All language subtitles for Game of Thrones - 6x03 - Oathbreaker.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,697 --> 00:01:52,550 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 2 00:03:00,707 --> 00:03:03,141 Easy, easy. 3 00:03:03,243 --> 00:03:04,776 Easy. 4 00:03:11,822 --> 00:03:13,289 What do you remember? 5 00:03:20,298 --> 00:03:22,465 They stabbed me. 6 00:03:27,071 --> 00:03:28,771 Olly... 7 00:03:30,541 --> 00:03:33,008 he put a knife in my heart. 8 00:03:38,849 --> 00:03:41,216 I shouldn't be here. 9 00:03:43,053 --> 00:03:45,521 The lady brought you back. 10 00:03:45,623 --> 00:03:49,358 Afterwards, after they stabbed you, 11 00:03:49,460 --> 00:03:51,627 after you died, where did you go? 12 00:03:51,729 --> 00:03:53,663 What did you see? 13 00:03:58,102 --> 00:03:59,902 Nothing. 14 00:04:02,840 --> 00:04:04,674 There was nothing at all. 15 00:04:08,946 --> 00:04:11,747 The Lord let you come back for a reason. 16 00:04:13,718 --> 00:04:16,352 Stannis was not the prince who was promised, 17 00:04:16,454 --> 00:04:18,053 but someone has to be. 18 00:04:22,627 --> 00:04:24,760 Could you give us a moment? 19 00:04:45,316 --> 00:04:47,883 You were dead. 20 00:04:47,985 --> 00:04:49,685 And now you're not. 21 00:04:51,155 --> 00:04:55,023 That's completely fucking mad, seems to me. 22 00:04:55,125 --> 00:04:57,560 I can only imagine how it seems to you. 23 00:04:59,897 --> 00:05:02,231 I did what I thought was right. 24 00:05:04,635 --> 00:05:06,369 And I got murdered for it. 25 00:05:06,471 --> 00:05:09,705 And now I'm back. 26 00:05:09,807 --> 00:05:11,206 Why? 27 00:05:11,308 --> 00:05:12,908 I don't know. 28 00:05:13,010 --> 00:05:15,411 Maybe we'll never know. 29 00:05:15,513 --> 00:05:17,480 What does it matter? 30 00:05:19,684 --> 00:05:21,250 You go on. 31 00:05:23,053 --> 00:05:25,554 You fight for as long as you can. 32 00:05:25,656 --> 00:05:28,557 You clean up as much of the shit as you can. 33 00:05:29,761 --> 00:05:31,594 I don't know how to do that. 34 00:05:33,431 --> 00:05:35,330 I thought I did, but... 35 00:05:39,270 --> 00:05:41,136 I failed. 36 00:05:43,908 --> 00:05:46,174 Good. 37 00:05:46,277 --> 00:05:47,777 Now go fail again. 38 00:06:44,268 --> 00:06:46,535 They think you're some kind of god. 39 00:06:46,637 --> 00:06:49,438 The man who returned from the dead. 40 00:06:49,540 --> 00:06:51,106 I'm not a god. 41 00:06:51,949 --> 00:06:53,909 I know that. 42 00:06:55,480 --> 00:06:57,412 I saw your pecker. 43 00:06:57,515 --> 00:07:00,415 What kind of god would have a pecker that small? 44 00:07:26,176 --> 00:07:28,744 Your eyes are still brown. 45 00:07:28,846 --> 00:07:30,613 Is that still you in there? 46 00:07:30,715 --> 00:07:32,615 I think so. 47 00:07:35,152 --> 00:07:37,853 Hold off on burning my body for now. 48 00:07:40,190 --> 00:07:42,357 That's funny. 49 00:07:44,328 --> 00:07:46,228 You sure that's still you in there? 50 00:08:17,728 --> 00:08:19,662 You all right? 51 00:08:19,764 --> 00:08:22,397 Yes. Yes, I'm fine. 52 00:08:25,436 --> 00:08:29,171 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 53 00:08:29,273 --> 00:08:32,207 because it was nothing but water as far as the eye could see? 54 00:08:32,309 --> 00:08:33,609 I don't think so. 55 00:08:33,711 --> 00:08:36,111 Sea, see. 56 00:08:36,213 --> 00:08:39,014 They're spelled different, but they sound the same. 57 00:08:40,417 --> 00:08:42,117 Yeah, they do. 58 00:08:42,219 --> 00:08:45,187 It was before I learned how to read, obviously. 59 00:08:48,392 --> 00:08:51,460 Sam, are you going to be sick? 60 00:09:06,210 --> 00:09:08,944 Won't be long. We'll be in the south soon. 61 00:09:09,046 --> 00:09:11,080 I'm excited to see Oldtown. 62 00:09:11,181 --> 00:09:16,685 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 63 00:09:18,689 --> 00:09:20,188 Are you going to vomit again? 64 00:09:20,290 --> 00:09:22,491 No. No, no, no. I'm... 65 00:09:24,695 --> 00:09:26,795 The Citadel doesn't admit women. 66 00:09:26,897 --> 00:09:29,965 There won't be a place for you there or for Little Sam. 67 00:09:30,067 --> 00:09:33,502 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 68 00:09:33,604 --> 00:09:35,671 The Citadel isn't Castle Black. 69 00:09:35,773 --> 00:09:40,750 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon to help me bend the rules. 70 00:09:42,179 --> 00:09:44,013 I'll stay in Oldtown, then. 71 00:09:44,115 --> 00:09:45,781 By yourself? 72 00:09:45,883 --> 00:09:47,582 With a baby and no money? 73 00:09:48,853 --> 00:09:50,953 So if we're not going to Oldtown, 74 00:09:51,055 --> 00:09:52,220 where are you taking me? 75 00:09:53,624 --> 00:09:55,958 To my home. 76 00:09:56,060 --> 00:09:57,325 Horn Hill. 77 00:09:59,496 --> 00:10:01,897 My father's... well, my father, 78 00:10:01,999 --> 00:10:05,567 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 79 00:10:05,670 --> 00:10:08,370 They'll take care of you both. 80 00:10:09,640 --> 00:10:11,740 "Wherever you go, I go, too." 81 00:10:11,842 --> 00:10:13,575 That's what you said. 82 00:10:29,960 --> 00:10:33,228 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 83 00:10:33,330 --> 00:10:35,597 That's all I want... 84 00:10:35,700 --> 00:10:39,234 to become a maester so I can help Jon when the time comes 85 00:10:39,336 --> 00:10:40,969 so you'll be safe. 86 00:10:41,072 --> 00:10:42,671 Us and everyone else in the world. 87 00:10:42,773 --> 00:10:44,907 I don't care about them. 88 00:10:45,009 --> 00:10:48,911 Well, no, I do, but I don't really. 89 00:10:50,114 --> 00:10:52,414 I care about you and him. 90 00:10:54,719 --> 00:10:56,885 I know that, Sam. 91 00:10:56,987 --> 00:10:59,221 And he does, too. 92 00:11:02,426 --> 00:11:04,492 You're the only one who ever has. 93 00:11:13,104 --> 00:11:15,704 If you think it's for the best, 94 00:11:15,806 --> 00:11:18,440 we trust you. 95 00:11:18,542 --> 00:11:21,443 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 96 00:11:21,545 --> 00:11:25,013 I'd never do that to the father of my son. 97 00:12:22,606 --> 00:12:25,107 That's my father. 98 00:12:25,209 --> 00:12:27,609 The man beside him is Howland Reed, 99 00:12:27,711 --> 00:12:29,244 Meera's father. 100 00:12:40,925 --> 00:12:42,791 Ser Arthur Dayne. 101 00:12:42,893 --> 00:12:45,027 The Sword of the Morning. 102 00:12:45,129 --> 00:12:47,896 Father said he was the best swordsman he ever saw. 103 00:13:02,279 --> 00:13:04,046 Lord Stark. 104 00:13:04,148 --> 00:13:07,349 I looked for you on the Trident. 105 00:13:07,451 --> 00:13:09,417 We weren't there. 106 00:13:09,519 --> 00:13:11,086 Your friend the usurper 107 00:13:11,188 --> 00:13:14,156 would lie beneath the ground if we had been. 108 00:13:14,258 --> 00:13:16,291 The Mad King is dead. 109 00:13:16,393 --> 00:13:18,460 Rhaegar lies beneath the ground. 110 00:13:18,562 --> 00:13:20,963 Why weren't you there to protect your prince? 111 00:13:21,065 --> 00:13:22,965 Our prince wanted us here. 112 00:13:30,640 --> 00:13:32,374 Where's my sister? 113 00:13:34,845 --> 00:13:37,645 I wish you good fortune in the wars to come. 114 00:13:44,621 --> 00:13:47,122 And now it begins. 115 00:13:51,661 --> 00:13:53,728 No. 116 00:13:53,830 --> 00:13:55,764 Now it ends. 117 00:15:32,929 --> 00:15:34,963 He's better than my father. 118 00:15:35,065 --> 00:15:36,598 Far better. 119 00:15:41,705 --> 00:15:43,671 But Father beat him. 120 00:15:43,773 --> 00:15:45,840 Did he? 121 00:15:45,942 --> 00:15:47,909 I know he did. 122 00:15:48,012 --> 00:15:49,677 Heard the story a thousand times. 123 00:16:07,764 --> 00:16:09,597 He stabbed him in the back. 124 00:16:28,621 --> 00:16:30,352 What's in the tower? 125 00:16:30,454 --> 00:16:32,154 That's enough for one day. 126 00:16:32,256 --> 00:16:33,955 We'll visit again another time. 127 00:16:34,058 --> 00:16:36,624 - I want to see where he's going. - Time to go. 128 00:16:38,195 --> 00:16:39,394 Father! 129 00:17:05,822 --> 00:17:07,489 Why did you do that? 130 00:17:07,591 --> 00:17:09,657 Take me back there. I want to go back. 131 00:17:09,759 --> 00:17:11,025 No. 132 00:17:13,263 --> 00:17:15,630 - He heard me. - Maybe. 133 00:17:15,732 --> 00:17:19,033 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 134 00:17:19,136 --> 00:17:22,137 The past is already written. The ink is dry. 135 00:17:22,239 --> 00:17:24,539 What's in that tower? 136 00:17:24,641 --> 00:17:25,974 I want to go back there. 137 00:17:26,076 --> 00:17:28,843 I've told you many times, stay too long 138 00:17:28,945 --> 00:17:31,379 where you don't belong and you will never return. 139 00:17:31,482 --> 00:17:33,281 Why do I want to return? 140 00:17:33,383 --> 00:17:35,150 So I can be a cripple again? 141 00:17:35,252 --> 00:17:37,685 So I can talk to an old man in a tree? 142 00:17:37,787 --> 00:17:39,821 You think I wanted to sit here for 1,000 years 143 00:17:39,923 --> 00:17:41,789 watching the world from a distance 144 00:17:41,891 --> 00:17:43,291 as the roots grew through me? 145 00:17:43,393 --> 00:17:45,059 So why did you? 146 00:17:46,230 --> 00:17:47,962 I was waiting for you. 147 00:17:48,064 --> 00:17:49,831 I don't want to be you. 148 00:17:50,487 --> 00:17:52,567 I don't blame you. 149 00:17:53,903 --> 00:17:56,138 You won't be here forever. 150 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 You won't be an old man in a tree. 151 00:17:58,942 --> 00:18:01,376 But before you leave, 152 00:18:01,478 --> 00:18:04,446 you must learn. 153 00:18:04,548 --> 00:18:06,381 Learn what? 154 00:18:06,483 --> 00:18:09,083 Everything. 155 00:18:29,872 --> 00:18:33,250 _ 156 00:19:08,642 --> 00:19:11,045 _ 157 00:19:35,964 --> 00:19:37,631 _ 158 00:19:48,212 --> 00:19:49,346 _ 159 00:19:49,347 --> 00:19:50,814 _ 160 00:19:50,815 --> 00:19:52,530 _ 161 00:20:13,705 --> 00:20:15,705 _ 162 00:20:15,751 --> 00:20:17,812 _ 163 00:20:17,855 --> 00:20:19,587 _ 164 00:20:19,646 --> 00:20:21,044 _ 165 00:20:21,099 --> 00:20:24,007 _ 166 00:20:25,186 --> 00:20:30,165 _ 167 00:20:30,309 --> 00:20:32,380 _ 168 00:20:32,414 --> 00:20:33,892 _ 169 00:20:33,959 --> 00:20:36,170 _ 170 00:20:36,221 --> 00:20:38,193 _ 171 00:20:38,256 --> 00:20:40,642 _ 172 00:20:40,746 --> 00:20:45,517 _ 173 00:20:45,602 --> 00:20:47,210 _ 174 00:20:48,431 --> 00:20:50,814 _ 175 00:20:51,014 --> 00:20:52,367 _ 176 00:20:52,840 --> 00:20:58,075 _ 177 00:21:00,630 --> 00:21:02,454 _ 178 00:21:02,742 --> 00:21:05,570 _ 179 00:21:05,805 --> 00:21:09,098 _ 180 00:21:09,168 --> 00:21:11,485 _ 181 00:21:11,532 --> 00:21:14,546 _ 182 00:21:15,286 --> 00:21:17,042 _ 183 00:21:17,644 --> 00:21:20,121 _ 184 00:21:20,197 --> 00:21:24,165 _ 185 00:21:24,205 --> 00:21:26,200 _ 186 00:21:26,322 --> 00:21:27,812 _ 187 00:21:28,810 --> 00:21:33,183 _ 188 00:21:33,807 --> 00:21:39,448 _ 189 00:21:39,602 --> 00:21:43,933 _ 190 00:21:44,849 --> 00:21:48,164 _ 191 00:21:48,401 --> 00:21:50,975 _ 192 00:22:02,586 --> 00:22:05,587 I don't know how you stand it in all that leather. 193 00:22:12,763 --> 00:22:14,662 If we could have the room. 194 00:22:25,108 --> 00:22:27,809 You look lovely today, my dear. You really do. 195 00:22:27,911 --> 00:22:32,280 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 196 00:22:32,382 --> 00:22:33,548 If you're going to torture me, 197 00:22:33,650 --> 00:22:35,750 just call them back and get on with it. 198 00:22:35,852 --> 00:22:37,919 I am not a torturer. 199 00:22:39,355 --> 00:22:42,791 Though it so often is what people deserve. 200 00:22:43,993 --> 00:22:46,728 And it does provide answers. 201 00:22:46,830 --> 00:22:49,697 But they're usually the wrong answers. 202 00:22:49,800 --> 00:22:53,301 My job is to find the right answers. 203 00:22:53,403 --> 00:22:55,503 Do you know how I do that? 204 00:22:55,605 --> 00:22:58,873 I do it by making people happy. 205 00:22:58,975 --> 00:23:01,609 I'd like to make you happy, Vala. 206 00:23:01,711 --> 00:23:04,913 That's your name, isn't it, Vala? 207 00:23:05,014 --> 00:23:07,315 That's all right. 208 00:23:07,417 --> 00:23:10,552 I know who you are and what you've done. 209 00:23:12,422 --> 00:23:13,721 You've done a lot. 210 00:23:13,824 --> 00:23:16,290 You've sacrificed your body for a cause, 211 00:23:16,392 --> 00:23:19,727 which is more than most people do. 212 00:23:19,830 --> 00:23:22,931 And you've helped the Sons of the Harpy 213 00:23:23,032 --> 00:23:25,800 murder the Unsullied and the Second Sons. 214 00:23:25,902 --> 00:23:29,236 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 215 00:23:29,339 --> 00:23:31,372 brought here by a foreign queen 216 00:23:31,475 --> 00:23:34,175 to destroy our city and our history. 217 00:23:34,277 --> 00:23:37,111 I understand. 218 00:23:37,213 --> 00:23:39,881 Well, that makes perfect sense 219 00:23:39,983 --> 00:23:42,717 from your perspective. 220 00:23:42,819 --> 00:23:46,588 I have a different perspective, of course. 221 00:23:46,690 --> 00:23:50,157 I think it's important that you try to see things from my perspective 222 00:23:50,259 --> 00:23:52,627 just as I will try to see them from yours. 223 00:23:52,729 --> 00:23:54,929 Because that is the only way 224 00:23:55,031 --> 00:23:57,932 that I can make you and Dom happy. 225 00:24:01,037 --> 00:24:04,839 That is how you pronounce it... Dom? 226 00:24:04,941 --> 00:24:07,942 I'm afraid I don't really speak the language. 227 00:24:09,479 --> 00:24:11,379 Such a handsome boy. 228 00:24:11,481 --> 00:24:15,016 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 229 00:24:15,118 --> 00:24:19,253 Yes, you're a true liberator, aren't you? 230 00:24:19,355 --> 00:24:22,223 You won't torture me, you'll just threaten my son. 231 00:24:22,325 --> 00:24:24,759 Children are blameless. 232 00:24:25,795 --> 00:24:27,996 I have never hurt them. 233 00:24:28,097 --> 00:24:30,431 Your boy is in no immediate danger, 234 00:24:30,534 --> 00:24:32,099 this I swear to you. 235 00:24:34,070 --> 00:24:35,970 But between us, dear, 236 00:24:36,072 --> 00:24:39,206 you did conspire to kill the queen's soldiers. 237 00:24:39,308 --> 00:24:41,876 We both know the penalty for that crime. 238 00:24:46,983 --> 00:24:50,652 How will poor Dom get on without his mother? 239 00:24:50,754 --> 00:24:52,787 And with his breathing problem. 240 00:24:52,889 --> 00:24:55,222 If I tell you anything, they'll kill me. 241 00:24:55,324 --> 00:24:57,491 So either you kill me or they do. 242 00:24:57,594 --> 00:25:01,128 Yes, from your perspective, this is a problem. 243 00:25:02,666 --> 00:25:04,699 There is a third option, though. 244 00:25:04,801 --> 00:25:08,002 A ship leaving tomorrow for Pentos. 245 00:25:08,104 --> 00:25:12,740 I've already booked passage for a woman and her young son. 246 00:25:12,842 --> 00:25:16,277 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 247 00:25:16,379 --> 00:25:18,145 Though I'm afraid we'll have to ask 248 00:25:18,247 --> 00:25:21,950 one of our leather-clad friends back in to carry it. 249 00:25:22,052 --> 00:25:23,751 Far too heavy for me. 250 00:25:25,121 --> 00:25:26,988 The boat sails at dawn. 251 00:25:27,090 --> 00:25:29,857 You need to decide now. 252 00:25:29,960 --> 00:25:32,727 A new life for you and Dom 253 00:25:32,829 --> 00:25:34,462 or... 254 00:25:50,513 --> 00:25:52,313 What should we do while we wait? 255 00:25:52,415 --> 00:25:54,215 To pass the time, what should we do? 256 00:25:54,317 --> 00:25:56,651 What should we talk about? 257 00:25:58,989 --> 00:26:00,755 You speak 19 languages. 258 00:26:00,857 --> 00:26:04,191 You must occasionally use some of them to talk about things. 259 00:26:04,293 --> 00:26:07,528 You two, you spend a great deal of time together. 260 00:26:07,631 --> 00:26:10,798 What would you be talking about if I weren't here? 261 00:26:11,868 --> 00:26:13,835 Patrol. 262 00:26:13,937 --> 00:26:16,570 When I am going on patrol with the Unsullied. 263 00:26:16,673 --> 00:26:19,240 What we see on patrol. 264 00:26:19,342 --> 00:26:21,275 Who we captured on patrol. 265 00:26:21,377 --> 00:26:23,845 That's good. That's very good. 266 00:26:25,949 --> 00:26:28,349 But that's a report. 267 00:26:28,451 --> 00:26:30,652 I was thinking more of a conversation. 268 00:26:30,754 --> 00:26:33,788 A wise man once said the true history of the world 269 00:26:33,890 --> 00:26:37,291 is the history of great conversations in elegant rooms. 270 00:26:37,393 --> 00:26:39,293 Who said this? 271 00:26:39,395 --> 00:26:41,763 Me. 272 00:26:41,865 --> 00:26:43,831 Just now. 273 00:26:50,173 --> 00:26:52,406 All right, no conversations. 274 00:26:52,508 --> 00:26:54,375 Let's play a game. 275 00:26:57,246 --> 00:26:59,013 You don't play games, either one of you, ever? 276 00:26:59,115 --> 00:27:00,347 Games are for children. 277 00:27:00,449 --> 00:27:04,452 My master Kraznys would sometimes make us play games. 278 00:27:04,453 --> 00:27:06,187 There, that's a start. 279 00:27:06,289 --> 00:27:09,957 - Only the girls. - No, no, no. 280 00:27:10,060 --> 00:27:12,026 Not that. Of course not that. 281 00:27:13,396 --> 00:27:15,629 Innocent games. Fun games. 282 00:27:15,732 --> 00:27:17,231 Drinking games. 283 00:27:17,333 --> 00:27:19,533 We do not drink. 284 00:27:19,635 --> 00:27:21,635 Until you do. 285 00:27:23,372 --> 00:27:25,506 All right. No drinking. 286 00:27:25,608 --> 00:27:27,141 We can play without drinking. 287 00:27:27,243 --> 00:27:29,410 It's a wonderful game. I invented it. 288 00:27:29,512 --> 00:27:31,012 Here's how it works. 289 00:27:31,114 --> 00:27:33,081 I make a statement about your past. 290 00:27:33,183 --> 00:27:34,816 If I'm wrong, I drink. 291 00:27:34,918 --> 00:27:38,019 And if I'm right... 292 00:27:38,121 --> 00:27:41,522 maybe we can't play without drinking. 293 00:27:43,292 --> 00:27:45,760 Oh, you took your time. 294 00:27:45,862 --> 00:27:47,829 Sorry. 295 00:27:47,931 --> 00:27:51,565 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 296 00:27:51,667 --> 00:27:53,701 - Some things you can't rush. - You found out? 297 00:27:53,803 --> 00:27:55,937 The Good Masters of Astapor 298 00:27:56,039 --> 00:27:58,206 and the Wise Masters of Yunkai. 299 00:27:58,307 --> 00:28:01,308 With help from their friends in Volantis. 300 00:28:01,410 --> 00:28:02,844 You see? 301 00:28:02,946 --> 00:28:05,446 You don't even have to worry about the local rebellion. 302 00:28:05,548 --> 00:28:07,081 We only have to worry about 303 00:28:07,183 --> 00:28:09,383 the three rich foreign cities paying for it. 304 00:28:09,485 --> 00:28:11,119 We conquered Astapor and Yunkai once. 305 00:28:11,221 --> 00:28:13,054 We will do it again and execute the Masters. 306 00:28:13,156 --> 00:28:16,557 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 307 00:28:16,659 --> 00:28:18,159 who will remain to defend the free people of Meereen? 308 00:28:18,261 --> 00:28:20,795 If we do not fight them, how can we stop them? 309 00:28:20,897 --> 00:28:22,596 We cannot. 310 00:28:22,698 --> 00:28:25,466 The Masters speak only one language. 311 00:28:25,568 --> 00:28:27,235 They spoke it to me for many years. 312 00:28:27,336 --> 00:28:29,103 I know it better than my mother tongue. 313 00:28:29,205 --> 00:28:32,874 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 314 00:28:32,976 --> 00:28:35,143 May it be the last thing they ever hear. 315 00:28:35,245 --> 00:28:37,311 You may be right. 316 00:28:37,413 --> 00:28:39,380 So we will fight them? 317 00:28:39,482 --> 00:28:41,415 - Possibly. - Possibly? 318 00:28:41,517 --> 00:28:44,418 It's a conversation. 319 00:28:44,520 --> 00:28:46,821 Tell me, can your little birds get a message 320 00:28:46,923 --> 00:28:50,158 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 321 00:28:50,260 --> 00:28:52,827 and benevolent enslavers of Volantis? 322 00:28:52,929 --> 00:28:55,562 Of course. Men can be fickle, 323 00:28:55,665 --> 00:28:58,800 but birds I always trust. 324 00:28:58,801 --> 00:29:05,107 exclusive from -tusubt-itulo=-.co/m 325 00:29:05,108 --> 00:29:08,009 Your eye looks much better, Arthur. 326 00:29:08,111 --> 00:29:09,443 How's your mother's jaw? 327 00:29:09,545 --> 00:29:11,078 Better. 328 00:29:11,181 --> 00:29:12,513 And your father? 329 00:29:12,615 --> 00:29:15,082 No one's seen him. 330 00:29:15,185 --> 00:29:16,450 And no one will. 331 00:29:16,552 --> 00:29:18,186 That worked out rather nicely. 332 00:29:18,288 --> 00:29:20,321 Will Lord Varys ever come back? 333 00:29:20,423 --> 00:29:22,489 I don't think so. 334 00:29:22,591 --> 00:29:24,391 Do you miss him? 335 00:29:24,493 --> 00:29:27,061 He was nice. 336 00:29:27,163 --> 00:29:29,463 He called us his little birds. 337 00:29:29,565 --> 00:29:31,165 He gave us sweets. 338 00:29:33,402 --> 00:29:36,103 It's funny you should mention that. 339 00:29:37,874 --> 00:29:41,809 Guess what I happened to find today. 340 00:29:41,911 --> 00:29:45,512 Candied plums from Dorne. 341 00:29:49,052 --> 00:29:51,185 Now remember, if any of your friends 342 00:29:51,287 --> 00:29:54,521 like sweets or need help, they can always come to me. 343 00:29:54,623 --> 00:29:59,026 All I need in return are whispers. 344 00:30:06,469 --> 00:30:08,269 No need to be afraid. 345 00:30:08,371 --> 00:30:10,271 This is Ser Gregor. 346 00:30:10,373 --> 00:30:12,606 He's friends with all my friends. 347 00:30:18,447 --> 00:30:20,147 Run along now. 348 00:30:25,121 --> 00:30:26,820 Varys's little birds? 349 00:30:26,923 --> 00:30:28,422 Your little birds now, Your Grace. 350 00:30:28,524 --> 00:30:30,457 What did you do to him exactly? 351 00:30:30,559 --> 00:30:32,226 I haven't been able to get a clear answer. 352 00:30:32,328 --> 00:30:34,362 Oh, a number of things. 353 00:30:34,463 --> 00:30:35,963 Does he understand what we're saying? 354 00:30:36,065 --> 00:30:38,299 I mean, to the extent that he ever understood 355 00:30:38,401 --> 00:30:40,634 complete sentences in the first place. 356 00:30:42,405 --> 00:30:44,505 He understands well enough. 357 00:30:44,607 --> 00:30:46,640 So tell him to march into the sept 358 00:30:46,742 --> 00:30:49,343 and crush the High Sparrow's head like a melon. 359 00:30:49,445 --> 00:30:52,846 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 360 00:30:52,949 --> 00:30:55,216 Ser Gregor can't face them all. 361 00:30:55,318 --> 00:30:57,251 And he won't have to. 362 00:30:57,353 --> 00:30:59,353 He'll only have to face one. 363 00:31:01,490 --> 00:31:03,891 Has the Faith leveled official charges yet? 364 00:31:03,993 --> 00:31:05,659 Not yet. 365 00:31:05,761 --> 00:31:08,930 That is one trial by combat I look forward to watching. 366 00:31:09,032 --> 00:31:10,932 Don't stop at the city. 367 00:31:11,034 --> 00:31:13,334 I want little birds in Dorne, 368 00:31:13,436 --> 00:31:16,103 in Highgarden, in the North. 369 00:31:16,205 --> 00:31:19,273 If someone is planning on making our losses their gains, 370 00:31:19,375 --> 00:31:21,208 I want to hear it. 371 00:31:21,311 --> 00:31:23,911 If someone is laughing at the queen 372 00:31:24,013 --> 00:31:26,647 who walked naked through the streets covered in shit, 373 00:31:26,749 --> 00:31:28,515 I want to hear. 374 00:31:28,617 --> 00:31:31,385 I want to know who they are. 375 00:31:31,487 --> 00:31:33,620 I want to know where they are. 376 00:31:39,862 --> 00:31:42,830 - As bad as Lord Varys was, - Qyburn is worse. 377 00:31:42,932 --> 00:31:45,333 I told them all. I told them. 378 00:31:45,435 --> 00:31:47,335 He's arrogant, dangerous. 379 00:31:47,437 --> 00:31:50,471 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 380 00:31:50,573 --> 00:31:52,306 And no one listened to my advice. 381 00:31:52,408 --> 00:31:54,508 So here we are. 382 00:31:54,610 --> 00:31:59,047 And what he's done to Gregor Clegane is an abomination. 383 00:31:59,048 --> 00:32:02,149 We never sanctioned this experiment. 384 00:32:02,251 --> 00:32:04,818 I for one think it will be in our best interest 385 00:32:04,920 --> 00:32:06,587 to have the beast dest... 386 00:32:11,461 --> 00:32:13,995 - Can I help you? - Why are you here? 387 00:32:14,097 --> 00:32:16,464 - My mother... - I was invited, my dear, 388 00:32:16,565 --> 00:32:19,233 to help deal with several troublesome issues, 389 00:32:19,335 --> 00:32:21,635 such as the queen's imprisonment. 390 00:32:21,737 --> 00:32:24,171 Thank you for bringing it up. 391 00:32:24,273 --> 00:32:27,975 It's well past time we addressed the abuses I endured. 392 00:32:28,077 --> 00:32:30,277 Margaery is the queen. 393 00:32:30,380 --> 00:32:32,146 You are not the queen 394 00:32:32,248 --> 00:32:34,281 because you're not married to the king. 395 00:32:34,384 --> 00:32:36,083 I do appreciate these things 396 00:32:36,185 --> 00:32:39,786 can get a bit confusing in your family. 397 00:32:39,889 --> 00:32:42,056 This is a small council meeting. 398 00:32:42,158 --> 00:32:44,291 You have no position on the small council. 399 00:32:44,394 --> 00:32:46,160 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 400 00:32:46,262 --> 00:32:47,694 The Lord Commander of the Kingsguard 401 00:32:47,796 --> 00:32:49,530 does have a position on the small council. 402 00:32:49,632 --> 00:32:52,166 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 403 00:32:52,268 --> 00:32:54,368 Well... 404 00:32:54,470 --> 00:32:57,438 I would say Ser Gerold Hightower 405 00:32:57,540 --> 00:32:59,606 had a seat on the Mad King's council. 406 00:32:59,708 --> 00:33:02,276 Of course, that was the Mad King. 407 00:33:02,378 --> 00:33:03,977 King Robert saw things differently. 408 00:33:04,080 --> 00:33:05,779 And King... 409 00:33:09,085 --> 00:33:11,919 What about Myrcella's death, Uncle? 410 00:33:12,021 --> 00:33:14,188 Do you consider the murder of your own blood 411 00:33:14,290 --> 00:33:16,290 a troublesome issue? 412 00:33:16,392 --> 00:33:18,225 The same women who murdered Myrcella 413 00:33:18,327 --> 00:33:20,794 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 414 00:33:20,896 --> 00:33:22,596 We've got a lot to discuss. 415 00:33:22,698 --> 00:33:25,099 All of us together. 416 00:33:25,201 --> 00:33:28,902 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 417 00:33:31,040 --> 00:33:33,574 No, we cannot make you leave. 418 00:33:33,676 --> 00:33:36,777 And you cannot make us stay. 419 00:33:36,879 --> 00:33:40,481 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 420 00:33:51,588 --> 00:34:21,855 VISIT US : TU-SUBT-TITULO-.C.O/M. 421 00:34:21,857 --> 00:34:23,690 Your Grace. 422 00:34:23,792 --> 00:34:26,960 My mother would like to see her daughter's final resting place. 423 00:34:27,062 --> 00:34:29,630 I'm sorry, Your Grace. 424 00:34:29,732 --> 00:34:31,599 That's not possible. Not yet. 425 00:34:31,700 --> 00:34:33,367 When will it be possible? 426 00:34:33,469 --> 00:34:35,769 When she's fully atoned for her sins. 427 00:34:35,838 --> 00:34:38,439 You cut off her hair and marched her naked 428 00:34:38,541 --> 00:34:40,974 through the streets in front of the whole city. 429 00:34:41,076 --> 00:34:42,743 That wasn't the full atonement?! 430 00:34:42,845 --> 00:34:44,612 No. 431 00:34:44,680 --> 00:34:47,848 She must stand trial before seven septons 432 00:34:47,950 --> 00:34:50,083 so we can learn the true extent of her sins. 433 00:34:50,186 --> 00:34:54,355 I want you to let her see Myrcella's resting place. 434 00:34:54,457 --> 00:34:56,023 I am the king. 435 00:34:56,125 --> 00:34:57,591 You are. 436 00:34:59,629 --> 00:35:01,495 And what does that mean to you? 437 00:35:01,597 --> 00:35:02,963 It means a great deal to me. 438 00:35:03,065 --> 00:35:04,965 The Crown and the Faith 439 00:35:05,067 --> 00:35:07,201 are the twin pillars of the world. 440 00:35:07,303 --> 00:35:09,336 Do you know who told me that? 441 00:35:10,706 --> 00:35:12,039 Your mother. 442 00:35:12,141 --> 00:35:14,642 My mother who is unclean? 443 00:35:14,743 --> 00:35:18,712 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 444 00:35:37,433 --> 00:35:40,734 How do you think the Mother Above first came to us? 445 00:35:41,737 --> 00:35:43,537 How did men and women 446 00:35:43,639 --> 00:35:47,107 first come to feel the Mother's presence? 447 00:35:48,544 --> 00:35:50,311 It was through their own mothers. 448 00:35:53,048 --> 00:35:56,417 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 449 00:35:56,519 --> 00:36:00,721 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 450 00:36:02,758 --> 00:36:05,693 Her love for you is more real 451 00:36:05,794 --> 00:36:07,695 than anything else in this world 452 00:36:07,796 --> 00:36:10,797 because it doesn't come from this world. 453 00:36:10,899 --> 00:36:12,833 But you know that. 454 00:36:12,935 --> 00:36:15,536 You've felt it. 455 00:36:15,638 --> 00:36:17,838 You've seen her when she talks to you. 456 00:36:19,942 --> 00:36:21,709 Yes. 457 00:36:21,810 --> 00:36:24,010 It's a great gift. 458 00:36:24,113 --> 00:36:26,113 One I never had. 459 00:36:27,717 --> 00:36:29,750 Envy. 460 00:36:29,852 --> 00:36:32,286 One more thing for me to atone for. 461 00:36:33,756 --> 00:36:35,623 Your Grace, do you... may I? 462 00:36:35,725 --> 00:36:37,291 Do you mind? 463 00:36:37,393 --> 00:36:38,726 It's my knees. 464 00:36:38,827 --> 00:36:40,694 Of course. 465 00:36:46,034 --> 00:36:49,936 When your mother made her walk of atonement, 466 00:36:50,038 --> 00:36:52,239 she did it to get back to you. 467 00:36:52,341 --> 00:36:55,108 I still don't understand why you want to put her 468 00:36:55,210 --> 00:36:56,977 through any more than she's already endured. 469 00:36:57,079 --> 00:37:00,447 It's not what I want. It's what the gods want. 470 00:37:00,549 --> 00:37:03,150 They make their will known to us and it's up to us 471 00:37:03,252 --> 00:37:05,686 to either accept or reject it. 472 00:37:07,790 --> 00:37:09,456 Please. 473 00:37:14,764 --> 00:37:17,998 If we're to be just and good, 474 00:37:18,100 --> 00:37:20,834 then we accept it, all of us, even kings. 475 00:37:20,936 --> 00:37:25,205 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 476 00:37:25,308 --> 00:37:27,741 And no one is wiser than the gods. 477 00:37:30,313 --> 00:37:33,480 My grandfather once said something similar. 478 00:37:33,582 --> 00:37:35,416 Except for the part about the gods. 479 00:37:35,518 --> 00:37:39,420 The gods worked through him whether he knew it or not. 480 00:37:40,690 --> 00:37:42,723 As they work through your mother. 481 00:37:44,993 --> 00:37:47,027 There's so much good in all of us. 482 00:37:47,129 --> 00:37:50,831 The best we can do is to help each other bring it out. 483 00:38:19,061 --> 00:38:20,828 Who are you? 484 00:38:20,929 --> 00:38:22,329 No one. 485 00:38:24,233 --> 00:38:26,734 Who were you before you came here? 486 00:38:26,836 --> 00:38:28,469 Arya Stark. 487 00:38:30,473 --> 00:38:33,039 Tell me about Arya Stark's family. 488 00:38:33,141 --> 00:38:36,009 Her father was Eddard Stark. 489 00:38:36,111 --> 00:38:38,645 Her mother was Catelyn Stark. 490 00:38:38,748 --> 00:38:42,082 She had one sister, Sansa, 491 00:38:42,184 --> 00:38:44,084 and four brothers. 492 00:38:53,796 --> 00:38:55,562 Three brothers. 493 00:38:55,664 --> 00:38:58,465 Robb, Bran, Rickon. 494 00:39:00,436 --> 00:39:03,336 And a half-brother Jon. 495 00:39:04,507 --> 00:39:06,840 And where are they now? 496 00:39:06,942 --> 00:39:09,910 They may be dead for all a girl knows. 497 00:39:20,188 --> 00:39:21,622 Tell me about the Hound. 498 00:39:23,526 --> 00:39:25,258 Also dead. 499 00:39:35,438 --> 00:39:38,639 Arya Stark left him to die. He was on her list. 500 00:39:41,109 --> 00:39:44,210 He was not on her list anymore. 501 00:39:44,313 --> 00:39:46,046 She had taken him off it. 502 00:39:46,148 --> 00:39:50,216 Why? Didn't she want him dead any longer? 503 00:39:54,056 --> 00:39:56,323 She did and she did not. 504 00:39:59,829 --> 00:40:02,963 She sounds confused. 505 00:40:07,603 --> 00:40:11,472 Yes, she was. 506 00:40:15,678 --> 00:40:18,411 Who else was on Arya Stark's funny little list? 507 00:40:19,427 --> 00:40:21,515 Cersei Lannister. 508 00:40:23,085 --> 00:40:24,250 Gregor Clegane. 509 00:40:26,188 --> 00:40:27,588 Walder Frey. 510 00:40:31,360 --> 00:40:34,094 That's a short list. 511 00:40:37,967 --> 00:40:40,601 That can't be everyone you want to kill. 512 00:40:43,271 --> 00:40:45,906 Are you sure you're not forgetting someone? 513 00:40:48,911 --> 00:40:52,012 Which name would you like a girl to speak? 514 00:41:27,950 --> 00:41:30,083 If a girl tells me her name, 515 00:41:30,185 --> 00:41:32,586 I will give her eyes back. 516 00:41:35,524 --> 00:41:37,490 A girl has no name. 517 00:41:41,196 --> 00:41:42,228 Come. 518 00:42:15,764 --> 00:42:17,898 If a girl is truly no one, 519 00:42:18,000 --> 00:42:20,433 she has nothing to fear. 520 00:42:45,761 --> 00:42:47,894 Who are you? 521 00:42:51,299 --> 00:42:53,166 No one. 522 00:43:02,745 --> 00:43:05,879 The Umbers are a famously loyal house. 523 00:43:05,981 --> 00:43:08,448 Famously loyal to the Starks. 524 00:43:08,550 --> 00:43:11,584 And you, Lord Karstark. 525 00:43:11,687 --> 00:43:14,487 Your people share blood with the Starks, don't they? 526 00:43:14,589 --> 00:43:17,223 But here we are. Times change. 527 00:43:17,325 --> 00:43:19,626 When my father became Warden of the North, 528 00:43:19,728 --> 00:43:21,728 your house refused to pledge their banners. 529 00:43:21,830 --> 00:43:23,596 Your father was a cunt. 530 00:43:26,802 --> 00:43:29,036 My beloved father, the Warden... 531 00:43:29,138 --> 00:43:32,272 Your father was a cunt and that's why you killed him. 532 00:43:32,374 --> 00:43:35,208 I might have done the same to my father 533 00:43:35,310 --> 00:43:37,878 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 534 00:43:37,980 --> 00:43:40,781 My father was poisoned by our enemies. 535 00:43:42,718 --> 00:43:46,019 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 536 00:43:46,121 --> 00:43:49,956 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 537 00:43:50,059 --> 00:43:52,458 We're farther north than any of you fuckers. 538 00:43:52,561 --> 00:43:55,829 Wildlings come down, we always have to fight them first. 539 00:43:55,931 --> 00:43:59,166 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 540 00:43:59,267 --> 00:44:02,002 But there are too many of them for us to beat back alone. 541 00:44:02,104 --> 00:44:04,971 So now you've come seeking help? 542 00:44:05,074 --> 00:44:07,407 We need to help each other. 543 00:44:07,509 --> 00:44:11,078 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 544 00:44:11,180 --> 00:44:13,146 Won't take them long to get here. 545 00:44:13,248 --> 00:44:16,083 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 546 00:44:16,185 --> 00:44:17,751 If they get Jon Snow leading them, maybe. 547 00:44:17,853 --> 00:44:20,320 He knows this place better than we ever will. 548 00:44:23,458 --> 00:44:25,592 Pledge your banners to House Bolton. 549 00:44:25,694 --> 00:44:28,228 Swear loyalty to me as Warden of the North 550 00:44:28,330 --> 00:44:30,831 and we will fight together to destroy the bastard 551 00:44:30,933 --> 00:44:32,432 and all his wildling friends. 552 00:44:32,534 --> 00:44:34,735 I'm not kissing your fucking hand. 553 00:44:34,837 --> 00:44:37,437 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 554 00:44:37,539 --> 00:44:39,572 I'm not doing that either. 555 00:44:39,674 --> 00:44:42,609 Why would I trust a man who won't honor tradition? 556 00:44:42,711 --> 00:44:45,545 Your father honored tradition. 557 00:44:45,647 --> 00:44:47,848 Knelt for Robb Stark. 558 00:44:47,950 --> 00:44:50,350 Called him King of the North. 559 00:44:50,452 --> 00:44:52,619 Was Robb Stark right to trust your father? 560 00:44:52,721 --> 00:44:54,520 Then it appears we're at a bit of an impasse. 561 00:44:54,623 --> 00:44:57,758 Fuck kneeling and fuck oaths. 562 00:44:57,860 --> 00:44:59,459 I've got a gift for you. 563 00:45:02,397 --> 00:45:05,165 A girl, I hope. I prefer redheads. 564 00:45:05,267 --> 00:45:08,235 A girl, aye. 565 00:45:09,604 --> 00:45:11,638 A wild one. 566 00:45:19,314 --> 00:45:21,148 I like them wild. 567 00:45:22,217 --> 00:45:25,718 And the boy, nice and young. 568 00:45:25,821 --> 00:45:27,988 The way Karstark likes them. 569 00:45:33,796 --> 00:45:35,262 Who's this? 570 00:45:35,363 --> 00:45:37,730 Rickon Stark. 571 00:45:44,840 --> 00:45:47,140 How do I know that's Rickon Stark? 572 00:46:17,806 --> 00:46:20,673 Welcome home, Lord Stark. 573 00:46:32,120 --> 00:46:33,887 It's time. 574 00:47:11,293 --> 00:47:14,394 If you have any last words, now is the time. 575 00:47:14,496 --> 00:47:16,763 You shouldn't be alive. 576 00:47:16,865 --> 00:47:18,798 It's not right. 577 00:47:19,968 --> 00:47:21,768 Neither was killing me. 578 00:47:26,108 --> 00:47:28,741 My mother's still living at White Harbor. 579 00:47:28,843 --> 00:47:30,743 Could you write her? 580 00:47:30,845 --> 00:47:33,146 Tell her I died fighting the wildlings. 581 00:47:41,556 --> 00:47:45,292 I had a choice, Lord Commander. 582 00:47:45,394 --> 00:47:49,362 Betray you or betray the Night's Watch. 583 00:47:49,464 --> 00:47:52,532 You brought an army of wildlings into our lands. 584 00:47:54,403 --> 00:47:57,270 An army of murderers and raiders. 585 00:47:57,372 --> 00:48:01,074 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 586 00:48:01,176 --> 00:48:04,610 I pray I'd make the right choice again. 587 00:48:04,712 --> 00:48:06,746 I'm sure you would, Ser Alliser. 588 00:48:06,848 --> 00:48:09,849 I fought, I lost. 589 00:48:11,686 --> 00:48:13,619 Now I rest. 590 00:48:14,622 --> 00:48:18,524 But you, Lord Snow, 591 00:48:18,626 --> 00:48:21,027 you'll be fighting their battles forever. 592 00:50:08,203 --> 00:50:10,136 We should burn the bodies. 593 00:50:11,639 --> 00:50:13,139 You should. 594 00:50:21,883 --> 00:50:24,184 What do you want me to do with this? 595 00:50:24,286 --> 00:50:25,985 Wear it. 596 00:50:26,088 --> 00:50:28,388 Burn it. 597 00:50:28,490 --> 00:50:30,690 Whatever you want. 598 00:50:30,792 --> 00:50:32,292 You have Castle Black. 599 00:50:39,101 --> 00:50:41,301 My watch is ended. 600 00:50:43,757 --> 00:52:05,371 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.