All language subtitles for Hands.Of.Steel.1986.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,446 --> 00:01:43,227 DU HAR INGEN FREMTID 2 00:01:51,351 --> 00:01:54,392 Opfattet, enhed 6. Jeg hører jer. 3 00:01:54,479 --> 00:01:57,521 Enhed 9, rapporter når I er på plads. 4 00:01:57,607 --> 00:02:02,387 Jeg er ansvarlig for Mosleys sikkerhed. Hvis der sker noget... 5 00:02:02,473 --> 00:02:06,471 Der sker ingenting, overbetjent. Bed Deres mænd forlade hotellet. 6 00:02:06,558 --> 00:02:09,425 Dette rottehul udgør en sikkerhedsrisiko. 7 00:02:09,512 --> 00:02:13,857 Mosley kunne godt have valgt et mere passende hovedkvarter. 8 00:02:13,943 --> 00:02:18,243 Hvad er mere passende for en miljøkampagne? Kig ud. 9 00:02:18,287 --> 00:02:21,589 Det er den rene losseplads. 10 00:02:21,676 --> 00:02:26,283 Han behøver ikke spille martyr, hele landet elsker ham allerede. 11 00:02:26,369 --> 00:02:32,147 Det er ikke et PRstunt. Mosley vil kæmpe i frontlinjen. 12 00:02:32,234 --> 00:02:36,405 Uden hjælp fra myndighederne. Undskyld mig, Thomas. 13 00:02:36,492 --> 00:02:41,401 8.00 var der fire mikrocurie per kvadratmeter 14 00:02:41,487 --> 00:02:45,920 indenfor en radius af 16 km fra K.S.D's affaldsplads. 15 00:02:46,007 --> 00:02:51,568 Det betyder, at mindst 40 personer vil blive ramt af en dødelig sygdom. 16 00:02:51,611 --> 00:02:54,609 Deres mænd må ikke risikere deres helbred. 17 00:02:54,696 --> 00:02:59,257 Okay, Thomas. Inde på hotellet må I klare jer selv. 18 00:02:59,345 --> 00:03:04,558 Men udenfor og til mødet i aften må I finde jer i, at vi hjælper jer. 19 00:03:04,645 --> 00:03:07,338 Vi ses. 20 00:03:12,726 --> 00:03:16,463 Har du statistikken over drivhuseffekten? 21 00:03:16,550 --> 00:03:22,415 Giv mig den, så snart den er klar, plus rapporten om åndedrætssygdomme. 22 00:03:22,501 --> 00:03:25,325 Jeg skal snakke med Arthur. 23 00:03:26,455 --> 00:03:31,191 Den kontaminerede biomasse er øget med tre procent det seneste halve år 24 00:03:31,234 --> 00:03:37,707 i et område, der tidligere havde USA's laveste forureningsniveau. 25 00:03:42,269 --> 00:03:46,527 Er det dig, Thomas? Jeg har luftkvalitetsværdierne. 26 00:03:46,614 --> 00:03:48,613 Godt. 27 00:03:48,699 --> 00:03:51,437 Er politiet taget af sted? 28 00:03:51,523 --> 00:03:55,347 Ja, men de kommer til mødet i aften. 29 00:03:55,433 --> 00:04:00,429 Tror de virkelig, at nogen er dum nok til at dræbe mig? 30 00:04:00,473 --> 00:04:04,254 Det vil bare styrke bevægelsen. 31 00:04:04,340 --> 00:04:08,337 Man ved aldrig. Der findes galninge overalt. 32 00:04:46,048 --> 00:04:49,395 Information om nedbør. 33 00:04:53,261 --> 00:04:59,907 Den kontaminerede biomasse er øget med tre procent det seneste halve år. 34 00:04:59,995 --> 00:05:03,035 Han sover. 35 00:05:08,206 --> 00:05:10,290 Vi lader ham sove. 36 00:05:31,580 --> 00:05:36,229 Jeg bor her. Vi skal kropsvisitere alle. 37 00:05:40,052 --> 00:05:43,397 Vend dig om. 38 00:05:43,485 --> 00:05:46,569 Værsgo. 39 00:05:51,999 --> 00:05:55,649 Får jeg min nøgle? Naturligvis. 40 00:05:56,366 --> 00:06:01,754 Politiet har ransaget Deres værelse. De ville gennemsøge hele hotellet. 41 00:06:01,840 --> 00:06:06,880 Jeg kan godt tage af sted? Pastor Mosley overtalte dem til... 42 00:06:06,967 --> 00:06:11,310 at lade gæsterne blive. Jeg burde takke ham. 43 00:06:11,354 --> 00:06:15,960 Han er fantastisk. Han kommer til at redde landet. 44 00:06:29,124 --> 00:06:34,208 Alt det vi talte om på mødet, skal ordnes i dag. 45 00:06:34,251 --> 00:06:37,249 Vær tilbage 15.30. 46 00:07:23,866 --> 00:07:27,864 Fortsæt med operationen som instrueret. 47 00:07:27,950 --> 00:07:31,947 Og lav ingen fejltagelser. 48 00:07:33,772 --> 00:07:36,074 Uskadeliggør. 49 00:07:43,112 --> 00:07:45,546 Uskadeliggør. 50 00:07:59,492 --> 00:08:03,446 Arthur Mosley giver ingen interviews. 51 00:08:03,533 --> 00:08:06,966 De kan høre, hvad han har at sige i aften kl. 18. 52 00:08:07,051 --> 00:08:10,050 De kan se frem til et par overraskelser. 53 00:08:22,866 --> 00:08:28,210 Thomas, rapporten om kontaminerede afgrøder er ikke komplet. 54 00:08:30,948 --> 00:08:33,597 Thomas? 55 00:08:36,856 --> 00:08:41,169 Hvem... Hvem er De? Hvor er Thomas? 56 00:08:41,657 --> 00:08:44,132 Uskadeliggør. 57 00:08:44,220 --> 00:08:49,311 De er kommet for at dræbe mig. Ikke sandt? 58 00:08:49,499 --> 00:08:53,104 Uskadeliggør. 59 00:08:54,234 --> 00:08:59,491 Men De kan ikke dræbe det arbejde, som jeg har påbegyndt. 60 00:08:59,577 --> 00:09:03,228 Gør det. Hvad venter De på? 61 00:09:03,315 --> 00:09:06,182 Få det overstået! 62 00:09:17,738 --> 00:09:22,083 Jeg hørte noget fra Mosleys kontor. Vi går derop. Dæk bagsiden! 63 00:09:45,891 --> 00:09:48,759 Kom væk herfra! 64 00:09:48,845 --> 00:09:53,148 Alle gader er afspærrede. Han slipper ikke væk. 65 00:09:53,234 --> 00:09:55,884 Spred jer! 66 00:10:04,704 --> 00:10:08,961 Han slipper aldrig levende gennem ledningsrøret. 67 00:11:24,124 --> 00:11:27,295 Bær ham ud til ambulancen. 68 00:11:27,382 --> 00:11:33,291 Klarer han den? Sprængt milt og stort blodtab. 69 00:11:33,378 --> 00:11:36,593 Det ser ikke godt ud. 70 00:11:58,793 --> 00:12:01,764 ADVARSEL SYREREGN ADGANG PÅ EGEN RISIKO 71 00:12:04,267 --> 00:12:07,178 Hvad gik der galt, Hunt? 72 00:12:07,264 --> 00:12:11,739 Jeg ved det ikke. Men du må hellere finde ud af det i en fart. 73 00:12:15,106 --> 00:12:18,582 Cooper. Håndaftryk verificeret. 74 00:12:27,575 --> 00:12:32,527 QUERUAK, PACO Fødested: Page, Arizona 75 00:12:35,787 --> 00:12:42,434 Nummer: Mission H.S. 01, Instruktør: Cooper, Træning: 13 måneder 76 00:12:47,084 --> 00:12:53,382 Lokation: Fort Bragg, Testet: 12. august, Effektivitet: maksimal 77 00:12:55,165 --> 00:13:00,595 Pålidelighed: maksimal Negative egenskaber: ingen 78 00:13:06,721 --> 00:13:12,847 Det her hjælper ikke. Han er pletfri. 79 00:13:12,933 --> 00:13:16,495 Noget må der jo være galt. 80 00:13:16,583 --> 00:13:20,015 Turner leder efter dig. 81 00:13:23,294 --> 00:13:29,638 Du havde ansvaret for operationen. Jeg troede ikke, at han ville fejle. 82 00:13:29,725 --> 00:13:32,419 Jeg forstår det ikke. 83 00:13:32,504 --> 00:13:37,719 Det spiller ingen rolle. Problemet er, at han fejlede. 84 00:13:37,806 --> 00:13:40,804 Han kan fejle igen og blive fanget. 85 00:13:40,847 --> 00:13:45,235 Ikke hvis vi får fat i ham først. 86 00:13:45,321 --> 00:13:50,015 Jeg tror ikke, at du magter det. Du har allerede lavet for mange fejl. 87 00:13:50,101 --> 00:13:53,056 Giv mig en chance til, Turner. 88 00:13:54,186 --> 00:14:02,049 Både stiftelsens, mit og mine venners rygte er på spil. 89 00:14:02,136 --> 00:14:07,176 Hvis FBI finder Paco Queruak og sporer ham til os, er vi færdige. 90 00:14:07,262 --> 00:14:12,127 Vi finder ham, det lover jeg. 91 00:14:12,171 --> 00:14:18,384 Vi fremstiller en personlighedsprofil for at fastslå, hvor han er på vej hen. 92 00:14:18,427 --> 00:14:23,077 Det psykologiske vrøvl har allerede vist sig at være værdiløst. 93 00:14:23,163 --> 00:14:27,508 Ikke værdiløst, bare ufuldstændigt. 94 00:14:27,596 --> 00:14:34,242 Der kan have været en anormalitet, en enkelt lille fejl et sted. 95 00:14:34,329 --> 00:14:37,893 Dr. Ulster kan sikkert hjælpe os. 96 00:14:37,979 --> 00:14:42,802 Han forlod jo stiftelsen, fordi han var uenig i vores metoder. 97 00:14:42,888 --> 00:14:47,623 Han kan overtales. Det kan alle. 98 00:14:50,361 --> 00:14:53,229 Okay. 99 00:14:53,315 --> 00:14:56,748 Du får en chance til 100 00:14:56,835 --> 00:14:59,616 forudsat at det går hurtigt. 101 00:14:59,702 --> 00:15:04,263 Find Paco Queruak før FBI gør det. Forstået? 102 00:15:13,779 --> 00:15:18,862 Hele nationen er lamslået efter mordforsøget på pastor Mosley. 103 00:15:18,948 --> 00:15:22,251 Læger arbejder på at redde miljøforkæmperen 104 00:15:22,337 --> 00:15:24,901 og politiets undersøgelse skrider fremad. 105 00:15:24,988 --> 00:15:30,374 Den hovedmistænkte var indlogeret på samme hotel som Mosley 106 00:15:30,462 --> 00:15:34,763 for ti dage siden. Det forbliver et mysterium, hvordan han undslap 107 00:15:34,850 --> 00:15:37,631 gennem et ledningsrør forsynet med højspænding. 108 00:15:53,162 --> 00:15:58,288 Jeg ville ønske, at jeg aldrig havde lyttet til Deres stædige idealisme. 109 00:15:58,376 --> 00:16:02,025 Jeg håber for Deres skyld, at Mosley klarer sig. 110 00:16:02,113 --> 00:16:06,023 Idealismen er vores eneste håb. 111 00:16:06,110 --> 00:16:09,454 Hele landet håber, at han overlever. 112 00:16:09,497 --> 00:16:16,232 Jeg er ligeglad med politik. Jeg ved bare, at det kunne have været undgået. 113 00:16:16,319 --> 00:16:21,402 I stedet er hele landet i oprør, fra Californien til Massachusetts. 114 00:16:21,490 --> 00:16:27,311 Der bliver optøjer, med mindre vi finder de skyldige. 115 00:16:27,398 --> 00:16:33,134 De burde se nærmere på Francis Turner. K.S.D. er et af hans datterselskaber. 116 00:16:33,220 --> 00:16:38,085 Ingen hader Mosley mere end ham, eller tjener mere på at Mosley dør. 117 00:16:38,173 --> 00:16:41,778 Vi må have beviser, før vi kan anklage nogen. 118 00:16:41,821 --> 00:16:45,254 Til en start har vi disse. 119 00:16:45,342 --> 00:16:51,598 Satellitbilleder af hotelområdet viser en bil ved en forladt fabrik kl. 14.30. 120 00:16:54,638 --> 00:16:57,550 14.46 var den væk. 121 00:16:57,636 --> 00:17:04,283 Der løber en elektrisk tunnel fra hotellet til stedet, hvor bilen stod. 122 00:17:04,371 --> 00:17:10,409 Morderen kan være flygtet den vej. Jeg skal få forstørret billederne op. 123 00:17:10,497 --> 00:17:14,102 Hvordan kan han have overlevet det? Det er det, jeg skal finde ud af. 124 00:17:52,269 --> 00:17:54,138 Hejsa. 125 00:17:54,226 --> 00:17:57,439 Hvad får jeg i bytte for bilen? 126 00:18:07,997 --> 00:18:12,734 Ikke dårligt. Men det var dumt at køre gennem syreregnen. 127 00:18:12,820 --> 00:18:18,077 Nu er den intet værd. Hvad med den blå derovre? 128 00:18:22,638 --> 00:18:26,071 Stik mig et par hundrede dollar, og den er din. 129 00:18:35,976 --> 00:18:38,497 VELKOMMEN TIL ARIZONA 130 00:18:53,007 --> 00:18:56,092 Okay, fortsæt. 131 00:19:20,400 --> 00:19:24,831 Arthur Mosley er i bedring. 132 00:19:24,919 --> 00:19:28,351 Hvornår skete det? 133 00:19:28,438 --> 00:19:32,130 Ja? Ved I hvilket våben, der blev brugt? 134 00:19:32,218 --> 00:19:38,082 Spørg hellere overbetjent Bakey eller dr. Peckinpah fra FBI om det. 135 00:19:38,170 --> 00:19:41,210 Jo... Vi har ingen kommentarer. 136 00:19:41,298 --> 00:19:44,338 Det lyder som et "nej". 137 00:22:45,704 --> 00:22:51,222 Kan jeg hjælpe dig? Jeg leder efter et sted at bo. 138 00:22:51,310 --> 00:22:54,134 Kom ind. 139 00:23:10,687 --> 00:23:14,119 Plejer du at lægge arm? Nej. 140 00:23:14,206 --> 00:23:19,115 Det er en stor ting heromkring. Det er mestrene fra de seneste ti år. 141 00:23:19,201 --> 00:23:22,417 Han er mester i tre stater nu. 142 00:23:23,590 --> 00:23:27,675 Jeg hørte ikke din bil. Den gik i stykker. Jeg måtte gå. 143 00:23:27,761 --> 00:23:30,021 Udtur. 144 00:23:30,063 --> 00:23:33,408 Hvor skal du hen? Et stille sted. 145 00:23:33,495 --> 00:23:37,623 Der er stille her. Har du spist? Nej. 146 00:23:38,883 --> 00:23:43,532 Og du er helt flad, eller hvad? 147 00:23:43,618 --> 00:23:48,397 Jeg skal kunne bo et sted et par dage. Selvfølgelig. 148 00:23:48,485 --> 00:23:51,959 Som betaling hjælper du til her, indtil du skærer halsen over på mig 149 00:23:52,003 --> 00:23:55,175 og snupper pengene i kassen. 150 00:23:55,262 --> 00:23:58,043 Det kunne jeg allerede have gjort. 151 00:23:58,130 --> 00:24:02,257 Okay, jeg tager chancen. 152 00:24:02,345 --> 00:24:06,558 Jeg hedder Linda. Hvad hedder du? Paco. 153 00:24:29,345 --> 00:24:35,862 De kender allerede alt til Queruak. Kun De ved, hvad der gik galt. 154 00:24:35,950 --> 00:24:39,642 Hvorfor mig? Det var Dem, der trænede ham. 155 00:24:39,728 --> 00:24:43,726 Træningen forløb uden problemer. 156 00:24:43,813 --> 00:24:49,331 Det var noget andet, som gik galt, noget i det originale koncept. 157 00:24:49,417 --> 00:24:52,980 Tror De, at jeg vil hjælpe Dem eller Turner? 158 00:24:53,067 --> 00:24:57,108 Turner regner med det. 159 00:24:57,151 --> 00:25:00,975 Turner løj, da han ansatte mig. 160 00:25:01,061 --> 00:25:05,450 Han sagde, at mit arbejde ville gavne menneskeheden. 161 00:25:05,493 --> 00:25:11,097 Men han ville bare have Paco Queruak, og nu forstår jeg hvorfor. 162 00:25:11,184 --> 00:25:17,919 Jeg vil tro, at De gerne vil vide, hvad der gik galt? 163 00:25:18,004 --> 00:25:22,567 Intellektuel nysgerrighed. Ja, det vil jeg gerne. 164 00:25:22,654 --> 00:25:27,520 Men jeg vil ikke hjælpe Turner. Jeg vil bare arbejde i fred. 165 00:25:27,606 --> 00:25:33,732 Jeg advarer Dem. Vi skyer ingen midler for at få Paco tilbage. 166 00:25:33,819 --> 00:25:39,207 Det ved jeg, men jeg lader mig ikke skræmme. Jeg er ikke bange. 167 00:25:39,294 --> 00:25:41,727 Ikke? 168 00:25:44,203 --> 00:25:49,677 Det var bare begyndelsen. Dræb mig! Jeg hjælper jer ikke. 169 00:25:49,764 --> 00:25:54,978 De er ligeglad med Deres liv, men måske er der andre ting, de bekymrer Dem om. 170 00:25:55,065 --> 00:25:58,367 Såsom Deres arbejde. Lad os se. 171 00:25:58,454 --> 00:26:02,102 Rør det ikke! Stop! 172 00:26:02,190 --> 00:26:05,839 Gode Gud, I ødelægger alt! 173 00:26:05,927 --> 00:26:10,271 Lad være, jeg bønfalder Dem! Gør det ikke! 174 00:26:10,358 --> 00:26:14,398 Stop! Mit livsværk! De ødelægger alt! 175 00:26:14,485 --> 00:26:18,830 De er alligevel sårbar. 176 00:26:18,917 --> 00:26:22,567 Nå? Svaret kan findes i hans barndom. 177 00:26:22,652 --> 00:26:28,214 Nogle flygtige minder fra barndommen kan stadig findes i hans bevidsthed. 178 00:26:28,302 --> 00:26:34,036 Måske er han vendt tilbage for at genskabe sin identitet. 179 00:26:34,122 --> 00:26:38,771 Arizona. Kom. 180 00:26:49,806 --> 00:26:52,327 Det var alt, hvad jeg ville vide. 181 00:27:02,449 --> 00:27:06,056 Kom nu! Fart på! 182 00:27:15,528 --> 00:27:20,002 Hvorfor lod du mig blive? Hvem ved? 183 00:27:20,089 --> 00:27:24,955 Måske på grund af mindet om pigen, der dukkede op for 13 år siden 184 00:27:25,043 --> 00:27:28,735 og manglede et sted at bo. 185 00:27:28,821 --> 00:27:32,992 Eller måske fordi der ligger en masse brænde derude, som skal hugges op. 186 00:27:33,080 --> 00:27:36,469 Bruger man stadig brænde? Ja da. 187 00:27:36,555 --> 00:27:39,597 Specielt efter at pastor Mosley startede sin bevægelse. 188 00:27:39,683 --> 00:27:44,115 Jeg ville gerne møde det røvhul, der prøvede at dræbe ham. 189 00:27:46,027 --> 00:27:49,198 Hvor er det? Brændet. 190 00:27:50,110 --> 00:27:53,239 Jeg viser dig det. 191 00:28:02,884 --> 00:28:08,488 Der er meget. Men hugger du det op på en uge, så får du mad og husly. 192 00:28:09,531 --> 00:28:14,962 Det er en aftale. Pokkers, jeg skal i gang med maden. 193 00:28:15,049 --> 00:28:18,567 Kald, hvis der er noget. 194 00:28:26,258 --> 00:28:31,210 Han havde sine lyse stunder, men han var for farlig. 195 00:28:31,297 --> 00:28:35,859 Jeg sletter alle spor som havde han aldrig eksisteret. 196 00:28:35,947 --> 00:28:39,639 Godt, Hunt. Jeg ved, at jeg kan stole på dig. 197 00:28:39,726 --> 00:28:45,374 At vi ved, at Queruak kan være på vej mod Arizona, giver os et forspring. 198 00:28:45,462 --> 00:28:48,632 Et lille forspring, men dog et forspring. 199 00:28:52,543 --> 00:28:55,801 Peter Howell, europæisk snigmorder. 200 00:28:55,889 --> 00:29:00,363 Han er ny på disse kanter, og fejler aldrig. 201 00:29:00,449 --> 00:29:04,187 Han finder Queruak med din hjælp. 202 00:29:19,044 --> 00:29:22,911 Dette er Howell, TKW. 203 00:29:22,998 --> 00:29:27,429 Vi flyver over rute 66 mod Albuquerque. 204 00:29:28,471 --> 00:29:34,989 Vi lander for at tanke om 45 minutter. TKW, kom. 205 00:29:35,076 --> 00:29:40,115 Opfattet. Ifølge mine oplysninger har FBI ikke sporet ham endnu. 206 00:29:40,203 --> 00:29:42,375 Men skynd jer. 207 00:29:46,763 --> 00:29:48,761 Kom. 208 00:29:51,629 --> 00:29:56,929 En nat? Hvis han kan klare en hel nat med mig. 209 00:29:57,016 --> 00:30:00,101 En halv dag koster 100 dollar. 210 00:30:08,921 --> 00:30:11,831 Okay, værelse nummer ti. 211 00:30:15,828 --> 00:30:21,303 Der er lige én ting... Tør ikke læbestift af i håndklæderne. 212 00:30:26,863 --> 00:30:30,991 Hvilket værelse har jeg? Tolv. 213 00:30:31,078 --> 00:30:34,554 Men arbejdsdagen slutter først klokken fem. 214 00:30:34,641 --> 00:30:39,201 Jeg er færdig. Med mindre der er noget andet, du vil have, at jeg skal gøre. 215 00:30:48,890 --> 00:30:53,843 Pastor Mosley... Overbetjent Bakey fra FBI. 216 00:30:53,931 --> 00:30:58,275 Hvad vil De vide? Dr. Peckinpah fra teknisk afdeling... 217 00:30:58,362 --> 00:31:01,881 vil gerne stille et par spørgsmål. 218 00:31:01,969 --> 00:31:07,659 Vi vil gerne, om De kan identificere våbnet, der blev brugt mod Dem. 219 00:31:07,747 --> 00:31:12,266 Jeg så ingenting. 220 00:31:12,352 --> 00:31:17,479 Nej, men De kan måske huske noget fra før De mistede bevidstheden. 221 00:31:17,566 --> 00:31:22,301 Den mindste detalje er vigtig. Det føltes... 222 00:31:23,822 --> 00:31:30,382 ikke særligt stort men hårdt. Ekstremt hårdt. 223 00:31:31,555 --> 00:31:34,987 Det er det eneste, jeg kan fortælle. 224 00:31:57,970 --> 00:32:02,575 Jeg slog dig igen, Raul. En dag får jeg dig, Mantle. 225 00:32:02,661 --> 00:32:07,874 Ikke med den der gamle spand. Hold kæft. Du skylder mig 500. 226 00:32:07,918 --> 00:32:13,784 Kvit eller dobbelt i armlægning? Kør på. 227 00:32:13,871 --> 00:32:18,172 Frem med øllerne, Linda! Vi er satans tørstige. 228 00:32:18,260 --> 00:32:23,386 Du må hellere skylle munden. Lad os se, om du kan slå ham. 229 00:32:23,473 --> 00:32:27,035 Men jeg vil have odds. 230 00:32:27,122 --> 00:32:29,599 Kom nu, Ronnie! 231 00:32:34,116 --> 00:32:37,593 Satans, der røg mine 50 dollar. 232 00:32:37,679 --> 00:32:41,069 Jeg har en arm af stål i aften. 233 00:32:41,156 --> 00:32:46,108 Hvis du har en arm af stål, hvorfor slår du så ikke Blanco? 234 00:32:46,195 --> 00:32:51,322 Vis os, hvad du kan. Værsgo. 235 00:32:51,408 --> 00:32:55,537 Kom nu, Mantle! Hvad venter du på? 236 00:32:55,623 --> 00:32:59,968 Kan du ikke klare det, Mantle? Du er for stærk for mig, Raul. 237 00:33:00,011 --> 00:33:03,878 Jeg er for stærk for alle her! 238 00:33:03,965 --> 00:33:07,657 Linda, skatter! 239 00:33:07,745 --> 00:33:12,437 Hvad vil du? Giv mig noget at drikke. 240 00:33:14,174 --> 00:33:18,389 Får vinderen ikke et kys? Vær ikke dum. Slip mig. 241 00:33:18,476 --> 00:33:22,647 Vent lidt, først skal jeg have mit kys. 242 00:33:22,734 --> 00:33:26,121 Du kan kysse den her. 243 00:33:27,773 --> 00:33:30,945 Ikke flere væddemål? 244 00:33:32,334 --> 00:33:36,506 Jeg klandrer jer ikke. Ingen slår mig. 245 00:33:37,548 --> 00:33:40,460 Se dig for, idiot. 246 00:33:43,197 --> 00:33:46,281 Jeg taler til dig. 247 00:33:46,368 --> 00:33:50,756 Du hørte mig måske ikke. Vis lidt respekt. 248 00:33:52,537 --> 00:33:58,272 Kom nu... Sig at jeg er den stærkeste, så alle kan høre det. 249 00:33:58,360 --> 00:34:03,355 Jeg vil høre dig sige det, idiot. Raul Morales er den stærkeste. 250 00:34:05,180 --> 00:34:07,700 Du er en taber. 251 00:34:10,438 --> 00:34:13,522 Hvad sagde du? 252 00:34:14,565 --> 00:34:19,257 Hvem helvede tror du, at du er? 253 00:34:20,690 --> 00:34:26,034 Kender nogen den her idiot? Jeg skal brække din arm,cabrón. 254 00:34:26,121 --> 00:34:31,378 Sæt dig, hvis du tror, du er så sej. Tag det roligt, Raul. 255 00:34:32,639 --> 00:34:37,635 Hør ikke på ham, han er fuld. Hent noget øl i kølerummet. 256 00:34:38,503 --> 00:34:41,154 Vil du ikke nok. 257 00:34:50,929 --> 00:34:55,100 Så I det? Han gemmer sig i hendes skørter. 258 00:34:55,186 --> 00:34:59,880 En fej hund. Det er han vist. 259 00:35:00,922 --> 00:35:05,353 Du burde give ham en lærestreg. Han knepper nok også din tøs, Raul. 260 00:35:05,439 --> 00:35:10,827 Det passer ikke! Han havde brug for et job, og jeg havde brug for hjælp. 261 00:35:10,915 --> 00:35:14,303 Ti stille. Jeg har en idé. 262 00:35:17,606 --> 00:35:22,689 Giv ham den her. God idé! 263 00:35:22,775 --> 00:35:27,945 Han ser ret sej ud. Stille, nu kommer han. 264 00:35:29,596 --> 00:35:32,681 Kom nu. 265 00:35:33,941 --> 00:35:36,590 Tag den. 266 00:35:41,717 --> 00:35:46,193 Så er der serveret. De tvang mig til at gøre det. 267 00:35:52,535 --> 00:35:58,400 "Hvis du er en mand, bevis det. Hvis du skider i bukserne, tør dig med dette." 268 00:35:58,487 --> 00:36:04,005 Den var god! Han skal vist bruge en rulle mere. 269 00:36:04,092 --> 00:36:09,826 Han ved, at du kan klare ham, Raul. Han er lige så stærk som en våd fis. 270 00:36:41,543 --> 00:36:44,757 KØR PÅ 271 00:36:51,882 --> 00:36:55,315 Hvornår? Nu. 272 00:36:58,052 --> 00:37:01,615 1 Y... 273 00:37:11,738 --> 00:37:15,083 Har I fundet noget? Ifølge computeren... 274 00:37:15,170 --> 00:37:19,297 ser våbnet, der blev brugt mod Mosley, således ud. 275 00:37:19,385 --> 00:37:24,294 Nogen anelse om, hvad det kan være? Nej. 276 00:37:24,380 --> 00:37:29,812 Ikke engang et skud i tågen? Lad mig gøre et forsøg. 7B. 277 00:37:33,504 --> 00:37:38,456 Der findes våben for enhver smag. Det er bare at vælge. 278 00:37:38,500 --> 00:37:45,148 "Askebæger, brevpresser, skulptur, strygejern, koben, kølle, kolbe, hånd." 279 00:37:45,235 --> 00:37:47,972 Hånd? 280 00:37:49,687 --> 00:37:52,946 I begynder, når jeg siger til. 281 00:37:53,032 --> 00:37:58,116 Den, der først trykker den andens hånd ned mod bordet vinder. 282 00:37:58,203 --> 00:38:01,679 Det er strengt forbudt at hjælpe til. 283 00:38:01,766 --> 00:38:06,675 Når jeg er færdig med dig, må du tørre røv med næsen. 284 00:38:08,847 --> 00:38:13,800 Fuck dig. 5 mod 1 på at Raul vinder. Indsatser? 285 00:38:13,887 --> 00:38:17,450 Joker du? Raul smadrer ham. Ti mod en. 286 00:38:17,537 --> 00:38:20,881 Som at satse på at et high schoolhold vinder Super Bowl. 287 00:38:20,969 --> 00:38:26,443 Ti mod en, men ingen vil satse. De er jo ikke sindssyge, Bill. 288 00:38:28,007 --> 00:38:31,656 Jeg sætter 50 dollar på den fremmede for spændingens skyld. 289 00:38:31,743 --> 00:38:34,306 Jeg sætter 15. 290 00:38:34,394 --> 00:38:37,131 Er der andre, der vil satse? 291 00:38:37,218 --> 00:38:40,823 I smider pengene ud ad vinduet. 292 00:38:40,911 --> 00:38:46,341 Jeg sætter tusind dollar på ham. Tusind? Det er for meget. 293 00:38:46,429 --> 00:38:51,163 Bare rolig. Raul smadrer ham. 294 00:38:51,250 --> 00:38:54,335 Tag pengene. 295 00:38:54,422 --> 00:38:58,506 Jeg satser på Raul. Det gør jeg også. Jeg satser 200. 296 00:38:58,593 --> 00:39:03,632 Det dækker hendes indsats. Vind nu. Jeg skal bruge et nyt bord. 297 00:39:03,720 --> 00:39:09,324 Du sætter dine penge over styr. Jeg gør, hvad jeg vil med mine penge. 298 00:39:10,758 --> 00:39:13,235 Klar? 299 00:39:13,321 --> 00:39:15,581 Start! 300 00:39:15,668 --> 00:39:18,057 Kom nu, fremmede! 301 00:39:19,360 --> 00:39:23,357 Læg ham ned! Kom nu! 302 00:39:38,390 --> 00:39:42,082 Ned med ham! 303 00:39:43,647 --> 00:39:47,730 Kom nu, Raul! Pres! 304 00:39:47,818 --> 00:39:51,207 Ned med ham! 305 00:39:55,073 --> 00:39:57,941 Det var satans! 306 00:40:09,279 --> 00:40:12,104 Pas på! 307 00:40:16,361 --> 00:40:18,707 Din satan! 308 00:41:08,324 --> 00:41:12,841 Jeg beklager balladen. Jeg rydder op i morgen tidlig. 309 00:41:21,530 --> 00:41:26,180 Han kom med den for en uge siden. Hvor skulle han hen? 310 00:41:26,266 --> 00:41:30,654 Jeg ved det ikke, han var fåmælt. Hvilken bil byttede han sig til? 311 00:41:30,741 --> 00:41:34,522 En gammel Ford. En skrotbunke, men han tog den. 312 00:41:34,608 --> 00:41:37,866 Hvad er registreringsnummeret? 313 00:41:37,953 --> 00:41:41,472 Er I pansere? 314 00:41:41,559 --> 00:41:46,772 Giv mig registreringsnummeret, så betaler jeg dig godt for skrotbunken. 315 00:41:46,860 --> 00:41:51,205 Jeg har allerede pillet motoren ud. Hvad siger du til tusind dollar? 316 00:41:51,291 --> 00:41:53,724 Det lyder fint. 317 00:41:57,765 --> 00:42:00,676 Kom med ind på kontoret. 318 00:42:21,574 --> 00:42:24,658 Her er det. 319 00:42:24,744 --> 00:42:31,218 Ford 1982, blå, registreringsnummer WGT 3321 Arizona. 320 00:42:35,998 --> 00:42:38,343 Hvad helvede...? 321 00:42:45,990 --> 00:42:49,074 Vi smutter, Hunt! 322 00:43:18,705 --> 00:43:22,876 Du træner vist en del? En smule. 323 00:43:24,721 --> 00:43:28,111 Du er vel en professionel fighter? Nej. 324 00:43:28,197 --> 00:43:34,367 Undskyld, jeg ville ikke snage. Du må gerne stille spørgsmål. 325 00:43:34,453 --> 00:43:39,972 Det er så længe siden, jeg har talt med nogen. Der kommer kun par forbi. 326 00:43:40,059 --> 00:43:43,533 De kommer her for at elske uden at blive opdaget. 327 00:43:43,621 --> 00:43:47,748 Og langturschauffører om natten. Ja, dem. 328 00:43:47,835 --> 00:43:50,876 Her, den er til dig. 329 00:43:52,614 --> 00:43:54,657 Tak. 330 00:43:54,744 --> 00:43:58,914 Den tilhørte manden, der gav mig et hjem her. 331 00:43:59,001 --> 00:44:04,997 Hvor er han nu? Han er død. Det er en lang historie. 332 00:44:19,616 --> 00:44:22,961 Min kammerat vil også lægge arm med dig. 333 00:44:23,048 --> 00:44:27,827 Jeg hedder Anatola Blanco. Ubestridt mester i tre stater. 334 00:44:27,914 --> 00:44:33,606 Jeg så billedet, jeg ved, hvem han er. Du skræmmer ikke mig. 335 00:44:33,692 --> 00:44:37,689 Hvis du er så selvsikker... Skal vi lægge arm på indianermanér? 336 00:44:37,777 --> 00:44:42,642 Taberen bliver bidt i hånden af en klapperslange. Hvad siger du? 337 00:44:45,944 --> 00:44:49,377 Det gør det mere interessant. 338 00:44:49,463 --> 00:44:54,286 Godt. I aften klokken syv. 339 00:44:57,022 --> 00:45:00,151 Kvit eller dobbelt. 340 00:45:02,584 --> 00:45:05,538 Vi ses senere. 341 00:45:11,274 --> 00:45:17,051 Han er stor, Paco. Ham kan du ikke slå. 342 00:45:17,138 --> 00:45:20,310 Vi får se i aften. 343 00:45:22,439 --> 00:45:27,001 Du kan blive her længere, hvis du vil så længe du har lyst. 344 00:45:27,089 --> 00:45:30,607 Tak. Jeg tager snart af sted. 345 00:45:30,693 --> 00:45:35,082 Du flygter fra noget, ikke sandt? Du kan fortælle det til mig. 346 00:45:35,168 --> 00:45:38,428 Der er ikke noget at fortælle. 347 00:45:49,593 --> 00:45:54,545 Har du et ledigt værelse? Ja, det har jeg. 348 00:45:57,891 --> 00:46:01,974 TKW til basen, hører I os? Kom. 349 00:46:02,062 --> 00:46:05,885 TKW til basen, hører I os? 350 00:46:07,927 --> 00:46:11,403 Vi bliver nødt til at lande, vi har ingen radiokontakt. 351 00:46:13,553 --> 00:46:15,682 Hallo. 352 00:46:17,246 --> 00:46:21,330 Gode Gud, hvor? 353 00:46:21,417 --> 00:46:24,588 Jeg kommer med det samme. 354 00:46:24,676 --> 00:46:30,367 Hvad er der sket? En bilulykke ved Rainbow Plateau. 355 00:46:30,453 --> 00:46:36,320 Nogle børn er fanget i bilen. De skal bruge min kranbil. 356 00:46:36,406 --> 00:46:39,750 Jeg tager derover. Giv mig bilnøglerne. 357 00:46:54,740 --> 00:47:00,692 Hvor er den? Dernede. Børnene græder! 358 00:47:02,256 --> 00:47:05,384 Vi tør ikke røre bilen, af frygt for at den skal skride længere ned. 359 00:47:05,472 --> 00:47:09,859 Jeg skal nok få dem ud. Jeg kører bilen frem, så hejser vi mig ned. 360 00:47:23,544 --> 00:47:27,020 Fortsæt! Det er fint! 361 00:47:30,366 --> 00:47:33,971 Hejs mig ned, når jeg har bundet mig fast. 362 00:47:38,795 --> 00:47:41,141 Nu! 363 00:47:53,132 --> 00:47:55,174 Det er fint! 364 00:47:59,258 --> 00:48:03,125 Stop! Hvad laver I? 365 00:48:03,168 --> 00:48:06,817 Fuld gas! 366 00:48:20,591 --> 00:48:23,849 Stop! 367 00:48:26,585 --> 00:48:30,626 Fanden tage jer! Hurtigere! 368 00:48:30,713 --> 00:48:33,406 Hurtigere! 369 00:48:36,144 --> 00:48:39,662 Stop! Jeg smadrer dig, din satan! 370 00:48:39,706 --> 00:48:42,921 Så kan du lære det. 371 00:48:54,044 --> 00:48:58,215 Lad os så se dig slå Blanco i aften. 372 00:49:08,294 --> 00:49:13,681 Jeg kunne ikke svare, jeg var bange for, at de skulle spore helikopteren. 373 00:49:13,769 --> 00:49:19,807 I var uforsigtige med skrothandleren. Ikke flere af den slags episoder. 374 00:49:19,894 --> 00:49:24,847 Han kunne have identificeret os. En lille dreng så jer. 375 00:49:24,934 --> 00:49:30,972 FBI er er på sporet. Fortsæt på anden vis. Drop helikopteren. 376 00:50:35,273 --> 00:50:38,184 Sikke en ækel fætter. 377 00:50:38,271 --> 00:50:42,572 Den er fuld af gift og klar til at hugge fra sig. Vil nogen teste den? 378 00:50:42,660 --> 00:50:46,048 Nej, for satan. Forsigtigt. 379 00:50:48,698 --> 00:50:51,435 Sådan, ja. 380 00:50:52,087 --> 00:50:56,822 Hvor er han? Jeg ved det ikke. Det er sandt. 381 00:50:56,908 --> 00:51:02,774 Han tog af sted i eftermiddags. Jeg sagde jo, at han var en kylling. 382 00:51:02,860 --> 00:51:06,380 Vi vil have noget action! 383 00:51:06,467 --> 00:51:09,160 Det skal I få. 384 00:51:09,248 --> 00:51:13,636 Du var bange for, at han skulle komme til skade, så du sendte ham væk. 385 00:51:18,024 --> 00:51:21,803 Du kender sandheden, Raul. 386 00:51:24,106 --> 00:51:29,364 Hvor har du været? Spørg ham. 387 00:51:41,376 --> 00:51:45,329 Lad os komme i gang, mester. Kender du reglerne? 388 00:51:45,416 --> 00:51:50,369 Taberens hånd låses fast, lemmen åbnes og vores lille ven kigger ud. 389 00:51:50,456 --> 00:51:53,192 Sæt jer ned. 390 00:51:55,192 --> 00:51:58,362 Vis ham, hvem der bestemmer, Blanco. 391 00:51:58,406 --> 00:52:02,707 Nogle indsatser på Blanco? Laver du sjov? 392 00:52:02,795 --> 00:52:07,270 Vi satser på dig, mester. Klar. Start! 393 00:52:19,304 --> 00:52:25,257 Nu skal der ske noget! Jeg satser 100 dollar på den fremmede. 394 00:52:25,343 --> 00:52:30,557 Dem ser du aldrig igen. Kom nu, Blanco! 395 00:52:30,644 --> 00:52:34,337 Du har ham, Blanco! Kom nu! 396 00:52:34,423 --> 00:52:39,289 Bliv ved! Kom nu, Blanco! 397 00:52:39,376 --> 00:52:42,592 Du har ikke lagt ham ned endnu! 398 00:53:02,708 --> 00:53:06,053 Herre gud... 399 00:53:53,689 --> 00:53:55,689 Linda... 400 00:53:57,990 --> 00:54:00,944 Paco, jeg... 401 00:54:28,273 --> 00:54:31,445 Jeg vil vise dig noget. 402 00:54:33,877 --> 00:54:36,832 Du skal ikke være bange. 403 00:54:41,698 --> 00:54:44,782 Våbnet kan kun være en hånd. 404 00:54:44,870 --> 00:54:48,953 Umuligt. Ingen hånd kan have forårsaget de skader. 405 00:54:49,040 --> 00:54:53,733 Ingen normal hånd, men én der klarer et tryk på to ton per kubikcentimeter. 406 00:54:53,820 --> 00:54:58,511 Ingen menneskelig hånd er så stærk. Nej, netop. 407 00:54:58,598 --> 00:55:03,378 Ingen menneskelig hånd, men en kunstig. 408 00:55:03,465 --> 00:55:08,505 Ved De, hvad en cyborg er? Nej, ikke helt. 409 00:55:08,591 --> 00:55:13,327 Det er en menneskelig krop, hvor de fleste indre organer og funktioner 410 00:55:13,414 --> 00:55:17,628 er erstattet af mekaniske og elektriske dele 411 00:55:17,715 --> 00:55:23,406 Den ligner og opfører sig som et menneske, men har enorme kræfter. 412 00:55:23,493 --> 00:55:28,055 Herregud... En bionisk dræber. Netop. 413 00:55:28,142 --> 00:55:33,095 Det forklarer, hvordan han slap igennem den elektriske tunnel. 414 00:55:33,181 --> 00:55:36,875 Har man allerede bygget en cyborg? Mange regeringer forsøger. 415 00:55:36,961 --> 00:55:40,655 Det er militære hemmeligheder. 416 00:55:40,742 --> 00:55:43,826 Jeg kender en person, vi kan kontakte. 417 00:55:43,913 --> 00:55:47,562 Professor Ulster, ekspert på området. 418 00:55:47,649 --> 00:55:52,255 Jeg deltog i et af hans foredrag på University of Pennsylvania. 419 00:55:52,342 --> 00:55:56,686 Jeg tror, han kan hjælpe os. Lad os ringe til ham. 420 00:55:56,773 --> 00:56:01,204 Jeg er resultatet af projekt H.S. 01. 421 00:56:01,292 --> 00:56:05,767 70 procent af min krop er bionisk. 422 00:56:05,854 --> 00:56:08,069 Bionisk? 423 00:56:09,068 --> 00:56:12,500 Du overvejer vel, om jeg er et menneske. 424 00:56:12,588 --> 00:56:16,628 Det har jeg også spurgt mig selv om på det seneste. 425 00:56:16,715 --> 00:56:20,972 Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg er. 426 00:56:21,060 --> 00:56:27,316 Jeg husker en ulykke, en eksplosion. Mange måneder på hospitalet. 427 00:56:27,402 --> 00:56:32,052 Hele min krop var ødelagt, men hjertet fortsatte med at slå. 428 00:56:32,137 --> 00:56:37,482 Der var mange læger, eksperter, operationer... 429 00:56:38,395 --> 00:56:41,653 Og så? 430 00:56:41,740 --> 00:56:45,824 Jeg må have været bevidstløs i mange uger. 431 00:56:45,910 --> 00:56:51,037 Det næste jeg husker, er, at jeg står foran en gammel blind mand i rullestol. 432 00:56:51,124 --> 00:56:54,382 Arthur Mosley? 433 00:56:55,643 --> 00:57:00,205 Ja. Jeg vidste, at jeg skulle dræbe ham, men noget i mig sagde nej. 434 00:57:00,290 --> 00:57:05,592 Dig? De programmerede mig til at dræbe. 435 00:57:05,678 --> 00:57:10,197 Men noget inden i mig tog over. 436 00:57:10,284 --> 00:57:17,061 I sidste øjeblik dæmpede jeg slaget, og så flygtede jeg. 437 00:57:17,148 --> 00:57:21,493 Jeg kan godt forstå, hvis du vil angive mig til politiet. 438 00:57:21,580 --> 00:57:24,360 Jeg ville gøre det samme. 439 00:57:24,447 --> 00:57:29,835 Du kan blive, hvis du vil. Det er for farligt for dig. 440 00:57:29,922 --> 00:57:34,701 De leder efter mig. Jeg er ikke bange. 441 00:57:38,046 --> 00:57:42,565 Professor Ulster blev dræbt for fem dage siden. Politiet sendte billederne. 442 00:57:42,652 --> 00:57:47,300 Hvem dræbte ham? Det lignede et røveri. 443 00:57:47,386 --> 00:57:51,992 Men indtil for et halvt år siden arbejdede Ulster for Francis Turner 444 00:57:52,080 --> 00:57:57,639 formand for Turnerstiftelsen, et af Mosleys største mål. 445 00:57:57,683 --> 00:58:01,681 Så Turner kan have fået Ulster til at skabe en bionisk morder? 446 00:58:01,769 --> 00:58:05,156 Det er ret sandsynligt. Morderen 447 00:58:05,243 --> 00:58:10,848 ødelagde laboratoriet, som ville han tilintetgøre alle beviser. 448 00:58:10,935 --> 00:58:14,497 Jeg kan måske afkode indholdet af båndene. 449 00:58:14,585 --> 00:58:18,625 Jeg sender straks bud efter dem. Tak. 450 00:58:19,754 --> 00:58:23,122 Nogle lig? Nej. 451 00:58:23,207 --> 00:58:28,769 Noget ID? Det ser ikke sådan ud. 452 00:58:28,857 --> 00:58:32,115 Vent lidt... 453 00:58:32,202 --> 00:58:36,894 Jeg fandt det her: "Tak for at De er kunde hos Western Salvage". 454 00:58:39,501 --> 00:58:41,890 Vi standser der. 455 00:59:06,394 --> 00:59:09,522 Har I en telefon? Ved toiletterne. 456 00:59:09,609 --> 00:59:13,172 Var der en, der slog Blanco? Ufatteligt. 457 00:59:13,257 --> 00:59:17,472 Han var usandsynlig stærk. Han anstrengte sig ikke engang. 458 00:59:17,559 --> 00:59:23,684 Må jeg byde jer på en øl? Det takker man ikke nej til. 459 00:59:23,728 --> 00:59:27,204 Øl til alle, frøken. 460 00:59:27,291 --> 00:59:33,373 Jeg overhørte, hvad I sagde. Er den fyr virkelig så stærk? 461 00:59:33,461 --> 00:59:38,761 Spørg en gut, der hedder Raul. Fyren neglede endda hans tøs. 462 00:59:40,846 --> 00:59:45,799 Hvor kan jeg finde denne Raul? I Winslow 60 km sydpå. 463 00:59:45,886 --> 00:59:48,276 Alle dernede kender Raul Morales. 464 00:59:54,966 --> 00:59:59,354 Han var der indtil i går aftes. 465 01:00:02,831 --> 01:00:07,783 Der er to personer derinde, og en af dem må være Paco Queruak. 466 01:00:07,870 --> 01:00:14,692 Varmemålingen er meget kraftig. Skal vi gå ind og skyde ham? 467 01:00:14,777 --> 01:00:17,689 Nej. Vent. 468 01:00:24,988 --> 01:00:29,246 Hallo? Det er TKW. Vi er på plads. 469 01:00:29,333 --> 01:00:34,589 Vi har fundet ham. Han er på et motel cirka 60 km fra Page 470 01:00:34,632 --> 01:00:37,022 i Marble Canyon. 471 01:00:37,110 --> 01:00:40,585 Kom her, Howell! Se. 472 01:00:44,539 --> 01:00:48,102 Sheriffen. Fandens også! 473 01:00:58,593 --> 01:01:01,243 Gem dig. 474 01:01:03,851 --> 01:01:07,499 Hej, Ray. Kaffe? 475 01:01:07,587 --> 01:01:10,584 Nej tak. Jeg bliver ikke så længe. 476 01:01:10,671 --> 01:01:13,712 En af dine gæster slog Blanco. 477 01:01:13,755 --> 01:01:17,883 En forhenværende gæst. Han tog af sted i morges. 478 01:01:17,970 --> 01:01:22,662 Var han i bil? Tror du, at han kom med en taxi? 479 01:01:22,750 --> 01:01:27,789 Vi fandt en gammel bil i bunden af dalen. Den har ligget der et par dage. 480 01:01:27,876 --> 01:01:33,437 Vi sporede den til en ophugger. Nogen havde byttet den for en ny. 481 01:01:34,436 --> 01:01:39,953 En, der kan lide at smide penge væk. Eller en, der flygter fra noget. 482 01:01:43,299 --> 01:01:49,295 Det kan være ham, der forsøgte at dræbe Mosley. De har sporet ham hertil. 483 01:01:49,382 --> 01:01:53,334 Andre end politiet er ude efter ham. 484 01:01:53,378 --> 01:01:58,940 Jeg giver lyd, hvis jeg ser noget mistænkeligt. 485 01:01:59,027 --> 01:02:02,893 Jeg snupper en kop kaffe en anden gang. 486 01:02:02,981 --> 01:02:07,586 Jo, forresten... Hvad hed fyren, der slog Blanco? 487 01:02:07,673 --> 01:02:13,494 Han betalte kontant, så jeg så aldrig efternavnet. Han kaldte sig Stanley. 488 01:02:13,582 --> 01:02:16,448 Men han kan have løjet. 489 01:02:22,662 --> 01:02:25,356 Vi ses. 490 01:02:30,570 --> 01:02:35,913 Panseren kommer ud alene. Paco er stadig derinde. Vi går ind. 491 01:02:36,000 --> 01:02:41,299 Bliv hvor I er. Vi benytter en ny metode at uskadeliggøre ham på. 492 01:02:41,343 --> 01:02:47,991 Jeg sender nogle helikoptere til tilbageturen. Jeg leder operationen. 493 01:02:48,078 --> 01:02:52,249 Er det ikke risikabelt, at De deltager? Vi kan selv klare det. 494 01:02:52,335 --> 01:02:57,244 Følg bare mine ordrer. Jeg følger efter jer på sikker afstand. 495 01:03:00,069 --> 01:03:03,979 De ved, at jeg er her. Jeg må af sted med det samme. 496 01:03:04,067 --> 01:03:09,670 Nej, det er for farligt. Jeg kører dig til den mexicanske grænse i aften. 497 01:03:10,713 --> 01:03:13,538 Hvorfor gør du det her for mig? 498 01:03:13,623 --> 01:03:17,578 Intet af det du har gjort, er din skyld. Du er blevet udnyttet. 499 01:03:18,924 --> 01:03:23,443 Paco... Jeg synes om dig. 500 01:03:35,064 --> 01:03:38,279 Overbetjent Bakey... 501 01:03:38,366 --> 01:03:42,667 Vi modtager svar på indholdet af båndfragmenterne nu. 502 01:03:43,710 --> 01:03:50,489 "Paco Queruat eller Queruak, veteran Guatemala 1987, amputerede lemmer." 503 01:03:50,575 --> 01:03:55,136 "Forsøg med bioniske strukturer." 504 01:03:55,224 --> 01:03:58,134 Det kan være Arthur Mosleys overfaldsmand. 505 01:03:58,221 --> 01:04:02,305 Vi har netop modtaget en rapport. 506 01:04:02,392 --> 01:04:06,650 Den mistænkte kørte til delstats grænsen, byttede bilen til en anden 507 01:04:06,737 --> 01:04:13,124 og kørte østpå. Nu er den anden bil blevet fundet af politiet i Page. 508 01:04:13,210 --> 01:04:18,076 Hvor langt borte er det? Fire timer? Vi må hellere komme af sted. 509 01:04:36,541 --> 01:04:41,189 Hold op, lad øret værre. Suresen! 510 01:04:55,179 --> 01:04:58,655 Undskyld. Giv mig et kys. 511 01:04:58,741 --> 01:05:03,000 Hej. Hej, hvordan går det? 512 01:05:03,086 --> 01:05:08,300 Jeg hedder Eddie og det er Susie. Hvad kan jeg hjælpe jer med? 513 01:05:08,387 --> 01:05:13,296 Har De et pænt værelse til os? Ja, men I skal være ude klokken syv. 514 01:05:13,383 --> 01:05:17,902 Motellet holder lukket i nat. Okay, det vi skal, går hurtigt. 515 01:05:17,989 --> 01:05:20,162 Kreditkort? 516 01:05:20,248 --> 01:05:25,288 Parret gik indenfor. Godt. Rapporter når alt er i orden. 517 01:05:25,375 --> 01:05:29,936 Skal ske. Men hvor er de helikoptere, De ville sende? 518 01:05:30,022 --> 01:05:36,931 Den anden helikopter har positionen A7 26, 30 få sekunder fra jer. 519 01:05:37,017 --> 01:05:42,839 I får jeres ordre om tilbagetrækning på frekvens X252. Opfattet? 520 01:05:42,927 --> 01:05:44,447 Opfattet. 521 01:05:44,534 --> 01:05:47,575 Værsgo. 522 01:05:48,618 --> 01:05:51,095 Hav det godt. 523 01:05:54,267 --> 01:05:58,611 Tak for hjælpen. Jeg havde gjort det gratis. 524 01:05:58,698 --> 01:06:01,652 Alt, for at se den satan dø. 525 01:06:01,740 --> 01:06:06,691 Parker din lastbil på hovedvejen. Spær vejen for ham om nødvendigt. 526 01:06:06,779 --> 01:06:08,472 Gerne. 527 01:06:08,560 --> 01:06:11,667 For helvede! Ingenting virker her! 528 01:06:11,753 --> 01:06:15,576 Det var dig, der ville holde ind her. 529 01:06:15,663 --> 01:06:19,269 Du kunne have sagt noget tidligere. Nu har jeg betalt. 530 01:06:19,356 --> 01:06:24,917 Vi kan måske få et andet værelse. Næppe. Stedet er faldefærdigt. 531 01:06:25,004 --> 01:06:27,307 Kom ind! 532 01:06:27,394 --> 01:06:31,824 Der er ingen vand. Det er umuligt. 533 01:06:31,912 --> 01:06:35,431 Men I kan få et andet værelse. 534 01:06:38,864 --> 01:06:42,730 Hør efter og gør, som jeg siger. 535 01:06:42,817 --> 01:06:47,553 Når jeg siger til, begynder du at skrige så højt, du kan. 536 01:06:47,639 --> 01:06:52,939 Ellers skærer jeg halsen over på dig. Kom så, skrig. 537 01:06:53,027 --> 01:06:57,589 Skrig. Du hørte, hvad jeg sagde skrig så. 538 01:06:57,676 --> 01:07:01,151 Igen! 539 01:07:01,238 --> 01:07:04,322 Sådan. Højere! 540 01:07:05,756 --> 01:07:07,842 Skrig! 541 01:08:03,779 --> 01:08:06,603 Paco... 542 01:08:06,690 --> 01:08:08,861 Paco! 543 01:08:08,949 --> 01:08:12,423 Du skal ikke bekymre dig om mig, jeg klarer mig. 544 01:08:15,769 --> 01:08:17,160 Kom! 545 01:08:22,374 --> 01:08:26,675 Tiden løber ud. Skal jeg gå ind? Ja, gå ind. 546 01:08:33,106 --> 01:08:38,101 Kan du gå? Vi må væk herfra. Pas på! 547 01:09:03,908 --> 01:09:06,732 Vi går ind. 548 01:09:19,984 --> 01:09:23,937 Jeg er den perfekte cyborg. 549 01:09:24,024 --> 01:09:27,977 Jeg er her for at dræbe forræderen! 550 01:10:33,972 --> 01:10:35,753 Paco! 551 01:10:35,840 --> 01:10:39,488 Her er en til! 552 01:10:39,532 --> 01:10:42,096 Gå ind igen! Ned! 553 01:10:49,308 --> 01:10:51,967 Kom, vi smutter! 554 01:10:52,653 --> 01:10:55,521 De vil dræbe dig! 555 01:10:55,607 --> 01:10:58,953 Skynd dig. Løb! 556 01:11:09,901 --> 01:11:12,813 Smut ind i husvognen! 557 01:11:12,856 --> 01:11:16,114 Kom og tag mig, svin! 558 01:11:33,753 --> 01:11:37,055 Ned på gulvet! 559 01:12:30,993 --> 01:12:34,556 Rejs dig op, Linda. Rejs dig op! 560 01:12:34,642 --> 01:12:36,901 Tag geværet! 561 01:12:53,889 --> 01:12:57,061 Kom, Linda! Vi smutter! 562 01:13:36,792 --> 01:13:39,312 Han kører væk i en blå bil. 563 01:13:53,388 --> 01:13:56,647 Du skal til lægen. 564 01:14:08,203 --> 01:14:12,286 Vi kan se bilen. Vi går ned. 565 01:14:28,493 --> 01:14:31,882 Giv mig geværet. 566 01:14:35,227 --> 01:14:37,877 Jeg holder rattet. 567 01:14:40,398 --> 01:14:43,352 Giv mig den. 568 01:15:14,807 --> 01:15:16,109 Radioen! 569 01:15:41,960 --> 01:15:44,611 En lastbil! 570 01:16:01,032 --> 01:16:03,640 Hold fast! 571 01:16:35,116 --> 01:16:37,809 Nu skal du dø! 572 01:16:57,317 --> 01:16:59,837 Giv mig geværet. 573 01:17:12,305 --> 01:17:14,303 Forsigtigt... 574 01:17:30,553 --> 01:17:34,072 Fik I ham? Nej, han skød mig. 575 01:17:34,157 --> 01:17:38,156 Han er tæt ved broen, bilen forulykkede. Han er ikke nået langt. 576 01:17:40,545 --> 01:17:43,846 Parret og helikopteren fejlede. 577 01:17:43,934 --> 01:17:47,583 Han undslap, men bilen forulykkede tæt ved broen. 578 01:17:47,671 --> 01:17:49,929 Du fejlede også. 579 01:18:07,047 --> 01:18:10,567 De sagde, at du aldrig fejler. 580 01:18:32,767 --> 01:18:35,982 Satans, den vil ikke starte. 581 01:18:38,067 --> 01:18:42,065 En lastbil standser. 582 01:18:44,411 --> 01:18:47,583 Giv mig geværet. 583 01:18:49,191 --> 01:18:52,927 Kan jeg hjælpe med noget, mester? 584 01:18:58,617 --> 01:19:03,701 Ja, kør hende på hospitalet. Okay. Jeg ved, at de er efter dig. 585 01:19:03,789 --> 01:19:09,218 Jeg står ved din side. Held og lykke. 586 01:19:09,306 --> 01:19:12,086 Kom, Linda. 587 01:19:14,301 --> 01:19:17,952 Hop ind, hurtigt! 588 01:19:18,038 --> 01:19:21,471 Af sted! 589 01:19:22,339 --> 01:19:25,771 Flyv tæt på lastbilen. 590 01:19:53,947 --> 01:19:57,552 Hop ud, Linda! Ud! 591 01:19:57,639 --> 01:20:01,376 Det er din eneste chance! Vi kører for hurtigt! 592 01:20:16,191 --> 01:20:18,623 Nej! 593 01:20:18,710 --> 01:20:21,274 Linda! 594 01:20:29,073 --> 01:20:32,244 Kom an, svin! 595 01:21:26,204 --> 01:21:29,570 Pigen må have kastet sig ud. 596 01:21:29,657 --> 01:21:34,437 I må redde Paco. Fyren, der boede på dit motel? 597 01:21:34,524 --> 01:21:38,347 FBI leder efter ham. Bring mig hen til ham. 598 01:21:38,434 --> 01:21:41,865 Vi skal først finde ham. 599 01:24:54,202 --> 01:24:59,154 Han må ikke slippe væk. Nedlæg ham med laseren. Også dig. 600 01:25:42,361 --> 01:25:46,749 Han er derinde. Vi går ind. 601 01:26:55,393 --> 01:26:59,520 Kom ind og fang mig, Turner! Jeg er her! 602 01:26:59,608 --> 01:27:04,822 Her er jeg, Turner! Du skabte mig, og nu må du dræbe mig. 603 01:27:04,908 --> 01:27:08,601 Der ligger en laser. Saml den op. 604 01:27:08,689 --> 01:27:11,817 Hvad venter du på? 605 01:27:13,033 --> 01:27:17,986 Jeg er ikke til nogen nytte længere, for jeg er ikke den perfekte cyborg! 606 01:27:18,073 --> 01:27:22,287 Jeg ved, du er kommet for at dræbe mig. Gør det! 607 01:27:22,374 --> 01:27:27,500 Nej, jeg vil ikke dræbe dig. 608 01:27:27,588 --> 01:27:32,236 Jeg vil holde dig i live, både for din og min egen skyld. 609 01:27:33,192 --> 01:27:37,667 Jeg kan aldrig skabe en som dig igen. Du bliver nødt til at tage med mig 610 01:27:37,754 --> 01:27:41,186 inden FBI når frem. 611 01:27:59,042 --> 01:28:02,083 Kom ud! 612 01:28:02,171 --> 01:28:04,777 Kom ud! 613 01:28:14,292 --> 01:28:17,420 Dræb mig ikke. Jeg bønfalder dig. 614 01:28:17,508 --> 01:28:22,591 Du lærte mig ikke at vise nåde. Dræb mig ikke. 615 01:28:22,678 --> 01:28:27,152 Du begik en fejltagelse, Turner. 616 01:28:27,238 --> 01:28:31,409 Du troede, at du kunne eje mig ved at styre min hjerne. 617 01:28:31,497 --> 01:28:37,015 Men du forstod ikke, at man ikke ejer en mand, før man styrer hans hjerte. 618 01:29:11,098 --> 01:29:14,357 Fremad! 619 01:29:16,442 --> 01:29:19,742 Paco, vi ved alt om dig 620 01:29:19,786 --> 01:29:24,696 og at du ikke er ansvarlig for dine handlinger! Hvis du kommer ud 621 01:29:24,784 --> 01:29:29,954 vil ingen gøre dig noget! Det har du mit æresord på! 622 01:29:38,121 --> 01:29:41,683 Vent! Skyd ikke! 623 01:29:41,771 --> 01:29:44,682 Det eneste problem er, at han fortsætter med at skyde. 624 01:30:09,836 --> 01:30:14,137 Giv hende megafonen, hun kan måske overtale ham. 625 01:30:15,050 --> 01:30:20,263 Paco, det er Linda! Overgiv dig, ingen vil gøre dig noget! 626 01:30:20,351 --> 01:30:24,088 Nej! Linda er død! Du er ikke Linda! 627 01:30:24,175 --> 01:30:29,040 Nej, Blanco ofrede livet for mig! Jeg klarede mig. 628 01:30:29,127 --> 01:30:32,994 Jeg kommer ind! Nej, så dræber jeg dig! 629 01:30:34,949 --> 01:30:38,033 Nej, jeg kommer ind til dig! 630 01:30:40,467 --> 01:30:44,030 Nej, vent... Det er i orden. 631 01:30:46,114 --> 01:30:49,806 Paco! Hvor er du? 632 01:30:49,894 --> 01:30:53,803 Linda? Nej. 633 01:30:54,846 --> 01:30:59,191 Linda er ikke... Linda lever. 634 01:31:00,190 --> 01:31:03,710 Jeg kan ikke mødes med dig. 635 01:31:03,796 --> 01:31:08,098 Jeg vil ikke mødes med dig! 636 01:31:10,140 --> 01:31:13,094 Paco! Forsvind! 637 01:31:13,181 --> 01:31:18,047 Kom nu, lyt til mig! Det er slut, du behøver ikke være bange. 638 01:31:18,134 --> 01:31:23,087 Hvorfor skal jeg leve videre? Har du glemt, hvad jeg er? 639 01:31:23,173 --> 01:31:29,212 Du kan blive et menneske igen. Du var normal inden du endte på laboratoriet. 640 01:31:31,210 --> 01:31:37,120 Du har gemt den bedste del af dig selv din sjæl. 641 01:31:37,207 --> 01:31:41,725 Tror du virkelig? 642 01:31:42,637 --> 01:31:47,416 Se her. Gode Gud... 643 01:31:50,892 --> 01:31:56,714 Forstår du det? Paco Queruak har måske aldrig eksisteret. 644 01:32:07,293 --> 01:32:11,376 EN DAG I FREMTIDEN CYBORGERNES ÆRA VAR BEGYNDT 645 01:32:30,405 --> 01:32:34,490 Oversættelse: Jeanette Petersen PrimeText International AB 646 01:32:34,576 --> 01:32:38,835 Tekstadmin: www.primetext.tv Primetext International AB 52161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.