke.
240
00:33:14,174 --> 00:33:18,389
Får vinderen ikke et kys?
Vær ikke dum. Slip mig.
241
00:33:18,476 --> 00:33:22,647
Vent lidt, først skal jeg have mit kys.
242
00:33:22,734 --> 00:33:26,121
Du kan kysse den her.
243
00:33:27,773 --> 00:33:30,945
Ikke flere væddemål?
244
00:33:32,334 --> 00:33:36,506
Jeg klandrer jer ikke. Ingen slår mig.
245
00:33:37,548 --> 00:33:40,460
Se dig for, idiot.
246
00:33:43,197 --> 00:33:46,281
Jeg taler til dig.
247
00:33:46,368 --> 00:33:50,756
Du hørte mig måske ikke.
Vis lidt respekt.
248
00:33:52,537 --> 00:33:58,272
Kom nu... Sig at jeg er den stærkeste,
så alle kan høre det.
249
00:33:58,360 --> 00:34:03,355
Jeg vil høre dig sige det, idiot.
Raul Morales er den stærkeste.
250
00:34:05,180 --> 00:34:07,700
Du er en taber.
251
00:34:10,438 --> 00:34:13,522
Hvad sagde du?
252
00:34:14,565 --> 00:34:19,257
Hvem helvede tror du, at du er?
253
00:34:20,690 --> 00:34:26,034
Kender nogen den her idiot?
Jeg skal brække din arm,cabrón.
254
00:34:26,121 --> 00:34:31,378
Sæt dig, hvis du tror, du er så sej.
Tag det roligt, Raul.
255
00:34:32,639 --> 00:34:37,635
Hør ikke på ham, han er fuld.
Hent noget øl i kølerummet.
256
00:34:38,503 --> 00:34:41,154
Vil du ikke nok.
257
00:34:50,929 --> 00:34:55,100
Så I det?
Han gemmer sig i hendes skørter.
258
00:34:55,186 --> 00:34:59,880
En fej hund.
Det er han vist.
259
00:35:00,922 --> 00:35:05,353
Du burde give ham en lærestreg.
Han knepper nok også din tøs, Raul.
260
00:35:05,439 --> 00:35:10,827
Det passer ikke! Han havde brug for
et job, og jeg havde brug for hjælp.
261
00:35:10,915 --> 00:35:14,303
Ti stille. Jeg har en idé.
262
00:35:17,606 --> 00:35:22,689
Giv ham den her.
God idé!
263
00:35:22,775 --> 00:35:27,945
Han ser ret sej ud.
Stille, nu kommer han.
264
00:35:29,596 --> 00:35:32,681
Kom nu.
265
00:35:33,941 --> 00:35:36,590
Tag den.
266
00:35:41,717 --> 00:35:46,193
Så er der serveret.
De tvang mig til at gøre det.
267
00:35:52,535 --> 00:35:58,400
"Hvis du er en mand, bevis det. Hvis du
skider i bukserne, tør dig med dette."
268
00:35:58,487 --> 00:36:04,005
Den var god!
Han skal vist bruge en rulle mere.
269
00:36:04,092 --> 00:36:09,826
Han ved, at du kan klare ham, Raul.
Han er lige så stærk som en våd fis.
270
00:36:41,543 --> 00:36:44,757
KØR PÅ
271
00:36:51,882 --> 00:36:55,315
Hvornår?
Nu.
272
00:36:58,052 --> 00:37:01,615
1 Y...
273
00:37:11,738 --> 00:37:15,083
Har I fundet noget?
Ifølge computeren...
274
00:37:15,170 --> 00:37:19,297
ser våbnet, der blev brugt
mod Mosley, således ud.
275
00:37:19,385 --> 00:37:24,294
Nogen anelse om, hvad det kan være?
Nej.
276
00:37:24,380 --> 00:37:29,812
Ikke engang et skud i tågen?
Lad mig gøre et forsøg. 7B.
277
00:37:33,504 --> 00:37:38,456
Der findes våben for enhver smag.
Det er bare at vælge.
278
00:37:38,500 --> 00:37:45,148
"Askebæger, brevpresser, skulptur,
strygejern, koben, kølle, kolbe, hånd."
279
00:37:45,235 --> 00:37:47,972
Hånd?
280
00:37:49,687 --> 00:37:52,946
I begynder, når jeg siger til.
281
00:37:53,032 --> 00:37:58,116
Den, der først trykker den andens
hånd ned mod bordet vinder.
282
00:37:58,203 --> 00:38:01,679
Det er strengt forbudt at hjælpe til.
283
00:38:01,766 --> 00:38:06,675
Når jeg er færdig med dig,
må du tørre røv med næsen.
284
00:38:08,847 --> 00:38:13,800
Fuck dig.
5 mod 1 på at Raul vinder. Indsatser?
285
00:38:13,887 --> 00:38:17,450
Joker du? Raul smadrer ham.
Ti mod en.
286
00:38:17,537 --> 00:38:20,881
Som at satse på at et high schoolhold
vinder Super Bowl.
287
00:38:20,969 --> 00:38:26,443
Ti mod en, men ingen vil satse.
De er jo ikke sindssyge, Bill.
288
00:38:28,007 --> 00:38:31,656
Jeg sætter 50 dollar på den fremmede
for spændingens skyld.
289
00:38:31,743 --> 00:38:34,306
Jeg sætter 15.
290
00:38:34,394 --> 00:38:37,131
Er der andre, der vil satse?
291
00:38:37,218 --> 00:38:40,823
I smider pengene ud ad vinduet.
292
00:38:40,911 --> 00:38:46,341
Jeg sætter tusind dollar på ham.
Tusind? Det er for meget.
293
00:38:46,429 --> 00:38:51,163
Bare rolig. Raul smadrer ham.
294
00:38:51,250 --> 00:38:54,335
Tag pengene.
295
00:38:54,422 --> 00:38:58,506
Jeg satser på Raul.
Det gør jeg også. Jeg satser 200.
296
00:38:58,593 --> 00:39:03,632
Det dækker hendes indsats.
Vind nu. Jeg skal bruge et nyt bord.
297
00:39:03,720 --> 00:39:09,324
Du sætter dine penge over styr.
Jeg gør, hvad jeg vil med mine penge.
298
00:39:10,758 --> 00:39:13,235
Klar?
299
00:39:13,321 --> 00:39:15,581
Start!
300
00:39:15,668 --> 00:39:18,057
Kom nu, fremmede!
301
00:39:19,360 --> 00:39:23,357
Læg ham ned!
Kom nu!
302
00:39:38,390 --> 00:39:42,082
Ned med ham!
303
00:39:43,647 --> 00:39:47,730
Kom nu, Raul! Pres!
304
00:39:47,818 --> 00:39:51,207
Ned med ham!
305
00:39:55,073 --> 00:39:57,941
Det var satans!
306
00:40:09,279 --> 00:40:12,104
Pas på!
307
00:40:16,361 --> 00:40:18,707
Din satan!
308
00:41:08,324 --> 00:41:12,841
Jeg beklager balladen.
Jeg rydder op i morgen tidlig.
309
00:41:21,530 --> 00:41:26,180
Han kom med den for en uge siden.
Hvor skulle han hen?
310
00:41:26,266 --> 00:41:30,654
Jeg ved det ikke, han var fåmælt.
Hvilken bil byttede han sig til?
311
00:41:30,741 --> 00:41:34,522
En gammel Ford.
En skrotbunke, men han tog den.
312
00:41:34,608 --> 00:41:37,866
Hvad er registreringsnummeret?
313
00:41:37,953 --> 00:41:41,472
Er I pansere?
314
00:41:41,559 --> 00:41:46,772
Giv mig registreringsnummeret, så
betaler jeg dig godt for skrotbunken.
315
00:41:46,860 --> 00:41:51,205
Jeg har allerede pillet motoren ud.
Hvad siger du til tusind dollar?
316
00:41:51,291 --> 00:41:53,724
Det lyder fint.
317
00:41:57,765 --> 00:42:00,676
Kom med ind på kontoret.
318
00:42:21,574 --> 00:42:24,658
Her er det.
319
00:42:24,744 --> 00:42:31,218
Ford 1982, blå, registreringsnummer
WGT 3321 Arizona.
320
00:42:35,998 --> 00:42:38,343
Hvad helvede...?
321
00:42:45,990 --> 00:42:49,074
Vi smutter, Hunt!
322
00:43:18,705 --> 00:43:22,876
Du træner vist en del?
En smule.
323
00:43:24,721 --> 00:43:28,111
Du er vel en professionel fighter?
Nej.
324
00:43:28,197 --> 00:43:34,367
Undskyld, jeg ville ikke snage.
Du må gerne stille spørgsmål.
325
00:43:34,453 --> 00:43:39,972
Det er så længe siden, jeg har talt med
nogen. Der kommer kun par forbi.
326
00:43:40,059 --> 00:43:43,533
De kommer her
for at elske uden at blive opdaget.
327
00:43:43,621 --> 00:43:47,748
Og langturschauffører om natten.
Ja, dem.
328
00:43:47,835 --> 00:43:50,876
Her, den er til dig.
329
00:43:52,614 --> 00:43:54,657
Tak.
330
00:43:54,744 --> 00:43:58,914
Den tilhørte manden,
der gav mig et hjem her.
331
00:43:59,001 --> 00:44:04,997
Hvor er han nu?
Han er død. Det er en lang historie.
332
00:44:19,616 --> 00:44:22,961
Min kammerat
vil også lægge arm med dig.
333
00:44:23,048 --> 00:44:27,827
Jeg hedder Anatola Blanco.
Ubestridt mester i tre stater.
334
00:44:27,914 --> 00:44:33,606
Jeg så billedet, jeg ved, hvem han er.
Du skræmmer ikke mig.
335
00:44:33,692 --> 00:44:37,689
Hvis du er så selvsikker...
Skal vi lægge arm på indianermanér?
336
00:44:37,777 --> 00:44:42,642
Taberen bliver bidt i hånden
af en klapperslange. Hvad siger du?
337
00:44:45,944 --> 00:44:49,377
Det gør det mere interessant.
338
00:44:49,463 --> 00:44:54,286
Godt. I aften klokken syv.
339
00:44:57,022 --> 00:45:00,151
Kvit eller dobbelt.
340
00:45:02,584 --> 00:45:05,538
Vi ses senere.
341
00:45:11,274 --> 00:45:17,051
Han er stor, Paco.
Ham kan du ikke slå.
342
00:45:17,138 --> 00:45:20,310
Vi får se i aften.
343
00:45:22,439 --> 00:45:27,001
Du kan blive her længere, hvis du vil
så længe du har lyst.
344
00:45:27,089 --> 00:45:30,607
Tak. Jeg tager snart af sted.
345
00:45:30,693 --> 00:45:35,082
Du flygter fra noget, ikke sandt?
Du kan fortælle det til mig.
346
00:45:35,168 --> 00:45:38,428
Der er ikke noget at fortælle.
347
00:45:49,593 --> 00:45:54,545
Har du et ledigt værelse?
Ja, det har jeg.
348
00:45:57,891 --> 00:46:01,974
TKW til basen, hører I os? Kom.
349
00:46:02,062 --> 00:46:05,885
TKW til basen, hører I os?
350
00:46:07,927 --> 00:46:11,403
Vi bliver nødt til at lande,
vi har ingen radiokontakt.
351
00:46:13,553 --> 00:46:15,682
Hallo.
352
00:46:17,246 --> 00:46:21,330
Gode Gud, hvor?
353
00:46:21,417 --> 00:46:24,588
Jeg kommer med det samme.
354
00:46:24,676 --> 00:46:30,367
Hvad er der sket?
En bilulykke ved Rainbow Plateau.
355
00:46:30,453 --> 00:46:36,320
Nogle børn er fanget i bilen.
De skal bruge min kranbil.
356
00:46:36,406 --> 00:46:39,750
Jeg tager derover.
Giv mig bilnøglerne.
357
00:46:54,740 --> 00:47:00,692
Hvor er den?
Dernede. Børnene græder!
358
00:47:02,256 --> 00:47:05,384
Vi tør ikke røre bilen, af frygt for
at den skal skride længere ned.
359
00:47:05,472 --> 00:47:09,859
Jeg skal nok få dem ud. Jeg kører
bilen frem, så hejser vi mig ned.
360
00:47:23,544 --> 00:47:27,020
Fortsæt! Det er fint!
361
00:47:30,366 --> 00:47:33,971
Hejs mig ned,
når jeg har bundet mig fast.
362
00:47:38,795 --> 00:47:41,141
Nu!
363
00:47:53,132 --> 00:47:55,174
Det er fint!
364
00:47:59,258 --> 00:48:03,125
Stop! Hvad laver I?
365
00:48:03,168 --> 00:48:06,817
Fuld gas!
366
00:48:20,591 --> 00:48:23,849
Stop!
367
00:48:26,585 --> 00:48:30,626
Fanden tage jer!
Hurtigere!
368
00:48:30,713 --> 00:48:33,406
Hurtigere!
369
00:48:36,144 --> 00:48:39,662
Stop! Jeg smadrer dig, din satan!
370
00:48:39,706 --> 00:48:42,921
Så kan du lære det.
371
00:48:54,044 --> 00:48:58,215
Lad os så se dig slå Blanco i aften.
372
00:49:08,294 --> 00:49:13,681
Jeg kunne ikke svare, jeg var bangefor, at de skulle spore helikopteren.
373
00:49:13,769 --> 00:49:19,807
I var uforsigtige med skrothandleren.
Ikke flere af den slags episoder.
374
00:49:19,894 --> 00:49:24,847
Han kunne have identificeret os.
En lille dreng så jer.
375
00:49:24,934 --> 00:49:30,972
FBI er er på sporet. Fortsæt på
anden vis. Drop helikopteren.
376
00:50:35,273 --> 00:50:38,184
Sikke en ækel fætter.
377
00:50:38,271 --> 00:50:42,572
Den er fuld af gift og klar til at
hugge fra sig. Vil nogen teste den?
378
00:50:42,660 --> 00:50:46,048
Nej, for satan.
Forsigtigt.
379
00:50:48,698 --> 00:50:51,435
Sådan, ja.
380
00:50:52,087 --> 00:50:56,822
Hvor er han?
Jeg ved det ikke. Det er sandt.
381
00:50:56,908 --> 00:51:02,774
Han tog af sted i eftermiddags.
Jeg sagde jo, at han var en kylling.
382
00:51:02,860 --> 00:51:06,380
Vi vil have noget action!
383
00:51:06,467 --> 00:51:09,160
Det skal I få.
384
00:51:09,248 --> 00:51:13,636
Du var bange for, at han skulle komme
til skade, så du sendte ham væk.
385
00:51:18,024 --> 00:51:21,803
Du kender sandheden, Raul.
386
00:51:24,106 --> 00:51:29,364
Hvor har du været?
Spørg ham.
387
00:51:41,376 --> 00:51:45,329
Lad os komme i gang, mester.
Kender du reglerne?
388
00:51:45,416 --> 00:51:50,369
Taberens hånd låses fast, lemmen
åbnes og vores lille ven kigger ud.
389
00:51:50,456 --> 00:51:53,192
Sæt jer ned.
390
00:51:55,192 --> 00:51:58,362
Vis ham, hvem der bestemmer, Blanco.
391
00:51:58,406 --> 00:52:02,707
Nogle indsatser på Blanco?
Laver du sjov?
392
00:52:02,795 --> 00:52:07,270
Vi satser på dig, mester.
Klar. Start!
393
00:52:19,304 --> 00:52:25,257
Nu skal der ske noget!
Jeg satser 100 dollar på den fremmede.
394
00:52:25,343 --> 00:52:30,557
Dem ser du aldrig igen.
Kom nu, Blanco!
395
00:52:30,644 --> 00:52:34,337
Du har ham, Blanco! Kom nu!
396
00:52:34,423 --> 00:52:39,289
Bliv ved!
Kom nu, Blanco!
397
00:52:39,376 --> 00:52:42,592
Du har ikke lagt ham ned endnu!
398
00:53:02,708 --> 00:53:06,053
Herre gud...
399
00:53:53,689 --> 00:53:55,689
Linda...
400
00:53:57,990 --> 00:54:00,944
Paco, jeg...
401
00:54:28,273 --> 00:54:31,445
Jeg vil vise dig noget.
402
00:54:33,877 --> 00:54:36,832
Du skal ikke være bange.
403
00:54:41,698 --> 00:54:44,782
Våbnet kan kun være en hånd.
404
00:54:44,870 --> 00:54:48,953
Umuligt. Ingen hånd
kan have forårsaget de skader.
405
00:54:49,040 --> 00:54:53,733
Ingen normal hånd, men én der klarer
et tryk på to ton per kubikcentimeter.
406
00:54:53,820 --> 00:54:58,511
Ingen menneskelig hånd er så stærk.
Nej, netop.
407
00:54:58,598 --> 00:55:03,378
Ingen menneskelig hånd,
men en kunstig.
408
00:55:03,465 --> 00:55:08,505
Ved De, hvad en cyborg er?
Nej, ikke helt.
409
00:55:08,591 --> 00:55:13,327
Det er en menneskelig krop, hvor de
fleste indre organer og funktioner
410
00:55:13,414 --> 00:55:17,628
er erstattet af mekaniske
og elektriske dele
411
00:55:17,715 --> 00:55:23,406
Den ligner og opfører sig som et
menneske, men har enorme kræfter.
412
00:55:23,493 --> 00:55:28,055
Herregud... En bionisk dræber.
Netop.
413
00:55:28,142 --> 00:55:33,095
Det forklarer, hvordan han slap
igennem den elektriske tunnel.
414
00:55:33,181 --> 00:55:36,875
Har man allerede bygget en cyborg?
Mange regeringer forsøger.
415
00:55:36,961 --> 00:55:40,655
Det er militære hemmeligheder.
416
00:55:40,742 --> 00:55:43,826
Jeg kender en person, vi kan kontakte.
417
00:55:43,913 --> 00:55:47,562
Professor Ulster,
ekspert på området.
418
00:55:47,649 --> 00:55:52,255
Jeg deltog i et af hans foredrag
på University of Pennsylvania.
419
00:55:52,342 --> 00:55:56,686
Jeg tror, han kan hjælpe os.
Lad os ringe til ham.
420
00:55:56,773 --> 00:56:01,204
Jeg er resultatet af projekt H.S. 01.
421
00:56:01,292 --> 00:56:05,767
70 procent af min krop er bionisk.
422
00:56:05,854 --> 00:56:08,069
Bionisk?
423
00:56:09,068 --> 00:56:12,500
Du overvejer vel,
om jeg er et menneske.
424
00:56:12,588 --> 00:56:16,628
Det har jeg også spurgt mig
selv om på det seneste.
425
00:56:16,715 --> 00:56:20,972
Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg er.
426
00:56:21,060 --> 00:56:27,316
Jeg husker en ulykke, en eksplosion.
Mange måneder på hospitalet.
427
00:56:27,402 --> 00:56:32,052
Hele min krop var ødelagt,
men hjertet fortsatte med at slå.
428
00:56:32,137 --> 00:56:37,482
Der var mange læger,
eksperter, operationer...
429
00:56:38,395 --> 00:56:41,653
Og så?
430
00:56:41,740 --> 00:56:45,824
Jeg må have været bevidstløs
i mange uger.
431
00:56:45,910 --> 00:56:51,037
Det næste jeg husker, er, at jeg står
foran en gammel blind mand i rullestol.
432
00:56:51,124 --> 00:56:54,382
Arthur Mosley?
433
00:56:55,643 --> 00:57:00,205
Ja. Jeg vidste, at jeg skulle dræbe
ham, men noget i mig sagde nej.
434
00:57:00,290 --> 00:57:05,592
Dig?
De programmerede mig til at dræbe.
435
00:57:05,678 --> 00:57:10,197
Men noget inden i mig tog over.
436
00:57:10,284 --> 00:57:17,061
I sidste øjeblik dæmpede jeg slaget,
og så flygtede jeg.
437
00:57:17,148 --> 00:57:21,493
Jeg kan godt forstå,
hvis du vil angive mig til politiet.
438
00:57:21,580 --> 00:57:24,360
Jeg ville gøre det samme.
439
00:57:24,447 --> 00:57:29,835
Du kan blive, hvis du vil.
Det er for farligt for dig.
440
00:57:29,922 --> 00:57:34,701
De leder efter mig.
Jeg er ikke bange.
441
00:57:38,046 --> 00:57:42,565
Professor Ulster blev dræbt for fem
dage siden. Politiet sendte billederne.
442
00:57:42,652 --> 00:57:47,300
Hvem dræbte ham?
Det lignede et røveri.
443
00:57:47,386 --> 00:57:51,992
Men indtil for et halvt år siden
arbejdede Ulster for Francis Turner
444
00:57:52,080 --> 00:57:57,639
formand for Turnerstiftelsen,
et af Mosleys største mål.
445
00:57:57,683 --> 00:58:01,681
Så Turner kan have fået Ulster
til at skabe en bionisk morder?
446
00:58:01,769 --> 00:58:05,156
Det er ret sandsynligt. Morderen
447
00:58:05,243 --> 00:58:10,848
ødelagde laboratoriet, som ville
han tilintetgøre alle beviser.
448
00:58:10,935 --> 00:58:14,497
Jeg kan måske
afkode indholdet af båndene.
449
00:58:14,585 --> 00:58:18,625
Jeg sender straks bud efter dem.
Tak.
450
00:58:19,754 --> 00:58:23,122
Nogle lig?
Nej.
451
00:58:23,207 --> 00:58:28,769
Noget ID?
Det ser ikke sådan ud.
452
00:58:28,857 --> 00:58:32,115
Vent lidt...
453
00:58:32,202 --> 00:58:36,894
Jeg fandt det her: "Tak for
at De er kunde hos Western Salvage".
454
00:58:39,501 --> 00:58:41,890
Vi standser der.
455
00:59:06,394 --> 00:59:09,522
Har I en telefon?
Ved toiletterne.
456
00:59:09,609 --> 00:59:13,172
Var der en, der slog Blanco?
Ufatteligt.
457
00:59:13,257 --> 00:59:17,472
Han var usandsynlig stærk.
Han anstrengte sig ikke engang.
458
00:59:17,559 --> 00:59:23,684
Må jeg byde jer på en øl?
Det takker man ikke nej til.
459
00:59:23,728 --> 00:59:27,204
Øl til alle, frøken.
460
00:59:27,291 --> 00:59:33,373
Jeg overhørte, hvad I sagde.
Er den fyr virkelig så stærk?
461
00:59:33,461 --> 00:59:38,761
Spørg en gut, der hedder Raul.
Fyren neglede endda hans tøs.
462
00:59:40,846 --> 00:59:45,799
Hvor kan jeg finde denne Raul?
I Winslow 60 km sydpå.
463
00:59:45,886 --> 00:59:48,276
Alle dernede kender Raul Morales.
464
00:59:54,966 --> 00:59:59,354
Han var der indtil i går aftes.
465
01:00:02,831 --> 01:00:07,783
Der er to personer derinde,
og en af dem må være Paco Queruak.
466
01:00:07,870 --> 01:00:14,692
Varmemålingen er meget kraftig.
Skal vi gå ind og skyde ham?
467
01:00:14,777 --> 01:00:17,689
Nej. Vent.
468
01:00:24,988 --> 01:00:29,246
Hallo? Det er TKW. Vi er på plads.
469
01:00:29,333 --> 01:00:34,589
Vi har fundet ham. Han er på
et motel cirka 60 km fra Page
470
01:00:34,632 --> 01:00:37,022
i Marble Canyon.
471
01:00:37,110 --> 01:00:40,585
Kom her, Howell! Se.
472
01:00:44,539 --> 01:00:48,102
Sheriffen. Fandens også!
473
01:00:58,593 --> 01:01:01,243
Gem dig.
474
01:01:03,851 --> 01:01:07,499
Hej, Ray. Kaffe?
475
01:01:07,587 --> 01:01:10,584
Nej tak. Jeg bliver ikke så længe.
476
01:01:10,671 --> 01:01:13,712
En af dine gæster slog Blanco.
477
01:01:13,755 --> 01:01:17,883
En forhenværende gæst.
Han tog af sted i morges.
478
01:01:17,970 --> 01:01:22,662
Var han i bil?
Tror du, at han kom med en taxi?
479
01:01:22,750 --> 01:01:27,789
Vi fandt en gammel bil i bunden af
dalen. Den har ligget der et par dage.
480
01:01:27,876 --> 01:01:33,437
Vi sporede den til en ophugger.
Nogen havde byttet den for en ny.
481
01:01:34,436 --> 01:01:39,953
En, der kan lide at smide penge væk.
Eller en, der flygter fra noget.
482
01:01:43,299 --> 01:01:49,295
Det kan være ham, der forsøgte at
dræbe Mosley. De har sporet ham hertil.
483
01:01:49,382 --> 01:01:53,334
Andre end politiet er ude efter ham.
484
01:01:53,378 --> 01:01:58,940
Jeg giver lyd,
hvis jeg ser noget mistænkeligt.
485
01:01:59,027 --> 01:02:02,893
Jeg snupper en kop kaffe
en anden gang.
486
01:02:02,981 --> 01:02:07,586
Jo, forresten...
Hvad hed fyren, der slog Blanco?
487
01:02:07,673 --> 01:02:13,494
Han betalte kontant, så jeg så aldrig
efternavnet. Han kaldte sig Stanley.
488
01:02:13,582 --> 01:02:16,448
Men han kan have løjet.
489
01:02:22,662 --> 01:02:25,356
Vi ses.
490
01:02:30,570 --> 01:02:35,913
Panseren kommer ud alene.
Paco er stadig derinde. Vi går ind.
491
01:02:36,000 --> 01:02:41,299
Bliv hvor I er. Vi benytter en nymetode at uskadeliggøre ham på.
492
01:02:41,343 --> 01:02:47,991
Jeg sender nogle helikoptere til
tilbageturen. Jeg leder operationen.
493
01:02:48,078 --> 01:02:52,249
Er det ikke risikabelt, at Dedeltager? Vi kan selv klare det.
494
01:02:52,335 --> 01:02:57,244
Følg bare mine ordrer.
Jeg følger efter jer på sikker afstand.
495
01:03:00,069 --> 01:03:03,979
De ved, at jeg er her.
Jeg må af sted med det samme.
496
01:03:04,067 --> 01:03:09,670
Nej, det er for farligt. Jeg kører dig
til den mexicanske grænse i aften.
497
01:03:10,713 --> 01:03:13,538
Hvorfor gør du det her for mig?
498
01:03:13,623 --> 01:03:17,578
Intet af det du har gjort, er din
skyld. Du er blevet udnyttet.
499
01:03:18,924 --> 01:03:23,443
Paco... Jeg synes om dig.
500
01:03:35,064 --> 01:03:38,279
Overbetjent Bakey...
501
01:03:38,366 --> 01:03:42,667
Vi modtager svar på indholdet
af båndfragmenterne nu.
502
01:03:43,710 --> 01:03:50,489
"Paco Queruat eller Queruak, veteran
Guatemala 1987, amputerede lemmer."
503
01:03:50,575 --> 01:03:55,136
"Forsøg med bioniske strukturer."
504
01:03:55,224 --> 01:03:58,134
Det kan være
Arthur Mosleys overfaldsmand.
505
01:03:58,221 --> 01:04:02,305
Vi har netop modtaget en rapport.
506
01:04:02,392 --> 01:04:06,650
Den mistænkte kørte til delstats
grænsen, byttede bilen til en anden
507
01:04:06,737 --> 01:04:13,124
og kørte østpå. Nu er den anden bil
blevet fundet af politiet i Page.
508
01:04:13,210 --> 01:04:18,076
Hvor langt borte er det? Fire timer?
Vi må hellere komme af sted.
509
01:04:36,541 --> 01:04:41,189
Hold op, lad øret værre.
Suresen!
510
01:04:55,179 --> 01:04:58,655
Undskyld. Giv mig et kys.
511
01:04:58,741 --> 01:05:03,000
Hej.
Hej, hvordan går det?
512
01:05:03,086 --> 01:05:08,300
Jeg hedder Eddie og det er Susie.
Hvad kan jeg hjælpe jer med?
513
01:05:08,387 --> 01:05:13,296
Har De et pænt værelse til os?
Ja, men I skal være ude klokken syv.
514
01:05:13,383 --> 01:05:17,902
Motellet holder lukket i nat.
Okay, det vi skal, går hurtigt.
515
01:05:17,989 --> 01:05:20,162
Kreditkort?
516
01:05:20,248 --> 01:05:25,288
Parret gik indenfor.
Godt. Rapporter når alt er i orden.
517
01:05:25,375 --> 01:05:29,936
Skal ske. Men hvor er de helikoptere,
De ville sende?
518
01:05:30,022 --> 01:05:36,931
Den anden helikopter har positionen
A7 26, 30 få sekunder fra jer.
519
01:05:37,017 --> 01:05:42,839
I får jeres ordre om tilbagetrækning
på frekvens X252. Opfattet?
520
01:05:42,927 --> 01:05:44,447
Opfattet.
521
01:05:44,534 --> 01:05:47,575
Værsgo.
522
01:05:48,618 --> 01:05:51,095
Hav det godt.
523
01:05:54,267 --> 01:05:58,611
Tak for hjælpen.
Jeg havde gjort det gratis.
524
01:05:58,698 --> 01:06:01,652
Alt, for at se den satan dø.
525
01:06:01,740 --> 01:06:06,691
Parker din lastbil på hovedvejen.
Spær vejen for ham om nødvendigt.
526
01:06:06,779 --> 01:06:08,472
Gerne.
527
01:06:08,560 --> 01:06:11,667
For helvede! Ingenting virker her!
528
01:06:11,753 --> 01:06:15,576
Det var dig, der ville holde ind her.
529
01:06:15,663 --> 01:06:19,269
Du kunne have sagt noget tidligere.Nu har jeg betalt.
530
01:06:19,356 --> 01:06:24,917
Vi kan måske få et andet værelse.Næppe. Stedet er faldefærdigt.
531
01:06:25,004 --> 01:06:27,307
Kom ind!
532
01:06:27,394 --> 01:06:31,824
Der er ingen vand.
Det er umuligt.
533
01:06:31,912 --> 01:06:35,431
Men I kan få et andet værelse.
534
01:06:38,864 --> 01:06:42,730
Hør efter og gør, som jeg siger.
535
01:06:42,817 --> 01:06:47,553
Når jeg siger til,
begynder du at skrige så højt, du kan.
536
01:06:47,639 --> 01:06:52,939
Ellers skærer jeg halsen over på dig.
Kom så, skrig.
537
01:06:53,027 --> 01:06:57,589
Skrig. Du hørte,
hvad jeg sagde skrig så.
538
01:06:57,676 --> 01:07:01,151
Igen!
539
01:07:01,238 --> 01:07:04,322
Sådan. Højere!
540
01:07:05,756 --> 01:07:07,842
Skrig!
541
01:08:03,779 --> 01:08:06,603
Paco...
542
01:08:06,690 --> 01:08:08,861
Paco!
543
01:08:08,949 --> 01:08:12,423
Du skal ikke bekymre dig om mig,
jeg klarer mig.
544
01:08:15,769 --> 01:08:17,160
Kom!
545
01:08:22,374 --> 01:08:26,675
Tiden løber ud. Skal jeg gå ind?
Ja, gå ind.
546
01:08:33,106 --> 01:08:38,101
Kan du gå?
Vi må væk herfra. Pas på!
547
01:09:03,908 --> 01:09:06,732
Vi går ind.
548
01:09:19,984 --> 01:09:23,937
Jeg er den perfekte cyborg.
549
01:09:24,024 --> 01:09:27,977
Jeg er her for at dræbe forræderen!
550
01:10:33,972 --> 01:10:35,753
Paco!
551
01:10:35,840 --> 01:10:39,488
Her er en til!
552
01:10:39,532 --> 01:10:42,096
Gå ind igen! Ned!
553
01:10:49,308 --> 01:10:51,967
Kom, vi smutter!
554
01:10:52,653 --> 01:10:55,521
De vil dræbe dig!
555
01:10:55,607 --> 01:10:58,953
Skynd dig. Løb!
556
01:11:09,901 --> 01:11:12,813
Smut ind i husvognen!
557
01:11:12,856 --> 01:11:16,114
Kom og tag mig, svin!
558
01:11:33,753 --> 01:11:37,055
Ned på gulvet!
559
01:12:30,993 --> 01:12:34,556
Rejs dig op, Linda. Rejs dig op!
560
01:12:34,642 --> 01:12:36,901
Tag geværet!
561
01:12:53,889 --> 01:12:57,061
Kom, Linda! Vi smutter!
562
01:13:36,792 --> 01:13:39,312
Han kører væk i en blå bil.
563
01:13:53,388 --> 01:13:56,647
Du skal til lægen.
564
01:14:08,203 --> 01:14:12,286
Vi kan se bilen. Vi går ned.
565
01:14:28,493 --> 01:14:31,882
Giv mig geværet.
566
01:14:35,227 --> 01:14:37,877
Jeg holder rattet.
567
01:14:40,398 --> 01:14:43,352
Giv mig den.
568
01:15:14,807 --> 01:15:16,109
Radioen!
569
01:15:41,960 --> 01:15:44,611
En lastbil!
570
01:16:01,032 --> 01:16:03,640
Hold fast!
571
01:16:35,116 --> 01:16:37,809
Nu skal du dø!
572
01:16:57,317 --> 01:16:59,837
Giv mig geværet.
573
01:17:12,305 --> 01:17:14,303
Forsigtigt...
574
01:17:30,553 --> 01:17:34,072
Fik I ham?
Nej, han skød mig.
575
01:17:34,157 --> 01:17:38,156
Han er tæt ved broen, bilen
forulykkede. Han er ikke nået langt.
576
01:17:40,545 --> 01:17:43,846
Parret og helikopteren fejlede.
577
01:17:43,934 --> 01:17:47,583
Han undslap,men bilen forulykkede tæt ved broen.
578
01:17:47,671 --> 01:17:49,929
Du fejlede også.
579
01:18:07,047 --> 01:18:10,567
De sagde, at du aldrig fejler.
580
01:18:32,767 --> 01:18:35,982
Satans, den vil ikke starte.
581
01:18:38,067 --> 01:18:42,065
En lastbil standser.
582
01:18:44,411 --> 01:18:47,583
Giv mig geværet.
583
01:18:49,191 --> 01:18:52,927
Kan jeg hjælpe med noget, mester?
584
01:18:58,617 --> 01:19:03,701
Ja, kør hende på hospitalet.
Okay. Jeg ved, at de er efter dig.
585
01:19:03,789 --> 01:19:09,218
Jeg står ved din side. Held og lykke.
586
01:19:09,306 --> 01:19:12,086
Kom, Linda.
587
01:19:14,301 --> 01:19:17,952
Hop ind, hurtigt!
588
01:19:18,038 --> 01:19:21,471
Af sted!
589
01:19:22,339 --> 01:19:25,771
Flyv tæt på lastbilen.
590
01:19:53,947 --> 01:19:57,552
Hop ud, Linda! Ud!
591
01:19:57,639 --> 01:20:01,376
Det er din eneste chance!
Vi kører for hurtigt!
592
01:20:16,191 --> 01:20:18,623
Nej!
593
01:20:18,710 --> 01:20:21,274
Linda!
594
01:20:29,073 --> 01:20:32,244
Kom an, svin!
595
01:21:26,204 --> 01:21:29,570
Pigen må have kastet sig ud.
596
01:21:29,657 --> 01:21:34,437
I må redde Paco.
Fyren, der boede på dit motel?
597
01:21:34,524 --> 01:21:38,347
FBI leder efter ham.
Bring mig hen til ham.
598
01:21:38,434 --> 01:21:41,865
Vi skal først finde ham.
599
01:24:54,202 --> 01:24:59,154
Han må ikke slippe væk.
Nedlæg ham med laseren. Også dig.
600
01:25:42,361 --> 01:25:46,749
Han er derinde. Vi går ind.
601
01:26:55,393 --> 01:26:59,520
Kom ind og fang mig, Turner!
Jeg er her!
602
01:26:59,608 --> 01:27:04,822
Her er jeg, Turner! Du skabte mig,
og nu må du dræbe mig.
603
01:27:04,908 --> 01:27:08,601
Der ligger en laser. Saml den op.
604
01:27:08,689 --> 01:27:11,817
Hvad venter du på?
605
01:27:13,033 --> 01:27:17,986
Jeg er ikke til nogen nytte længere,
for jeg er ikke den perfekte cyborg!
606
01:27:18,073 --> 01:27:22,287
Jeg ved, du er kommet
for at dræbe mig. Gør det!
607
01:27:22,374 --> 01:27:27,500
Nej, jeg vil ikke dræbe dig.
608
01:27:27,588 --> 01:27:32,236
Jeg vil holde dig i live,
både for din og min egen skyld.
609
01:27:33,192 --> 01:27:37,667
Jeg kan aldrig skabe en som dig igen.
Du bliver nødt til at tage med mig
610
01:27:37,754 --> 01:27:41,186
inden FBI når frem.
611
01:27:59,042 --> 01:28:02,083
Kom ud!
612
01:28:02,171 --> 01:28:04,777
Kom ud!
613
01:28:14,292 --> 01:28:17,420
Dræb mig ikke. Jeg bønfalder dig.
614
01:28:17,508 --> 01:28:22,591
Du lærte mig ikke at vise nåde.
Dræb mig ikke.
615
01:28:22,678 --> 01:28:27,152
Du begik en fejltagelse, Turner.
616
01:28:27,238 --> 01:28:31,409
Du troede, at du kunne eje mig
ved at styre min hjerne.
617
01:28:31,497 --> 01:28:37,015
Men du forstod ikke, at man ikke ejer
en mand, før man styrer hans hjerte.
618
01:29:11,098 --> 01:29:14,357
Fremad!
619
01:29:16,442 --> 01:29:19,742
Paco, vi ved alt om dig
620
01:29:19,786 --> 01:29:24,696
og at du ikke er ansvarlig for
dine handlinger! Hvis du kommer ud
621
01:29:24,784 --> 01:29:29,954
vil ingen gøre dig noget!
Det har du mit æresord på!
622
01:29:38,121 --> 01:29:41,683
Vent! Skyd ikke!
623
01:29:41,771 --> 01:29:44,682
Det eneste problem er,
at han fortsætter med at skyde.
624
01:30:09,836 --> 01:30:14,137
Giv hende megafonen,
hun kan måske overtale ham.
625
01:30:15,050 --> 01:30:20,263
Paco, det er Linda! Overgiv dig,
ingen vil gøre dig noget!
626
01:30:20,351 --> 01:30:24,088
Nej! Linda er død! Du er ikke Linda!
627
01:30:24,175 --> 01:30:29,040
Nej, Blanco ofrede livet for mig!
Jeg klarede mig.
628
01:30:29,127 --> 01:30:32,994
Jeg kommer ind!
Nej, så dræber jeg dig!
629
01:30:34,949 --> 01:30:38,033
Nej, jeg kommer ind til dig!
630
01:30:40,467 --> 01:30:44,030
Nej, vent...
Det er i orden.
631
01:30:46,114 --> 01:30:49,806
Paco! Hvor er du?
632
01:30:49,894 --> 01:30:53,803
Linda? Nej.
633
01:30:54,846 --> 01:30:59,191
Linda er ikke... Linda lever.
634
01:31:00,190 --> 01:31:03,710
Jeg kan ikke mødes med dig.
635
01:31:03,796 --> 01:31:08,098
Jeg vil ikke mødes med dig!
636
01:31:10,140 --> 01:31:13,094
Paco!
Forsvind!
637
01:31:13,181 --> 01:31:18,047
Kom nu, lyt til mig! Det er slut,
du behøver ikke være bange.
638
01:31:18,134 --> 01:31:23,087
Hvorfor skal jeg leve videre?
Har du glemt, hvad jeg er?
639
01:31:23,173 --> 01:31:29,212
Du kan blive et menneske igen. Du var
normal inden du endte på laboratoriet.
640
01:31:31,210 --> 01:31:37,120
Du har gemt den bedste del af dig selv
din sjæl.
641
01:31:37,207 --> 01:31:41,725
Tror du virkelig?
642
01:31:42,637 --> 01:31:47,416
Se her.
Gode Gud...
643
01:31:50,892 --> 01:31:56,714
Forstår du det? Paco Queruak
har måske aldrig eksisteret.
644
01:32:07,293 --> 01:32:11,376
EN DAG I FREMTIDEN
CYBORGERNES ÆRA VAR BEGYNDT
645
01:32:30,405 --> 01:32:34,490
Oversættelse: Jeanette Petersen
PrimeText International AB
646
01:32:34,576 --> 01:32:38,835
Tekstadmin: www.primetext.tv
Primetext International AB
52161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.