Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
REVOLTZ TEAM apresenta:
Garotas Eletricamente Revoltadas
2
00:00:02,751 --> 00:00:04,800
Tradu��o: FuckkJack
Anag | Mpvcf | daewolz
3
00:00:04,801 --> 00:00:06,299
Revis�o:
Fefavrin
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,496
-Seus olhos est�o fechados?
-Sim, est�o!
5
00:00:08,497 --> 00:00:11,934
-Preparada para a surpresa?
-Sim, estou pronta.
6
00:00:11,935 --> 00:00:13,838
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
7
00:00:13,839 --> 00:00:17,577
Est� bem, ent�o.
8
00:00:27,526 --> 00:00:29,928
-Raspou a cabe�a.
-Sim.
9
00:00:29,929 --> 00:00:31,230
Gostou?
10
00:00:31,231 --> 00:00:33,701
N�o, n�o gostei.
Eu odiei.
11
00:00:33,702 --> 00:00:35,070
N�o.
12
00:00:35,071 --> 00:00:37,974
Parece assustador para mim,
tipo Mickey Mouse sem orelhas.
13
00:00:37,975 --> 00:00:39,298
Por que est� fazendo isso?
14
00:00:40,446 --> 00:00:43,148
-� por Joanna.
-Quem diabos � Joanna?
15
00:00:43,149 --> 00:00:45,184
Ela � a recepcionista
no escrit�rio.
16
00:00:45,185 --> 00:00:47,687
Ela tem c�ncer no ov�rio
e come�ou a quimio hoje,
17
00:00:47,688 --> 00:00:50,224
e o pessoa est� fazendo isso
para dar for�a a ela.
18
00:00:50,225 --> 00:00:52,056
Obrigado por me dizer
sobre o c�ncer.
19
00:00:52,057 --> 00:00:54,263
Agora eu pare�o
uma babaca total.
20
00:00:54,264 --> 00:00:55,564
Bem...
21
00:00:55,966 --> 00:00:58,134
Como estou?
22
00:00:58,135 --> 00:01:01,004
Parece que vai colocar algum
feiti�o em meninas populares.
23
00:01:01,005 --> 00:01:03,841
Tudo bem,
"A outra hist�ria americana".
24
00:01:03,842 --> 00:01:05,709
Divirta-se.
V� tuitar isso.
25
00:01:05,710 --> 00:01:07,879
Parece assustadora tamb�m.
26
00:01:07,880 --> 00:01:10,848
Assustadoramente gostosa
e maravilhosa?
27
00:01:10,849 --> 00:01:14,084
O que est� acontecendo?
� algum tipo de solst�cio?
28
00:01:14,085 --> 00:01:16,153
Apenas encoste.
29
00:01:16,154 --> 00:01:19,028
N�o, sinto que
n�o te conhe�o mais.
30
00:01:19,800 --> 00:01:24,452
[S01E03]
"All Adventurous Women Do"
31
00:01:34,100 --> 00:01:35,400
Quem diabos ser�?
32
00:01:40,748 --> 00:01:43,552
-Oi, crian�a.
-Est� em casa?
33
00:01:45,353 --> 00:01:47,300
Digo, no momento, sim.
34
00:01:47,301 --> 00:01:49,136
Venha at� a janela.
35
00:01:50,600 --> 00:01:52,440
� melhor que seja bom.
36
00:01:55,230 --> 00:01:57,176
Est� rastejando a� em baixo?
37
00:01:59,701 --> 00:02:02,670
Est� maravilhosa.
Suba logo nessa porra.
38
00:02:02,671 --> 00:02:04,105
-Certo.
-Mas espere.
39
00:02:04,106 --> 00:02:05,940
-Tenho que avisar uma coisa.
-O qu�?
40
00:02:05,941 --> 00:02:08,844
Se vir aqui, irei te amarrarei
na cama e ficar� por 3 dias.
41
00:02:08,845 --> 00:02:12,182
-Estou com vontade disso.
-Estou subindo.
42
00:02:14,819 --> 00:02:18,856
Voc� est� totalmente
linda como sempre.
43
00:02:18,857 --> 00:02:22,594
E tipo, muito atual.
44
00:02:22,595 --> 00:02:25,717
Estou s� querendo saber se �
um pouco exagerado...
45
00:02:26,266 --> 00:02:27,801
para ficar de bab�.
46
00:02:28,835 --> 00:02:30,506
Vai at� o ch�o.
47
00:02:32,300 --> 00:02:34,242
Eu consigo ver o seu umbigo.
48
00:02:37,577 --> 00:02:40,999
-Isso � t�o horr�vel.
-Acho sua barriga engra�ada.
49
00:02:41,000 --> 00:02:43,449
Talvez eu n�o queira
que meu corpo seja engra�ado.
50
00:02:43,450 --> 00:02:45,985
-J� pensou nisso?
-� s� 3 ou 4 quilos.
51
00:02:45,986 --> 00:02:47,900
Se odeia tanto,
s� precisa perder peso.
52
00:02:47,901 --> 00:02:51,692
N�o perco peso por causa
da barriga, e sim pelo rosto.
53
00:02:51,693 --> 00:02:54,655
Voc� j� tentou muito,
perder peso?
54
00:02:55,830 --> 00:02:58,708
N�o, n�o tentei
muito perder peso.
55
00:02:59,251 --> 00:03:02,736
Porque decidi ter outras
preocupa��es na minha vida.
56
00:03:02,737 --> 00:03:05,739
-Minhas desculpas.
-Come por divers�o?
57
00:03:05,740 --> 00:03:08,409
-Ao contr�rio de qu�?
-Eu como para ter energia.
58
00:03:08,410 --> 00:03:10,911
Eu lembro de comer
quando fico tonto.
59
00:03:10,912 --> 00:03:13,114
Se est� tentando me fazer
dizer que voc� tem
60
00:03:13,115 --> 00:03:14,579
um �timo corpo,
ent�o ganhou.
61
00:03:14,580 --> 00:03:16,985
-Realmente tem um �timo corpo.
-Eu tenho gordura.
62
00:03:16,986 --> 00:03:18,286
Voc� n�o tem.
63
00:03:18,287 --> 00:03:20,489
-Estou olhando voc�, e n�o tem.
-Sim, tenho.
64
00:03:20,490 --> 00:03:21,825
Pegue na minha gordura.
65
00:03:21,826 --> 00:03:24,794
-N�o vou jogar seu jogo demente.
-Pegue na minha gordura.
66
00:03:24,795 --> 00:03:27,396
Se sentir� menos sozinha
se pegar na minha gordura.
67
00:03:28,600 --> 00:03:30,866
-Ai est�.
-Isso � pele.
68
00:03:30,867 --> 00:03:33,769
-Isso � s� pele.
-Viu? Viu?
69
00:03:33,770 --> 00:03:35,537
Isso � pele.
70
00:03:35,538 --> 00:03:36,845
Sua merda est� explodindo.
71
00:03:38,140 --> 00:03:39,473
Voc� � um idiota.
72
00:03:40,909 --> 00:03:42,234
Pare com isso.
73
00:03:42,600 --> 00:03:44,679
-Al�.
-Al�.
74
00:03:45,800 --> 00:03:48,583
Beatrix, querida, desculpa.
N�o estou achando.
75
00:03:48,584 --> 00:03:51,821
-Posso ir tamb�m?
-N�o, beb�. A mam�e vai filmar.
76
00:03:51,822 --> 00:03:53,790
Desculpe-me. Vamos l�.
77
00:03:53,791 --> 00:03:56,126
Ela est� fazendo
um document�rio sobre pessoas
78
00:03:56,127 --> 00:03:58,500
que eram ricas,
e agora s�o mendigas.
79
00:03:58,501 --> 00:04:00,665
Mas isso n�o acontece
simplesmente com voc�.
80
00:04:00,666 --> 00:04:02,366
Voc� faz escolhas
para chegar l�.
81
00:04:02,367 --> 00:04:04,569
Tipo como voc� faz
a escolha de ser malvada
82
00:04:04,570 --> 00:04:06,137
com a sua bab�, n�o �?
83
00:04:06,138 --> 00:04:09,273
-Veremos aonde isso vai lev�-la.
-Eu gostaria de ser mendiga.
84
00:04:09,274 --> 00:04:12,277
Beatrix, conversamos sobre isso
por 20 minutos esta manh�.
85
00:04:12,278 --> 00:04:14,445
N�o � legal.
N�o � um acampamento.
86
00:04:14,446 --> 00:04:16,014
Charlotta n�o
gosta de brincar.
87
00:04:16,015 --> 00:04:18,249
-Voc� gosta de brincar?
-Sim, adoro.
88
00:04:18,250 --> 00:04:19,962
Pessoal,
parece que vai chover.
89
00:04:19,963 --> 00:04:22,653
Fa�am alguma coisa dentro
de casa hoje, tudo bem?
90
00:04:22,654 --> 00:04:24,410
E papai s� vai chegar
perto das 22h,
91
00:04:24,411 --> 00:04:26,591
ent�o Jessa vai botar
voc�s para dormir.
92
00:04:26,592 --> 00:04:28,526
Queria poder
fazer isso. Desculpe.
93
00:04:28,527 --> 00:04:31,629
Voc�s podem tocar piano
ou fazer o trabalho em mosaico.
94
00:04:31,630 --> 00:04:34,895
E Lola, tenho certeza que Jessa
adoraria revisar sua hist�ria.
95
00:04:34,896 --> 00:04:37,901
A hist�ria dela � muito fofa
mas tem apenas 10 p�ginas.
96
00:04:37,902 --> 00:04:40,770
Espero n�o estar
esquecendo nada.
97
00:04:43,140 --> 00:04:45,241
Gostaria que pud�ssemos
conversar melhor.
98
00:04:45,242 --> 00:04:48,411
Daphne falou muito de voc�,
sobre o quanto voc� viaja.
99
00:04:49,100 --> 00:04:51,814
Que inveja.
Quero sua experi�ncia.
100
00:04:52,435 --> 00:04:53,982
Muito obrigada.
101
00:04:53,983 --> 00:04:56,457
Beijo, beijo. Tchau.
Eu te amo.
102
00:04:56,458 --> 00:04:58,528
Tchau. Eu te amo.
103
00:04:58,529 --> 00:05:00,500
Procuraremos Hampy
pela manh�, tudo bem?
104
00:05:00,501 --> 00:05:02,523
Vejo-as de manh�.
Sejam boas com a Jessa.
105
00:05:02,524 --> 00:05:04,960
Jessa, muito obrigada.
Voc� salvou minha vida.
106
00:05:04,961 --> 00:05:07,762
-Obrigada.
-Sem problemas.
107
00:05:07,763 --> 00:05:09,197
Tchau.
108
00:05:09,198 --> 00:05:10,500
Tchau, mam�e.
109
00:05:12,800 --> 00:05:15,104
N�o. Muito obrigada.
110
00:05:15,105 --> 00:05:17,307
Obrigada. Sim, eu ligo se...
Obrigada. Tchau.
111
00:05:19,610 --> 00:05:21,411
Quem era?
112
00:05:21,412 --> 00:05:24,648
Minha ginecologista.
113
00:05:24,649 --> 00:05:26,616
O que ela disse?
114
00:05:26,617 --> 00:05:31,387
Ela ligou com not�cias
sobre a minha vagina. Ent�o...
115
00:05:31,793 --> 00:05:33,467
Boas not�cias?
116
00:05:34,034 --> 00:05:36,843
Eu tenho uma DST.
Eu tenho HPV.
117
00:05:37,227 --> 00:05:38,810
Tenho HPV.
118
00:05:38,811 --> 00:05:41,300
-O que isso faz?
-N�o sei. Pode causar verrugas.
119
00:05:41,301 --> 00:05:43,465
N�o precisa se preocupar.
Eu n�o tenho isso,
120
00:05:43,466 --> 00:05:45,033
mas pode causar
c�ncer c�rvice,
121
00:05:45,034 --> 00:05:47,436
e por isso terei
que fazer uma raspagem.
122
00:05:47,437 --> 00:05:49,508
Porra, sinto muito.
123
00:05:52,600 --> 00:05:54,844
Sente muito por ter
passado para mim?
124
00:05:54,845 --> 00:05:57,981
-O qu�?
-Tenho certeza que me passou.
125
00:05:57,982 --> 00:05:59,950
� o �nico com quem
tenho feito sexo.
126
00:05:59,951 --> 00:06:01,852
E n�o usamos camisinha.
127
00:06:01,853 --> 00:06:05,089
-Espera a�. N�o te passei isso.
-E como voc� sabe?
128
00:06:05,090 --> 00:06:07,658
-Fiz um exame e n�o tenho.
-Voc� fez um exame?
129
00:06:07,659 --> 00:06:09,493
-Quando voc� o fez?
-Semana passada.
130
00:06:09,494 --> 00:06:12,200
Minha amiga trabalha com
um urologista. N�o tenho isso.
131
00:06:12,201 --> 00:06:13,963
-Tem certeza?
-Sim, tenho certeza.
132
00:06:13,964 --> 00:06:15,631
Agora voc� me deve desculpas.
133
00:06:15,632 --> 00:06:17,966
Tudo bem, sinto muito.
134
00:06:17,967 --> 00:06:20,769
Sabe que pareceu
a suposi��o mais natural
135
00:06:20,770 --> 00:06:23,051
e eu estava surtando, e...
136
00:06:23,400 --> 00:06:27,041
-Est� bravo comigo agora?
-Irritado, sim.
137
00:06:29,200 --> 00:06:33,649
-Ainda vai transar comigo?
-Quando for poss�vel, claro.
138
00:06:42,702 --> 00:06:44,455
Posso te dar um abra�o
de despedida?
139
00:06:44,456 --> 00:06:45,756
Estou ocupado.
140
00:06:49,933 --> 00:06:51,834
Boa tarde,
Galeria Kwartler.
141
00:06:51,835 --> 00:06:53,770
-Oi, sou eu.
-Oi, voc�.
142
00:06:53,771 --> 00:06:58,107
-Como voc� est�?
-A m�dica ligou com o resultado.
143
00:06:58,108 --> 00:07:00,376
E ent�o?
144
00:07:00,377 --> 00:07:03,813
Parece que eu tenho algo.
145
00:07:03,814 --> 00:07:05,525
Meu Deus, o que �?
146
00:07:05,526 --> 00:07:10,654
N�o consigo acreditar no que vou
dizer, mas tenho HPV, ent�o...
147
00:07:12,200 --> 00:07:14,891
-Marnie?
-Sim?
148
00:07:14,892 --> 00:07:16,303
Est� chorando?
149
00:07:16,304 --> 00:07:18,794
Isso � t�o injusto, Hannah.
150
00:07:18,795 --> 00:07:22,898
Voc� � t�o cuidadosa em rela��o
ao sexo e voc� � nervosa.
151
00:07:22,899 --> 00:07:26,236
Achava que era como as pessoas
que tem muito medo de voar,
152
00:07:26,237 --> 00:07:27,837
o avi�o delas nunca vai cair.
153
00:07:27,838 --> 00:07:29,673
N�o � assim que funciona.
154
00:07:29,674 --> 00:07:31,108
Meu Deus.
155
00:07:31,109 --> 00:07:32,943
E se voc� n�o puder ter filhos?
156
00:07:32,944 --> 00:07:35,380
Marnie, estou bem. Mesmo.
157
00:07:35,381 --> 00:07:37,716
-Maldito Adam.
-N�o foi ele que me passou.
158
00:07:37,717 --> 00:07:39,418
Ele fez os exames
e ele n�o tem.
159
00:07:39,419 --> 00:07:41,303
-Acho que foi o Elijah.
-Elijah?
160
00:07:41,304 --> 00:07:42,707
Mas ele � um idiota.
161
00:07:42,708 --> 00:07:44,980
Ele s� transou
com uma pessoa antes de voc�.
162
00:07:44,981 --> 00:07:47,493
Aquela violoncelista
com a doen�a nas articula��es.
163
00:07:47,494 --> 00:07:49,595
E ela sempre curte
o meu status no Face.
164
00:07:49,596 --> 00:07:51,400
� uma a��o meio
estranha e agressiva.
165
00:07:51,401 --> 00:07:53,051
Tipo "Desculpe por
passar uma DST,
166
00:07:53,052 --> 00:07:55,108
mas eu gosto da sua
presen�a na internet."
167
00:07:55,109 --> 00:07:58,403
Como voc� pode fazer piada
em um momento desses, Hannah?
168
00:07:58,404 --> 00:08:01,907
Porque estou bem,
n�o vou morrer.
169
00:08:01,908 --> 00:08:03,413
Tudo bem, ent�o.
170
00:08:04,900 --> 00:08:06,678
Odeio falar disso,
171
00:08:06,679 --> 00:08:09,247
mas o aluguel
vence em uma semana.
172
00:08:09,248 --> 00:08:13,117
-A procura de emprego...
-Eu tenho pr�-c�ncer.
173
00:08:16,800 --> 00:08:19,561
"Minha vizinha
se chama Chamaid Lyrons.
174
00:08:19,562 --> 00:08:22,592
Ela me apoiou quando
ningu�m o fez,
175
00:08:22,593 --> 00:08:24,994
logo depois da morte
do meu marido Chuck,
176
00:08:24,995 --> 00:08:27,196
abandonei
os Alco�licos An�nimos
177
00:08:27,197 --> 00:08:30,166
e quase nunca sa�a de baixo
da mesa de jantar."
178
00:08:30,167 --> 00:08:33,069
-Se fala "shuh-made"?
-Sim.
179
00:08:33,070 --> 00:08:38,709
-Como soletra?
-C-h-a-m-a-i-d.
180
00:08:38,710 --> 00:08:40,810
� um nome lindo.
181
00:08:40,811 --> 00:08:43,180
-Voc� o inventou?
-Sim.
182
00:08:44,200 --> 00:08:47,101
� uma �tima hist�ria.
�tima mesmo.
183
00:08:47,102 --> 00:08:50,399
Estou adorando
esta fatia de queijo. Continue.
184
00:08:52,400 --> 00:08:55,399
Obrigada por deixar
eu me trocar aqui, Shoshanna.
185
00:08:55,400 --> 00:08:57,997
Sabe onde est� a Jessa?
Quando ela chega em casa?
186
00:08:57,998 --> 00:09:01,334
Provavelmente tarde da noite.
Ela tem um emprego agora.
187
00:09:01,713 --> 00:09:04,203
Certo. Acho que todo mundo
tem um emprego agora.
188
00:09:04,204 --> 00:09:07,281
Meu Deus do C�u! N�o!
189
00:09:08,000 --> 00:09:10,585
-O que est� assistindo?
-"Bagagem".
190
00:09:10,586 --> 00:09:12,940
"Bagagem"?
O que � "Bagagem"?
191
00:09:13,300 --> 00:09:16,070
� meu programa favorito
da Game Show Network.
192
00:09:16,071 --> 00:09:17,540
N�o, ela n�o fez isso.
193
00:09:17,541 --> 00:09:19,751
N�o temos TV a cabo,
por isso nunca vi.
194
00:09:19,752 --> 00:09:22,127
Cala a boca. Como assim?
Venha aqui agora.
195
00:09:22,128 --> 00:09:25,258
Certo, s�o tr�s concorrentes.
Hoje s�o garotas.
196
00:09:25,259 --> 00:09:27,125
E esse Danny
est� procurando por amor,
197
00:09:27,126 --> 00:09:28,430
e cada uma tem tr�s malas:
198
00:09:28,431 --> 00:09:30,232
uma pequena,
uma m�dia, e uma grande.
199
00:09:30,233 --> 00:09:32,431
E dentro delas t�m
a bagagem secreta,
200
00:09:32,432 --> 00:09:33,732
e elas a revelam.
201
00:09:33,733 --> 00:09:35,768
E se for muito bizarra,
ele as elimina.
202
00:09:35,769 --> 00:09:38,118
-Certo, como essa garota...
-A negra ou a loira?
203
00:09:38,119 --> 00:09:40,000
Sim, a negra.
A pequena bagagem dela
204
00:09:40,001 --> 00:09:42,642
� que gasta mil d�lares
por m�s no aplique de cabelo,
205
00:09:42,643 --> 00:09:45,312
o que o anfitri�o Jerry Springs
acha inaceit�vel.
206
00:09:45,313 --> 00:09:47,981
A m�dia � que planeja
o casamento ap�s o 1� encontro.
207
00:09:47,982 --> 00:09:50,300
E a grande � que ela faz
furos em camisinhas.
208
00:09:50,301 --> 00:09:51,601
Nossa!
209
00:09:51,602 --> 00:09:54,183
-Que coisa louca.
-Eu sei.
210
00:09:54,900 --> 00:09:56,800
O que voc� colocaria
na sua bagagem?
211
00:09:56,801 --> 00:10:00,525
-Eu n�o sei, eu sinto que...
-Ent�o, para mim, acho que
212
00:10:00,526 --> 00:10:04,462
minha bagagem pequena
provavelmente seria minha SCI.
213
00:10:04,463 --> 00:10:08,469
E minha bagagem m�dia seria
que n�o amo minha av� de verdade.
214
00:10:08,470 --> 00:10:11,003
-Voc� n�o a ama nem um pouco?
-N�o.
215
00:10:11,004 --> 00:10:12,904
Ent�o o que seria
a sua bagagem grande?
216
00:10:12,905 --> 00:10:14,205
Que eu sou virgem.
217
00:10:15,200 --> 00:10:16,500
Obviamente.
218
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
Sim, mas isso n�o conta,
pois em breve voc� far� sexo,
219
00:10:20,001 --> 00:10:22,050
ent�o esquecer�
que nunca tinha feito sexo
220
00:10:22,051 --> 00:10:25,153
e voc� vai ter que escolher
outra bagagem, ent�o n�o conta.
221
00:10:25,154 --> 00:10:26,454
Espero que sim.
222
00:10:28,000 --> 00:10:31,526
-Quais s�o as suas?
-Vamos ver, minha bagagem pequena
223
00:10:31,527 --> 00:10:33,855
� que provavelmente
sou incapaz de exercer
224
00:10:33,856 --> 00:10:35,326
qualquer trabalho
remunerado.
225
00:10:35,327 --> 00:10:37,866
Minha m�dia � que acabei
de comprar 4 bolinhos
226
00:10:37,867 --> 00:10:39,334
e comi um no seu banheiro.
227
00:10:39,335 --> 00:10:42,800
E a minha grande �
que eu tenho HPV,
228
00:10:42,801 --> 00:10:44,441
que eu descobri hoje, ent�o...
229
00:10:44,442 --> 00:10:46,241
Meu deus, voc� tem verrugas?
230
00:10:46,242 --> 00:10:48,316
N�o, n�o tenho
verrugas, mas...
231
00:10:48,317 --> 00:10:52,081
Eu n�o olhei bem dentro de mim,
mas n�o vejo nenhuma verruga.
232
00:10:53,000 --> 00:10:55,171
� bem menos pior, ent�o.
233
00:10:55,172 --> 00:10:56,800
A Jessa tem HPV.
234
00:10:56,801 --> 00:10:58,180
Ela tem?
Ela nunca me disse.
235
00:10:58,181 --> 00:10:59,731
Sim, com algumas estirpes dele.
236
00:10:59,732 --> 00:11:02,339
Ela diz que todas
as mulheres aventureiras t�m.
237
00:11:02,340 --> 00:11:04,000
Voc� sabe quem te passou?
238
00:11:04,001 --> 00:11:05,851
Achava que foi
o cara que estou saindo,
239
00:11:05,852 --> 00:11:07,951
mas foi testado,
agora acho que foi Elijah,
240
00:11:07,952 --> 00:11:10,499
meu namorado nos �ltimos
2 anos de faculdade.
241
00:11:10,500 --> 00:11:11,800
Quem terminou com quem?
242
00:11:11,801 --> 00:11:14,620
Certo, ele terminou comigo
porque precisava de espa�o,
243
00:11:14,621 --> 00:11:17,420
mas ele me ligava todo dia
por 6 meses chorando, ent�o...
244
00:11:19,200 --> 00:11:22,278
-Voc� tem que contar para ele.
-Sobre meu HPV?
245
00:11:22,279 --> 00:11:24,200
Sim, mas n�o existem
sintomas em homens
246
00:11:24,201 --> 00:11:26,550
e tamb�m iria abrir v�rias
feridas antigas nele.
247
00:11:26,551 --> 00:11:27,851
Acho que ele ainda me ama.
248
00:11:27,852 --> 00:11:29,901
Sim, mas � a coisa
respons�vel a se fazer.
249
00:11:29,902 --> 00:11:33,255
�s vezes � preciso quebrar alguns
ovos para fazer � certo. Entende?
250
00:11:33,256 --> 00:11:35,107
Quer que todas
as futuras amantes dele
251
00:11:35,108 --> 00:11:37,210
sofram da mesma doen�a?
Sem querer ofender.
252
00:11:37,211 --> 00:11:39,260
Sim, mas n�o disse
que n�o � grande coisa?
253
00:11:39,261 --> 00:11:41,302
N�o, n�o � grande coisa,
mas ainda �...
254
00:11:41,303 --> 00:11:44,800
Digo, no mundo das DSTs
isso � meio cort�s.
255
00:11:44,801 --> 00:11:46,735
Voc� tem que fazer
isso pessoalmente?
256
00:11:48,100 --> 00:11:50,799
Eu n�o sei. Quais s�o
as outras op��es?
257
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
Estou preocupada que, se nos
virmos, vamos acabar transando.
258
00:11:53,801 --> 00:11:56,300
Mas n�o tem problema
j� que os dois t�m HPV.
259
00:11:58,000 --> 00:11:59,910
Deus, isso realmente
� um �timo ponto.
260
00:12:05,600 --> 00:12:07,596
Oi, bom te ver.
261
00:12:15,800 --> 00:12:19,867
Marnie, acho que
uma dessas pinturas est� torta.
262
00:12:19,868 --> 00:12:22,870
-Por que diz isso?
-Porque olhei para ela e vi.
263
00:12:22,871 --> 00:12:26,261
Julien, seja um cavalheiro,
corra e pegue meu tapa sexo.
264
00:12:27,509 --> 00:12:31,599
Ele tem que ter um s�rio
caso de p�nis grande.
265
00:12:31,600 --> 00:12:34,815
Voc� est� linda hoje.
� uma linda noite.
266
00:12:34,816 --> 00:12:36,783
-Obrigado.
-Booth Jonathan.
267
00:12:36,784 --> 00:12:39,218
Booth Jonathan, vem aqui.
268
00:12:39,219 --> 00:12:42,100
Eu n�o aprovo
voc� comendo a Koi Scharf.
269
00:12:42,101 --> 00:12:44,500
Sabe o que acho sobre
homens que comem asi�ticas.
270
00:12:44,501 --> 00:12:46,950
Sei o que acha sobre
homens que n�o te comem mais.
271
00:12:46,951 --> 00:12:48,251
Deveria ter vergonha.
272
00:12:48,252 --> 00:12:50,228
Esta garotinha
� um po�o de energia.
273
00:12:50,229 --> 00:12:52,686
Ela � minha Jackie O.
Voc� deveria com�-la.
274
00:12:52,687 --> 00:12:55,933
N�o coma a Koi Scharf, coma-a.
275
00:12:55,934 --> 00:12:59,171
Ela diz que tem um namorado,
mas eu nunca o vi.
276
00:13:00,100 --> 00:13:01,426
Tchau, Reese.
277
00:13:01,427 --> 00:13:03,958
Eu n�o acredito
que ela acabou...
278
00:13:08,600 --> 00:13:10,930
Sinto muito
pelo o que acontece.
279
00:13:10,931 --> 00:13:13,753
Estou um pouco chocada.
Digo, ela est� um pouco b�bada.
280
00:13:13,754 --> 00:13:17,812
� que eu sou uma grande f�
do seu trabalho.
281
00:13:18,480 --> 00:13:20,460
Ent�o n�o queria
dar a impress�o que...
282
00:13:20,461 --> 00:13:22,997
Tente se importar menos.
283
00:13:24,499 --> 00:13:25,800
Tudo bem.
284
00:13:25,801 --> 00:13:27,101
Obrigado.
285
00:13:31,800 --> 00:13:33,362
Voc� sabe, amor
286
00:13:34,000 --> 00:13:36,987
Sei que voc� pensa que
podemos fazer tudo dar certo
287
00:13:37,700 --> 00:13:41,613
Mas tenho que falar sobre isso
da forma que realmente �
288
00:13:41,614 --> 00:13:44,899
E n�o quero fazer isso ficar
mais dif�cil do que precisa ser
289
00:13:44,900 --> 00:13:46,386
Ent�o n�o chore
290
00:13:46,387 --> 00:13:47,720
Meu deus, oi.
291
00:13:47,721 --> 00:13:49,021
-Oi.
-Oi.
292
00:13:49,790 --> 00:13:51,524
Oi.
293
00:13:51,525 --> 00:13:53,360
-Oi.
-Oi.
294
00:13:54,300 --> 00:13:55,600
-Oi.
-Oi.
295
00:13:56,445 --> 00:13:59,367
-Cortou seu cabelo. Est� �timo.
-Sim. Obrigado.
296
00:13:59,368 --> 00:14:01,904
Lembra-se quando deixou
a barba crescer e a raspou.
297
00:14:01,905 --> 00:14:04,406
E n�o lembrava como era
seu rosto, ent�o eu chorei?
298
00:14:04,407 --> 00:14:06,375
Sim, isso foi...
Isso foi lindo.
299
00:14:06,376 --> 00:14:07,864
Eu pare�o a mesma para voc�?
300
00:14:08,463 --> 00:14:10,099
Voc� perdeu peso?
301
00:14:10,100 --> 00:14:13,121
Se perdi, foram poucos quilos.
Lembram-se de mim mais gorda.
302
00:14:13,122 --> 00:14:15,589
N�o, Hannah.
Voc� nunca foi gorda.
303
00:14:15,590 --> 00:14:20,607
Voc� era macia e redonda,
tipo um bolinho.
304
00:14:21,750 --> 00:14:23,191
Obrigada.
305
00:14:23,192 --> 00:14:24,578
De nada.
306
00:14:25,020 --> 00:14:27,475
Como anda o trabalho?
Ainda � arquivador de v�deo?
307
00:14:27,476 --> 00:14:31,162
N�o, n�o. Na verdade,
tenho um novo emprego.
308
00:14:31,163 --> 00:14:33,890
Sou assistente
de um tutor de dan�a.
309
00:14:33,891 --> 00:14:36,287
-Nossa.
-�, n�o � pago,
310
00:14:36,288 --> 00:14:41,225
mas pode levar a algo.
E voc�? Como anda a escrita?
311
00:14:41,226 --> 00:14:44,232
Bem. Na verdade, quase acabei
o livro de ensaio.
312
00:14:44,233 --> 00:14:46,705
Incr�vel.
Tem t�tulo?
313
00:14:46,706 --> 00:14:48,534
Atualmente,
� "Lanche da Meia-Noite"
314
00:14:48,535 --> 00:14:50,251
o t�tulo,
o t�tulo de trabalho.
315
00:14:52,112 --> 00:14:54,335
Sabe, tem v�rios t�tulos.
316
00:14:55,935 --> 00:14:57,492
� muito bom
saber de voc�.
317
00:14:57,493 --> 00:14:58,823
Muito bom saber de voc�.
318
00:14:58,824 --> 00:15:00,357
Digo, andei pensando
319
00:15:00,358 --> 00:15:02,658
o quanto eu queria
falar com voc�.
320
00:15:02,659 --> 00:15:05,209
Bem, Elijah,
tamb�m estou feliz em v�-lo.
321
00:15:05,210 --> 00:15:06,663
N�o quero engan�-lo.
322
00:15:06,664 --> 00:15:09,774
N�o vim aqui reviver
esse hist�rico emocional.
323
00:15:09,775 --> 00:15:12,426
-Certo.
-Estou mais aberta ao f�sico,
324
00:15:12,427 --> 00:15:15,385
e te trouxe aqui para falarmos
de algo bem espec�fico.
325
00:15:15,386 --> 00:15:17,425
-Que � delicado.
-Certo.
326
00:15:17,426 --> 00:15:20,083
N�o quero presumir nada
sobre voc� e outros parceiros.
327
00:15:20,084 --> 00:15:21,463
� verdade.
328
00:15:22,001 --> 00:15:23,386
� verdade?
329
00:15:23,771 --> 00:15:27,096
E odeio que tenha
descoberto atrav�s
330
00:15:27,097 --> 00:15:29,454
da f�brica de rumores
p�s-faculdade.
331
00:15:29,455 --> 00:15:31,572
Mas fico feliz que saiba,
porque, sabe,
332
00:15:31,573 --> 00:15:33,529
as coisas com Beau
est�o indo r�pido,
333
00:15:33,530 --> 00:15:37,079
e imaginei que, eventualmente,
topar�amos com voc� ou...
334
00:15:37,080 --> 00:15:38,381
Beau?
335
00:15:38,382 --> 00:15:40,629
� o nome dele.
336
00:15:41,236 --> 00:15:43,753
E o Beau �...?
337
00:15:44,629 --> 00:15:45,930
Meu amante.
338
00:15:46,874 --> 00:15:48,371
Que � homem?
339
00:15:49,314 --> 00:15:50,944
Sim.
340
00:15:51,246 --> 00:15:52,662
N�o sabia disso.
341
00:15:56,719 --> 00:15:59,783
Ent�o, voc� � gay?
342
00:16:00,556 --> 00:16:01,875
Bem, eu n�o...
343
00:16:01,876 --> 00:16:04,696
Eu n�o chamo de "gay".
344
00:16:04,697 --> 00:16:06,838
N�o chamo de "h�tero" tamb�m.
345
00:16:06,839 --> 00:16:09,644
Estou... com algu�m
do mesmo sexo que eu,
346
00:16:09,645 --> 00:16:12,109
que, essencialmente,
significa que estou...
347
00:16:12,110 --> 00:16:14,271
Experimentando.
348
00:16:14,272 --> 00:16:19,025
-O que eu amo.
-Bem, obrigado.
349
00:16:20,247 --> 00:16:22,969
Hannah.
Hannah, Hannah, Hannah.
350
00:16:22,970 --> 00:16:24,576
-N�o...
-N�o. N�o.
351
00:16:24,577 --> 00:16:26,366
-Tudo bem.
-Estou bem.
352
00:16:26,367 --> 00:16:29,821
O que estou tendo agora �
uma rea��o f�sica inapropriada
353
00:16:29,822 --> 00:16:32,823
de toda minha felicidade
por voc� e sua descoberta.
354
00:16:32,824 --> 00:16:34,175
Bem, muito obrigado mesmo.
355
00:16:34,176 --> 00:16:37,400
E, ou�a, quero que saiba
que essa explora��o
356
00:16:37,401 --> 00:16:40,718
foi muito inspirada por voc�.
357
00:16:40,719 --> 00:16:43,150
-E...
-Eu exploro.
358
00:16:43,151 --> 00:16:45,400
-Voc� explora.
-Bem, agora saio com esse cara,
359
00:16:45,401 --> 00:16:48,371
e, �s vezes, deixo ele me bater
do lado do meu corpo.
360
00:16:52,325 --> 00:16:54,777
Digo, � �timo
que esteja saindo com algu�m.
361
00:16:55,426 --> 00:16:57,937
-Por que estamos correndo?
-Qual �, n�o seja assim.
362
00:16:57,938 --> 00:16:59,999
O High Line � uma merda,
mas servir�.
363
00:17:00,000 --> 00:17:02,728
-O High Line � fofo.
-N�o �, n�o.
364
00:17:03,394 --> 00:17:04,953
Devagar.
365
00:17:06,893 --> 00:17:08,339
O qu�? N�o.
366
00:17:08,340 --> 00:17:11,299
J� veio aqui com um livro
ou com amigos?
367
00:17:11,934 --> 00:17:13,725
� uma sugest�o p�ssima.
368
00:17:15,636 --> 00:17:18,769
-Fecha �s 22h.
-�, estou vendo.
369
00:17:22,175 --> 00:17:24,367
Sabe, fumar �
bem ruim para voc�.
370
00:17:25,325 --> 00:17:26,801
-O qu�, cigarro?
-Sim.
371
00:17:26,802 --> 00:17:29,985
Cacete. N�o fazia ideia.
Obrigado.
372
00:17:29,986 --> 00:17:32,172
-De nada.
-Muito obrigado.
373
00:17:35,192 --> 00:17:36,642
Ent�o, mora
com seu namorado?
374
00:17:36,643 --> 00:17:39,289
-N�o, moro com minha amiga.
-Ela � bonita?
375
00:17:40,529 --> 00:17:41,973
-Ela �?
-N�o.
376
00:17:41,974 --> 00:17:44,887
Sim, ela �,
mas eu nunca a deixaria
377
00:17:44,888 --> 00:17:46,619
perto de algu�m
como voc�.
378
00:17:46,620 --> 00:17:50,015
-Toma!
-Voc� normalmente sai
379
00:17:50,016 --> 00:17:52,205
com garotas francesas
e modelos, certo?
380
00:17:53,870 --> 00:17:55,258
N�o sempre.
381
00:17:55,259 --> 00:17:56,817
-�s vezes.
-�s vezes?
382
00:17:56,818 --> 00:17:59,334
-Quase sempre.
-�.
383
00:18:02,489 --> 00:18:04,544
Sinto como se devesse
falar algo.
384
00:18:05,337 --> 00:18:06,691
O que tem a dizer?
385
00:18:07,353 --> 00:18:10,435
Sinto que devo te dizer
que n�o vou...
386
00:18:10,436 --> 00:18:12,007
N�o vou beij�-lo.
387
00:18:12,008 --> 00:18:14,206
E por que acha
que eu gostaria de beij�-la?
388
00:18:14,207 --> 00:18:16,610
N�o sei...
Eu ia sair para esquecer.
389
00:18:16,611 --> 00:18:18,089
N�o me fa�a me sentir idiota.
390
00:18:18,090 --> 00:18:20,439
Quando voc� presume,
torna n�s dois babacas.
391
00:18:20,440 --> 00:18:23,022
Sabe, isso � um ditado.
392
00:18:23,023 --> 00:18:26,450
-As pessoas dizem isso.
-Faz tempo que n�o ou�o isso.
393
00:18:27,531 --> 00:18:28,891
Touch�.
394
00:18:28,892 --> 00:18:30,577
S� achei
que devia falar isso,
395
00:18:30,578 --> 00:18:32,914
-Booth Jonathan.
-Certo.
396
00:18:33,629 --> 00:18:35,432
-Certo?
-Entendi.
397
00:18:42,754 --> 00:18:45,355
Mas quero que saiba,
398
00:18:45,356 --> 00:18:47,324
que a primeira vez
que te comer,
399
00:18:47,325 --> 00:18:49,359
eu talvez te assuste
400
00:18:49,360 --> 00:18:51,261
porque sou homem,
401
00:18:51,262 --> 00:18:53,563
e sei fazer as coisas.
402
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
At� mais.
403
00:20:03,533 --> 00:20:05,635
-Oi, Jeff.
-Oi, Jessa.
404
00:20:05,636 --> 00:20:08,071
-�, bab�.
-�, prazer em conhec�-lo.
405
00:20:08,072 --> 00:20:10,340
Obrigado.
Como foi?
406
00:20:10,941 --> 00:20:12,241
Com o qu�?
407
00:20:13,678 --> 00:20:15,946
As crian�as.
408
00:20:15,947 --> 00:20:18,400
Bea � t�o fofa.
409
00:20:18,401 --> 00:20:22,120
Ela caiu e eu a chutei na cabe�a
tentando faz�-la levantar.
410
00:20:22,121 --> 00:20:24,184
Ela � t�o resiliente.
411
00:20:24,758 --> 00:20:26,100
Como foi sua noite?
412
00:20:26,101 --> 00:20:28,793
Estou, tipo,
totalmente destru�do.
413
00:20:28,794 --> 00:20:31,630
Fui em uma noitada
realmente pat�tica
414
00:20:31,631 --> 00:20:32,931
no Bowery Ballroom.
415
00:20:32,932 --> 00:20:36,702
Tem algo mais triste
que uma banda de rock
416
00:20:36,703 --> 00:20:38,203
em um sal�o vazio?
417
00:20:38,204 --> 00:20:41,140
Sinto muito
que ningu�m foi v�-los.
418
00:20:41,141 --> 00:20:43,375
N�o era a minha banda.
419
00:20:43,376 --> 00:20:44,677
Digo, eu n�o...
420
00:20:44,678 --> 00:20:46,800
Era do meu amigo.
Mas eles foram p�ssimos.
421
00:20:46,801 --> 00:20:48,745
Sabe, talvez
eles n�o foram p�ssimos.
422
00:20:48,746 --> 00:20:51,805
Talvez seu gosto
seja p�ssimo.
423
00:20:54,755 --> 00:20:57,723
-Voc� fuma maconha?
-Sim.
424
00:20:59,600 --> 00:21:02,078
Certo.
425
00:21:02,476 --> 00:21:04,784
�, est� bem.
426
00:21:04,785 --> 00:21:06,865
Ent�o,
estou processando isso.
427
00:21:06,866 --> 00:21:09,333
Quer dizer
que esse tempo todo
428
00:21:09,334 --> 00:21:12,269
que ficamos juntos,
voc� era...
429
00:21:12,270 --> 00:21:14,538
Digo, voc� est�...
430
00:21:14,539 --> 00:21:18,942
Quer saber se eu sempre quis
transar com homens?
431
00:21:19,800 --> 00:21:21,181
Sim.
432
00:21:22,046 --> 00:21:26,382
Quer saber se eu pensava nisso
quando est�vamos juntos?
433
00:21:27,818 --> 00:21:29,433
Sim.
434
00:21:29,434 --> 00:21:32,022
Ent�o, como conseguiu
transar comigo?
435
00:21:32,023 --> 00:21:34,258
Bem, h� uma...
436
00:21:34,259 --> 00:21:38,163
uma beleza m�scula
em voc�, s�...
437
00:21:38,164 --> 00:21:41,667
-Meu Deus.
-Talvez n�o tenha sa�do certo.
438
00:21:41,668 --> 00:21:43,869
Estou muito feliz por voc�.
439
00:21:43,870 --> 00:21:45,556
Obrigado.
Significa muito.
440
00:21:45,557 --> 00:21:48,915
Mas queria que voc� tivesse
descoberto isso mais cedo,
441
00:21:48,916 --> 00:21:51,622
talvez quando est�vamos
na Faculdade de Artes Liberais,
442
00:21:51,623 --> 00:21:53,300
porque havia
muitos gays por l�.
443
00:21:53,301 --> 00:21:55,177
Certo.
Agora eu s� sinto
444
00:21:55,178 --> 00:21:57,900
muito agressividade
vinda de voc�.
445
00:21:57,901 --> 00:22:01,286
E tamb�m gostaria que soubesse
que a raz�o de traz�-lo aqui
446
00:22:01,287 --> 00:22:03,788
n�o foi para debater
nosso relacionamento passado,
447
00:22:03,789 --> 00:22:05,645
mas discutir o fato
que tenho uma DST
448
00:22:05,646 --> 00:22:08,300
e estou totalmente certa
que foi voc� que me passou.
449
00:22:08,694 --> 00:22:12,023
-Por que acharia isso?
-Porque fiz sexo com prote��o
450
00:22:12,024 --> 00:22:13,650
com meu atual namorado
451
00:22:13,651 --> 00:22:15,534
e ele tamb�m
n�o tem HPV.
452
00:22:15,535 --> 00:22:17,970
-HPV?
-Ele foi testado e n�o tem.
453
00:22:17,971 --> 00:22:21,574
-Ele foi testado para HPV?
-Sim.
454
00:22:21,575 --> 00:22:24,511
-Isso � um absurdo.
-Por que �?
455
00:22:24,512 --> 00:22:27,513
Porque n�o h�
teste para homem.
456
00:22:27,514 --> 00:22:30,483
N�o tem como um homem
ser testado para HPV,
457
00:22:30,484 --> 00:22:32,118
e seu namorado
saberia disso.
458
00:22:32,119 --> 00:22:35,521
Ele participou da palestra
introdut�ria sobre sexualidade?
459
00:22:35,923 --> 00:22:38,068
Ent�o quer dizer
que voc� n�o tem?
460
00:22:38,069 --> 00:22:39,676
Disse que n�o tem
como eu saber.
461
00:22:39,677 --> 00:22:42,361
E, sinceramente, Hannah,
estou magoado com a acusa��o.
462
00:22:42,362 --> 00:22:44,563
Voc�...
voc� sempre foi assim.
463
00:22:44,564 --> 00:22:46,863
Est� bem, essa n�o � a hora
de me jogar pedras,
464
00:22:46,864 --> 00:22:48,815
pois, sabe, foi para mim
que mentiram...
465
00:22:48,816 --> 00:22:51,228
-Quem?
-Voc�, por dois anos.
466
00:22:51,229 --> 00:22:53,449
Bem, acho que foi
Maya Angelou que disse:
467
00:22:53,450 --> 00:22:55,909
"Somos t�o cegos
quanto queremos ser."
468
00:22:55,910 --> 00:22:59,717
Ent�o quer dizer que eu deveria
saber que voc� � gay?
469
00:22:59,718 --> 00:23:01,381
Porque, deixe-me dizer algo,
470
00:23:01,382 --> 00:23:03,517
essa voz de frutinha
que voc� faz...
471
00:23:03,518 --> 00:23:05,670
-Como �?
-� recente.
472
00:23:05,671 --> 00:23:08,490
Voz de frutinha?
473
00:23:08,491 --> 00:23:09,850
Mantenha sua v...
Acalme-se.
474
00:23:09,851 --> 00:23:12,327
-� o cachecol?
-N�o � o cachecol.
475
00:23:12,328 --> 00:23:14,288
O cachecol
tamb�m n�o ajuda,
476
00:23:14,289 --> 00:23:18,237
mas � o seu tom de voz,
s�o seus modos.
477
00:23:18,238 --> 00:23:20,527
-E na minha cabe�a...
-Sou eu mesmo.
478
00:23:20,528 --> 00:23:22,188
Estou sendo eu mesmo.
479
00:23:22,189 --> 00:23:24,189
Se voc� fosse
t�o gay assim na faculdade,
480
00:23:24,190 --> 00:23:27,090
eu teria percebido porque tenho
dois olhos, dois ouvidos...
481
00:23:27,091 --> 00:23:29,799
Talvez queira repassar
seus outros namorados.
482
00:23:29,800 --> 00:23:32,258
E, n�o � por nada,
dar uma olhada no seu pai.
483
00:23:34,186 --> 00:23:35,937
Voc� n�o fez isso.
484
00:23:35,938 --> 00:23:37,494
Sim, eu fiz.
485
00:23:37,495 --> 00:23:40,274
Em que mundo
meu pai � gay?
486
00:23:40,275 --> 00:23:42,882
Ele usa brinco
de tarraxa.
487
00:23:42,883 --> 00:23:46,262
Ele colocou quando viajou
com v�rios amigos.
488
00:23:48,800 --> 00:23:51,798
-Ouvi como isso soou.
-Estamos nos ouvindo?
489
00:23:51,799 --> 00:23:53,469
-Acho que n�o.
-Sabe o que farei
490
00:23:53,470 --> 00:23:55,173
-a partir de hoje?
-O que far�?
491
00:23:55,174 --> 00:23:58,374
Perguntar �s pessoas se s�o gays
antes de transar com elas.
492
00:23:58,375 --> 00:23:59,677
Boa sorte com isso.
493
00:23:59,678 --> 00:24:01,766
Boa sorte com isso.
N�o fique surpresa
494
00:24:01,767 --> 00:24:04,001
se te perguntarem
enquanto te veste assim.
495
00:24:05,700 --> 00:24:07,841
Eu vou dar a �ltima palavra.
496
00:24:07,842 --> 00:24:09,445
-Foi bom te ver.
-N�o.
497
00:24:09,446 --> 00:24:10,940
-Seu pai � gay.
-N�o.
498
00:24:15,661 --> 00:24:18,390
-53.
-Meu Deus.
499
00:24:18,391 --> 00:24:20,543
-54. Desculpe.
-N�o. Pare. N�o.
500
00:24:20,544 --> 00:24:22,562
-Dizem que voc� � boa nisto?
-Sempre.
501
00:24:22,563 --> 00:24:24,436
Porque voc� � ruim.
Voc� � bem ruim.
502
00:24:24,437 --> 00:24:26,961
-Voc� n�o � boa.
-Quer saber, eu estava
503
00:24:26,962 --> 00:24:29,880
entrando no seu esp�rito,
que provavelmente � 53.
504
00:24:29,881 --> 00:24:31,949
Nossa, isso � t�o pior.
505
00:24:35,112 --> 00:24:36,730
Trabalha no qu�?
506
00:24:36,731 --> 00:24:39,338
J� te disseram
que essa pergunta n�o � educada?
507
00:24:39,339 --> 00:24:43,091
N�o.
Acha que talvez
508
00:24:43,092 --> 00:24:45,417
seja porque a resposta
� sem gra�a?
509
00:24:45,418 --> 00:24:50,876
Ou tamb�m pode ser
porque voc� n�o trabalha.
510
00:24:52,333 --> 00:24:54,332
Voc� n�o...
N�o tem um trabalho?
511
00:24:55,035 --> 00:24:56,581
Tudo bem.
Eu n�o tenho.
512
00:24:56,582 --> 00:24:59,143
Nunca tive... digo,
n�o at� hoje.
513
00:24:59,144 --> 00:25:00,552
-�?
-�...
514
00:25:00,553 --> 00:25:02,836
Bem, o que voc� far�
para o resto da sua vida?
515
00:25:04,173 --> 00:25:07,409
Nunca te disseram
que essa pergunta � rude?
516
00:25:09,400 --> 00:25:10,700
Papai?
517
00:25:11,500 --> 00:25:13,372
Oi, Bea.
Como vai?
518
00:25:13,373 --> 00:25:15,486
O que houve?
Te acordamos?
519
00:25:15,487 --> 00:25:18,356
-Com sua conversa.
-Desculpe, querida.
520
00:25:18,357 --> 00:25:21,993
-Eu s� ia pagar...
-Jessa?
521
00:25:21,994 --> 00:25:24,444
Eu sei, mocinha.
Vou pegar a carteira.
522
00:25:24,445 --> 00:25:28,288
Quer saber? N�o se preocupe.
Pague amanh�. Tudo bem.
523
00:25:29,200 --> 00:25:31,001
-Papai?
-Sim, beb�?
524
00:25:31,002 --> 00:25:34,504
Por que est� comendo
meu lanche da escola?
525
00:25:34,505 --> 00:25:37,707
Porque, �s vezes,
pais precisam de lanche.
526
00:25:37,708 --> 00:25:39,908
Mas voc� n�o est�
na escola.
527
00:26:28,075 --> 00:26:33,467
TODAS AS MULHERES
AVENTUREIRAS T�M.
528
00:26:35,250 --> 00:26:38,732
Ela te ama mais
do que eu posso?
529
00:26:52,184 --> 00:26:54,990
-Estou dando o m�ximo de mim
-Hannah?
530
00:26:54,991 --> 00:26:58,806
Mas n�o sou a garota
que voc� levar� para casa
531
00:27:00,893 --> 00:27:04,910
Continuo dan�ando sozinha
532
00:27:04,911 --> 00:27:09,178
Continuo dan�ando sozinha
533
00:27:09,179 --> 00:27:12,542
Dan�arei a noite toda
534
00:27:18,412 --> 00:27:20,848
-E a�, garota!
-E a�, garota!
535
00:27:20,849 --> 00:27:24,149
Como vai?
Meu Deus. Elijah � gay.
536
00:27:24,150 --> 00:27:25,774
-O qu�?
-�.
537
00:27:25,775 --> 00:27:28,486
Meu Deus.
Isso � engra�ado.
538
00:27:28,487 --> 00:27:31,422
Engra�ado � s� uma defini��o.
Prefiro "foda" ou "triste".
539
00:27:31,423 --> 00:27:33,000
Mas eu deveria ter suspeitado
540
00:27:33,001 --> 00:27:35,500
porque ele s� ejaculava
30% das vezes.
541
00:27:35,501 --> 00:27:37,660
E parecia gay.
542
00:27:37,661 --> 00:27:39,931
�, ele parecia gay.
543
00:27:39,932 --> 00:27:41,286
Ele parecia gay.
544
00:27:41,287 --> 00:27:44,433
�, ele era gay.
545
00:27:50,035 --> 00:27:52,152
Estou dando
o m�ximo de mim
546
00:27:52,153 --> 00:27:56,171
Mas n�o sou a garota
que voc� levar� para casa
547
00:27:58,251 --> 00:28:02,232
Continuo dan�ando sozinha
548
00:28:02,233 --> 00:28:06,461
Continuo dan�ando sozinha
549
00:28:22,600 --> 00:28:27,079
T�o longe,
mas t�o perto
550
00:28:27,080 --> 00:28:30,915
As luzes se acendem
A m�sica acaba
551
00:28:30,916 --> 00:28:35,460
Mas voc� n�o me v� parada
552
00:28:35,461 --> 00:28:39,414
S� vim dar tchau
553
00:28:39,415 --> 00:28:43,581
Estou no canto,
observando-o beij�-la
554
00:28:47,300 --> 00:28:49,672
Estou dando
o m�ximo de mim
555
00:28:49,673 --> 00:28:53,638
Mas n�o sou a garota
que voc� levar� para casa
556
00:28:55,708 --> 00:28:59,850
Continuo dan�ando sozinha
557
00:28:59,851 --> 00:29:04,278
Continuo dan�ando sozinha
558
00:29:16,670 --> 00:29:20,631
Continuo dan�ando sozinha
559
00:29:20,632 --> 00:29:23,100
revoltzteam@gmail.com
@revoltzt
42661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.