All language subtitles for Girls.S01E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,750 REVOLTZ TEAM apresenta: Garotas Eletricamente Revoltadas 2 00:00:02,751 --> 00:00:04,800 Tradu��o: FuckkJack Anag | Mpvcf | daewolz 3 00:00:04,801 --> 00:00:06,299 Revis�o: Fefavrin 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,496 -Seus olhos est�o fechados? -Sim, est�o! 5 00:00:08,497 --> 00:00:11,934 -Preparada para a surpresa? -Sim, estou pronta. 6 00:00:11,935 --> 00:00:13,838 -Tem certeza? -Sim, tenho. 7 00:00:13,839 --> 00:00:17,577 Est� bem, ent�o. 8 00:00:27,526 --> 00:00:29,928 -Raspou a cabe�a. -Sim. 9 00:00:29,929 --> 00:00:31,230 Gostou? 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,701 N�o, n�o gostei. Eu odiei. 11 00:00:33,702 --> 00:00:35,070 N�o. 12 00:00:35,071 --> 00:00:37,974 Parece assustador para mim, tipo Mickey Mouse sem orelhas. 13 00:00:37,975 --> 00:00:39,298 Por que est� fazendo isso? 14 00:00:40,446 --> 00:00:43,148 -� por Joanna. -Quem diabos � Joanna? 15 00:00:43,149 --> 00:00:45,184 Ela � a recepcionista no escrit�rio. 16 00:00:45,185 --> 00:00:47,687 Ela tem c�ncer no ov�rio e come�ou a quimio hoje, 17 00:00:47,688 --> 00:00:50,224 e o pessoa est� fazendo isso para dar for�a a ela. 18 00:00:50,225 --> 00:00:52,056 Obrigado por me dizer sobre o c�ncer. 19 00:00:52,057 --> 00:00:54,263 Agora eu pare�o uma babaca total. 20 00:00:54,264 --> 00:00:55,564 Bem... 21 00:00:55,966 --> 00:00:58,134 Como estou? 22 00:00:58,135 --> 00:01:01,004 Parece que vai colocar algum feiti�o em meninas populares. 23 00:01:01,005 --> 00:01:03,841 Tudo bem, "A outra hist�ria americana". 24 00:01:03,842 --> 00:01:05,709 Divirta-se. V� tuitar isso. 25 00:01:05,710 --> 00:01:07,879 Parece assustadora tamb�m. 26 00:01:07,880 --> 00:01:10,848 Assustadoramente gostosa e maravilhosa? 27 00:01:10,849 --> 00:01:14,084 O que est� acontecendo? � algum tipo de solst�cio? 28 00:01:14,085 --> 00:01:16,153 Apenas encoste. 29 00:01:16,154 --> 00:01:19,028 N�o, sinto que n�o te conhe�o mais. 30 00:01:19,800 --> 00:01:24,452 [S01E03] "All Adventurous Women Do" 31 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 Quem diabos ser�? 32 00:01:40,748 --> 00:01:43,552 -Oi, crian�a. -Est� em casa? 33 00:01:45,353 --> 00:01:47,300 Digo, no momento, sim. 34 00:01:47,301 --> 00:01:49,136 Venha at� a janela. 35 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 � melhor que seja bom. 36 00:01:55,230 --> 00:01:57,176 Est� rastejando a� em baixo? 37 00:01:59,701 --> 00:02:02,670 Est� maravilhosa. Suba logo nessa porra. 38 00:02:02,671 --> 00:02:04,105 -Certo. -Mas espere. 39 00:02:04,106 --> 00:02:05,940 -Tenho que avisar uma coisa. -O qu�? 40 00:02:05,941 --> 00:02:08,844 Se vir aqui, irei te amarrarei na cama e ficar� por 3 dias. 41 00:02:08,845 --> 00:02:12,182 -Estou com vontade disso. -Estou subindo. 42 00:02:14,819 --> 00:02:18,856 Voc� est� totalmente linda como sempre. 43 00:02:18,857 --> 00:02:22,594 E tipo, muito atual. 44 00:02:22,595 --> 00:02:25,717 Estou s� querendo saber se � um pouco exagerado... 45 00:02:26,266 --> 00:02:27,801 para ficar de bab�. 46 00:02:28,835 --> 00:02:30,506 Vai at� o ch�o. 47 00:02:32,300 --> 00:02:34,242 Eu consigo ver o seu umbigo. 48 00:02:37,577 --> 00:02:40,999 -Isso � t�o horr�vel. -Acho sua barriga engra�ada. 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,449 Talvez eu n�o queira que meu corpo seja engra�ado. 50 00:02:43,450 --> 00:02:45,985 -J� pensou nisso? -� s� 3 ou 4 quilos. 51 00:02:45,986 --> 00:02:47,900 Se odeia tanto, s� precisa perder peso. 52 00:02:47,901 --> 00:02:51,692 N�o perco peso por causa da barriga, e sim pelo rosto. 53 00:02:51,693 --> 00:02:54,655 Voc� j� tentou muito, perder peso? 54 00:02:55,830 --> 00:02:58,708 N�o, n�o tentei muito perder peso. 55 00:02:59,251 --> 00:03:02,736 Porque decidi ter outras preocupa��es na minha vida. 56 00:03:02,737 --> 00:03:05,739 -Minhas desculpas. -Come por divers�o? 57 00:03:05,740 --> 00:03:08,409 -Ao contr�rio de qu�? -Eu como para ter energia. 58 00:03:08,410 --> 00:03:10,911 Eu lembro de comer quando fico tonto. 59 00:03:10,912 --> 00:03:13,114 Se est� tentando me fazer dizer que voc� tem 60 00:03:13,115 --> 00:03:14,579 um �timo corpo, ent�o ganhou. 61 00:03:14,580 --> 00:03:16,985 -Realmente tem um �timo corpo. -Eu tenho gordura. 62 00:03:16,986 --> 00:03:18,286 Voc� n�o tem. 63 00:03:18,287 --> 00:03:20,489 -Estou olhando voc�, e n�o tem. -Sim, tenho. 64 00:03:20,490 --> 00:03:21,825 Pegue na minha gordura. 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,794 -N�o vou jogar seu jogo demente. -Pegue na minha gordura. 66 00:03:24,795 --> 00:03:27,396 Se sentir� menos sozinha se pegar na minha gordura. 67 00:03:28,600 --> 00:03:30,866 -Ai est�. -Isso � pele. 68 00:03:30,867 --> 00:03:33,769 -Isso � s� pele. -Viu? Viu? 69 00:03:33,770 --> 00:03:35,537 Isso � pele. 70 00:03:35,538 --> 00:03:36,845 Sua merda est� explodindo. 71 00:03:38,140 --> 00:03:39,473 Voc� � um idiota. 72 00:03:40,909 --> 00:03:42,234 Pare com isso. 73 00:03:42,600 --> 00:03:44,679 -Al�. -Al�. 74 00:03:45,800 --> 00:03:48,583 Beatrix, querida, desculpa. N�o estou achando. 75 00:03:48,584 --> 00:03:51,821 -Posso ir tamb�m? -N�o, beb�. A mam�e vai filmar. 76 00:03:51,822 --> 00:03:53,790 Desculpe-me. Vamos l�. 77 00:03:53,791 --> 00:03:56,126 Ela est� fazendo um document�rio sobre pessoas 78 00:03:56,127 --> 00:03:58,500 que eram ricas, e agora s�o mendigas. 79 00:03:58,501 --> 00:04:00,665 Mas isso n�o acontece simplesmente com voc�. 80 00:04:00,666 --> 00:04:02,366 Voc� faz escolhas para chegar l�. 81 00:04:02,367 --> 00:04:04,569 Tipo como voc� faz a escolha de ser malvada 82 00:04:04,570 --> 00:04:06,137 com a sua bab�, n�o �? 83 00:04:06,138 --> 00:04:09,273 -Veremos aonde isso vai lev�-la. -Eu gostaria de ser mendiga. 84 00:04:09,274 --> 00:04:12,277 Beatrix, conversamos sobre isso por 20 minutos esta manh�. 85 00:04:12,278 --> 00:04:14,445 N�o � legal. N�o � um acampamento. 86 00:04:14,446 --> 00:04:16,014 Charlotta n�o gosta de brincar. 87 00:04:16,015 --> 00:04:18,249 -Voc� gosta de brincar? -Sim, adoro. 88 00:04:18,250 --> 00:04:19,962 Pessoal, parece que vai chover. 89 00:04:19,963 --> 00:04:22,653 Fa�am alguma coisa dentro de casa hoje, tudo bem? 90 00:04:22,654 --> 00:04:24,410 E papai s� vai chegar perto das 22h, 91 00:04:24,411 --> 00:04:26,591 ent�o Jessa vai botar voc�s para dormir. 92 00:04:26,592 --> 00:04:28,526 Queria poder fazer isso. Desculpe. 93 00:04:28,527 --> 00:04:31,629 Voc�s podem tocar piano ou fazer o trabalho em mosaico. 94 00:04:31,630 --> 00:04:34,895 E Lola, tenho certeza que Jessa adoraria revisar sua hist�ria. 95 00:04:34,896 --> 00:04:37,901 A hist�ria dela � muito fofa mas tem apenas 10 p�ginas. 96 00:04:37,902 --> 00:04:40,770 Espero n�o estar esquecendo nada. 97 00:04:43,140 --> 00:04:45,241 Gostaria que pud�ssemos conversar melhor. 98 00:04:45,242 --> 00:04:48,411 Daphne falou muito de voc�, sobre o quanto voc� viaja. 99 00:04:49,100 --> 00:04:51,814 Que inveja. Quero sua experi�ncia. 100 00:04:52,435 --> 00:04:53,982 Muito obrigada. 101 00:04:53,983 --> 00:04:56,457 Beijo, beijo. Tchau. Eu te amo. 102 00:04:56,458 --> 00:04:58,528 Tchau. Eu te amo. 103 00:04:58,529 --> 00:05:00,500 Procuraremos Hampy pela manh�, tudo bem? 104 00:05:00,501 --> 00:05:02,523 Vejo-as de manh�. Sejam boas com a Jessa. 105 00:05:02,524 --> 00:05:04,960 Jessa, muito obrigada. Voc� salvou minha vida. 106 00:05:04,961 --> 00:05:07,762 -Obrigada. -Sem problemas. 107 00:05:07,763 --> 00:05:09,197 Tchau. 108 00:05:09,198 --> 00:05:10,500 Tchau, mam�e. 109 00:05:12,800 --> 00:05:15,104 N�o. Muito obrigada. 110 00:05:15,105 --> 00:05:17,307 Obrigada. Sim, eu ligo se... Obrigada. Tchau. 111 00:05:19,610 --> 00:05:21,411 Quem era? 112 00:05:21,412 --> 00:05:24,648 Minha ginecologista. 113 00:05:24,649 --> 00:05:26,616 O que ela disse? 114 00:05:26,617 --> 00:05:31,387 Ela ligou com not�cias sobre a minha vagina. Ent�o... 115 00:05:31,793 --> 00:05:33,467 Boas not�cias? 116 00:05:34,034 --> 00:05:36,843 Eu tenho uma DST. Eu tenho HPV. 117 00:05:37,227 --> 00:05:38,810 Tenho HPV. 118 00:05:38,811 --> 00:05:41,300 -O que isso faz? -N�o sei. Pode causar verrugas. 119 00:05:41,301 --> 00:05:43,465 N�o precisa se preocupar. Eu n�o tenho isso, 120 00:05:43,466 --> 00:05:45,033 mas pode causar c�ncer c�rvice, 121 00:05:45,034 --> 00:05:47,436 e por isso terei que fazer uma raspagem. 122 00:05:47,437 --> 00:05:49,508 Porra, sinto muito. 123 00:05:52,600 --> 00:05:54,844 Sente muito por ter passado para mim? 124 00:05:54,845 --> 00:05:57,981 -O qu�? -Tenho certeza que me passou. 125 00:05:57,982 --> 00:05:59,950 � o �nico com quem tenho feito sexo. 126 00:05:59,951 --> 00:06:01,852 E n�o usamos camisinha. 127 00:06:01,853 --> 00:06:05,089 -Espera a�. N�o te passei isso. -E como voc� sabe? 128 00:06:05,090 --> 00:06:07,658 -Fiz um exame e n�o tenho. -Voc� fez um exame? 129 00:06:07,659 --> 00:06:09,493 -Quando voc� o fez? -Semana passada. 130 00:06:09,494 --> 00:06:12,200 Minha amiga trabalha com um urologista. N�o tenho isso. 131 00:06:12,201 --> 00:06:13,963 -Tem certeza? -Sim, tenho certeza. 132 00:06:13,964 --> 00:06:15,631 Agora voc� me deve desculpas. 133 00:06:15,632 --> 00:06:17,966 Tudo bem, sinto muito. 134 00:06:17,967 --> 00:06:20,769 Sabe que pareceu a suposi��o mais natural 135 00:06:20,770 --> 00:06:23,051 e eu estava surtando, e... 136 00:06:23,400 --> 00:06:27,041 -Est� bravo comigo agora? -Irritado, sim. 137 00:06:29,200 --> 00:06:33,649 -Ainda vai transar comigo? -Quando for poss�vel, claro. 138 00:06:42,702 --> 00:06:44,455 Posso te dar um abra�o de despedida? 139 00:06:44,456 --> 00:06:45,756 Estou ocupado. 140 00:06:49,933 --> 00:06:51,834 Boa tarde, Galeria Kwartler. 141 00:06:51,835 --> 00:06:53,770 -Oi, sou eu. -Oi, voc�. 142 00:06:53,771 --> 00:06:58,107 -Como voc� est�? -A m�dica ligou com o resultado. 143 00:06:58,108 --> 00:07:00,376 E ent�o? 144 00:07:00,377 --> 00:07:03,813 Parece que eu tenho algo. 145 00:07:03,814 --> 00:07:05,525 Meu Deus, o que �? 146 00:07:05,526 --> 00:07:10,654 N�o consigo acreditar no que vou dizer, mas tenho HPV, ent�o... 147 00:07:12,200 --> 00:07:14,891 -Marnie? -Sim? 148 00:07:14,892 --> 00:07:16,303 Est� chorando? 149 00:07:16,304 --> 00:07:18,794 Isso � t�o injusto, Hannah. 150 00:07:18,795 --> 00:07:22,898 Voc� � t�o cuidadosa em rela��o ao sexo e voc� � nervosa. 151 00:07:22,899 --> 00:07:26,236 Achava que era como as pessoas que tem muito medo de voar, 152 00:07:26,237 --> 00:07:27,837 o avi�o delas nunca vai cair. 153 00:07:27,838 --> 00:07:29,673 N�o � assim que funciona. 154 00:07:29,674 --> 00:07:31,108 Meu Deus. 155 00:07:31,109 --> 00:07:32,943 E se voc� n�o puder ter filhos? 156 00:07:32,944 --> 00:07:35,380 Marnie, estou bem. Mesmo. 157 00:07:35,381 --> 00:07:37,716 -Maldito Adam. -N�o foi ele que me passou. 158 00:07:37,717 --> 00:07:39,418 Ele fez os exames e ele n�o tem. 159 00:07:39,419 --> 00:07:41,303 -Acho que foi o Elijah. -Elijah? 160 00:07:41,304 --> 00:07:42,707 Mas ele � um idiota. 161 00:07:42,708 --> 00:07:44,980 Ele s� transou com uma pessoa antes de voc�. 162 00:07:44,981 --> 00:07:47,493 Aquela violoncelista com a doen�a nas articula��es. 163 00:07:47,494 --> 00:07:49,595 E ela sempre curte o meu status no Face. 164 00:07:49,596 --> 00:07:51,400 � uma a��o meio estranha e agressiva. 165 00:07:51,401 --> 00:07:53,051 Tipo "Desculpe por passar uma DST, 166 00:07:53,052 --> 00:07:55,108 mas eu gosto da sua presen�a na internet." 167 00:07:55,109 --> 00:07:58,403 Como voc� pode fazer piada em um momento desses, Hannah? 168 00:07:58,404 --> 00:08:01,907 Porque estou bem, n�o vou morrer. 169 00:08:01,908 --> 00:08:03,413 Tudo bem, ent�o. 170 00:08:04,900 --> 00:08:06,678 Odeio falar disso, 171 00:08:06,679 --> 00:08:09,247 mas o aluguel vence em uma semana. 172 00:08:09,248 --> 00:08:13,117 -A procura de emprego... -Eu tenho pr�-c�ncer. 173 00:08:16,800 --> 00:08:19,561 "Minha vizinha se chama Chamaid Lyrons. 174 00:08:19,562 --> 00:08:22,592 Ela me apoiou quando ningu�m o fez, 175 00:08:22,593 --> 00:08:24,994 logo depois da morte do meu marido Chuck, 176 00:08:24,995 --> 00:08:27,196 abandonei os Alco�licos An�nimos 177 00:08:27,197 --> 00:08:30,166 e quase nunca sa�a de baixo da mesa de jantar." 178 00:08:30,167 --> 00:08:33,069 -Se fala "shuh-made"? -Sim. 179 00:08:33,070 --> 00:08:38,709 -Como soletra? -C-h-a-m-a-i-d. 180 00:08:38,710 --> 00:08:40,810 � um nome lindo. 181 00:08:40,811 --> 00:08:43,180 -Voc� o inventou? -Sim. 182 00:08:44,200 --> 00:08:47,101 � uma �tima hist�ria. �tima mesmo. 183 00:08:47,102 --> 00:08:50,399 Estou adorando esta fatia de queijo. Continue. 184 00:08:52,400 --> 00:08:55,399 Obrigada por deixar eu me trocar aqui, Shoshanna. 185 00:08:55,400 --> 00:08:57,997 Sabe onde est� a Jessa? Quando ela chega em casa? 186 00:08:57,998 --> 00:09:01,334 Provavelmente tarde da noite. Ela tem um emprego agora. 187 00:09:01,713 --> 00:09:04,203 Certo. Acho que todo mundo tem um emprego agora. 188 00:09:04,204 --> 00:09:07,281 Meu Deus do C�u! N�o! 189 00:09:08,000 --> 00:09:10,585 -O que est� assistindo? -"Bagagem". 190 00:09:10,586 --> 00:09:12,940 "Bagagem"? O que � "Bagagem"? 191 00:09:13,300 --> 00:09:16,070 � meu programa favorito da Game Show Network. 192 00:09:16,071 --> 00:09:17,540 N�o, ela n�o fez isso. 193 00:09:17,541 --> 00:09:19,751 N�o temos TV a cabo, por isso nunca vi. 194 00:09:19,752 --> 00:09:22,127 Cala a boca. Como assim? Venha aqui agora. 195 00:09:22,128 --> 00:09:25,258 Certo, s�o tr�s concorrentes. Hoje s�o garotas. 196 00:09:25,259 --> 00:09:27,125 E esse Danny est� procurando por amor, 197 00:09:27,126 --> 00:09:28,430 e cada uma tem tr�s malas: 198 00:09:28,431 --> 00:09:30,232 uma pequena, uma m�dia, e uma grande. 199 00:09:30,233 --> 00:09:32,431 E dentro delas t�m a bagagem secreta, 200 00:09:32,432 --> 00:09:33,732 e elas a revelam. 201 00:09:33,733 --> 00:09:35,768 E se for muito bizarra, ele as elimina. 202 00:09:35,769 --> 00:09:38,118 -Certo, como essa garota... -A negra ou a loira? 203 00:09:38,119 --> 00:09:40,000 Sim, a negra. A pequena bagagem dela 204 00:09:40,001 --> 00:09:42,642 � que gasta mil d�lares por m�s no aplique de cabelo, 205 00:09:42,643 --> 00:09:45,312 o que o anfitri�o Jerry Springs acha inaceit�vel. 206 00:09:45,313 --> 00:09:47,981 A m�dia � que planeja o casamento ap�s o 1� encontro. 207 00:09:47,982 --> 00:09:50,300 E a grande � que ela faz furos em camisinhas. 208 00:09:50,301 --> 00:09:51,601 Nossa! 209 00:09:51,602 --> 00:09:54,183 -Que coisa louca. -Eu sei. 210 00:09:54,900 --> 00:09:56,800 O que voc� colocaria na sua bagagem? 211 00:09:56,801 --> 00:10:00,525 -Eu n�o sei, eu sinto que... -Ent�o, para mim, acho que 212 00:10:00,526 --> 00:10:04,462 minha bagagem pequena provavelmente seria minha SCI. 213 00:10:04,463 --> 00:10:08,469 E minha bagagem m�dia seria que n�o amo minha av� de verdade. 214 00:10:08,470 --> 00:10:11,003 -Voc� n�o a ama nem um pouco? -N�o. 215 00:10:11,004 --> 00:10:12,904 Ent�o o que seria a sua bagagem grande? 216 00:10:12,905 --> 00:10:14,205 Que eu sou virgem. 217 00:10:15,200 --> 00:10:16,500 Obviamente. 218 00:10:17,300 --> 00:10:20,000 Sim, mas isso n�o conta, pois em breve voc� far� sexo, 219 00:10:20,001 --> 00:10:22,050 ent�o esquecer� que nunca tinha feito sexo 220 00:10:22,051 --> 00:10:25,153 e voc� vai ter que escolher outra bagagem, ent�o n�o conta. 221 00:10:25,154 --> 00:10:26,454 Espero que sim. 222 00:10:28,000 --> 00:10:31,526 -Quais s�o as suas? -Vamos ver, minha bagagem pequena 223 00:10:31,527 --> 00:10:33,855 � que provavelmente sou incapaz de exercer 224 00:10:33,856 --> 00:10:35,326 qualquer trabalho remunerado. 225 00:10:35,327 --> 00:10:37,866 Minha m�dia � que acabei de comprar 4 bolinhos 226 00:10:37,867 --> 00:10:39,334 e comi um no seu banheiro. 227 00:10:39,335 --> 00:10:42,800 E a minha grande � que eu tenho HPV, 228 00:10:42,801 --> 00:10:44,441 que eu descobri hoje, ent�o... 229 00:10:44,442 --> 00:10:46,241 Meu deus, voc� tem verrugas? 230 00:10:46,242 --> 00:10:48,316 N�o, n�o tenho verrugas, mas... 231 00:10:48,317 --> 00:10:52,081 Eu n�o olhei bem dentro de mim, mas n�o vejo nenhuma verruga. 232 00:10:53,000 --> 00:10:55,171 � bem menos pior, ent�o. 233 00:10:55,172 --> 00:10:56,800 A Jessa tem HPV. 234 00:10:56,801 --> 00:10:58,180 Ela tem? Ela nunca me disse. 235 00:10:58,181 --> 00:10:59,731 Sim, com algumas estirpes dele. 236 00:10:59,732 --> 00:11:02,339 Ela diz que todas as mulheres aventureiras t�m. 237 00:11:02,340 --> 00:11:04,000 Voc� sabe quem te passou? 238 00:11:04,001 --> 00:11:05,851 Achava que foi o cara que estou saindo, 239 00:11:05,852 --> 00:11:07,951 mas foi testado, agora acho que foi Elijah, 240 00:11:07,952 --> 00:11:10,499 meu namorado nos �ltimos 2 anos de faculdade. 241 00:11:10,500 --> 00:11:11,800 Quem terminou com quem? 242 00:11:11,801 --> 00:11:14,620 Certo, ele terminou comigo porque precisava de espa�o, 243 00:11:14,621 --> 00:11:17,420 mas ele me ligava todo dia por 6 meses chorando, ent�o... 244 00:11:19,200 --> 00:11:22,278 -Voc� tem que contar para ele. -Sobre meu HPV? 245 00:11:22,279 --> 00:11:24,200 Sim, mas n�o existem sintomas em homens 246 00:11:24,201 --> 00:11:26,550 e tamb�m iria abrir v�rias feridas antigas nele. 247 00:11:26,551 --> 00:11:27,851 Acho que ele ainda me ama. 248 00:11:27,852 --> 00:11:29,901 Sim, mas � a coisa respons�vel a se fazer. 249 00:11:29,902 --> 00:11:33,255 �s vezes � preciso quebrar alguns ovos para fazer � certo. Entende? 250 00:11:33,256 --> 00:11:35,107 Quer que todas as futuras amantes dele 251 00:11:35,108 --> 00:11:37,210 sofram da mesma doen�a? Sem querer ofender. 252 00:11:37,211 --> 00:11:39,260 Sim, mas n�o disse que n�o � grande coisa? 253 00:11:39,261 --> 00:11:41,302 N�o, n�o � grande coisa, mas ainda �... 254 00:11:41,303 --> 00:11:44,800 Digo, no mundo das DSTs isso � meio cort�s. 255 00:11:44,801 --> 00:11:46,735 Voc� tem que fazer isso pessoalmente? 256 00:11:48,100 --> 00:11:50,799 Eu n�o sei. Quais s�o as outras op��es? 257 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 Estou preocupada que, se nos virmos, vamos acabar transando. 258 00:11:53,801 --> 00:11:56,300 Mas n�o tem problema j� que os dois t�m HPV. 259 00:11:58,000 --> 00:11:59,910 Deus, isso realmente � um �timo ponto. 260 00:12:05,600 --> 00:12:07,596 Oi, bom te ver. 261 00:12:15,800 --> 00:12:19,867 Marnie, acho que uma dessas pinturas est� torta. 262 00:12:19,868 --> 00:12:22,870 -Por que diz isso? -Porque olhei para ela e vi. 263 00:12:22,871 --> 00:12:26,261 Julien, seja um cavalheiro, corra e pegue meu tapa sexo. 264 00:12:27,509 --> 00:12:31,599 Ele tem que ter um s�rio caso de p�nis grande. 265 00:12:31,600 --> 00:12:34,815 Voc� est� linda hoje. � uma linda noite. 266 00:12:34,816 --> 00:12:36,783 -Obrigado. -Booth Jonathan. 267 00:12:36,784 --> 00:12:39,218 Booth Jonathan, vem aqui. 268 00:12:39,219 --> 00:12:42,100 Eu n�o aprovo voc� comendo a Koi Scharf. 269 00:12:42,101 --> 00:12:44,500 Sabe o que acho sobre homens que comem asi�ticas. 270 00:12:44,501 --> 00:12:46,950 Sei o que acha sobre homens que n�o te comem mais. 271 00:12:46,951 --> 00:12:48,251 Deveria ter vergonha. 272 00:12:48,252 --> 00:12:50,228 Esta garotinha � um po�o de energia. 273 00:12:50,229 --> 00:12:52,686 Ela � minha Jackie O. Voc� deveria com�-la. 274 00:12:52,687 --> 00:12:55,933 N�o coma a Koi Scharf, coma-a. 275 00:12:55,934 --> 00:12:59,171 Ela diz que tem um namorado, mas eu nunca o vi. 276 00:13:00,100 --> 00:13:01,426 Tchau, Reese. 277 00:13:01,427 --> 00:13:03,958 Eu n�o acredito que ela acabou... 278 00:13:08,600 --> 00:13:10,930 Sinto muito pelo o que acontece. 279 00:13:10,931 --> 00:13:13,753 Estou um pouco chocada. Digo, ela est� um pouco b�bada. 280 00:13:13,754 --> 00:13:17,812 � que eu sou uma grande f� do seu trabalho. 281 00:13:18,480 --> 00:13:20,460 Ent�o n�o queria dar a impress�o que... 282 00:13:20,461 --> 00:13:22,997 Tente se importar menos. 283 00:13:24,499 --> 00:13:25,800 Tudo bem. 284 00:13:25,801 --> 00:13:27,101 Obrigado. 285 00:13:31,800 --> 00:13:33,362 Voc� sabe, amor 286 00:13:34,000 --> 00:13:36,987 Sei que voc� pensa que podemos fazer tudo dar certo 287 00:13:37,700 --> 00:13:41,613 Mas tenho que falar sobre isso da forma que realmente � 288 00:13:41,614 --> 00:13:44,899 E n�o quero fazer isso ficar mais dif�cil do que precisa ser 289 00:13:44,900 --> 00:13:46,386 Ent�o n�o chore 290 00:13:46,387 --> 00:13:47,720 Meu deus, oi. 291 00:13:47,721 --> 00:13:49,021 -Oi. -Oi. 292 00:13:49,790 --> 00:13:51,524 Oi. 293 00:13:51,525 --> 00:13:53,360 -Oi. -Oi. 294 00:13:54,300 --> 00:13:55,600 -Oi. -Oi. 295 00:13:56,445 --> 00:13:59,367 -Cortou seu cabelo. Est� �timo. -Sim. Obrigado. 296 00:13:59,368 --> 00:14:01,904 Lembra-se quando deixou a barba crescer e a raspou. 297 00:14:01,905 --> 00:14:04,406 E n�o lembrava como era seu rosto, ent�o eu chorei? 298 00:14:04,407 --> 00:14:06,375 Sim, isso foi... Isso foi lindo. 299 00:14:06,376 --> 00:14:07,864 Eu pare�o a mesma para voc�? 300 00:14:08,463 --> 00:14:10,099 Voc� perdeu peso? 301 00:14:10,100 --> 00:14:13,121 Se perdi, foram poucos quilos. Lembram-se de mim mais gorda. 302 00:14:13,122 --> 00:14:15,589 N�o, Hannah. Voc� nunca foi gorda. 303 00:14:15,590 --> 00:14:20,607 Voc� era macia e redonda, tipo um bolinho. 304 00:14:21,750 --> 00:14:23,191 Obrigada. 305 00:14:23,192 --> 00:14:24,578 De nada. 306 00:14:25,020 --> 00:14:27,475 Como anda o trabalho? Ainda � arquivador de v�deo? 307 00:14:27,476 --> 00:14:31,162 N�o, n�o. Na verdade, tenho um novo emprego. 308 00:14:31,163 --> 00:14:33,890 Sou assistente de um tutor de dan�a. 309 00:14:33,891 --> 00:14:36,287 -Nossa. -�, n�o � pago, 310 00:14:36,288 --> 00:14:41,225 mas pode levar a algo. E voc�? Como anda a escrita? 311 00:14:41,226 --> 00:14:44,232 Bem. Na verdade, quase acabei o livro de ensaio. 312 00:14:44,233 --> 00:14:46,705 Incr�vel. Tem t�tulo? 313 00:14:46,706 --> 00:14:48,534 Atualmente, � "Lanche da Meia-Noite" 314 00:14:48,535 --> 00:14:50,251 o t�tulo, o t�tulo de trabalho. 315 00:14:52,112 --> 00:14:54,335 Sabe, tem v�rios t�tulos. 316 00:14:55,935 --> 00:14:57,492 � muito bom saber de voc�. 317 00:14:57,493 --> 00:14:58,823 Muito bom saber de voc�. 318 00:14:58,824 --> 00:15:00,357 Digo, andei pensando 319 00:15:00,358 --> 00:15:02,658 o quanto eu queria falar com voc�. 320 00:15:02,659 --> 00:15:05,209 Bem, Elijah, tamb�m estou feliz em v�-lo. 321 00:15:05,210 --> 00:15:06,663 N�o quero engan�-lo. 322 00:15:06,664 --> 00:15:09,774 N�o vim aqui reviver esse hist�rico emocional. 323 00:15:09,775 --> 00:15:12,426 -Certo. -Estou mais aberta ao f�sico, 324 00:15:12,427 --> 00:15:15,385 e te trouxe aqui para falarmos de algo bem espec�fico. 325 00:15:15,386 --> 00:15:17,425 -Que � delicado. -Certo. 326 00:15:17,426 --> 00:15:20,083 N�o quero presumir nada sobre voc� e outros parceiros. 327 00:15:20,084 --> 00:15:21,463 � verdade. 328 00:15:22,001 --> 00:15:23,386 � verdade? 329 00:15:23,771 --> 00:15:27,096 E odeio que tenha descoberto atrav�s 330 00:15:27,097 --> 00:15:29,454 da f�brica de rumores p�s-faculdade. 331 00:15:29,455 --> 00:15:31,572 Mas fico feliz que saiba, porque, sabe, 332 00:15:31,573 --> 00:15:33,529 as coisas com Beau est�o indo r�pido, 333 00:15:33,530 --> 00:15:37,079 e imaginei que, eventualmente, topar�amos com voc� ou... 334 00:15:37,080 --> 00:15:38,381 Beau? 335 00:15:38,382 --> 00:15:40,629 � o nome dele. 336 00:15:41,236 --> 00:15:43,753 E o Beau �...? 337 00:15:44,629 --> 00:15:45,930 Meu amante. 338 00:15:46,874 --> 00:15:48,371 Que � homem? 339 00:15:49,314 --> 00:15:50,944 Sim. 340 00:15:51,246 --> 00:15:52,662 N�o sabia disso. 341 00:15:56,719 --> 00:15:59,783 Ent�o, voc� � gay? 342 00:16:00,556 --> 00:16:01,875 Bem, eu n�o... 343 00:16:01,876 --> 00:16:04,696 Eu n�o chamo de "gay". 344 00:16:04,697 --> 00:16:06,838 N�o chamo de "h�tero" tamb�m. 345 00:16:06,839 --> 00:16:09,644 Estou... com algu�m do mesmo sexo que eu, 346 00:16:09,645 --> 00:16:12,109 que, essencialmente, significa que estou... 347 00:16:12,110 --> 00:16:14,271 Experimentando. 348 00:16:14,272 --> 00:16:19,025 -O que eu amo. -Bem, obrigado. 349 00:16:20,247 --> 00:16:22,969 Hannah. Hannah, Hannah, Hannah. 350 00:16:22,970 --> 00:16:24,576 -N�o... -N�o. N�o. 351 00:16:24,577 --> 00:16:26,366 -Tudo bem. -Estou bem. 352 00:16:26,367 --> 00:16:29,821 O que estou tendo agora � uma rea��o f�sica inapropriada 353 00:16:29,822 --> 00:16:32,823 de toda minha felicidade por voc� e sua descoberta. 354 00:16:32,824 --> 00:16:34,175 Bem, muito obrigado mesmo. 355 00:16:34,176 --> 00:16:37,400 E, ou�a, quero que saiba que essa explora��o 356 00:16:37,401 --> 00:16:40,718 foi muito inspirada por voc�. 357 00:16:40,719 --> 00:16:43,150 -E... -Eu exploro. 358 00:16:43,151 --> 00:16:45,400 -Voc� explora. -Bem, agora saio com esse cara, 359 00:16:45,401 --> 00:16:48,371 e, �s vezes, deixo ele me bater do lado do meu corpo. 360 00:16:52,325 --> 00:16:54,777 Digo, � �timo que esteja saindo com algu�m. 361 00:16:55,426 --> 00:16:57,937 -Por que estamos correndo? -Qual �, n�o seja assim. 362 00:16:57,938 --> 00:16:59,999 O High Line � uma merda, mas servir�. 363 00:17:00,000 --> 00:17:02,728 -O High Line � fofo. -N�o �, n�o. 364 00:17:03,394 --> 00:17:04,953 Devagar. 365 00:17:06,893 --> 00:17:08,339 O qu�? N�o. 366 00:17:08,340 --> 00:17:11,299 J� veio aqui com um livro ou com amigos? 367 00:17:11,934 --> 00:17:13,725 � uma sugest�o p�ssima. 368 00:17:15,636 --> 00:17:18,769 -Fecha �s 22h. -�, estou vendo. 369 00:17:22,175 --> 00:17:24,367 Sabe, fumar � bem ruim para voc�. 370 00:17:25,325 --> 00:17:26,801 -O qu�, cigarro? -Sim. 371 00:17:26,802 --> 00:17:29,985 Cacete. N�o fazia ideia. Obrigado. 372 00:17:29,986 --> 00:17:32,172 -De nada. -Muito obrigado. 373 00:17:35,192 --> 00:17:36,642 Ent�o, mora com seu namorado? 374 00:17:36,643 --> 00:17:39,289 -N�o, moro com minha amiga. -Ela � bonita? 375 00:17:40,529 --> 00:17:41,973 -Ela �? -N�o. 376 00:17:41,974 --> 00:17:44,887 Sim, ela �, mas eu nunca a deixaria 377 00:17:44,888 --> 00:17:46,619 perto de algu�m como voc�. 378 00:17:46,620 --> 00:17:50,015 -Toma! -Voc� normalmente sai 379 00:17:50,016 --> 00:17:52,205 com garotas francesas e modelos, certo? 380 00:17:53,870 --> 00:17:55,258 N�o sempre. 381 00:17:55,259 --> 00:17:56,817 -�s vezes. -�s vezes? 382 00:17:56,818 --> 00:17:59,334 -Quase sempre. -�. 383 00:18:02,489 --> 00:18:04,544 Sinto como se devesse falar algo. 384 00:18:05,337 --> 00:18:06,691 O que tem a dizer? 385 00:18:07,353 --> 00:18:10,435 Sinto que devo te dizer que n�o vou... 386 00:18:10,436 --> 00:18:12,007 N�o vou beij�-lo. 387 00:18:12,008 --> 00:18:14,206 E por que acha que eu gostaria de beij�-la? 388 00:18:14,207 --> 00:18:16,610 N�o sei... Eu ia sair para esquecer. 389 00:18:16,611 --> 00:18:18,089 N�o me fa�a me sentir idiota. 390 00:18:18,090 --> 00:18:20,439 Quando voc� presume, torna n�s dois babacas. 391 00:18:20,440 --> 00:18:23,022 Sabe, isso � um ditado. 392 00:18:23,023 --> 00:18:26,450 -As pessoas dizem isso. -Faz tempo que n�o ou�o isso. 393 00:18:27,531 --> 00:18:28,891 Touch�. 394 00:18:28,892 --> 00:18:30,577 S� achei que devia falar isso, 395 00:18:30,578 --> 00:18:32,914 -Booth Jonathan. -Certo. 396 00:18:33,629 --> 00:18:35,432 -Certo? -Entendi. 397 00:18:42,754 --> 00:18:45,355 Mas quero que saiba, 398 00:18:45,356 --> 00:18:47,324 que a primeira vez que te comer, 399 00:18:47,325 --> 00:18:49,359 eu talvez te assuste 400 00:18:49,360 --> 00:18:51,261 porque sou homem, 401 00:18:51,262 --> 00:18:53,563 e sei fazer as coisas. 402 00:18:54,900 --> 00:18:57,100 At� mais. 403 00:20:03,533 --> 00:20:05,635 -Oi, Jeff. -Oi, Jessa. 404 00:20:05,636 --> 00:20:08,071 -�, bab�. -�, prazer em conhec�-lo. 405 00:20:08,072 --> 00:20:10,340 Obrigado. Como foi? 406 00:20:10,941 --> 00:20:12,241 Com o qu�? 407 00:20:13,678 --> 00:20:15,946 As crian�as. 408 00:20:15,947 --> 00:20:18,400 Bea � t�o fofa. 409 00:20:18,401 --> 00:20:22,120 Ela caiu e eu a chutei na cabe�a tentando faz�-la levantar. 410 00:20:22,121 --> 00:20:24,184 Ela � t�o resiliente. 411 00:20:24,758 --> 00:20:26,100 Como foi sua noite? 412 00:20:26,101 --> 00:20:28,793 Estou, tipo, totalmente destru�do. 413 00:20:28,794 --> 00:20:31,630 Fui em uma noitada realmente pat�tica 414 00:20:31,631 --> 00:20:32,931 no Bowery Ballroom. 415 00:20:32,932 --> 00:20:36,702 Tem algo mais triste que uma banda de rock 416 00:20:36,703 --> 00:20:38,203 em um sal�o vazio? 417 00:20:38,204 --> 00:20:41,140 Sinto muito que ningu�m foi v�-los. 418 00:20:41,141 --> 00:20:43,375 N�o era a minha banda. 419 00:20:43,376 --> 00:20:44,677 Digo, eu n�o... 420 00:20:44,678 --> 00:20:46,800 Era do meu amigo. Mas eles foram p�ssimos. 421 00:20:46,801 --> 00:20:48,745 Sabe, talvez eles n�o foram p�ssimos. 422 00:20:48,746 --> 00:20:51,805 Talvez seu gosto seja p�ssimo. 423 00:20:54,755 --> 00:20:57,723 -Voc� fuma maconha? -Sim. 424 00:20:59,600 --> 00:21:02,078 Certo. 425 00:21:02,476 --> 00:21:04,784 �, est� bem. 426 00:21:04,785 --> 00:21:06,865 Ent�o, estou processando isso. 427 00:21:06,866 --> 00:21:09,333 Quer dizer que esse tempo todo 428 00:21:09,334 --> 00:21:12,269 que ficamos juntos, voc� era... 429 00:21:12,270 --> 00:21:14,538 Digo, voc� est�... 430 00:21:14,539 --> 00:21:18,942 Quer saber se eu sempre quis transar com homens? 431 00:21:19,800 --> 00:21:21,181 Sim. 432 00:21:22,046 --> 00:21:26,382 Quer saber se eu pensava nisso quando est�vamos juntos? 433 00:21:27,818 --> 00:21:29,433 Sim. 434 00:21:29,434 --> 00:21:32,022 Ent�o, como conseguiu transar comigo? 435 00:21:32,023 --> 00:21:34,258 Bem, h� uma... 436 00:21:34,259 --> 00:21:38,163 uma beleza m�scula em voc�, s�... 437 00:21:38,164 --> 00:21:41,667 -Meu Deus. -Talvez n�o tenha sa�do certo. 438 00:21:41,668 --> 00:21:43,869 Estou muito feliz por voc�. 439 00:21:43,870 --> 00:21:45,556 Obrigado. Significa muito. 440 00:21:45,557 --> 00:21:48,915 Mas queria que voc� tivesse descoberto isso mais cedo, 441 00:21:48,916 --> 00:21:51,622 talvez quando est�vamos na Faculdade de Artes Liberais, 442 00:21:51,623 --> 00:21:53,300 porque havia muitos gays por l�. 443 00:21:53,301 --> 00:21:55,177 Certo. Agora eu s� sinto 444 00:21:55,178 --> 00:21:57,900 muito agressividade vinda de voc�. 445 00:21:57,901 --> 00:22:01,286 E tamb�m gostaria que soubesse que a raz�o de traz�-lo aqui 446 00:22:01,287 --> 00:22:03,788 n�o foi para debater nosso relacionamento passado, 447 00:22:03,789 --> 00:22:05,645 mas discutir o fato que tenho uma DST 448 00:22:05,646 --> 00:22:08,300 e estou totalmente certa que foi voc� que me passou. 449 00:22:08,694 --> 00:22:12,023 -Por que acharia isso? -Porque fiz sexo com prote��o 450 00:22:12,024 --> 00:22:13,650 com meu atual namorado 451 00:22:13,651 --> 00:22:15,534 e ele tamb�m n�o tem HPV. 452 00:22:15,535 --> 00:22:17,970 -HPV? -Ele foi testado e n�o tem. 453 00:22:17,971 --> 00:22:21,574 -Ele foi testado para HPV? -Sim. 454 00:22:21,575 --> 00:22:24,511 -Isso � um absurdo. -Por que �? 455 00:22:24,512 --> 00:22:27,513 Porque n�o h� teste para homem. 456 00:22:27,514 --> 00:22:30,483 N�o tem como um homem ser testado para HPV, 457 00:22:30,484 --> 00:22:32,118 e seu namorado saberia disso. 458 00:22:32,119 --> 00:22:35,521 Ele participou da palestra introdut�ria sobre sexualidade? 459 00:22:35,923 --> 00:22:38,068 Ent�o quer dizer que voc� n�o tem? 460 00:22:38,069 --> 00:22:39,676 Disse que n�o tem como eu saber. 461 00:22:39,677 --> 00:22:42,361 E, sinceramente, Hannah, estou magoado com a acusa��o. 462 00:22:42,362 --> 00:22:44,563 Voc�... voc� sempre foi assim. 463 00:22:44,564 --> 00:22:46,863 Est� bem, essa n�o � a hora de me jogar pedras, 464 00:22:46,864 --> 00:22:48,815 pois, sabe, foi para mim que mentiram... 465 00:22:48,816 --> 00:22:51,228 -Quem? -Voc�, por dois anos. 466 00:22:51,229 --> 00:22:53,449 Bem, acho que foi Maya Angelou que disse: 467 00:22:53,450 --> 00:22:55,909 "Somos t�o cegos quanto queremos ser." 468 00:22:55,910 --> 00:22:59,717 Ent�o quer dizer que eu deveria saber que voc� � gay? 469 00:22:59,718 --> 00:23:01,381 Porque, deixe-me dizer algo, 470 00:23:01,382 --> 00:23:03,517 essa voz de frutinha que voc� faz... 471 00:23:03,518 --> 00:23:05,670 -Como �? -� recente. 472 00:23:05,671 --> 00:23:08,490 Voz de frutinha? 473 00:23:08,491 --> 00:23:09,850 Mantenha sua v... Acalme-se. 474 00:23:09,851 --> 00:23:12,327 -� o cachecol? -N�o � o cachecol. 475 00:23:12,328 --> 00:23:14,288 O cachecol tamb�m n�o ajuda, 476 00:23:14,289 --> 00:23:18,237 mas � o seu tom de voz, s�o seus modos. 477 00:23:18,238 --> 00:23:20,527 -E na minha cabe�a... -Sou eu mesmo. 478 00:23:20,528 --> 00:23:22,188 Estou sendo eu mesmo. 479 00:23:22,189 --> 00:23:24,189 Se voc� fosse t�o gay assim na faculdade, 480 00:23:24,190 --> 00:23:27,090 eu teria percebido porque tenho dois olhos, dois ouvidos... 481 00:23:27,091 --> 00:23:29,799 Talvez queira repassar seus outros namorados. 482 00:23:29,800 --> 00:23:32,258 E, n�o � por nada, dar uma olhada no seu pai. 483 00:23:34,186 --> 00:23:35,937 Voc� n�o fez isso. 484 00:23:35,938 --> 00:23:37,494 Sim, eu fiz. 485 00:23:37,495 --> 00:23:40,274 Em que mundo meu pai � gay? 486 00:23:40,275 --> 00:23:42,882 Ele usa brinco de tarraxa. 487 00:23:42,883 --> 00:23:46,262 Ele colocou quando viajou com v�rios amigos. 488 00:23:48,800 --> 00:23:51,798 -Ouvi como isso soou. -Estamos nos ouvindo? 489 00:23:51,799 --> 00:23:53,469 -Acho que n�o. -Sabe o que farei 490 00:23:53,470 --> 00:23:55,173 -a partir de hoje? -O que far�? 491 00:23:55,174 --> 00:23:58,374 Perguntar �s pessoas se s�o gays antes de transar com elas. 492 00:23:58,375 --> 00:23:59,677 Boa sorte com isso. 493 00:23:59,678 --> 00:24:01,766 Boa sorte com isso. N�o fique surpresa 494 00:24:01,767 --> 00:24:04,001 se te perguntarem enquanto te veste assim. 495 00:24:05,700 --> 00:24:07,841 Eu vou dar a �ltima palavra. 496 00:24:07,842 --> 00:24:09,445 -Foi bom te ver. -N�o. 497 00:24:09,446 --> 00:24:10,940 -Seu pai � gay. -N�o. 498 00:24:15,661 --> 00:24:18,390 -53. -Meu Deus. 499 00:24:18,391 --> 00:24:20,543 -54. Desculpe. -N�o. Pare. N�o. 500 00:24:20,544 --> 00:24:22,562 -Dizem que voc� � boa nisto? -Sempre. 501 00:24:22,563 --> 00:24:24,436 Porque voc� � ruim. Voc� � bem ruim. 502 00:24:24,437 --> 00:24:26,961 -Voc� n�o � boa. -Quer saber, eu estava 503 00:24:26,962 --> 00:24:29,880 entrando no seu esp�rito, que provavelmente � 53. 504 00:24:29,881 --> 00:24:31,949 Nossa, isso � t�o pior. 505 00:24:35,112 --> 00:24:36,730 Trabalha no qu�? 506 00:24:36,731 --> 00:24:39,338 J� te disseram que essa pergunta n�o � educada? 507 00:24:39,339 --> 00:24:43,091 N�o. Acha que talvez 508 00:24:43,092 --> 00:24:45,417 seja porque a resposta � sem gra�a? 509 00:24:45,418 --> 00:24:50,876 Ou tamb�m pode ser porque voc� n�o trabalha. 510 00:24:52,333 --> 00:24:54,332 Voc� n�o... N�o tem um trabalho? 511 00:24:55,035 --> 00:24:56,581 Tudo bem. Eu n�o tenho. 512 00:24:56,582 --> 00:24:59,143 Nunca tive... digo, n�o at� hoje. 513 00:24:59,144 --> 00:25:00,552 -�? -�... 514 00:25:00,553 --> 00:25:02,836 Bem, o que voc� far� para o resto da sua vida? 515 00:25:04,173 --> 00:25:07,409 Nunca te disseram que essa pergunta � rude? 516 00:25:09,400 --> 00:25:10,700 Papai? 517 00:25:11,500 --> 00:25:13,372 Oi, Bea. Como vai? 518 00:25:13,373 --> 00:25:15,486 O que houve? Te acordamos? 519 00:25:15,487 --> 00:25:18,356 -Com sua conversa. -Desculpe, querida. 520 00:25:18,357 --> 00:25:21,993 -Eu s� ia pagar... -Jessa? 521 00:25:21,994 --> 00:25:24,444 Eu sei, mocinha. Vou pegar a carteira. 522 00:25:24,445 --> 00:25:28,288 Quer saber? N�o se preocupe. Pague amanh�. Tudo bem. 523 00:25:29,200 --> 00:25:31,001 -Papai? -Sim, beb�? 524 00:25:31,002 --> 00:25:34,504 Por que est� comendo meu lanche da escola? 525 00:25:34,505 --> 00:25:37,707 Porque, �s vezes, pais precisam de lanche. 526 00:25:37,708 --> 00:25:39,908 Mas voc� n�o est� na escola. 527 00:26:28,075 --> 00:26:33,467 TODAS AS MULHERES AVENTUREIRAS T�M. 528 00:26:35,250 --> 00:26:38,732 Ela te ama mais do que eu posso? 529 00:26:52,184 --> 00:26:54,990 -Estou dando o m�ximo de mim -Hannah? 530 00:26:54,991 --> 00:26:58,806 Mas n�o sou a garota que voc� levar� para casa 531 00:27:00,893 --> 00:27:04,910 Continuo dan�ando sozinha 532 00:27:04,911 --> 00:27:09,178 Continuo dan�ando sozinha 533 00:27:09,179 --> 00:27:12,542 Dan�arei a noite toda 534 00:27:18,412 --> 00:27:20,848 -E a�, garota! -E a�, garota! 535 00:27:20,849 --> 00:27:24,149 Como vai? Meu Deus. Elijah � gay. 536 00:27:24,150 --> 00:27:25,774 -O qu�? -�. 537 00:27:25,775 --> 00:27:28,486 Meu Deus. Isso � engra�ado. 538 00:27:28,487 --> 00:27:31,422 Engra�ado � s� uma defini��o. Prefiro "foda" ou "triste". 539 00:27:31,423 --> 00:27:33,000 Mas eu deveria ter suspeitado 540 00:27:33,001 --> 00:27:35,500 porque ele s� ejaculava 30% das vezes. 541 00:27:35,501 --> 00:27:37,660 E parecia gay. 542 00:27:37,661 --> 00:27:39,931 �, ele parecia gay. 543 00:27:39,932 --> 00:27:41,286 Ele parecia gay. 544 00:27:41,287 --> 00:27:44,433 �, ele era gay. 545 00:27:50,035 --> 00:27:52,152 Estou dando o m�ximo de mim 546 00:27:52,153 --> 00:27:56,171 Mas n�o sou a garota que voc� levar� para casa 547 00:27:58,251 --> 00:28:02,232 Continuo dan�ando sozinha 548 00:28:02,233 --> 00:28:06,461 Continuo dan�ando sozinha 549 00:28:22,600 --> 00:28:27,079 T�o longe, mas t�o perto 550 00:28:27,080 --> 00:28:30,915 As luzes se acendem A m�sica acaba 551 00:28:30,916 --> 00:28:35,460 Mas voc� n�o me v� parada 552 00:28:35,461 --> 00:28:39,414 S� vim dar tchau 553 00:28:39,415 --> 00:28:43,581 Estou no canto, observando-o beij�-la 554 00:28:47,300 --> 00:28:49,672 Estou dando o m�ximo de mim 555 00:28:49,673 --> 00:28:53,638 Mas n�o sou a garota que voc� levar� para casa 556 00:28:55,708 --> 00:28:59,850 Continuo dan�ando sozinha 557 00:28:59,851 --> 00:29:04,278 Continuo dan�ando sozinha 558 00:29:16,670 --> 00:29:20,631 Continuo dan�ando sozinha 559 00:29:20,632 --> 00:29:23,100 revoltzteam@gmail.com @revoltzt 42661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.