Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,438 --> 00:00:03,681
Voltaire said
that the art of medicine
2
00:00:03,767 --> 00:00:07,969
is amusing the patient while
nature cures the disease.
3
00:00:08,062 --> 00:00:09,970
So according to one
of the greatest.
4
00:00:10,056 --> 00:00:11,840
French philosophers
of all time,
5
00:00:11,925 --> 00:00:13,837
surgeons aren't
really helpers.
6
00:00:13,923 --> 00:00:17,063
♪ Black tears on my shirt ♪
We're more like circus clowns.
7
00:00:17,149 --> 00:00:20,563
Sorry. Just...
♪ Black tears on my freckles ♪
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,599
I know.
♪ I been stung by this hurt ♪
9
00:00:22,685 --> 00:00:24,702
But suck it up,
because I need your help.
10
00:00:24,788 --> 00:00:26,305
♪ I been stung by
the stinging nettle ♪
11
00:00:26,448 --> 00:00:28,622
♪ Someone call, someone call,
some-one call ♪
12
00:00:28,708 --> 00:00:30,658
But help comes in many forms.
13
00:00:30,743 --> 00:00:32,560
I stopped pulling
on my fingers.
14
00:00:32,645 --> 00:00:34,129
Or... ♪ I don't know
who I am at all ♪
15
00:00:34,214 --> 00:00:36,898
No, a-at least now
I notice when I'm doing it.
16
00:00:36,983 --> 00:00:40,268
And I've been doing
the exercises you showed me.
17
00:00:40,353 --> 00:00:42,501
♪ Someone call, someone call,
some-one call ♪
18
00:00:42,572 --> 00:00:44,323
I'm really noticing
a change.
19
00:00:44,408 --> 00:00:45,931
Don't try to rush it. ♪ I
don't know who I am at all ♪
20
00:00:46,017 --> 00:00:47,693
Takes time for the meds
to balance out.
21
00:00:47,778 --> 00:00:52,764
Right. But...
♪ Black hole in my heart ♪
22
00:00:52,849 --> 00:00:54,600
Well, for instance, uh,
you have a little bit of, um...
23
00:00:54,685 --> 00:00:56,635
♪ Black hole in my favorite
sweater ♪ ...I think,
24
00:00:56,720 --> 00:01:00,105
maybe yogurt
on your, uh, chin.
25
00:01:00,190 --> 00:01:02,307
I've wanted to mention it
this whole time,
26
00:01:02,392 --> 00:01:03,609
but I didn't, so...
27
00:01:03,694 --> 00:01:05,210
♪ Someone call, someone call,
some-one call ♪
28
00:01:05,295 --> 00:01:06,678
I think
we're making progress.
29
00:01:06,763 --> 00:01:10,282
And something tells me
Voltaire never held an aorta
30
00:01:10,367 --> 00:01:12,217
while a patient's
entire blood volume
31
00:01:12,302 --> 00:01:14,353
pulsated between his fingers.
32
00:01:14,438 --> 00:01:15,654
I'd say we are.
33
00:01:15,739 --> 00:01:18,256
♪ Someone call, someone call,
some-one call ♪
34
00:01:18,341 --> 00:01:20,592
You beat up the bar
with a baseball bat?
35
00:01:22,312 --> 00:01:24,363
♪ I don't know who I am at all
♪ Not exactly sober behavior.
36
00:01:24,448 --> 00:01:25,364
No.
37
00:01:25,449 --> 00:01:28,533
Legendary,
but definitely not sober.
38
00:01:28,618 --> 00:01:31,603
♪ Hey, hey, hey ♪
And, um, my wife has...
39
00:01:31,688 --> 00:01:33,505
♪ Can anyone hear
what I'm saying? ♪
40
00:01:33,590 --> 00:01:35,641
She's been diagnosed with
something frightening.
41
00:01:35,726 --> 00:01:36,775
Oh, man.
42
00:01:36,860 --> 00:01:39,645
And you were with Ollie, right?
Yeah.
43
00:01:39,730 --> 00:01:41,947
So you need a sponsor?
44
00:01:42,032 --> 00:01:43,148
If you'd be willing.
45
00:01:43,233 --> 00:01:44,449
♪ Does anyone hear
what I'm saying? ♪
46
00:01:44,534 --> 00:01:46,868
How you doin' with
prayer and meditation?
47
00:01:46,954 --> 00:01:49,655
Uh... I'm not. ♪ Someone call,
someone call, some-one call ♪
48
00:01:49,740 --> 00:01:53,091
Well, how 'bout
we start there?
49
00:01:53,176 --> 00:01:54,860
Call me tomorrow.
50
00:01:54,945 --> 00:01:57,796
♪ I don't know
who I am at all ♪
51
00:01:57,881 --> 00:01:59,164
♪♪
52
00:01:59,249 --> 00:02:05,504
♪ Someone call, someone call,
some-one call ♪
53
00:02:05,589 --> 00:02:09,408
♪ I don't know
who I am at all ♪
54
00:02:12,596 --> 00:02:14,146
Oh! Dr. Bailey.
55
00:02:14,231 --> 00:02:15,847
Just the person
I was looking for.
56
00:02:15,932 --> 00:02:17,883
Uh, do you live here now,
57
00:02:17,968 --> 00:02:19,484
or do you fly back
from Germany
58
00:02:19,569 --> 00:02:21,053
on a weekly basis,
59
00:02:21,138 --> 00:02:22,921
and if so, why?
60
00:02:23,006 --> 00:02:24,122
Oh.
61
00:02:24,207 --> 00:02:25,457
Well, um...
62
00:02:25,542 --> 00:02:27,626
I mean,
as it turns out...
63
00:02:27,711 --> 00:02:29,494
I am pregnant.
64
00:02:29,579 --> 00:02:31,766
With Owen's baby.
65
00:02:31,852 --> 00:02:34,266
And Owen and Amelia Shepherd
are back together again,
66
00:02:34,352 --> 00:02:37,669
and Amelia's sisters
have issues with me.
67
00:02:37,754 --> 00:02:40,138
Rightfully so.
It... It's not undramatic.
68
00:02:40,223 --> 00:02:42,493
It's not undramatic to
the point of it being comical.
69
00:02:42,579 --> 00:02:44,910
And... And, still,
Dr. Bailey,
70
00:02:44,995 --> 00:02:48,126
I need a job.
I really need a job.
71
00:02:48,212 --> 00:02:49,715
I-I-I need to be occupied
with work,
72
00:02:49,800 --> 00:02:51,817
and I... I need it badly.
73
00:02:53,603 --> 00:02:54,686
Oh, I'm so sorry.
74
00:02:54,771 --> 00:02:56,970
Um, y-you're gonna
have to say
75
00:02:57,056 --> 00:02:59,256
all of that again
to Alex Karev.
76
00:03:03,329 --> 00:03:06,642
♪♪
77
00:03:06,790 --> 00:03:08,974
You're on the board?
Yeah. I-I'm sorry.
78
00:03:09,059 --> 00:03:10,175
I want to be there when...
79
00:03:10,260 --> 00:03:11,744
No, no, I have
a dozen little kids
80
00:03:11,829 --> 00:03:13,178
coming to my house
in a few hours.
81
00:03:13,263 --> 00:03:14,513
You said you would help.
82
00:03:14,598 --> 00:03:16,515
I don't know anything
about superheroes.
83
00:03:16,600 --> 00:03:19,351
Well, you tell Bailey that
Uncle Alex is saving lives,
84
00:03:19,436 --> 00:03:21,387
that he actually
is a superhero.
85
00:03:21,472 --> 00:03:22,922
Yeah, right.
That'll definitely work.
86
00:03:23,007 --> 00:03:24,657
Ooh, Dr. Karev,
can I walk with you?
87
00:03:24,742 --> 00:03:26,592
Um, yeah, what,
do you live here?
88
00:03:26,677 --> 00:03:28,193
Well, it's...
It's complicated.
89
00:03:28,278 --> 00:03:29,395
Catherine!
You're back.
90
00:03:29,480 --> 00:03:31,430
How are you feeling?
How am I feeling?
91
00:03:31,515 --> 00:03:32,865
Why don't you tell me?
92
00:03:32,950 --> 00:03:34,266
Since you seem to be
so good
93
00:03:34,351 --> 00:03:36,368
at telling everybody
everything.
94
00:03:36,453 --> 00:03:38,704
Catherine, I...
Save it.
95
00:03:38,789 --> 00:03:40,439
You're fired from my team,
Dr. Grey.
96
00:03:40,524 --> 00:03:43,142
And if you value your job
at this hospital,
97
00:03:43,227 --> 00:03:45,210
I suggest you stay
out of my sight
98
00:03:45,295 --> 00:03:47,146
until my fury passes.
99
00:03:47,231 --> 00:03:51,634
♪♪
100
00:03:55,005 --> 00:03:56,855
- Hey.
- Hey.
101
00:03:56,940 --> 00:03:58,324
You look nice.
102
00:03:58,409 --> 00:04:00,259
Thanks.
Cece's funeral.
103
00:04:00,344 --> 00:04:01,961
Yes. How'd that go?
104
00:04:02,046 --> 00:04:03,395
It was awful.
105
00:04:03,480 --> 00:04:05,130
And beautiful.
106
00:04:05,215 --> 00:04:06,765
A lot of her single clients
were there.
107
00:04:06,850 --> 00:04:08,767
There will probably be
a lot of hookups tonight.
108
00:04:08,852 --> 00:04:10,336
Fitting.
Yeah.
109
00:04:10,421 --> 00:04:11,737
How are you doing?
110
00:04:11,822 --> 00:04:13,672
Did you talk to your mom?
Uh, yeah.
111
00:04:13,757 --> 00:04:16,108
Yeah, I mean, we all
had dinner last night,
112
00:04:16,193 --> 00:04:18,277
and we all have a surgery
together today, so...
113
00:04:18,362 --> 00:04:20,879
You're doing a surgery?
Catherine's doing a surgery?
114
00:04:20,964 --> 00:04:24,783
A pelvic exenteration that
spares the uterus, to be exact.
115
00:04:24,868 --> 00:04:26,685
And the patient's
ready for us.
116
00:04:26,770 --> 00:04:27,853
- Mm.
- All right.
117
00:04:27,938 --> 00:04:29,722
Dr. Berjeron to the ICU.
118
00:04:29,807 --> 00:04:32,992
Dr. Berjeron to the ICU.
119
00:04:39,516 --> 00:04:41,033
Morning, Grey.
120
00:04:41,118 --> 00:04:42,835
There's a trauma
coming in.
121
00:04:42,920 --> 00:04:45,771
Yeah, that's why
I'm here.
122
00:04:45,856 --> 00:04:47,473
That's how
you wait for a trauma?
123
00:04:47,558 --> 00:04:50,042
How'm I supposed to wait?
124
00:04:50,127 --> 00:04:52,811
I don't know.
Maybe a little less casually.
125
00:04:52,896 --> 00:04:54,113
So...
126
00:04:55,332 --> 00:04:56,382
Like, uh...
127
00:04:58,802 --> 00:05:00,886
Yeah.
128
00:05:00,971 --> 00:05:03,222
Hey, where's the rig?
129
00:05:03,307 --> 00:05:04,356
It's not here yet.
130
00:05:04,441 --> 00:05:05,357
See?
131
00:05:05,442 --> 00:05:06,792
Jo knows how to wait
for a trauma.
132
00:05:06,877 --> 00:05:09,228
No point in stressing out
until you have to.
133
00:05:09,313 --> 00:05:10,429
I don't believe in that.
134
00:05:10,514 --> 00:05:11,730
You don't believe in that?
135
00:05:11,815 --> 00:05:14,049
Mnh-mnh.
136
00:05:16,820 --> 00:05:18,637
And now
I stand up straight.
137
00:05:31,235 --> 00:05:32,618
- Hey.
- Hey.
138
00:05:32,703 --> 00:05:33,619
You look awful.
139
00:05:33,704 --> 00:05:34,753
Thanks.
140
00:05:34,838 --> 00:05:36,555
No, I mean, you should
go home if you're sick.
141
00:05:36,640 --> 00:05:39,258
Uh. Pit's full of people who
look a lot worse than I do.
142
00:05:39,343 --> 00:05:40,942
Yeah, flu season.
Yeah.
143
00:05:42,045 --> 00:05:43,195
You're in scrubs?
144
00:05:43,280 --> 00:05:44,496
Yeah.
145
00:05:44,581 --> 00:05:45,931
I have to audition
for Pierce,
146
00:05:46,016 --> 00:05:47,866
which is only
slightly enraging.
147
00:05:47,951 --> 00:05:50,235
Did you know that Alex Karev
is interim chief?
148
00:05:50,320 --> 00:05:52,071
I mean, time is so weird.
149
00:05:52,156 --> 00:05:53,755
So, you're gonna work here?
150
00:05:55,159 --> 00:05:57,009
And I find out
after the fact.
151
00:05:58,162 --> 00:05:59,144
That's par
for the course.
152
00:05:59,229 --> 00:06:00,345
Whoa, whoa,
wait a minute.
153
00:06:00,430 --> 00:06:02,481
Where is this coming from?
154
00:06:02,566 --> 00:06:04,149
You said that you wanted
to figure it out,
155
00:06:04,234 --> 00:06:05,551
and that's what
I'm trying to do.
156
00:06:05,636 --> 00:06:07,086
Yeah, me, too, but there's
a lot to figure out.
157
00:06:07,171 --> 00:06:09,188
And this whole situation
is a mess.
158
00:06:09,273 --> 00:06:11,356
Okay, let me remind you
that the reason
159
00:06:11,441 --> 00:06:13,625
I upended my entire life
was for you
160
00:06:13,710 --> 00:06:15,094
so that you could be part
of our baby's life.
161
00:06:15,179 --> 00:06:16,095
Listen, Teddy,
you came to Seattle
162
00:06:16,180 --> 00:06:17,496
the day
after Karev's wedding,
163
00:06:17,581 --> 00:06:18,597
before me and Amelia
164
00:06:18,682 --> 00:06:19,731
had even really
gotten back together.
165
00:06:19,816 --> 00:06:21,500
You seemed pretty
back together to me.
166
00:06:21,585 --> 00:06:22,901
Right, right,
and you took one look,
167
00:06:22,986 --> 00:06:24,636
and you decided that
you had the whole picture.
168
00:06:24,721 --> 00:06:26,238
Maybe if you'd
just talked to me,
169
00:06:26,323 --> 00:06:27,606
been a little more
up front with me...
170
00:06:27,691 --> 00:06:29,508
Your teenager
answered your door!
171
00:06:29,593 --> 00:06:31,710
Maybe you would've saved
a lot of people a lot of pain,
172
00:06:31,795 --> 00:06:33,579
but, no, you waited
five whole weeks to...
173
00:06:33,664 --> 00:06:35,312
Wait, are you try...
A-Are you saying that somehow
174
00:06:35,398 --> 00:06:37,305
it's my fault that you and
Amelia are back together again?
175
00:06:37,391 --> 00:06:38,749
I'm just saying
it's a crap situation,
176
00:06:38,835 --> 00:06:39,867
which is worse
than it would have been
177
00:06:39,953 --> 00:06:41,286
had you been
a little more up front.
178
00:06:41,371 --> 00:06:43,255
Had some
excellent nicknames,
179
00:06:43,340 --> 00:06:46,525
but "Crap Situation"
might be my new favorite.
180
00:06:46,610 --> 00:06:49,795
♪♪
181
00:06:49,880 --> 00:06:50,963
Amelia.
182
00:06:51,048 --> 00:06:52,898
Hey, Amelia, I'm sorry.
183
00:06:55,419 --> 00:06:57,736
♪♪
184
00:06:57,821 --> 00:06:59,438
Hey.
185
00:06:59,523 --> 00:07:00,822
So...
186
00:07:01,825 --> 00:07:03,809
I need a job.
187
00:07:03,894 --> 00:07:06,178
And Karev said that
I should talk to you.
188
00:07:06,263 --> 00:07:09,982
♪♪
189
00:07:10,067 --> 00:07:12,985
Captioning provided by
ABC Studios and ABC, Inc.
190
00:07:13,070 --> 00:07:14,836
And brought to you by Ford.
Going further, so you can.
191
00:07:17,437 --> 00:07:20,250
Her abdomen's distended. She may
have some internal bleeding.
192
00:07:20,336 --> 00:07:21,371
Let's get an ultrasound.
193
00:07:21,456 --> 00:07:23,373
Let's hang some LR
and a unit of O-neg.
194
00:07:23,458 --> 00:07:24,808
She fell from
a hotel balcony?
195
00:07:24,893 --> 00:07:27,277
Three floors up.
Apparently the railing broke.
196
00:07:27,362 --> 00:07:30,480
Pelvis feels stable, but I want to
see an X-ray. Yes, Dr. Lincoln.
197
00:07:30,565 --> 00:07:31,815
Oh, my God.
Oh, my God!
198
00:07:31,900 --> 00:07:34,317
Natasha, I'm right here.
199
00:07:34,402 --> 00:07:36,553
I'm right here.
Oh, my God.
200
00:07:36,638 --> 00:07:38,422
Oh, my God. Is she...
201
00:07:38,507 --> 00:07:39,956
Is she
on any medications?
202
00:07:40,041 --> 00:07:41,658
Has she had
any previous surgeries?
203
00:07:41,743 --> 00:07:44,661
Um... uh, she... she gets
migraines sometimes, and...
204
00:07:44,746 --> 00:07:47,097
And she has a scar from...
She had her appendix out.
205
00:07:47,182 --> 00:07:50,434
Is... Is she... I'm...
206
00:07:50,519 --> 00:07:52,102
We're getting married
tomorrow.
207
00:07:52,187 --> 00:07:54,071
She didn't want me to see her
until she walked down the aisle,
208
00:07:54,156 --> 00:07:56,506
and I...
She got her own hotel room.
209
00:07:56,591 --> 00:07:58,742
Hey, hey, hey.
What's your name, buddy?
210
00:07:58,827 --> 00:08:00,544
Garrett... Boland.
211
00:08:00,629 --> 00:08:03,146
Garrett. Okay, well, the best
thing you can do to help Natasha
212
00:08:03,231 --> 00:08:04,548
is to let the people
in this room
213
00:08:04,633 --> 00:08:05,649
do what we know
how to do, okay?
214
00:08:05,734 --> 00:08:07,451
Okay, okay.
Oh, God.
215
00:08:07,536 --> 00:08:08,985
Let me show you
where to wait.
216
00:08:09,070 --> 00:08:11,404
And I thought my wedding day
was a mess.
217
00:08:12,641 --> 00:08:14,091
I'm sorry
I said that, Amelia.
218
00:08:14,176 --> 00:08:16,326
We were fighting, and
it just... It happens.
219
00:08:16,411 --> 00:08:17,427
Couples fight.
220
00:08:17,512 --> 00:08:18,762
Oh, come on.
We're not a couple.
221
00:08:18,847 --> 00:08:19,863
Who's not a couple?
222
00:08:19,948 --> 00:08:22,399
Owen and Teddy Altman.
Only they are.
223
00:08:22,484 --> 00:08:23,633
The baby really sells it.
224
00:08:23,718 --> 00:08:24,935
Oh, there's a baby?
225
00:08:25,020 --> 00:08:26,470
Do you mind?
226
00:08:26,555 --> 00:08:27,938
You know, I do, actually.
We're busy.
227
00:08:28,023 --> 00:08:29,272
Way too busy
to catch whatever it is
228
00:08:29,357 --> 00:08:32,943
you're losing a fight against,
so... you can go.
229
00:08:33,028 --> 00:08:35,011
Amelia, please.
Owen, he's right.
230
00:08:35,096 --> 00:08:36,613
We're going up against
one of the nastiest tumors
231
00:08:36,698 --> 00:08:39,015
I've ever seen.
We need to focus.
232
00:08:42,103 --> 00:08:43,653
Altman's the tall
blonde, right?
233
00:08:43,738 --> 00:08:46,906
I am trying to focus.
234
00:08:48,143 --> 00:08:51,495
Uma Paxton, 25, here for
total pelvic exenteration
235
00:08:51,580 --> 00:08:55,398
with flap reconstruction
for a recurrent vaginal tumor.
236
00:08:55,483 --> 00:08:56,733
Not total, Dr. Helm.
237
00:08:56,818 --> 00:08:59,002
We are preserving
the uterus.
238
00:08:59,087 --> 00:09:00,137
Oh.
239
00:09:00,222 --> 00:09:01,404
Wow, that's possible?
240
00:09:01,489 --> 00:09:02,572
It is now.
241
00:09:02,657 --> 00:09:04,441
Because I developed
the technique.
242
00:09:04,526 --> 00:09:07,310
My first doctors blasted me
with chemo and radiation,
243
00:09:07,395 --> 00:09:09,079
but it came back,
244
00:09:09,164 --> 00:09:12,015
so they said I had to remove
most of my insides,
245
00:09:12,100 --> 00:09:15,318
but Dr. Fox
found a silver lining.
246
00:09:15,403 --> 00:09:16,987
- Dr. Webber?
- I'll make an incision
247
00:09:17,072 --> 00:09:19,422
into your abdomen
and remove your rectum
248
00:09:19,507 --> 00:09:21,424
to create a colostomy
249
00:09:21,509 --> 00:09:23,326
while Dr. Fox
removes your bladder
250
00:09:23,411 --> 00:09:24,694
and creates a urostomy.
251
00:09:24,779 --> 00:09:26,263
And then
I will remove the tumor
252
00:09:26,348 --> 00:09:28,298
and everything
but your uterus.
253
00:09:28,383 --> 00:09:30,033
I'll lead on
your vaginal reconstruction.
254
00:09:30,118 --> 00:09:32,869
We'll cover any defects with
skin and fat from your belly.
255
00:09:32,954 --> 00:09:34,971
So...
not complicated.
256
00:09:37,025 --> 00:09:39,042
Man, I didn't think
that I ever wanted kids
257
00:09:39,127 --> 00:09:41,711
until I found out that I might
not be able to have any,
258
00:09:41,796 --> 00:09:45,682
so thank you, Dr. Fox.
259
00:09:45,767 --> 00:09:48,084
Uma, we've talked
about this before,
260
00:09:48,169 --> 00:09:50,020
but now that
the day has come,
261
00:09:50,105 --> 00:09:52,088
I really have to ask again.
262
00:09:52,173 --> 00:09:54,457
This surgery's long,
it's complex,
263
00:09:54,542 --> 00:09:56,126
and it's very personal.
264
00:09:56,211 --> 00:09:58,261
Are you sure you're all right
with other doctors
265
00:09:58,346 --> 00:10:00,597
watching from the gallery?
266
00:10:00,682 --> 00:10:02,432
You're a pioneer,
267
00:10:02,517 --> 00:10:06,002
and this could help save
more women like me.
268
00:10:06,087 --> 00:10:08,638
So teach away.
269
00:10:08,723 --> 00:10:10,907
All right, guys.
Let's do this.
270
00:10:14,362 --> 00:10:17,347
I'm gonna
be right back, all right?
271
00:10:17,432 --> 00:10:18,548
It's like
a plague in here.
272
00:10:18,633 --> 00:10:20,617
Bronchitis, pneumonia,
some gastroenteritis.
273
00:10:21,970 --> 00:10:22,919
Whoa, you okay?
274
00:10:23,004 --> 00:10:24,621
Ohh. What do we got?
275
00:10:24,706 --> 00:10:26,156
Right. Uh, Grey and Link
are in Trauma 2
276
00:10:26,241 --> 00:10:27,357
with a woman
who fell from a balcony,
277
00:10:27,442 --> 00:10:29,359
and almost everyone else
is flu-like symptoms.
278
00:10:29,444 --> 00:10:31,928
Including you, I guess.
279
00:10:32,013 --> 00:10:33,096
Look, if you want
to grab some rest,
280
00:10:33,181 --> 00:10:34,464
I can page you
if anything's urgent.
281
00:10:34,549 --> 00:10:35,732
- Incoming!
- Uh... Ohh.
282
00:10:35,817 --> 00:10:37,300
- Sorry! Sorry! Sorry!
- I'm gonna muscle through.
283
00:10:37,385 --> 00:10:39,169
Could you, uh,
prep an IV, uh,
284
00:10:39,254 --> 00:10:41,171
bag of LR
and 4 milligrams of Zofran?
285
00:10:41,256 --> 00:10:43,273
Yeah. You got it.
Thanks.
286
00:10:43,358 --> 00:10:44,841
So, we have our
interdepartmental meetings,
287
00:10:44,926 --> 00:10:47,010
M&Ms, lung tumor boards,
and such
288
00:10:47,095 --> 00:10:48,078
in the conference room.
289
00:10:48,163 --> 00:10:49,613
Oh, good,
you still do it there.
290
00:10:49,698 --> 00:10:50,981
I-I moved it
from the lecture hall
291
00:10:51,066 --> 00:10:53,283
to get a more open
and honest exchange.
292
00:10:53,368 --> 00:10:55,552
"A more open
and honest exchange."
293
00:10:55,637 --> 00:10:57,320
You don't say.
294
00:10:57,405 --> 00:10:59,656
Well, it's just that my sister's
kinda wrecked right now
295
00:10:59,741 --> 00:11:01,992
because you failed to have
an open and honest exchange.
296
00:11:02,077 --> 00:11:03,126
I told them.
297
00:11:03,211 --> 00:11:05,328
You told them too late.
298
00:11:07,182 --> 00:11:10,567
Are we gonna be able to
work together, Dr. Pierce?
299
00:11:13,021 --> 00:11:15,482
I've heard nothing but excellent
things about your work,
300
00:11:15,568 --> 00:11:17,709
Dr. Altman,
and any minute now,
301
00:11:17,795 --> 00:11:20,445
I will shove aside
my personal contempt
302
00:11:20,531 --> 00:11:22,445
in favor of
professional courtesy.
303
00:11:22,530 --> 00:11:24,347
Dr. Huser
to Labor and Delivery.
304
00:11:24,432 --> 00:11:26,383
Dr. Huser
to Labor and Delivery.
305
00:11:27,469 --> 00:11:29,419
On 3... 1, 2, 3.
What do we got?
306
00:11:29,504 --> 00:11:31,087
Patient collapsed
at a convenience store.
307
00:11:31,172 --> 00:11:33,623
Last BP 110 over 50,
pulse 82.
308
00:11:33,708 --> 00:11:35,325
Ma'am, did you
lose consciousness?
309
00:11:35,410 --> 00:11:37,360
Uh, no,
I don't think so.
310
00:11:37,445 --> 00:11:38,662
Hey, guys,
what did you see?
311
00:11:38,747 --> 00:11:41,060
She was like,
"Ow, my stomach."
312
00:11:41,146 --> 00:11:42,999
Then she was like,
"Ow, my face."
313
00:11:43,084 --> 00:11:44,567
Nice, guys. Real nice.
314
00:11:44,652 --> 00:11:46,002
Ma'am, do you have
any other symptoms
315
00:11:46,087 --> 00:11:47,404
uh, dizziness or headache?
316
00:11:47,489 --> 00:11:50,373
Uh, yeah, headache because
Gabe just told me today
317
00:11:50,458 --> 00:11:52,208
that his project
is due tomorrow...
318
00:11:52,293 --> 00:11:53,777
- Quit touching me!
- You touched me first!
319
00:11:53,862 --> 00:11:55,512
And I have the flu,
and I hate children,
320
00:11:55,597 --> 00:11:57,080
- so life is punishing me.
- No! Let me go!
321
00:11:57,165 --> 00:11:59,282
So if I could just get
something for my stomach
322
00:11:59,367 --> 00:12:00,884
and some sedatives for the children...
Let me go!
323
00:12:00,969 --> 00:12:01,785
- We'll be good to go.
- Hey, watch out.
324
00:12:01,870 --> 00:12:03,653
Hey, guys, guys,
knock it off.
325
00:12:03,738 --> 00:12:04,854
Should we call
their parents?
326
00:12:04,939 --> 00:12:06,623
- I am their parents...
- It's your fault!
327
00:12:06,708 --> 00:12:08,325
Ever since
my sister died,
328
00:12:08,410 --> 00:12:10,393
and clearly,
I'm crushing it... Ow!
329
00:12:10,478 --> 00:12:11,695
Abdomen's a little tender.
330
00:12:11,780 --> 00:12:13,096
Uh, Schmitt, do you want
to see if CT's open?
331
00:12:13,181 --> 00:12:14,798
Whoa, CT?
No, no, I'm fine.
332
00:12:14,883 --> 00:12:17,300
I just have the flu,
and I already took antibiotics
333
00:12:17,385 --> 00:12:19,135
I had left over
from last year, so...
334
00:12:21,189 --> 00:12:22,138
Bad idea?
335
00:12:22,223 --> 00:12:23,840
Unprescribed?
Yes.
336
00:12:23,925 --> 00:12:25,275
Listen, I know
that you're stressed,
337
00:12:25,360 --> 00:12:27,410
and maybe it is
just the flu, but...
338
00:12:27,495 --> 00:12:28,545
Claire, if it isn't,
339
00:12:28,630 --> 00:12:32,215
you're really gonna wish
that you'd stayed, okay?
340
00:12:32,300 --> 00:12:33,550
Are you okay?
341
00:12:33,635 --> 00:12:35,752
Oh, yeah.
Yeah, I'm fine.
342
00:12:35,837 --> 00:12:37,387
He sounds like me.
343
00:12:39,841 --> 00:12:42,759
Free fluid in the pelvis
and abdomen.
344
00:12:42,844 --> 00:12:43,827
X-rays are up.
345
00:12:43,912 --> 00:12:45,895
Post-ops are done, Link.
What'd I miss?
346
00:12:45,980 --> 00:12:47,364
You tell me.
347
00:12:47,449 --> 00:12:49,299
She's got
a windswept pelvis.
348
00:12:49,384 --> 00:12:51,334
"Windswept"?
It's a combo platter.
349
00:12:51,419 --> 00:12:52,469
We got AP compression
on one side,
350
00:12:52,554 --> 00:12:54,137
lateral compression
on the other.
351
00:12:54,222 --> 00:12:55,805
You see the widened
SI joint here
352
00:12:55,890 --> 00:12:57,073
and the sacral fracture
there?
353
00:12:57,158 --> 00:12:58,341
Okay, well, I'd love
to get her up to the O.R.
354
00:12:58,426 --> 00:12:59,609
for a neuro check.
355
00:12:59,694 --> 00:13:01,511
And we can do an intra-op CT
when we get there.
356
00:13:01,596 --> 00:13:02,912
100%. Let's do it.
357
00:13:02,997 --> 00:13:04,647
Well, wait, aren't we gonna
stabilize her pelvis first?
358
00:13:04,732 --> 00:13:06,182
Of course.
Nah.
359
00:13:06,267 --> 00:13:07,417
"Nah"? She's got
a pelvic fracture.
360
00:13:07,502 --> 00:13:08,785
You're not gonna at least
put a binder on her?
361
00:13:08,870 --> 00:13:10,453
Nope.
We'll see you up there.
362
00:13:10,538 --> 00:13:12,822
♪♪
363
00:13:13,908 --> 00:13:15,225
All right.
She's hypotensive.
364
00:13:15,310 --> 00:13:17,109
We got to move, people.
365
00:13:24,652 --> 00:13:26,336
She's all prepped
for her ex-lap.
366
00:13:26,421 --> 00:13:27,804
Okay, so what
made you think
367
00:13:27,889 --> 00:13:30,507
that Link and I
would be a good match?
368
00:13:30,592 --> 00:13:32,375
Okay, listen,
before I met Alex,
369
00:13:32,460 --> 00:13:34,411
Link was the very best person
that I knew,
370
00:13:34,496 --> 00:13:37,614
and Alex would say the
same thing about you, so...
371
00:13:37,699 --> 00:13:40,183
Oh, come on.
Link's a great guy.
372
00:13:40,268 --> 00:13:41,785
And Labradors
are great dogs.
373
00:13:41,870 --> 00:13:43,119
They're always
happy to see you,
374
00:13:43,204 --> 00:13:44,721
they're super cute,
and they're full of energy.
375
00:13:44,806 --> 00:13:46,489
Okay, listen.
He is not a Labrador.
376
00:13:46,574 --> 00:13:48,792
You just have to
get to know him.
377
00:13:50,812 --> 00:13:53,163
Who's ready to put
a pelvis back together, huh?
378
00:13:53,248 --> 00:13:54,464
I am.
379
00:13:54,549 --> 00:13:56,032
I am ready.
380
00:13:57,385 --> 00:13:58,735
Did you jog up here?
381
00:13:58,820 --> 00:14:01,204
Ran up the stairs. Gets the
blood flowing, you know?
382
00:14:01,289 --> 00:14:03,006
We got to save this lady.
She's getting married.
383
00:14:03,091 --> 00:14:06,325
We have to save them all,
even the sad and lonely ones.
384
00:14:09,531 --> 00:14:13,750
Is there another Dr. Grey
you thought I should ask out?
385
00:14:16,004 --> 00:14:18,621
Okay, just relax
and try not to move, okay?
386
00:14:18,706 --> 00:14:21,424
I haven't relaxed
in two years.
387
00:14:21,509 --> 00:14:23,426
My mother used to say, "I hope
you have children someday",
388
00:14:23,511 --> 00:14:25,829
and they're as awful to you
as you were to me."
389
00:14:25,914 --> 00:14:27,664
And I'd say,
"Joke's on you, lady.
390
00:14:27,749 --> 00:14:29,132
I'm never having kids."
391
00:14:29,217 --> 00:14:30,333
And then Cynthia died,
392
00:14:30,418 --> 00:14:33,870
and now I have
her two human tornadoes.
393
00:14:33,955 --> 00:14:35,805
They're loud,
and they're smelly,
394
00:14:35,890 --> 00:14:38,174
and they think
fart jokes are hilarious,
395
00:14:38,259 --> 00:14:40,192
and they never stop eating.
396
00:14:41,195 --> 00:14:45,381
I love them,
but they are disgusting.
397
00:14:45,466 --> 00:14:47,050
I think I owe my mom
an apology.
398
00:14:47,135 --> 00:14:48,351
Yeah, me too.
399
00:14:48,436 --> 00:14:49,486
Whoa.
400
00:14:49,571 --> 00:14:51,421
Her transverse colon is...
Is huge.
401
00:14:51,506 --> 00:14:54,224
Toxic megacolon
with peritoneal signs.
402
00:14:54,309 --> 00:14:55,558
We're gonna need to
get her to the O.R.
403
00:14:55,643 --> 00:14:57,927
before her bowel perfs,
okay?
404
00:14:58,012 --> 00:14:59,562
I was hoping,
if we start medially,
405
00:14:59,647 --> 00:15:01,197
we could remove the tumor
en bloc.
406
00:15:02,383 --> 00:15:04,133
Ah...
It's not working.
407
00:15:04,218 --> 00:15:05,335
I know. Just...
408
00:15:05,420 --> 00:15:07,737
Let's try coming
from the inferior side.
409
00:15:07,822 --> 00:15:09,873
Maybe if you approach it
superiorly...
410
00:15:09,958 --> 00:15:11,190
I am.
411
00:15:13,227 --> 00:15:14,511
Yeah,
it's still not working.
412
00:15:14,596 --> 00:15:16,212
You know,
I can see that, Shepherd.
413
00:15:16,297 --> 00:15:17,413
That's why
we're practicing.
414
00:15:17,498 --> 00:15:18,615
And at this rate,
we will be ready
415
00:15:18,700 --> 00:15:20,383
in, what...
Five years?
416
00:15:20,468 --> 00:15:22,452
Don't take your baby daddy drama
out on our tumor baby.
417
00:15:22,537 --> 00:15:24,387
We can do this.
418
00:15:27,508 --> 00:15:29,325
Consult in the O.R.
I'll be right back.
419
00:15:29,410 --> 00:15:31,694
Wh-What... You're...
You're leaving?
420
00:15:31,779 --> 00:15:35,798
Do me a favor and come back
with a little positivity!
421
00:15:45,760 --> 00:15:46,709
It's quite a crowd.
422
00:15:46,794 --> 00:15:49,245
Quite a surgery.
423
00:15:49,330 --> 00:15:51,648
It sounds really complicated.
I hope it goes well.
424
00:15:51,733 --> 00:15:55,385
Well, if you thought you might
be performing your last surgery,
425
00:15:55,470 --> 00:15:57,220
wouldn't you want to
go out with a bang?
426
00:15:57,305 --> 00:15:58,955
Catherine told you?
427
00:15:59,040 --> 00:16:00,123
This morning.
428
00:16:00,208 --> 00:16:02,191
She's symptomatic.
She's in pain.
429
00:16:03,811 --> 00:16:05,128
This is not
a simple surgery.
430
00:16:05,213 --> 00:16:07,063
I mean, do you think
this is a good idea?
431
00:16:07,148 --> 00:16:09,933
I think
she's Catherine Fox.
432
00:16:10,018 --> 00:16:12,201
I think...
433
00:16:12,286 --> 00:16:14,437
she's gonna
make her mark here.
434
00:16:14,522 --> 00:16:18,374
And I think she has
a stellar team by her side.
435
00:16:18,459 --> 00:16:19,842
They're ready.
436
00:16:23,364 --> 00:16:25,615
♪♪
437
00:16:25,700 --> 00:16:27,850
Full house.
438
00:16:27,935 --> 00:16:29,085
10 blade.
439
00:16:29,170 --> 00:16:35,224
♪♪
440
00:16:35,309 --> 00:16:37,327
No bleed,
no indications for surgery.
441
00:16:37,412 --> 00:16:38,995
Possibly an anoxic
brain injury,
442
00:16:39,080 --> 00:16:41,397
so I'll monitor her closely
in post-op.
443
00:16:41,482 --> 00:16:42,732
Thank you,
Shepherd.
444
00:16:42,817 --> 00:16:43,800
Basin.
445
00:16:43,885 --> 00:16:45,768
Spleen is out.
446
00:16:45,853 --> 00:16:47,770
Bleeding in the left-upper
quadrant is controlled,
447
00:16:47,855 --> 00:16:49,272
but it must be coming
from somewhere.
448
00:16:49,357 --> 00:16:50,907
- How many units have we gone through?
- Eleven.
449
00:16:50,992 --> 00:16:52,342
I'm gonna clamp
the internal iliac,
450
00:16:52,427 --> 00:16:53,776
try to slow the bleeding.
Mmhmm.
451
00:16:53,861 --> 00:16:55,345
Parker,
just so you're clear,
452
00:16:55,430 --> 00:16:56,512
we would have gone through
fewer units
453
00:16:56,597 --> 00:16:58,448
had we stabilized her
in the E.R.
454
00:16:58,533 --> 00:16:59,949
Yes, Dr. Gray.
455
00:17:00,034 --> 00:17:01,751
- Retraction here, Nico.
- Got it.
456
00:17:01,836 --> 00:17:03,586
A pelvic binder
tamponades the bleeding...
457
00:17:03,671 --> 00:17:04,954
It's a very simple
standard of care.
458
00:17:05,039 --> 00:17:06,990
- Yes, ma'am.
- More retraction.
459
00:17:07,075 --> 00:17:08,491
How did you even
become a doctor
460
00:17:08,576 --> 00:17:11,127
with this sort of "everything'll
work itself out" attitude?
461
00:17:11,212 --> 00:17:12,929
I became a doctor
the way everyone does, Grey.
462
00:17:13,014 --> 00:17:14,631
I worked my ass off,
I went to med school...
463
00:17:14,716 --> 00:17:16,165
He became a doctor
because he got cancer...
464
00:17:16,250 --> 00:17:18,101
Jo, that's not
your story to tell.
465
00:17:18,186 --> 00:17:20,503
Sorry. But he's...
He's not a lightweight,
466
00:17:20,588 --> 00:17:22,472
and he's not an idiot.
Thank you.
467
00:17:22,557 --> 00:17:24,774
Got it.
468
00:17:24,859 --> 00:17:26,409
What? Where?
469
00:17:26,494 --> 00:17:27,644
Check this out, Parker.
470
00:17:27,729 --> 00:17:29,712
You want to make sure
you pack below the pelvic brim.
471
00:17:29,797 --> 00:17:31,014
That's where
you're gonna run into
472
00:17:31,099 --> 00:17:32,515
a lot of the
nasty vascular variants
473
00:17:32,600 --> 00:17:33,650
like the crown of death.
474
00:17:33,735 --> 00:17:35,284
I had a hunch
when I saw the X-ray,
475
00:17:35,369 --> 00:17:37,220
and I typically do use
a pelvic binder,
476
00:17:37,305 --> 00:17:38,388
but in this case,
it could've caused
477
00:17:38,473 --> 00:17:41,157
the internally rotated side
to be crushed inward,
478
00:17:41,242 --> 00:17:42,458
causing
even further damage.
479
00:17:42,543 --> 00:17:45,061
And you couldn't have
just said that in the E.R.?
480
00:17:45,146 --> 00:17:48,097
I guess I could've, but
I didn't realize part of my job
481
00:17:48,182 --> 00:17:49,565
was convincing you
I belonged here.
482
00:17:51,753 --> 00:17:53,269
I thought
I just had the flu
483
00:17:53,354 --> 00:17:54,737
and the antibiotics
would knock it out.
484
00:17:54,822 --> 00:17:55,938
No, no.
The antibiotics wiped out
485
00:17:56,023 --> 00:17:57,640
the good bacteria
in your intestine,
486
00:17:57,725 --> 00:17:58,941
which caused
severe inflammation
487
00:17:59,026 --> 00:17:59,976
that made you pass out.
488
00:18:00,061 --> 00:18:00,977
But we caught it
just in time.
489
00:18:01,062 --> 00:18:02,211
Just in time?
490
00:18:02,296 --> 00:18:04,113
Like, before it killed me?
491
00:18:04,198 --> 00:18:05,948
Oh, God. I-I...
I-I can't die.
492
00:18:06,033 --> 00:18:08,384
Those boys
can't lose another parent.
493
00:18:08,469 --> 00:18:09,652
Eli just got to the point
494
00:18:09,737 --> 00:18:11,454
where he's not
crying at night.
495
00:18:11,539 --> 00:18:12,622
They... They need me.
496
00:18:12,707 --> 00:18:13,956
They need...
497
00:18:14,041 --> 00:18:15,191
Okay, the bowel
seems to have ruptured.
498
00:18:15,276 --> 00:18:17,293
Let's, uh, get her
intubated and prepped.
499
00:18:17,378 --> 00:18:18,494
She's moving too much.
500
00:18:18,579 --> 00:18:20,663
Okay, let's push
100 of propofol with 100 of sux.
501
00:18:20,748 --> 00:18:23,833
- Already on it.
- Good.
502
00:18:23,918 --> 00:18:26,002
What?
I-I... Oops.
503
00:18:26,087 --> 00:18:27,870
Oh, my God.
504
00:18:27,955 --> 00:18:29,038
Oh, God, did you...
505
00:18:29,123 --> 00:18:31,040
I'm so sorry.
506
00:18:31,125 --> 00:18:32,909
Okay, everybody, stop!
Listen to me.
507
00:18:32,994 --> 00:18:35,344
The propofol and sux had just
been accidentally injected
508
00:18:35,429 --> 00:18:37,346
into my IV, which means
I have about 30 seconds
509
00:18:37,431 --> 00:18:38,715
until I will be paralyzed.
510
00:18:38,800 --> 00:18:39,816
So let's page the chief.
511
00:18:39,901 --> 00:18:41,217
DeLuca,
start the surgery, stat.
512
00:18:41,302 --> 00:18:42,785
Uh, I'm gonna need somebody
to put a tube in me,
513
00:18:42,870 --> 00:18:44,454
because once I am down,
I'm gonna lose my airway,
514
00:18:44,539 --> 00:18:46,389
and if I can't breathe,
then I will die.
515
00:18:46,474 --> 00:18:48,424
I'd also appreciate it
if somebody could help me
516
00:18:48,509 --> 00:18:50,009
by breaking my fa...
517
00:18:54,874 --> 00:18:56,659
- Patient's intubated.
- Okay, Schmitt, look at me.
518
00:18:56,744 --> 00:18:57,893
Don't rock
the laryngoscope, okay?
519
00:18:57,978 --> 00:18:59,028
10 blade.
520
00:18:59,113 --> 00:19:02,331
♪♪
521
00:19:02,416 --> 00:19:06,068
Now, drive the tube
in between his vocal chords.
522
00:19:06,153 --> 00:19:09,371
Dr. Hunt, you may experience
some discomfort now.
523
00:19:09,456 --> 00:19:11,273
Schmitt, he can't hear you.
I've never done this.
524
00:19:11,358 --> 00:19:12,708
That doesn't mean
you can't, all right?
525
00:19:12,793 --> 00:19:13,943
Now, Bovie.
526
00:19:14,028 --> 00:19:16,512
♪♪
527
00:19:18,432 --> 00:19:20,349
♪♪
528
00:19:20,434 --> 00:19:22,518
I did it.
I did it!
529
00:19:22,603 --> 00:19:24,286
Okay, do not
stop bagging, okay?
530
00:19:24,371 --> 00:19:26,155
Get him upstairs,
hook him up to some fluids.
531
00:19:26,240 --> 00:19:27,572
Now. Come on.
Let's go.
532
00:19:34,682 --> 00:19:36,699
She's in a coma?
533
00:19:36,784 --> 00:19:39,301
It's a
medically induced coma.
534
00:19:39,386 --> 00:19:41,470
The sedation
will keep her calm
535
00:19:41,555 --> 00:19:43,405
and allow her body to heal.
536
00:19:45,025 --> 00:19:46,875
But...
537
00:19:46,960 --> 00:19:48,377
she will wake up?
538
00:19:48,462 --> 00:19:50,813
Natasha lost
a lot of blood,
539
00:19:50,898 --> 00:19:53,282
and her body underwent
severe stress.
540
00:19:53,367 --> 00:19:54,450
We don't always know
541
00:19:54,535 --> 00:19:56,752
how a patient's
gonna recover from that.
542
00:19:56,837 --> 00:19:58,153
So she won't wake up.
543
00:19:58,238 --> 00:19:59,855
We can't know for sure.
544
00:19:59,940 --> 00:20:03,325
We will continue to monitor her
and support her
545
00:20:03,410 --> 00:20:05,043
and do everything we can.
546
00:20:06,847 --> 00:20:08,631
I don't know what to do.
547
00:20:08,716 --> 00:20:11,166
You can hold her hand.
You can speak to her.
548
00:20:11,251 --> 00:20:13,102
She may be able
to hear you.
549
00:20:17,391 --> 00:20:20,576
She was gonna wear
a blue dress...
550
00:20:20,661 --> 00:20:21,877
for our wedding.
551
00:20:21,962 --> 00:20:24,213
She's not
a traditionalist, and...
552
00:20:24,298 --> 00:20:27,016
she's not a kid.
553
00:20:27,101 --> 00:20:31,520
We waited forever
to meet each other.
554
00:20:31,605 --> 00:20:34,823
It was just
this one tradition...
555
00:20:34,908 --> 00:20:36,108
Sleeping apart.
556
00:20:38,245 --> 00:20:41,730
We thought it would
bring us good luck.
557
00:20:41,815 --> 00:20:44,466
I don't want
to do life without you
558
00:20:44,551 --> 00:20:46,785
now that I know
what it's like with you.
559
00:20:52,192 --> 00:20:53,709
Wake up...
560
00:20:53,794 --> 00:20:58,781
♪♪
561
00:20:58,866 --> 00:21:00,565
And marry me.
562
00:21:04,805 --> 00:21:06,705
Please.
563
00:21:07,608 --> 00:21:09,558
Please.
564
00:21:19,686 --> 00:21:21,170
What's wrong?
565
00:21:21,255 --> 00:21:24,506
I'm just glad
that you're alive,
566
00:21:24,591 --> 00:21:27,309
glad that we're alive.
567
00:21:27,394 --> 00:21:29,244
Me too.
568
00:21:29,329 --> 00:21:31,914
I have a surgery. You okay? Yeah.
569
00:21:31,999 --> 00:21:34,332
Hey, thanks
for marrying me.
570
00:21:36,870 --> 00:21:38,470
You're welcome.
571
00:21:39,406 --> 00:21:40,689
I know, Shepherd. I know.
572
00:21:40,774 --> 00:21:41,890
I've run every one
of those scenarios!
573
00:21:41,975 --> 00:21:43,525
I am just trying
to be realistic.
574
00:21:43,610 --> 00:21:45,194
Well, maybe if you'd stop
running off to consults...
575
00:21:45,279 --> 00:21:46,528
That has nothing to do
with the fact
576
00:21:46,613 --> 00:21:48,397
that we are staring down
the impossible here.
577
00:21:48,482 --> 00:21:49,732
Where is
the Amelia Shepherd
578
00:21:49,817 --> 00:21:51,734
that looked at Nicole Herman's
inoperable brain tumor
579
00:21:51,819 --> 00:21:53,969
and said, "Yes, I can,
and I should"?
580
00:21:54,054 --> 00:21:55,537
That was Brain Tumor Amelia.
581
00:21:55,622 --> 00:21:58,307
Non-Brain Tumor Amelia
is a reasonable surgeon
582
00:21:58,392 --> 00:21:59,808
who asks
reasonable questions.
583
00:21:59,893 --> 00:22:02,411
I... And she is currently
speaking in the third person,
584
00:22:02,496 --> 00:22:04,980
so, you know...
585
00:22:05,065 --> 00:22:06,648
This is what
we are dealing with.
586
00:22:06,733 --> 00:22:08,050
We have to visualize this.
587
00:22:08,135 --> 00:22:09,752
Well, that would be lovely,
but it's not an option.
588
00:22:09,837 --> 00:22:11,487
Yes, it is.
589
00:22:11,572 --> 00:22:13,155
Okay, you guys were
talking really loud,
590
00:22:13,240 --> 00:22:14,823
so I'm not gonna apologize
for eavesdropping
591
00:22:14,908 --> 00:22:16,458
despite your angry faces.
592
00:22:16,543 --> 00:22:18,093
Jo...
No, th-there is a way
593
00:22:18,178 --> 00:22:20,195
to 3-D visualize
a tumor like that.
594
00:22:20,280 --> 00:22:21,663
It's brand-new,
and they're about to do
595
00:22:21,748 --> 00:22:23,332
the first launch of it
at UCSD.
596
00:22:23,417 --> 00:22:24,867
- It's called the ORBEYE.
- Oh.
597
00:22:24,952 --> 00:22:26,101
Can I just see your...
598
00:22:26,186 --> 00:22:28,286
That's... Yeah, that's fine.
G-Go ahead.
599
00:22:29,756 --> 00:22:31,140
Who is she?
600
00:22:31,225 --> 00:22:34,343
She's a surgical
fellow studying future medicine.
601
00:22:34,428 --> 00:22:35,878
That's not a thing.
602
00:22:35,963 --> 00:22:37,412
Uh, am I dreaming,
'cause she, uh,
603
00:22:37,497 --> 00:22:38,580
just walked in
with a miracle,
604
00:22:38,665 --> 00:22:40,983
and she looks like a...
mermaid.
605
00:22:41,068 --> 00:22:42,184
It's still
a giant tumor, Tom.
606
00:22:43,470 --> 00:22:45,287
- Just let me have this.
- Okay.
607
00:22:45,372 --> 00:22:46,588
♪♪
608
00:22:46,673 --> 00:22:48,323
What?
609
00:22:50,611 --> 00:22:51,760
I want him to be on fluids,
610
00:22:51,845 --> 00:22:53,529
and check his vitals
every 15 minutes.
611
00:22:53,614 --> 00:22:55,564
I don't want to miss any bumps
in Dr. Hunt's numbers.
612
00:22:55,649 --> 00:22:57,533
- Of course, Doctor.
- What the hell happened?
613
00:22:57,618 --> 00:22:58,767
He said that
he had the flu.
614
00:22:58,852 --> 00:23:00,502
I mean, I told him to go home,
but what is it?
615
00:23:00,587 --> 00:23:02,671
Is it pneumonia? A P.E.?
What happened to him?!
616
00:23:02,756 --> 00:23:05,757
He was injected with a paralytic
by mistake in surgery.
617
00:23:07,694 --> 00:23:09,378
Oh.
618
00:23:09,463 --> 00:23:11,346
Um...
That's, uh...
619
00:23:11,431 --> 00:23:12,714
I'm watching him.
620
00:23:12,799 --> 00:23:15,117
I promise, I'll make sure
he comes through.
621
00:23:15,202 --> 00:23:17,452
Respectfully,
I'm not going anywhere.
622
00:23:17,537 --> 00:23:18,603
Hey.
623
00:23:20,741 --> 00:23:21,990
What?
624
00:23:22,075 --> 00:23:23,625
No one has ever started
a sentence to me
625
00:23:23,710 --> 00:23:25,710
with the word
"respectfully."
626
00:23:28,282 --> 00:23:29,598
Dr. Ryan to Oncology.
627
00:23:29,683 --> 00:23:30,632
Dr. Ryan to Oncology.
628
00:23:30,717 --> 00:23:31,900
Yeah, no. I get it.
629
00:23:31,985 --> 00:23:33,535
Thank you. Thanks.
630
00:23:35,389 --> 00:23:37,506
Everything okay?
No.
631
00:23:37,591 --> 00:23:39,675
I have a bunch of 5-year-olds
on their way to my house
632
00:23:39,760 --> 00:23:41,977
for a birthday party,
and Hulk just canceled.
633
00:23:42,062 --> 00:23:43,245
The Hulk.
634
00:23:43,330 --> 00:23:44,580
What?
635
00:23:44,665 --> 00:23:47,232
It's "The Hulk,"
not "Hulk."
636
00:23:48,568 --> 00:23:49,935
Whatever.
637
00:23:51,138 --> 00:23:52,337
I could help.
638
00:23:53,674 --> 00:23:54,690
Seriously?
639
00:23:54,775 --> 00:23:56,258
After the day we just had,
I could use a party.
640
00:23:56,343 --> 00:23:57,893
For 5-year-olds?
641
00:23:57,978 --> 00:23:59,428
I was a Cub Scout.
642
00:23:59,513 --> 00:24:00,796
I make a mean s'more.
643
00:24:00,881 --> 00:24:03,065
But, I mean, if you don't
need the help...
644
00:24:03,150 --> 00:24:04,066
No, wait.
645
00:24:05,986 --> 00:24:07,269
I'll take the help.
646
00:24:14,594 --> 00:24:17,145
Something wrong?
647
00:24:17,230 --> 00:24:19,681
Tissue's too friable.
648
00:24:19,766 --> 00:24:20,949
Can I help?
649
00:24:21,034 --> 00:24:24,052
You can stop talking
so I can hear myself think.
650
00:24:28,809 --> 00:24:31,994
She's incredible.
651
00:24:32,079 --> 00:24:33,962
Hmm, if by "incredible,"
you mean she possesses
652
00:24:34,047 --> 00:24:35,297
an absurd level
of stubbornness,
653
00:24:35,382 --> 00:24:38,667
then, yeah,
she is incredible.
654
00:24:38,752 --> 00:24:39,902
♪ Be yourself ♪
She's only out-stubborned
655
00:24:39,987 --> 00:24:42,304
by the other two people
operating with her.
656
00:24:42,389 --> 00:24:44,973
♪ Be nothing less ♪
657
00:24:45,058 --> 00:24:49,311
♪ Make your choice ♪ I'm, um, trying to
be better about expressing my feelings.
658
00:24:49,396 --> 00:24:52,114
♪ And let it rest ♪
I never asked you to.
659
00:24:52,199 --> 00:24:54,316
♪ When you're looking for
a meaning ♪ Jackson did.
660
00:24:54,401 --> 00:24:56,385
Now he's sharing nothing
about his feelings with me
661
00:24:56,470 --> 00:24:57,586
or with Catherine.
662
00:24:57,671 --> 00:24:58,654
♪ When you're lost
in the haze ♪
663
00:24:58,739 --> 00:24:59,888
Neither is Richard,
664
00:24:59,973 --> 00:25:02,157
and who knows what's going on
in Catherine's head?
665
00:25:02,242 --> 00:25:04,026
♪ In yourself is the healing ♪
They are stubborn.
666
00:25:04,111 --> 00:25:06,471
♪ Be the choices you've made ♪
My mother did the same thing.
667
00:25:08,015 --> 00:25:10,065
She hid her cancer from me,
tried to protect me,
668
00:25:10,150 --> 00:25:12,701
and all I can think of is
how much time we lost.
669
00:25:12,786 --> 00:25:14,736
♪ How you going to know
what you're looking for? ♪
670
00:25:14,821 --> 00:25:17,239
And they could have that time
if they just talked.
671
00:25:17,324 --> 00:25:20,876
So you want them to
hug it all out right now
672
00:25:20,961 --> 00:25:22,711
over an open abdomen?
673
00:25:22,796 --> 00:25:25,347
I'm saying you can
waste a lot of time
674
00:25:25,432 --> 00:25:27,616
waiting for
the right moment.
675
00:25:27,701 --> 00:25:29,818
That storm's gonna come
when it comes.
676
00:25:29,903 --> 00:25:31,253
♪ And I'm scared to love ♪
677
00:25:31,338 --> 00:25:33,255
How can you
just accept that?
678
00:25:33,340 --> 00:25:34,990
♪ You're scared to love ♪
679
00:25:35,075 --> 00:25:37,926
I'm trying to be better
680
00:25:38,011 --> 00:25:40,362
about not trying to control
the things I can't.
681
00:25:40,447 --> 00:25:41,663
♪ Here we are, here we are ♪
682
00:25:41,748 --> 00:25:45,300
♪ Just a little life
on a spinning rock ♪
683
00:25:45,385 --> 00:25:48,503
- ♪ And you're scared to love ♪
- Wipes.
684
00:25:48,588 --> 00:25:50,739
♪ I'm scared to love ♪
685
00:25:52,926 --> 00:25:55,243
Hemostat, quickly.
686
00:25:55,328 --> 00:25:57,446
♪♪
687
00:25:57,531 --> 00:26:00,582
Mom, if you're in pain,
I can take over. It's fine.
688
00:26:00,667 --> 00:26:02,117
Yes, Jackson, I'm in pain.
689
00:26:02,202 --> 00:26:05,020
I'm in pain because,
when this woman wakes up,
690
00:26:05,105 --> 00:26:06,722
she will not have
a uterus.
691
00:26:06,807 --> 00:26:08,390
The radiation
has fried her tissues.
692
00:26:08,475 --> 00:26:10,258
It's falling apart
in my hands.
693
00:26:10,343 --> 00:26:11,660
No matter
how many times I try,
694
00:26:11,745 --> 00:26:14,363
I cannot safely
separate the uterus
695
00:26:14,448 --> 00:26:16,531
without compromising
the blood supply.
696
00:26:16,616 --> 00:26:19,835
It's literally disintegrating
right before my eyes.
697
00:26:19,920 --> 00:26:22,037
Her body's been through
too much.
698
00:26:23,423 --> 00:26:24,773
You can't fix that.
699
00:26:24,858 --> 00:26:27,075
Neither can I.
Okay.
700
00:26:27,160 --> 00:26:28,276
No one can fix this.
701
00:26:28,361 --> 00:26:31,013
♪ Scared to love,
scared to love ♪
702
00:26:31,098 --> 00:26:33,115
♪ Scared to love,
scared to love ♪
703
00:26:33,200 --> 00:26:35,417
I'm taking out the uterus.
704
00:26:35,502 --> 00:26:36,885
Bovie.
705
00:26:36,970 --> 00:26:40,622
♪ Oh ♪
706
00:26:40,707 --> 00:26:42,791
♪ Scared to love,
scared to love ♪
707
00:26:42,876 --> 00:26:44,026
Ready?
708
00:26:44,111 --> 00:26:45,961
♪ Scared to love ♪
709
00:26:46,046 --> 00:26:50,766
♪ Scared to love ♪
710
00:26:50,851 --> 00:26:52,267
Close her up.
711
00:26:52,352 --> 00:26:53,969
♪♪
712
00:26:56,490 --> 00:26:58,490
♪♪
713
00:27:00,954 --> 00:27:03,790
- Hunt was given paralytics?
- Yes, but it was a mistake,
714
00:27:03,876 --> 00:27:06,348
and we got him intubated
and off to a room.
715
00:27:06,433 --> 00:27:08,917
And I've also isolated
the area of perforation
716
00:27:09,002 --> 00:27:10,085
and washed her out.
717
00:27:10,170 --> 00:27:12,421
All right. Right.
Since it's toxic megacolon,
718
00:27:12,506 --> 00:27:16,058
you're gonna have to... Perform a
subtotal colectomy with an ileostomy.
719
00:27:16,143 --> 00:27:17,292
I did that, too.
720
00:27:17,377 --> 00:27:19,261
All right, so,
what's left?
721
00:27:22,282 --> 00:27:24,766
I...
I don't know.
722
00:27:24,851 --> 00:27:25,801
You don't know.
723
00:27:25,886 --> 00:27:27,636
It's my first time, okay?
724
00:27:27,721 --> 00:27:29,971
Can you just tell me
what to do next?
725
00:27:30,056 --> 00:27:31,940
You don't know because
there's nothing left.
726
00:27:32,025 --> 00:27:33,175
You did it.
727
00:27:33,260 --> 00:27:35,043
You stepped up.
728
00:27:35,128 --> 00:27:38,213
All right, well, don't get
too swelled up about it.
729
00:27:38,298 --> 00:27:40,415
But great work.
Good job.
730
00:27:40,500 --> 00:27:41,817
Close.
731
00:27:41,902 --> 00:27:46,388
♪♪
732
00:27:46,473 --> 00:27:47,789
Okay, all right.
733
00:27:47,874 --> 00:27:48,924
Breathe, breathe.
There you go.
734
00:27:49,009 --> 00:27:50,592
All right. All right.
Okay. Breathe.
735
00:27:50,677 --> 00:27:53,328
Welcome back, Dr. Hunt.
Ugh.
736
00:27:53,413 --> 00:27:55,297
Dr. DeLuca finished
Claire's surgery.
737
00:27:55,382 --> 00:27:57,899
They did the subtotal colectomy,
and she's in recovery now.
738
00:27:57,984 --> 00:27:59,568
Oh, great. Thank you.
739
00:27:59,653 --> 00:28:01,303
And thank you
for not dying.
740
00:28:01,388 --> 00:28:02,904
Okay, we're done.
741
00:28:02,989 --> 00:28:03,972
Thank you, Doctor...
742
00:28:04,057 --> 00:28:06,074
Schmitt, but everybody
calls me...
743
00:28:08,195 --> 00:28:10,378
You know what? No.
Just Dr. Schmitt.
744
00:28:14,467 --> 00:28:16,318
Ohh.
How you feeling?
745
00:28:16,403 --> 00:28:18,220
Ugh, like I got hit
with a brick.
746
00:28:19,940 --> 00:28:21,389
How was your first day
with Pierce?
747
00:28:22,909 --> 00:28:24,292
Yeah, well...
748
00:28:24,377 --> 00:28:26,928
She is Amelia's sister,
so...
749
00:28:29,015 --> 00:28:30,999
All right,
you know what? Um...
750
00:28:35,121 --> 00:28:36,454
Listen.
751
00:28:37,857 --> 00:28:39,441
I didn't do anything
to Amelia.
752
00:28:39,526 --> 00:28:41,309
I didn't... I didn't set out
to hurt anyone,
753
00:28:41,394 --> 00:28:43,278
and I know that I'm...
I'm not perfect,
754
00:28:43,363 --> 00:28:45,914
and I have made
plenty of mistakes here,
755
00:28:45,999 --> 00:28:48,450
but you showed up
in Germany,
756
00:28:48,535 --> 00:28:50,519
and then you came back here,
and you did what you did,
757
00:28:50,604 --> 00:28:53,889
so please just stop making
everything my fault.
758
00:28:53,974 --> 00:28:56,191
Landstuhl
was my perfect job.
759
00:28:56,276 --> 00:28:58,660
I was in charge,
I was respected,
760
00:28:58,745 --> 00:29:01,229
and they've not yet
filled that position,
761
00:29:01,314 --> 00:29:03,765
and in Germany,
the maternity leave is...
762
00:29:03,850 --> 00:29:05,516
Is really generous.
763
00:29:07,520 --> 00:29:10,705
You... You... Are you saying
you want to go back?
764
00:29:10,790 --> 00:29:13,108
I'm saying I'm having a hard
time wanting to stay here
765
00:29:13,193 --> 00:29:15,277
and answer to a 20-something
who hates me.
766
00:29:15,362 --> 00:29:17,846
I'm saying I don't understand
why I'm the only one
767
00:29:17,931 --> 00:29:21,550
who has to sacrifice anything
so that our kid has two parents.
768
00:29:21,635 --> 00:29:22,717
I mean...
769
00:29:22,802 --> 00:29:23,985
You could move
to Germany.
770
00:29:24,070 --> 00:29:26,621
They've got a great
paternity leave there, too.
771
00:29:31,611 --> 00:29:33,195
Stay here.
Work in Trauma.
772
00:29:33,280 --> 00:29:34,663
I don't want
to work for you, Owen.
773
00:29:34,748 --> 00:29:36,364
- Are you even listening to me?
- No, no.
774
00:29:36,449 --> 00:29:38,266
I'm saying...
775
00:29:38,351 --> 00:29:39,501
run the department.
776
00:29:39,586 --> 00:29:40,502
I'll work for you.
777
00:29:40,587 --> 00:29:41,736
I mean,
you're more than qualified,
778
00:29:41,821 --> 00:29:44,839
and we still have a position
that we haven't filled,
779
00:29:44,924 --> 00:29:46,575
and... and you're right.
780
00:29:46,660 --> 00:29:48,643
Teddy...
781
00:29:48,728 --> 00:29:51,279
you sacrificed a lot
to come here,
782
00:29:51,364 --> 00:29:53,515
and now...
783
00:29:53,600 --> 00:29:55,383
now it is my turn.
784
00:29:55,468 --> 00:29:58,053
Are you giving me
your job?
785
00:29:58,138 --> 00:29:59,404
Teddy...
786
00:30:02,175 --> 00:30:04,359
You're
giving me a lot more.
787
00:30:09,883 --> 00:30:12,100
♪ Who will keep
my fire burning? ♪
788
00:30:12,185 --> 00:30:13,568
♪♪
789
00:30:13,653 --> 00:30:15,370
♪ Keep my heart yearning? ♪
790
00:30:15,455 --> 00:30:16,504
♪♪
791
00:30:16,589 --> 00:30:18,773
♪ Who will keep
my fire burning? ♪
792
00:30:18,858 --> 00:30:20,308
♪♪
793
00:30:20,393 --> 00:30:21,943
♪ Keep my wheels turning? ♪
794
00:30:22,028 --> 00:30:24,546
♪♪
795
00:30:24,631 --> 00:30:27,315
♪ One, two, three,
wait a second for me ♪
796
00:30:27,400 --> 00:30:30,085
♪ And tell me,
where's my man? ♪
797
00:30:30,170 --> 00:30:33,421
♪ Who will set my soul
on fire? ♪
798
00:30:33,506 --> 00:30:35,657
♪ And feed my desire? ♪
Uh, hi.
799
00:30:35,742 --> 00:30:38,326
I saved
Dr. Hunt's life today.
800
00:30:38,411 --> 00:30:41,096
♪ Who will knock at my door? ♪
I wasn't Glasses.
801
00:30:41,181 --> 00:30:42,430
♪ And make me beg for more? ♪
I wasn't bumbly.
802
00:30:42,515 --> 00:30:44,466
I didn't drop anything.
803
00:30:44,551 --> 00:30:47,469
♪ One, two, three, wait a second for me
♪ I... felt like a different person.
804
00:30:48,555 --> 00:30:50,038
♪ Tell me, where's my man? ♪
805
00:30:50,123 --> 00:30:51,539
♪ Who will keep my fire burning?
♪ I think it's you.
806
00:30:51,624 --> 00:30:53,942
I think you're
rubbing off on me.
807
00:30:54,027 --> 00:30:56,811
♪ Keep my heart yearning? ♪ Or, uh, you
know, something that sounds less dirty.
808
00:30:56,896 --> 00:31:00,482
♪ Who will keep my fire burning? ♪ I
think this has always been you, and...
809
00:31:00,567 --> 00:31:02,317
you just didn't know it.
♪ Keep my wheels turning? ♪
810
00:31:05,071 --> 00:31:08,490
♪ One, two, three,
wait a second for me ♪
811
00:31:08,575 --> 00:31:11,826
♪ One, two, three,
wait a second for me ♪
812
00:31:11,911 --> 00:31:14,663
♪ One, two, three,
wait a second for me ♪
813
00:31:14,748 --> 00:31:17,165
♪ Tell me, where's my man? ♪
814
00:31:17,250 --> 00:31:18,967
You saved my life.
815
00:31:19,052 --> 00:31:20,869
Thank you for doing this.
816
00:31:20,954 --> 00:31:22,971
You really don't
have to keep saying that.
817
00:31:23,056 --> 00:31:24,773
I'm happy to help.
818
00:31:24,858 --> 00:31:27,442
You seemed kind of...
stressed.
819
00:31:27,527 --> 00:31:28,910
Thought you didn't believe
in stress.
820
00:31:28,995 --> 00:31:30,045
I believe it exists.
821
00:31:30,130 --> 00:31:32,747
I just don't believe
in letting it run your life.
822
00:31:32,832 --> 00:31:35,617
I mean, spending your childhood
in a hospital,
823
00:31:35,702 --> 00:31:37,118
losing half the friends
you made there
824
00:31:37,203 --> 00:31:38,787
to a cancer you survived,
825
00:31:38,872 --> 00:31:40,610
watching your parents
split up
826
00:31:40,696 --> 00:31:43,024
because they could barely
afford your treatments...
827
00:31:43,109 --> 00:31:45,743
made me kind of picky
about what I let get to me.
828
00:31:46,813 --> 00:31:48,129
Dude!
829
00:31:48,214 --> 00:31:49,464
Look at this place!
830
00:31:49,549 --> 00:31:51,816
We did this in, like,
a half an hour.
831
00:31:53,186 --> 00:31:54,769
And I was an ass
to you all day.
832
00:31:54,854 --> 00:31:57,172
I literally did nothing
to deserve this.
833
00:31:57,257 --> 00:31:58,873
True.
834
00:31:58,958 --> 00:32:02,277
But... I think I kind of
like the chase.
835
00:32:04,764 --> 00:32:06,915
Because women just
throw themselves at you?
836
00:32:07,000 --> 00:32:10,085
That's not a phrase I would ever use.
837
00:32:10,170 --> 00:32:11,686
Ready or not,
here we are!
838
00:32:11,771 --> 00:32:14,789
- Hello!
- Happy birthday, Bailey!
839
00:32:14,874 --> 00:32:16,725
All right!
840
00:32:16,810 --> 00:32:18,760
What do you think?
841
00:32:18,845 --> 00:32:20,061
Come on, you guys!
Hey!
842
00:32:20,146 --> 00:32:21,062
Presents go
right over there.
843
00:32:21,147 --> 00:32:22,530
Wait.
844
00:32:22,615 --> 00:32:24,933
Are you Thor?
845
00:32:25,018 --> 00:32:26,968
I am.
846
00:32:27,053 --> 00:32:28,370
So cool!
847
00:32:28,455 --> 00:32:30,739
Now, which one of you kids
stole my hammer?
848
00:32:30,824 --> 00:32:32,240
Aah!
849
00:32:36,863 --> 00:32:42,333
♪♪
850
00:32:45,839 --> 00:32:47,589
I completed the ostomies,
851
00:32:47,674 --> 00:32:50,191
and Jackson closed
with a flap.
852
00:32:50,276 --> 00:32:51,993
Uma's in recovery.
853
00:32:52,078 --> 00:32:53,544
How is she doing?
854
00:32:54,881 --> 00:32:56,714
Stable.
855
00:33:02,155 --> 00:33:03,586
Now, look, Mom, I know
you're
856
00:33:03,672 --> 00:33:04,883
- frustrated, okay?
- Frustrated?
857
00:33:04,969 --> 00:33:06,741
I'm livid.
858
00:33:06,826 --> 00:33:08,943
You questioned my ability
to complete that surgery.
859
00:33:09,028 --> 00:33:11,379
You inferred that
I am somehow not capable...
860
00:33:11,464 --> 00:33:13,214
You had a massive tumor
on your spine,
861
00:33:13,299 --> 00:33:14,949
and you didn't say anything about it.
862
00:33:15,034 --> 00:33:16,651
You didn't even tell me
you had cancer.
863
00:33:16,736 --> 00:33:18,553
I wasn't ready
to bring anyone else into it.
864
00:33:18,638 --> 00:33:20,155
Except you did.
865
00:33:20,240 --> 00:33:22,857
You told Maggie.
I did not tell Maggie.
866
00:33:22,942 --> 00:33:25,093
I told Meredith.
Right. That's different.
867
00:33:25,178 --> 00:33:27,028
Tom Koracick.
868
00:33:27,113 --> 00:33:29,364
I see.
Just the important people.
869
00:33:29,449 --> 00:33:30,799
- I told people who could help.
- Wow.
870
00:33:30,884 --> 00:33:32,200
Good Lord,
that's offensive.
871
00:33:32,285 --> 00:33:34,135
Do you have any idea what that sounds like?
Richard, please.
872
00:33:34,220 --> 00:33:35,537
How am I supposed to
depend on you
873
00:33:35,622 --> 00:33:38,306
when you're hanging out in bars,
swinging baseball bats?
874
00:33:38,391 --> 00:33:40,041
No, no, now, that's not his business...
Wait, what?
875
00:33:40,126 --> 00:33:41,810
And that's not what
we're talking about.
876
00:33:41,895 --> 00:33:44,245
You all are acting like
such big old babies.
877
00:33:44,330 --> 00:33:46,514
This is my problem!
Oh, the hell it is.
878
00:33:46,599 --> 00:33:48,683
No more than my first wife's
Alzheimer's was her problem.
879
00:33:48,768 --> 00:33:50,418
This is all our problems, Catherine.
No, no.
880
00:33:50,503 --> 00:33:52,053
You do not want to go in there.
Sorry. Wait. Can we go back?
881
00:33:52,138 --> 00:33:54,589
There's a... a big storm in there.
What happened at the bar?
882
00:33:54,674 --> 00:33:56,724
A big, big storm. They were giving
people shots for their AA chips.
883
00:33:56,809 --> 00:33:57,826
Are you serious?
That's disgusting.
884
00:33:57,911 --> 00:33:59,127
Amen.
885
00:33:59,212 --> 00:34:01,329
Stop it. Stop it.
Stop it!
886
00:34:01,414 --> 00:34:04,499
Now, I was not wrong
not to tell you.
887
00:34:04,584 --> 00:34:06,835
You were...
This is what you always do.
888
00:34:06,920 --> 00:34:08,303
It's exactly
what you always do...
889
00:34:08,388 --> 00:34:09,471
Now, you try to control
everyone and everything
890
00:34:09,556 --> 00:34:10,505
that you're around.
891
00:34:10,590 --> 00:34:11,973
And look what happens
when I don't.
892
00:34:12,058 --> 00:34:14,075
I'm gone for two days,
and my husband
893
00:34:14,160 --> 00:34:16,311
has an arrest record.
I'm married to a felon.
894
00:34:16,396 --> 00:34:17,712
Mom, he just said they
were trying to give shots
895
00:34:17,797 --> 00:34:18,913
to people with AA chips.
896
00:34:18,998 --> 00:34:20,515
I would've smashed
the damn place up myself.
897
00:34:20,600 --> 00:34:22,417
Thank you.
Uh, I mean, that...
898
00:34:22,502 --> 00:34:24,953
That's... that's still, uh,
no... no excuse for my behavior.
899
00:34:25,038 --> 00:34:27,522
I mean, I realize
that now, but...
900
00:34:27,607 --> 00:34:29,824
We can handle bad news,
all right?
901
00:34:29,909 --> 00:34:31,159
We're surgeons.
902
00:34:31,244 --> 00:34:33,127
And we're your family.
903
00:34:33,212 --> 00:34:34,229
We deserve the truth.
904
00:34:34,314 --> 00:34:36,397
You two both know if
I had told you any sooner
905
00:34:36,482 --> 00:34:37,632
you would've
driven me crazy,
906
00:34:37,717 --> 00:34:39,767
ordering every test
under the sun.
907
00:34:39,852 --> 00:34:40,902
At least Thomas...
908
00:34:40,987 --> 00:34:42,303
Don't... Don't say
that man's name again.
909
00:34:42,388 --> 00:34:43,771
Richard, honestly,
your jealousy
910
00:34:43,856 --> 00:34:45,240
is your least attractive
quality.
911
00:34:45,325 --> 00:34:47,308
And lying doesn't look very good
on you, either, Catherine.
912
00:34:47,393 --> 00:34:48,778
No, you don't get
to say that to me.
913
00:34:48,864 --> 00:34:50,612
You don't get
to talk to me like that!
914
00:34:50,697 --> 00:34:52,213
Not now, not with all
that I'm going through!
915
00:34:52,298 --> 00:34:53,381
Mom, you're seriously
gonna play...
916
00:34:53,466 --> 00:34:55,917
Play the cancer card?
You're damn skippy.
917
00:34:56,002 --> 00:34:58,720
And I'll be irrational,
and I'll make bad decisions,
918
00:34:58,805 --> 00:35:01,623
and I can play
the cancer card all I want,
919
00:35:01,708 --> 00:35:03,941
because I'm the one
with the damn cancer!
920
00:35:06,179 --> 00:35:08,396
And talking to both of you
921
00:35:08,481 --> 00:35:10,098
makes it true.
922
00:35:10,183 --> 00:35:13,067
♪♪
923
00:35:13,152 --> 00:35:14,936
Hey. Hey.
924
00:35:18,491 --> 00:35:20,725
♪♪
925
00:35:23,733 --> 00:35:27,007
But, luckily, Dr. DeLuca
was here to take over for me.
926
00:35:27,533 --> 00:35:30,351
Wow. I wish I could've seen that.
Mm.
927
00:35:30,436 --> 00:35:33,621
Are you okay?
928
00:35:33,706 --> 00:35:34,856
We're sorry.
929
00:35:34,941 --> 00:35:36,407
For what?
930
00:35:37,210 --> 00:35:38,693
You don't have to
be sorry.
931
00:35:38,778 --> 00:35:41,729
Today was
a really scary day.
932
00:35:41,814 --> 00:35:45,266
And I'm gonna need both of you
to help me for a little while.
933
00:35:45,351 --> 00:35:47,101
You can start
by going into my wallet,
934
00:35:47,186 --> 00:35:49,704
getting some money,
getting yourself some pizza.
935
00:35:49,789 --> 00:35:52,373
Aunt Claire is starving,
so save me some.
936
00:35:52,458 --> 00:35:53,975
Yes, ma'am.
Okay.
937
00:35:54,060 --> 00:35:56,210
- You can't eat, Claire.
- Shh.
938
00:35:57,430 --> 00:35:59,147
It makes them
feel better to help.
939
00:36:01,567 --> 00:36:04,252
Ohh, I can't believe
I almost died.
940
00:36:04,337 --> 00:36:06,821
Well, you were
in good hands.
941
00:36:06,906 --> 00:36:09,324
Thank you
for saving my life.
942
00:36:09,409 --> 00:36:10,925
You're very welcome.
943
00:36:11,010 --> 00:36:13,328
And you.
♪ Take it in ♪
944
00:36:13,413 --> 00:36:15,663
Thank you
for making me stay.
945
00:36:15,748 --> 00:36:19,534
♪ While you can ♪
Yeah.
946
00:36:19,619 --> 00:36:25,974
♪ On the edge of it all ♪
947
00:36:26,059 --> 00:36:27,642
♪♪
948
00:36:27,727 --> 00:36:31,746
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
949
00:36:31,831 --> 00:36:37,051
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
950
00:36:37,136 --> 00:36:38,920
♪♪
951
00:36:39,005 --> 00:36:43,358
♪ I feel it coming ♪
952
00:36:43,443 --> 00:36:47,495
♪ Hold your breath ♪
953
00:36:47,580 --> 00:36:51,599
♪ Don't let go ♪
954
00:36:51,684 --> 00:36:54,936
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
955
00:36:55,021 --> 00:36:59,540
♪ I feel it coming ♪
956
00:36:59,625 --> 00:37:00,875
♪ Hold your breath ♪
957
00:37:02,328 --> 00:37:04,712
Hey. Hey.
958
00:37:04,797 --> 00:37:06,981
Honestly, Owen,
I'm... I'm too tired.
959
00:37:07,066 --> 00:37:09,283
I gave Teddy my job.
960
00:37:09,368 --> 00:37:11,753
Okay.
Yeah.
961
00:37:11,838 --> 00:37:14,489
'Cause I want her to stay.
962
00:37:14,574 --> 00:37:16,824
I want her here.
I want the baby here.
963
00:37:16,909 --> 00:37:19,727
Clearly.
964
00:37:19,812 --> 00:37:21,396
It's the truth, Amelia,
965
00:37:21,481 --> 00:37:23,431
and I have to be able
to tell you the truth.
966
00:37:23,516 --> 00:37:24,732
I have to be able
to make mistakes,
967
00:37:24,817 --> 00:37:26,668
because there is
no clear path here.
968
00:37:26,753 --> 00:37:28,169
The only thing
I know for sure
969
00:37:28,254 --> 00:37:30,238
is that I am having
a baby with Teddy
970
00:37:30,323 --> 00:37:32,473
and that I have a very real
family with you,
971
00:37:32,558 --> 00:37:35,943
and I don't want to do
any of it without you.
972
00:37:36,028 --> 00:37:38,112
I miss you.
973
00:37:38,197 --> 00:37:39,447
I miss us.
974
00:37:39,532 --> 00:37:43,017
♪ On the edge of it all ♪
975
00:37:43,102 --> 00:37:46,103
♪ Take it in ♪
I don't need time.
976
00:37:47,473 --> 00:37:51,392
♪ While you can ♪
I need you.
977
00:37:51,477 --> 00:37:55,196
♪ On the edge ♪
978
00:37:55,281 --> 00:37:58,976
♪ Of it all ♪
979
00:37:59,787 --> 00:38:03,470
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
What took you so long?
980
00:38:03,556 --> 00:38:06,507
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
I was paralyzed.
981
00:38:06,592 --> 00:38:08,342
- Seriously...
- No, literally.
982
00:38:08,427 --> 00:38:09,944
What? Yeah, it was weird.
It was...
983
00:38:10,029 --> 00:38:11,112
Are you...
Yeah.
984
00:38:11,197 --> 00:38:15,166
♪ I feel it coming ♪
It was, like...
985
00:38:22,542 --> 00:38:23,925
What?
986
00:38:24,010 --> 00:38:25,993
Cheat Day.
987
00:38:26,078 --> 00:38:27,729
Mm...
988
00:38:27,814 --> 00:38:30,581
You're about, what,
16 weeks, right?
989
00:38:31,818 --> 00:38:32,967
Do you work
for a carnival?
990
00:38:33,052 --> 00:38:35,203
Every other week.
Want a ticket?
991
00:38:36,455 --> 00:38:37,538
I'm Tom.
992
00:38:37,623 --> 00:38:39,006
I'm sorry.
993
00:38:39,091 --> 00:38:41,676
I can't hear you over
the smell of those fries.
994
00:38:41,761 --> 00:38:43,894
Oh, here.
995
00:38:45,832 --> 00:38:47,264
Here. Do your worst.
996
00:38:48,668 --> 00:38:49,951
I have feet on my hands.
997
00:38:50,046 --> 00:38:51,835
I'm not gonna feed you
unless I have to.
998
00:38:51,921 --> 00:38:53,335
- I don't even know you.
- Well, that's on you.
999
00:38:53,421 --> 00:38:54,489
I tried
to introduce myself.
1000
00:38:54,574 --> 00:38:56,759
Teddy Altman.
New Chief of Trauma.
1001
00:38:56,845 --> 00:38:57,876
I know.
1002
00:38:57,962 --> 00:38:59,927
Tom Koracick,
world-renowned neurosurgeon.
1003
00:39:00,012 --> 00:39:01,362
Oh.
We good?
1004
00:39:01,447 --> 00:39:03,164
Better.
Hmm.
1005
00:39:03,249 --> 00:39:04,866
You really want one,
don't you?
1006
00:39:04,951 --> 00:39:06,667
I really do.
Yeah.
1007
00:39:06,752 --> 00:39:08,436
Here.
1008
00:39:08,521 --> 00:39:09,871
Mmm!
1009
00:39:09,956 --> 00:39:11,906
Help comes in many forms.
1010
00:39:11,991 --> 00:39:13,007
Mm-hmm.
All right.
1011
00:39:13,092 --> 00:39:15,209
A kidney, a kind gesture,
1012
00:39:15,294 --> 00:39:17,178
a friend to light your way.
1013
00:39:17,263 --> 00:39:18,713
♪♪
1014
00:39:19,866 --> 00:39:21,582
Still...
1015
00:39:21,667 --> 00:39:24,152
too often we insist
on doing it ourselves.
1016
00:39:24,237 --> 00:39:27,555
♪ You're angry, but you
don't know how to be that yet ♪
1017
00:39:27,640 --> 00:39:28,923
What's he doing?
1018
00:39:29,008 --> 00:39:30,525
Trying to touch
his eyeball.
1019
00:39:30,610 --> 00:39:31,626
Why?
1020
00:39:31,711 --> 00:39:34,695
Because I want to look
as different as I feel.
1021
00:39:34,780 --> 00:39:37,265
♪♪
1022
00:39:37,350 --> 00:39:38,399
♪ Resistance
seems impossible... ♪
1023
00:39:38,484 --> 00:39:39,500
Ugh.
1024
00:39:39,585 --> 00:39:41,202
Do you want me to do it?
Yes, please.
1025
00:39:41,287 --> 00:39:43,704
♪ ...from down this low ♪
1026
00:39:43,789 --> 00:39:46,541
We're afraid of looking weak,
1027
00:39:46,626 --> 00:39:47,809
of not being tough.
1028
00:39:47,894 --> 00:39:49,911
♪ And surely no one else
can feel like this ♪
1029
00:39:49,996 --> 00:39:51,913
Truth is,
we're all capable
1030
00:39:51,998 --> 00:39:54,115
of walking through the world
by ourselves.
1031
00:39:54,200 --> 00:39:55,750
I take it back.
1032
00:39:55,835 --> 00:39:58,219
What? I don't blame you
for being stressed.
1033
00:39:58,304 --> 00:39:59,954
Three kids is no joke.
1034
00:40:00,039 --> 00:40:02,123
And you run a department,
1035
00:40:02,208 --> 00:40:03,224
win awards.
1036
00:40:03,309 --> 00:40:05,660
I'm shocked you're not
more stressed.
1037
00:40:05,745 --> 00:40:07,228
Well, trust me...
1038
00:40:07,313 --> 00:40:08,966
I'm having a glass of wine
with Thor,
1039
00:40:09,052 --> 00:40:10,427
and all I'm doing is
thinking about
1040
00:40:10,513 --> 00:40:13,000
how much stuff
I have to do tomorrow.
1041
00:40:13,085 --> 00:40:14,569
♪ Sound and pulse
and volume ♪
1042
00:40:14,654 --> 00:40:16,671
What?
1043
00:40:16,756 --> 00:40:18,072
You like me.
1044
00:40:18,157 --> 00:40:19,607
I don't dislike you.
1045
00:40:22,561 --> 00:40:25,279
Which is an improvement
from this morning, right?
1046
00:40:27,266 --> 00:40:29,250
I won't be offended
if you have to check that.
1047
00:40:29,335 --> 00:40:31,152
I'm gonna give myself
a moment.
1048
00:40:31,237 --> 00:40:32,893
♪ This is so damn simple,
yeah ♪
1049
00:40:32,979 --> 00:40:34,643
♪ It's so damn simple ♪
1050
00:40:34,729 --> 00:40:37,491
I have figured out
why you run so much, though.
1051
00:40:37,576 --> 00:40:40,394
You eat more junk food
than any surgeon I've ever met.
1052
00:40:40,479 --> 00:40:43,831
One perk of being
a cancer kid...
1053
00:40:43,916 --> 00:40:46,167
I get to eat
whatever I want,
1054
00:40:46,252 --> 00:40:48,269
and no one
can tell me no.
1055
00:40:48,354 --> 00:40:50,654
♪ This is so damn simple ♪
1056
00:40:53,029 --> 00:40:54,599
- Yes!
- But most of the time,
1057
00:40:54,685 --> 00:40:56,614
life is better with company.
1058
00:40:56,700 --> 00:41:00,597
♪♪
76167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.