Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,888 --> 00:00:10,888
ترجمه از فری هانتر
@feryhunter
2
00:01:12,429 --> 00:01:14,532
خب
3
00:01:16,500 --> 00:01:19,637
این حق با شماست درسته؟
خب
4
00:01:21,038 --> 00:01:22,874
اوم...خی
5
00:01:24,475 --> 00:01:28,010
مسافران و خدمه کابین
لطفا سر جاتون بشینید
6
00:01:28,012 --> 00:01:33,051
به نظر میرسه ما در حال ورود به یه طوفان هستیم
ما با یه شوک در هوا مواجح میشیم
8
00:01:34,985 --> 00:01:37,385
لطفا به خاطر امنیت خودتون
کمر بندهاتون رو ببندید
9
00:01:37,387 --> 00:01:39,787
سر جاتون بشینین و آروم باشید
10
00:01:39,789 --> 00:01:41,989
ما امیدواریم که یه هوای روشن
برای فرود در اینجا ببینیم
11
00:01:41,991 --> 00:01:43,691
امیدوارم که بزودی
از این طوفان عبور کنیم
12
00:01:43,693 --> 00:01:48,195
لطفا سکوت کنید و کمربند
خودتون رو ببندید
14
00:01:48,197 --> 00:01:50,900
بسیار سپاسگزارم از صبر و شکیبایی شما.
15
00:01:50,902 --> 00:01:54,572
ما بعد از آروم شدن هوا
دوباره سرویس دادن نوشیدنی رو آغاز میکنیم
16
00:02:05,383 --> 00:02:07,015
شما اتیس رو بررسی کنین
17
00:02:07,017 --> 00:02:08,850
من میخوام گزارش آب و هوا را بخوانم.
18
00:02:08,852 --> 00:02:11,455
ببینیم میتونیم ازش برای این طوفان استفاده کنیم
19
00:02:16,360 --> 00:02:18,929
اخبار ورزشی
بین المللی
20
00:02:30,841 --> 00:02:33,341
چرا پدرت تو عکس لبخند نمیزنه؟
21
00:02:33,343 --> 00:02:35,677
اون هرگز این کارو نکرد
22
00:02:35,679 --> 00:02:37,146
بله اما...اما چرا؟
23
00:02:37,148 --> 00:02:40,315
اه نمیدونم
اما فقط این نیست
24
00:02:40,317 --> 00:02:43,452
حتی تو عکسای بچیگیم
فقط منو تو عکس نگه میدااشت
25
00:02:43,454 --> 00:02:45,754
و تبدیل شدم به...
26
00:02:45,756 --> 00:02:47,189
چیزی که الان تو من وجود داره
27
00:02:47,191 --> 00:02:49,494
به عنوان یه بچه؟
28
00:02:52,061 --> 00:02:55,029
هی. مامانم خوشحال به نظر میرسه
29
00:02:55,031 --> 00:02:57,464
آیا آونا از من نفرت دارند؟
آونا از من نفرت دارند
30
00:02:57,466 --> 00:02:58,767
اونا ازت متنفر نیستن
31
00:02:58,769 --> 00:03:00,469
این چیزیه که اونا هستند.
32
00:03:00,471 --> 00:03:02,571
فقط گفتم
نه نه
33
00:03:02,573 --> 00:03:04,005
ببین من عاشقت هستم
34
00:03:04,007 --> 00:03:08,177
و چون تو را دوست دارم،
اونا هم تو رو دوست دارن
35
00:03:08,179 --> 00:03:11,412
حتی اگه ازت متنفر هم باشن
الان 2600 مایل ازت فاصله دارن.
36
00:03:16,454 --> 00:03:19,521
بنابراین راسنت هم دوست داره
ممنونم
37
00:03:19,523 --> 00:03:20,922
متاسفم
اون سرگرم کننده بود
38
00:03:20,924 --> 00:03:22,357
آره
39
00:03:22,359 --> 00:03:25,027
اره این کثافت اتفاق می افته
توی مغز من هیچ مشکلی نیست
40
00:03:25,029 --> 00:03:28,230
ممنونم که از من خواستی تا بیام
خیلی مناسب بود
41
00:03:28,232 --> 00:03:29,231
اره
42
00:03:29,233 --> 00:03:30,465
واسه لبخندت ممنونم
43
00:03:30,467 --> 00:03:32,737
اره. خوشحالم
44
00:03:40,578 --> 00:03:41,576
هر چیزی؟
45
00:03:41,578 --> 00:03:44,779
بدون تغییر
به نظر می رسه اجتناب ناپذیره.
46
00:03:44,781 --> 00:03:46,680
پیش بینی همه جا وجود دارد.
47
00:03:46,682 --> 00:03:49,483
الگوی بارش نشان دهنده MCC است.
اما این نمیتونه درست باشه
48
00:03:51,354 --> 00:03:52,989
خب
49
00:03:56,060 --> 00:03:58,696
به نظر می رسد این طوفان ما را دنبال می کنه.
50
00:04:12,476 --> 00:04:13,875
این از صندلی 25A است.
51
00:04:13,877 --> 00:04:15,779
و این نوبت شماست.
52
00:04:26,357 --> 00:04:28,956
اوه...
53
00:04:28,958 --> 00:04:31,092
بله آقا?
چیکار میتونم براتون بکنم؟
54
00:04:31,094 --> 00:04:34,696
میتونین به خلبان بگین که مواظب باشه
یه وقت سقوط نکنیم؟ ممنون میشم
55
00:04:34,698 --> 00:04:36,997
من بهتون اطمینان میدم که اون
بهترین خلبان ما هستش
56
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
آیا شما در همان پرواز با من هستید؟
57
00:04:39,001 --> 00:04:42,004
من ... میتونم بهتون کمک کنم؟
58
00:04:42,006 --> 00:04:45,172
داروی پزشکی؟
توی این چمدون هستش.
59
00:04:45,174 --> 00:04:48,776
آیا مطمئن هستید که این چمدون شماست؟
آیا می دونین که این جایی است که ...
60
00:04:48,778 --> 00:04:51,078
نه نه
چمدون منه
61
00:04:51,080 --> 00:04:54,081
اوه اقا چمدون شما در فرودگاه
کاملا بررسی شده...
62
00:04:54,083 --> 00:04:55,951
ما نمیتونیم این کارو انجام بدیم
چون تو محل نگهداریه چمدوناست
63
00:04:55,953 --> 00:04:59,021
نه نه نه نه.
چرا شما بهش دسترسی ندارین؟
64
00:04:59,023 --> 00:05:01,189
منظورم اینه که این اضطراریه؟
65
00:05:01,191 --> 00:05:03,025
آقا، من متاسفم.
66
00:05:03,027 --> 00:05:06,593
میتونم هدست بگیرم
یا بالش، پتو.
67
00:05:06,595 --> 00:05:08,062
من میتونم کمی آب بگیرم
68
00:05:08,064 --> 00:05:13,003
چگونه می توانم بفهمم که
می توانم در یک دقیقه سقوط کنم؟
69
00:05:21,044 --> 00:05:22,477
هی...
70
00:05:22,479 --> 00:05:25,679
آه! عزیزم
71
00:05:25,681 --> 00:05:27,814
- چقدر قدیمی است؟
- تقریبا چهار.
72
00:05:27,816 --> 00:05:30,151
اوه، این بزرگه
73
00:05:30,153 --> 00:05:34,388
من آرزو می کنم وقتی که او را می بینم
می توانم نگاه او را ببینم
74
00:05:34,390 --> 00:05:36,958
من دوست دارم چهره اش را ببینم
75
00:05:36,960 --> 00:05:39,561
من خارج شدم از کشور
به مدت یک سال
76
00:05:39,563 --> 00:05:41,896
تنها چیزی که می تونم فکر کنم
او و مادرشه.
77
00:05:41,898 --> 00:05:44,465
آیا شما سرباز هستید؟
78
00:05:44,467 --> 00:05:45,968
بله خانوم.
رنجر ارتش
79
00:05:45,970 --> 00:05:48,502
خب چقدر زمان باقی مونده.. زیاده؟
80
00:05:48,504 --> 00:05:51,706
خوب، من برای به تاخیر انداختن در پاریس.
تنهایی پرواز میکنم تا لوس انجلس
81
00:05:51,708 --> 00:05:53,508
بنابر این پنج ساعت تا نیویورک
82
00:05:53,510 --> 00:05:57,612
و سپس یک ساعت با ماشین.
بعدش میتونم خانوادم رو ببینم
83
00:05:57,614 --> 00:05:58,946
شما شایان ستایش هستید
84
00:06:00,150 --> 00:06:02,820
شایان ستایش شدن؟
اوه... درسته
85
00:06:05,054 --> 00:06:06,888
اونا شروع میکنن به عصبانی شدن
86
00:06:06,890 --> 00:06:10,158
بله، امیدوارم بتوانیم از این طریق بفهمیم
قبل از اینکه اونا دچار اضطراب بشن
87
00:06:10,160 --> 00:06:11,960
خب، ما دوباره خدمت می کنیم
88
00:06:11,962 --> 00:06:13,494
آیا کسی به چیزی نیاز دارد؟
89
00:06:13,496 --> 00:06:16,163
آه بله منو ببخشید
ییه پتو، لطفا؟
90
00:06:16,165 --> 00:06:18,499
بله اینه
91
00:06:18,501 --> 00:06:22,607
- تو خیلی خوب هستی
- متشکرم، لیام.
92
00:06:35,652 --> 00:06:36,887
واوو
93
00:06:50,366 --> 00:06:51,833
هی
94
00:06:51,835 --> 00:06:54,772
نگران نباشید من حملش میکنم
95
00:06:55,705 --> 00:06:58,309
با عرض پوزش
من نگران نیستم
96
00:07:00,710 --> 00:07:03,381
دروغ می گم
من نگران هستم
97
00:07:10,520 --> 00:07:12,222
اسمم تادئوس هستش
98
00:07:13,823 --> 00:07:15,660
هویا مارشال امریکا
99
00:07:16,693 --> 00:07:19,664
آنا
خوشحالم که با شما ملاقات می کنم
100
00:07:20,730 --> 00:07:22,399
منم همینطور
101
00:07:32,775 --> 00:07:34,141
اتاق خلبان؟
102
00:07:34,143 --> 00:07:36,511
آیا می توانم به شما کمک کنم؟
103
00:07:36,513 --> 00:07:39,848
نه، من حدس می زنم ما خوبیم
با تشکر از شما، آلیس.
104
00:07:39,850 --> 00:07:40,848
همه چیز خوبه
105
00:07:40,850 --> 00:07:42,550
بیشتر
106
00:07:42,552 --> 00:07:46,989
یک درخواست مسافر دریافت کردیم
این هواپیما سقوط نمیکنه
107
00:07:46,991 --> 00:07:48,622
به این فکر نمی کنم
108
00:07:48,624 --> 00:07:50,391
درسته.
109
00:07:50,393 --> 00:07:52,593
به من اطلاع بدین اگر به چیزی نیاز دارید.
فقط زنگ بزنید.
110
00:07:52,595 --> 00:07:54,064
خوبه ممنون
111
00:07:57,734 --> 00:07:59,167
همه چیز خوبه
112
00:07:59,169 --> 00:08:01,537
اره اره
به نظر میرسه خوبه
113
00:08:01,539 --> 00:08:03,874
آلیس مطمئن بود.
114
00:08:06,242 --> 00:08:10,811
بهتره اگه جی اف کا یه هشدار
قبل از خروج طوفان بده.
115
00:08:10,813 --> 00:08:12,646
اوه، من هم فکر نمی کنم
در مورد آن مطمئن شوید.
116
00:08:12,648 --> 00:08:15,917
من هرگز طوفانی به این
گستردگی ندیدم تا حالا
117
00:08:15,919 --> 00:08:19,223
ما میتونیم اینو ببینیم وقتی همه چی خاموشه
118
00:08:20,590 --> 00:08:23,824
اره طوفان چشم قرمز
خودش کابوسه
119
00:08:23,826 --> 00:08:25,693
من یک تقسیم عادلانه انجام داده ام.
120
00:08:25,695 --> 00:08:29,198
اما بعد از مدتی شروع کردم
شما میدونین نیاز به ترک کردن توی روز هستش
121
00:08:29,200 --> 00:08:32,033
هر گونه راهنمایی؟
122
00:08:32,035 --> 00:08:34,469
این بهترین قهوه در جهان است، دوست من.
123
00:08:34,471 --> 00:08:37,307
این بهترین قهوه در جهان است.
124
00:08:40,476 --> 00:08:42,010
هر برنامه ای برای رفتن به نیویورک؟
125
00:08:42,012 --> 00:08:45,880
اره
تاریخ داغ
126
00:08:47,183 --> 00:08:48,882
شما زیبا ترین زنی هستی
که تا به حال دیدم
127
00:08:48,884 --> 00:08:50,785
اوه اره؟
اوه. اره
128
00:08:50,787 --> 00:08:53,755
اسم چیه؟
129
00:08:53,757 --> 00:08:54,923
هنوز نمی دانید
130
00:09:05,902 --> 00:09:07,569
پتو همه چیزو بهتر میکنه؟
131
00:09:07,571 --> 00:09:08,969
شاید
132
00:09:08,971 --> 00:09:10,804
من نمیخواهم
مردم از پرواز می ترسند
133
00:09:10,806 --> 00:09:13,641
اگر نمی توانید انجام دهید، چرا سعی می کنید؟
من فکر نمی کنم پرواز کنم
135
00:09:13,643 --> 00:09:15,544
من حتی فکر کردم که در آن گیر کرده ام
لوله های فلزی فشرده ...
136
00:09:15,546 --> 00:09:18,545
که شبیه یک آلت تناسلی در
حالی که سقوط و انفجار رخ میده
137
00:09:18,547 --> 00:09:21,116
این یک سایه نیست
میخواهم فکر کنم
138
00:09:21,118 --> 00:09:22,817
چی؟
آلت تناسلی مرد غول پیکر؟
139
00:09:22,819 --> 00:09:24,652
یا سقوط و منفجر شدن؟
140
00:09:24,654 --> 00:09:27,088
هر دو.
141
00:09:27,090 --> 00:09:29,323
آیا تا به حال از یک هواپیما ترسیدید؟
142
00:09:29,325 --> 00:09:33,562
من از بسیاری چیزها می ترسم
اما پرواز یکی از آنها نیست.
143
00:09:33,564 --> 00:09:38,866
بودن در اینجا یک چیز زیبا است
که ما انجام می دهیم
144
00:09:38,868 --> 00:09:40,367
به ما نگاه کن
145
00:09:40,369 --> 00:09:42,337
اینجا در تاریکی که نه
هر کس می تواند ما را ببیند
146
00:09:42,339 --> 00:09:44,973
هواپیما هنوز باشکوه است
پس از یک دوره طولانی کار
147
00:09:46,843 --> 00:09:47,976
چقدر طول کشید؟
148
00:09:47,978 --> 00:09:48,843
به نظر می رسد مثل سه سال پیش، خانوم.
149
00:09:53,383 --> 00:09:54,915
لطفا؟ من مشغول هستم
150
00:09:54,917 --> 00:09:56,351
شما خجالتی نیستید
151
00:09:56,353 --> 00:09:58,120
- من در نوبت بعدی هستم
- خدای من
152
00:09:58,122 --> 00:10:00,124
این فقط ...
153
00:10:46,202 --> 00:10:47,503
اه
154
00:10:50,473 --> 00:10:52,073
- چه اتفاقی افتاد؟
نه نه. یه چیزی اینجاست...
155
00:10:52,075 --> 00:10:53,540
- من می بینم ...
- چی؟
156
00:10:53,542 --> 00:10:55,008
- روی بال
- آقا، لطفا بنشینید ...
157
00:10:55,010 --> 00:10:56,377
یه چیزی اینجاست
158
00:10:56,379 --> 00:10:57,978
-آقا، آرام.
- آروم باش، مرد.
159
00:10:57,980 --> 00:11:00,015
نفس بکش
160
00:11:00,017 --> 00:11:00,948
من چیزی رو دیدم
161
00:11:00,950 --> 00:11:02,549
لطفا آرام باش
162
00:11:02,551 --> 00:11:04,555
آقا. طوفان همه را به هم میریزد.
163
00:11:06,090 --> 00:11:09,656
آقا، لطفا، لطفا،
لطفا بنشینید، خب؟
164
00:11:09,658 --> 00:11:11,660
- آرام باش
- بیا، من تضمین میکنم ...
165
00:11:11,662 --> 00:11:13,461
هیچ چیزی اونجا نیست .اره
166
00:11:13,463 --> 00:11:15,096
لطفا بنشینید.
شما باید آرام باشید
167
00:11:15,098 --> 00:11:18,135
درسته، درسته.
من فقط باید ... ببخشید.
168
00:11:24,574 --> 00:11:26,407
آه، آقا، متاسفم
شما نمی توانید از دستشویی استفاده کنید.
169
00:11:26,409 --> 00:11:29,946
کاپیتان علامت کمربند ایمنی را خاموش نکرده است.
آقا، درب نزدیک نیست!
170
00:11:33,383 --> 00:11:34,683
حالت خوبه؟
171
00:11:37,854 --> 00:11:40,954
همه چیز خوبه، همه چیز.
همه چیز خوبه
172
00:11:40,956 --> 00:11:44,825
ببخشید؟
چه اتفاقی افتاد؟
173
00:11:44,827 --> 00:11:46,593
وحشت کرده. معمولا اتفاق میافته
174
00:11:46,595 --> 00:11:48,997
طوفان همه را به هم ریخت.
175
00:11:48,999 --> 00:11:51,131
من خیلی پرواز کردم
اما.
176
00:11:51,133 --> 00:11:52,400
این بدترین کاری که من تا به حال دیده ام.
177
00:11:52,402 --> 00:11:54,368
آیا شما در لس آنجلس زندگی میکنید؟
178
00:11:54,370 --> 00:11:57,472
نه، پدر و مادرم آنجا هستند
من واسه تعطیلات میرم
179
00:11:57,474 --> 00:11:59,407
ما به نیویورک بروکلین رفتیم.
180
00:11:59,409 --> 00:12:02,043
در واقع این
این ماه عسلمونه
181
00:12:02,045 --> 00:12:03,745
اوه، موفق باشید
182
00:12:03,747 --> 00:12:04,679
ممنونم
183
00:12:04,681 --> 00:12:06,146
من می خوام از شما چیزی بپرسم
184
00:12:06,148 --> 00:12:10,053
چه اتفاقی می افتد وقتی یک مسافر
خارج از کنترل میشه مثل این؟
186
00:12:13,657 --> 00:12:15,823
به طور کلی این وضعیت
خود به خود حل میشه
187
00:12:15,825 --> 00:12:20,093
اما ما وسایلی داریم
برای شرایط شدید
188
00:12:20,095 --> 00:12:22,497
بله
این ترسناکه
189
00:12:22,499 --> 00:12:26,067
همانطور که گفتم، این وضعیت
معمولا خودش حل میشه.
190
00:12:26,069 --> 00:12:28,138
چیزی برای ترس وجود ندارد.
191
00:12:31,273 --> 00:12:34,074
اوه، این فقط یک طوفانه!
فقط یک طوفان بود!
192
00:12:34,076 --> 00:12:35,410
چیزی را می بینید
193
00:12:35,412 --> 00:12:38,715
فقط باران!
فقط اغتشاش.
194
00:12:55,264 --> 00:12:58,132
آقا آقا
بله! بله! بله!
195
00:12:58,134 --> 00:12:59,367
آقا
بیا بیرون
196
00:12:59,369 --> 00:13:01,102
اجازه بدید این هواپیما را دستم بگیرم
197
00:13:01,104 --> 00:13:02,703
من نمی توانم در این هواپیما باشم
198
00:13:02,705 --> 00:13:04,305
آقا، لطفا آرام!
199
00:13:04,307 --> 00:13:07,375
من نمی توانم در این هواپیما باشم
من نمی توانم در این هواپیما باشم
200
00:13:07,377 --> 00:13:08,708
اون سعی کرد منو بکشد.
201
00:13:08,710 --> 00:13:10,045
چه کسی سعی کرد شما رو بکشه؟
202
00:13:10,047 --> 00:13:11,478
یک زن!
یک زن در آینه!
203
00:13:11,480 --> 00:13:12,881
- زن در آینه!
- ببخشید!
204
00:13:14,316 --> 00:13:15,516
- پایین بیا! پایین بیایید
- لیام، با کاپیتان تماس بگیرید!
205
00:13:15,518 --> 00:13:16,916
کمک نیاز دارید؟
206
00:13:16,918 --> 00:13:18,719
نه! من هوا مارشال هستم
همه چیز خوبه!
207
00:13:18,721 --> 00:13:20,121
به صندلی خود برگردید
208
00:13:20,123 --> 00:13:21,488
همه به جای خودتون برگردد
شما بچه ها بنشینید، لطفا!
209
00:13:21,490 --> 00:13:23,190
- چه اتفاقی افتاد؟
- نمی دونم
210
00:13:23,192 --> 00:13:24,791
فکر می کنم او یک حمله ترسناک داره.
211
00:13:24,793 --> 00:13:26,495
من از حملات هراس ندارم
چیزی رو دیدم
212
00:13:26,497 --> 00:13:27,828
ایست!
213
00:13:27,830 --> 00:13:30,665
نه، نه، من می بینم
یه چیزی تو آینه هستش
214
00:13:30,667 --> 00:13:34,135
من باید این مسافر را نگه دارم
تا زمانی که ما در JFK می رسیم
215
00:13:34,137 --> 00:13:35,368
آیا چیزی دارید؟
اونو آروم کنه؟
216
00:13:35,370 --> 00:13:36,904
بله، اما ما هرگز ...
217
00:13:36,906 --> 00:13:38,973
هر چه که باشد، آن را در حال حاضر!
دودستی بچسب بهش، حالا آن را بگیر!
218
00:13:38,975 --> 00:13:40,274
هی، مطمئن هستید که
به کمک نیاز ندارید؟
219
00:13:40,276 --> 00:13:41,876
همه چیز خوبه؟
220
00:13:41,878 --> 00:13:43,511
من از ایالات متحده مارشال هستم.
به صندلی خود برگردید
221
00:13:43,513 --> 00:13:46,282
همه برن به صندلیه خودشون
222
00:13:53,056 --> 00:13:54,789
خدای من، او یک تروریسته!
223
00:13:54,791 --> 00:13:59,430
نه! من فقط با آن برخورد کردم
یه کمی از واقعیت جدا شده است.
224
00:14:01,031 --> 00:14:03,100
خانم!
225
00:14:04,334 --> 00:14:07,237
من به تو نیاز دارم سریع!
226
00:14:11,740 --> 00:14:13,208
من می توانم همه حرفای شما را بشنوم!
227
00:14:13,210 --> 00:14:15,742
من یک تروریست نیستم!
228
00:14:15,744 --> 00:14:17,279
من یک تروریست هستم؟؟
229
00:14:17,281 --> 00:14:19,550
من آن را نمی سازم!
230
00:14:23,219 --> 00:14:24,352
شما باید باور داشته باشید ...
231
00:14:24,354 --> 00:14:27,387
اینه
برید برید
232
00:14:27,389 --> 00:14:28,923
برو جلو، بیا دارو بیا، آره؟
233
00:14:28,925 --> 00:14:30,491
برو جلو
برو جلو
234
00:14:30,493 --> 00:14:32,327
این چیزیه که ما می خواهیم، آره؟
235
00:14:32,329 --> 00:14:35,563
ما خوب هستیم
حالا ما خوب هستیم
236
00:14:35,565 --> 00:14:39,366
حالا آرام باش
حالا آرام باش
237
00:14:39,368 --> 00:14:40,968
آیا می خواهید آن را به هم بزنید؟
238
00:14:40,970 --> 00:14:43,304
به طوری که همه چیز تحت کنترل است.
239
00:14:43,306 --> 00:14:44,939
ما هنوز زمان زیادی داریم
توی این هواپیما
240
00:14:44,941 --> 00:14:46,875
من او را نمی خوام
وحشت کرده و ناامیده، درک می کنید؟
241
00:14:46,877 --> 00:14:50,645
اره
242
00:14:50,647 --> 00:14:52,246
- الان میتونیم بلندش کنیم
خوبه.
243
00:14:52,248 --> 00:14:53,481
بیا
بیا، بیا
244
00:14:53,483 --> 00:14:56,784
خب همه چیز مثل اول
245
00:14:56,786 --> 00:14:58,586
من می خواهم شما را به اونجا برسانم
246
00:14:58,588 --> 00:15:00,255
برو به عقب هواپیما
در حال حاضر، لطفا!
247
00:15:00,257 --> 00:15:02,390
- همه بیرون. بیا
- متاسفم
248
00:15:02,392 --> 00:15:03,524
آقا اینجا بیا
249
00:15:03,526 --> 00:15:06,394
خانم، خانم، شما هم.
250
00:15:06,396 --> 00:15:07,628
خیلی ممنون
251
00:15:07,630 --> 00:15:09,197
خوب لطفا عزیزم
252
00:15:09,199 --> 00:15:11,165
خیلی ممنون
253
00:15:11,167 --> 00:15:14,001
متاسفم ...
254
00:15:14,003 --> 00:15:18,372
مسافرانی که مشکلات داشتن بازداشت شده اند.
و درمان شده ان.
255
00:15:18,374 --> 00:15:20,141
خیلی ممنون
از اینکه صبر کردین
256
00:15:20,143 --> 00:15:23,211
من فکر می کنم پرواز در حال حاضر
برگشت به حالت عادی
257
00:15:23,213 --> 00:15:26,150
دوباره متاسفم
258
00:15:27,183 --> 00:15:28,717
حالت خوبه؟
259
00:15:28,719 --> 00:15:30,184
این چیزی است که ما می خواهیم.
260
00:15:30,186 --> 00:15:32,523
همه چیز خوبه!
261
00:15:37,659 --> 00:15:39,295
درسته
262
00:16:00,550 --> 00:16:03,285
شما لازم نیست مداخله کنید
چیزهایی مثل این، سبوس.
263
00:16:03,287 --> 00:16:04,919
چی؟
264
00:16:04,921 --> 00:16:06,386
من فقط می خواهم کمک کنم.
265
00:16:06,388 --> 00:16:09,457
بله، من می دانم، اما این چیزی نیست
که شما را درگیر کرد
266
00:16:09,459 --> 00:16:11,358
خب، متاسفم
267
00:16:11,360 --> 00:16:13,828
فکر میکنم هنوز در سرم زنگ میزنم
در مورد پدر و مادرم.
268
00:16:13,830 --> 00:16:15,462
من چیزی نمی دانم
از مشکلات آنها
269
00:16:15,464 --> 00:16:17,431
تو گفتی خوب بود
270
00:16:17,433 --> 00:16:20,300
به تو اعتماد دارم
271
00:16:20,302 --> 00:16:21,401
من همیشه به تو اعتماد دارم.
272
00:16:21,403 --> 00:16:24,338
-اره؟ اره
273
00:16:24,340 --> 00:16:27,342
شاید دفعه بعد
بهتر خواهد بود.
274
00:16:27,344 --> 00:16:29,680
امیدوارم اینطور باشه
275
00:16:39,321 --> 00:16:41,756
این طوفان بزرگه.
276
00:16:41,758 --> 00:16:44,925
این همه چیز را پوشش می دهد.
277
00:16:44,927 --> 00:16:48,231
پنج دقیقه پیش، به نظر می رسد
ما در 20 سالگی خواهیم بود، اما ...
278
00:16:50,800 --> 00:16:54,271
حداقل ارتفاع سنج و متر
سوخت کار می کند
279
00:16:59,042 --> 00:17:00,308
رعد و برق ما را مجبور می کند؟
280
00:17:00,310 --> 00:17:02,142
بله، این به نظر میاد.
281
00:17:02,144 --> 00:17:06,550
اما نباید انجام بدیم
همه این کارارو یکباره
282
00:17:15,358 --> 00:17:16,424
اتاق خلبان
283
00:17:16,426 --> 00:17:18,026
کاپیتان، این لیام است. i>
284
00:17:18,028 --> 00:17:21,662
طوفان ناشی از مسافران بود.
مارشال داخل اومد و کمک کرد ...
286
00:17:21,664 --> 00:17:24,397
اما ما باید او را آرام و مهار کنیم.
287
00:17:24,399 --> 00:17:25,965
آن را دستگیر کنیم؟
288
00:17:25,967 --> 00:17:27,937
آیا همه چیز تحت کنترله؟
289
00:17:29,473 --> 00:17:31,473
من فکر میکنم
290
00:17:31,475 --> 00:17:33,407
خوب، خوب.
291
00:17:33,409 --> 00:17:35,976
فقط مطمئن شوید که همه
مسافران احساس راحتی می کنند
292
00:17:35,978 --> 00:17:38,279
طوفان تنها چیزی است که
من الان در مورد آن نگران هستم
293
00:17:38,281 --> 00:17:39,549
درک کنید. i>
294
00:18:03,438 --> 00:18:05,908
خوب این، بو است
295
00:18:19,589 --> 00:18:21,455
آقا چیکار میتونم براتون بکنم؟
296
00:18:21,457 --> 00:18:25,460
- آب آشامیدنی لطفا.
- خوب
297
00:18:25,462 --> 00:18:27,127
خانم؟
298
00:18:27,129 --> 00:18:30,196
من تعجب می کنم اگر شما هر گونه مواد غذایی
دیگری که می توانم طعم آن را داشته باشم..
299
00:18:30,198 --> 00:18:35,368
این لوبیا و این مرد که به من عادت کرده بود.
300
00:18:35,370 --> 00:18:37,805
اما معده من هنوز گرسنه است.
301
00:18:37,807 --> 00:18:41,709
آه، ما شروع به غذا خوردن در پرواز میکنیم
پس از اینکه طوفان متوقف شد
302
00:18:41,711 --> 00:18:45,013
اوه، درست است، اما چیزی وجود دارد
می توانید انجام دهید؟
303
00:18:45,013 --> 00:18:47,882
اگر یک بسته ی سالاد
را به من بدهید، چه؟
304
00:18:47,884 --> 00:18:49,917
- آیا این کمک می کند؟
- خوب
305
00:18:49,919 --> 00:18:51,152
درسته
306
00:19:00,163 --> 00:19:01,396
شششش
307
00:19:01,398 --> 00:19:04,632
این سالاده.
308
00:19:04,634 --> 00:19:06,800
با تشکر از شما آقا
لوبیا شما را به اشتراک گذاشته اند
309
00:19:06,802 --> 00:19:08,638
البته
310
00:19:16,445 --> 00:19:17,912
شما فکر می کنید او یک روح را دیدید؟
311
00:19:17,914 --> 00:19:19,312
نه
312
00:19:19,314 --> 00:19:24,452
منظورم این است که ممکن است فکر کند
او کسی را دید، اما ذهنیتی نداشت.
313
00:19:24,454 --> 00:19:29,290
اره.
شاید دیوانست
314
00:19:29,292 --> 00:19:32,926
می دانید، من فکر می کنم یک روح را دیدم
وقتی بچه بودم
315
00:19:32,928 --> 00:19:34,662
واقعا؟
316
00:19:34,664 --> 00:19:37,264
منظورم، شاید.
317
00:19:37,266 --> 00:19:42,235
می دانید، چیزهایی را که نمی فهمید می بینید
مانند راه رفتن کوچه قدیمی.
318
00:19:42,237 --> 00:19:44,972
و کسی را می بینید
خارج از گوشه چشم شما.
319
00:19:44,974 --> 00:19:47,876
اما شما می بینید و آنها ناپدید می شوند.
320
00:19:47,878 --> 00:19:51,779
یا شما رانندگی می کنید و
کسی پشت سر شما وجود دارد
321
00:19:51,781 --> 00:19:56,017
شما به دنبال آنها هستید و سپس
آنها فقط ناپدید می شوند
322
00:19:56,019 --> 00:19:58,551
آیا این یک روح یا شخص دیگری است؟
323
00:19:58,553 --> 00:20:01,923
مثل آن زمان.
324
00:20:01,925 --> 00:20:06,594
یادم میاد زمانی که من در محل بودم
شب خوابیده بودم
325
00:20:06,596 --> 00:20:09,963
وقتی که من دراز کشیده بودم،
پنجره را نگاه می کردم...
326
00:20:09,965 --> 00:20:12,433
در ردیف درختان
پشت خانه ام ...
327
00:20:12,435 --> 00:20:15,435
چشم من چشمک زد چون
سعی کردم بخوابم
328
00:20:15,437 --> 00:20:20,241
و مردم رو دیدم از جنگل خارج می شوند.
329
00:20:20,243 --> 00:20:23,810
یک مرد؟
330
00:20:23,812 --> 00:20:26,646
او مانند فرانکشتاین به نظر می رسید.
331
00:20:26,648 --> 00:20:28,782
اما این ممکنه درست باشه
332
00:20:30,218 --> 00:20:33,654
او شروع به راه رفتن به سمت خانه کرد
از طریق حیاط خلوت ...
333
00:20:33,656 --> 00:20:39,126
مستقیم به سمت پنجره،
تا زمانی که بتونم سفیدیه چشمشو ببینم ...
334
00:20:39,128 --> 00:20:43,196
بعدش یهو بلند شد
و به من نگاه کرد
335
00:20:43,198 --> 00:20:45,332
پس چه کار میکنی؟
336
00:20:45,334 --> 00:20:48,402
من ترسیدم
و به اتاق والدینم فرار کردم
337
00:20:48,404 --> 00:20:51,071
اونا رو بیدار کردمو بهشون
گفتم که یه مرد رو پشت پنجره دیدم
338
00:20:51,073 --> 00:20:55,609
بعدش پدرم اومد
پشت پنجره و اطراف رو دید
339
00:20:55,611 --> 00:20:59,446
اما هیچکس آنجا نبود
340
00:20:59,448 --> 00:21:01,250
حتی به حیاط خلوت رفت.
341
00:21:02,784 --> 00:21:04,719
به من گفت خواب دیدی
342
00:21:04,721 --> 00:21:07,157
آیا واقعا رویا بود؟
شما چه فکر میکنی؟
343
00:21:11,026 --> 00:21:15,030
نمیدونم که خوابم برد یا بیدار بودم
344
00:21:17,600 --> 00:21:19,098
منظورم این نیست، من ...
345
00:21:19,100 --> 00:21:21,269
فکر نمی کنم یک شبح رو دیدی، عسل.
346
00:21:21,271 --> 00:21:23,570
من فکر می کنم شما ترسیدید
347
00:21:23,572 --> 00:21:25,639
من نمی دانم
348
00:21:25,641 --> 00:21:28,744
آیا تا به حال او را دیده اید؟
349
00:21:31,546 --> 00:21:32,848
نه
350
00:21:34,183 --> 00:21:35,749
اما من فرشتگان را دیدم
351
00:21:35,751 --> 00:21:39,886
شما می دانید که این باعث نمی شه که شما
را از شرم ازدواج خوشحال کنه، آیا نمیدونی
352
00:21:39,888 --> 00:21:41,555
خب، ارزش امتحان، ارزش امتحان کردن. داره
353
00:21:41,557 --> 00:21:43,290
من می دانم
354
00:21:43,292 --> 00:21:45,529
- سرده
- آره
355
00:22:06,315 --> 00:22:08,215
می دانید، اگر یک طوفان را
به یک سالاد بدهید،
356
00:22:08,217 --> 00:22:11,085
همانطور که ما قطعات تکه ای را برداشتیم
در طبقه برای ساعت.
357
00:22:11,087 --> 00:22:13,754
من می دانم، اما او بسیار زیبا بود.
358
00:22:13,756 --> 00:22:15,489
این پروازه؟
359
00:22:15,491 --> 00:22:16,957
من می دانم
360
00:22:16,959 --> 00:22:19,193
امیدوارم که بیشتر از این نباشد
حوادث بد
361
00:22:19,195 --> 00:22:23,233
خوب، ما چارلز برانسون را تماشا می کنیم.
ما خوب هستیم
362
00:22:27,570 --> 00:22:29,002
حالت خوبه؟
363
00:22:32,609 --> 00:22:33,706
خوبه
364
00:22:37,679 --> 00:22:39,646
من اینجا به کمک نیاز دارم
365
00:22:39,648 --> 00:22:40,947
خدای من!
366
00:22:40,949 --> 00:22:42,883
خانوم، حالت خوبه؟
367
00:22:42,885 --> 00:22:45,219
- شما یک حوله می آورید!
- آره
368
00:22:45,221 --> 00:22:46,587
دستمال کاغذی هر چیزی
369
00:22:46,589 --> 00:22:47,655
خب
370
00:22:47,657 --> 00:22:49,022
آیا می توانید نفس بکشید؟
اره
371
00:22:49,024 --> 00:22:50,424
او برگشت
درسته
372
00:22:50,426 --> 00:22:52,928
استفراغ کرد
373
00:22:53,796 --> 00:22:55,963
اینجاست
374
00:22:55,965 --> 00:22:57,464
بیا برگردیم
375
00:22:57,466 --> 00:23:00,070
بیا
بلند شو
376
00:23:03,773 --> 00:23:05,138
آرام، آرام.
377
00:23:06,708 --> 00:23:09,012
فکر کردم موی من بود
378
00:23:11,781 --> 00:23:14,084
سایر سالاد ها را بررسی کنید!
عجله کن
379
00:23:25,427 --> 00:23:27,263
یا اما سیزدهم
380
00:24:00,830 --> 00:24:02,229
اتاق خلبان
381
00:24:02,231 --> 00:24:04,298
با عرض پوزش از شما متاسفم ... i>
382
00:24:04,300 --> 00:24:06,901
به شما توصیه میشود
به ipan us 57
383
00:24:06,903 --> 00:24:08,501
سیستم کم فشار i>
384
00:24:08,503 --> 00:24:11,907
سخت خواهد بود
پیگیری شما را ...
385
00:24:12,841 --> 00:24:15,142
از pan us 57 جابجا کنین
386
00:24:15,144 --> 00:24:17,877
ما شما را از دست دادیم
PAN US57، جایگزین
387
00:24:17,879 --> 00:24:20,780
پان ... 57 ... تکرار کنید. i>
388
00:24:20,782 --> 00:24:22,450
پیشنهادی ... کم فشار
به سرعت..
389
00:24:22,452 --> 00:24:25,087
سیستم، دشوار خواهد بود ...
برای پیگیری شما. i>
390
00:24:27,189 --> 00:24:29,123
لیام، چه اتفاقی افتاد؟
391
00:24:29,125 --> 00:24:33,897
غذا در پرواز ما
همه چیز فاسد است، من حدس می زنم.
392
00:24:34,730 --> 00:24:36,229
فاسد شده؟
393
00:24:36,231 --> 00:24:38,165
غذا مانند یک
شیطان فاسد است..
394
00:24:38,167 --> 00:24:42,038
پر از قارچ
395
00:24:43,839 --> 00:24:46,040
این نفرت انگیزه
396
00:24:46,042 --> 00:24:48,144
غذا در داخل هواپیما خرابه.
397
00:24:50,146 --> 00:24:51,546
درسته
398
00:24:51,548 --> 00:24:55,452
به لیام بگویید با LAX تماس بگیرید
درباره غذا به آنها بگه.
399
00:24:56,918 --> 00:24:58,918
سروان به من گفت برای تماس با ال ای.
400
00:24:58,920 --> 00:25:00,386
اجازه دهید آنها را در مورد غذا بشنوند i>
401
00:25:00,388 --> 00:25:02,322
ما نمی توانیم کاری انجام دهیم
این را از بالا در اینجا انجام دهید i>
402
00:25:02,324 --> 00:25:05,425
بنابراین فقط سعی کنید مسافران را نگه دارید
همانطور که راحت می توانید ...
403
00:25:05,427 --> 00:25:08,231
و بدترین حالت، ما از آن مراقبت خواهیم کرد
، وقتی که ما فرود آمدیم.
404
00:25:10,699 --> 00:25:12,265
چه خبره؟
405
00:25:12,267 --> 00:25:14,403
همه چیز را نگه دارید
مسافران احساس راحتی می کنند
406
00:25:16,805 --> 00:25:18,606
تلفن خاموشه.
407
00:25:18,608 --> 00:25:21,274
ما در حال راه رفتن نیستیم
آنها را راحت کنید
408
00:25:21,276 --> 00:25:23,144
واقعا، یعنی چه!
409
00:25:23,146 --> 00:25:24,478
چی؟
410
00:25:24,480 --> 00:25:26,614
چه چیز دیگری اینجاست؟
شمع هایی؟ تاریکی؟
411
00:25:26,616 --> 00:25:28,950
بله
نگاهی به آنها ...
412
00:25:33,955 --> 00:25:36,325
رایان، کمربند ایمنی را ببندید!
413
00:25:44,800 --> 00:25:46,367
موتور خاموش نیست؟
414
00:25:46,369 --> 00:25:48,135
این قطعا یک نقص فنی هستش!
415
00:25:48,137 --> 00:25:49,973
هیچ راهی وجود نخواهد داشت.
416
00:25:51,974 --> 00:25:53,973
بدون تشویق!
417
00:25:53,975 --> 00:25:56,409
خروج از ارتفاع سنج!
418
00:25:56,411 --> 00:25:58,377
درست است که ما بایستیم
پوزه کشویی است!
419
00:25:58,379 --> 00:26:01,214
- رایان دیدی در افق دیدی؟
- سعی میکنم
421
00:26:01,216 --> 00:26:02,849
من الان نمی دانم
بالا یا پایین
422
00:26:02,851 --> 00:26:06,354
درست است، چشمانت را تنظیم کن.
منتظر یک فلاش رعد و برق باشید
423
00:26:17,966 --> 00:26:19,165
یا مش حسن! یا جعفر! یا نقی معمولی!
424
00:26:19,167 --> 00:26:22,703
مرکز جی اف؟ اینجا پن یو اس 57 هستش
425
00:26:22,705 --> 00:26:25,505
دوتا از موتورهامون اسیب دیده!
من تکرار می کنم، تمام موتورها شکسته!
426
00:26:25,507 --> 00:26:27,607
بلافاصله نیازبه بازرسی
سیستم شکسته دستگاه داریم
427
00:26:27,609 --> 00:26:30,610
- رایان بیشتر وجود داره؟
- نه ...
428
00:26:30,612 --> 00:26:31,677
بیا
429
00:26:31,679 --> 00:26:33,012
ما در یک ایرودینامیک شکست خوردیم
430
00:26:33,014 --> 00:26:34,481
کنترل ما کار نمی کنه!
431
00:26:34,483 --> 00:26:37,987
ما باید علامت ای پی را ایجاد کنیم
یا ما سقوط خواهیم کرد
432
00:26:41,423 --> 00:26:43,827
کمکی کار نمی کند
گول زدن!
433
00:26:45,961 --> 00:26:46,993
به 30 درجه برسید
434
00:26:46,995 --> 00:26:48,729
قابل درک!
435
00:26:48,731 --> 00:26:50,163
با من پر کنید
ما باید این پوزه را بالا ببریم!
436
00:26:50,165 --> 00:26:53,403
حالا
بیا، بیا
437
00:27:09,851 --> 00:27:11,117
ما هنوز توی شوک هستیم!
438
00:27:11,119 --> 00:27:12,685
ما باید ماشین را درست کنیم!
439
00:27:12,687 --> 00:27:14,988
ما هواپیما را بچرخونیم
، ژنراتور اجرا میشه!
440
00:27:14,990 --> 00:27:16,357
اون موشه؟
441
00:27:16,359 --> 00:27:19,158
ما خیلی دور هستیم
کار نمیکنه
442
00:27:19,160 --> 00:27:21,263
اتصال درسته
443
00:27:43,185 --> 00:27:45,918
روشن شو دیگه لعنتی
444
00:27:45,920 --> 00:27:48,187
روشن شو دیگه جنده
445
00:27:48,189 --> 00:27:50,924
حالا یا هرگز، جک!
ما در یک نقطه از بازگشت نیستیم!
447
00:27:50,926 --> 00:27:53,996
نگه دارید
نگه دارید
448
00:27:54,897 --> 00:27:56,996
لطفا کار کن
لطفا کار کن
449
00:27:56,998 --> 00:27:58,500
لطفا کار کن
کار کن!
450
00:28:03,004 --> 00:28:05,472
اینه
451
00:28:05,474 --> 00:28:07,310
بیا، بکش
452
00:28:35,370 --> 00:28:37,407
خدا را شکر
453
00:28:39,774 --> 00:28:42,108
خلبان پرواز
با کابین خلبان تماس بگیرید
454
00:28:42,110 --> 00:28:43,345
متشکرم. i>
455
00:28:44,812 --> 00:28:47,513
کارتون خوب بود
456
00:28:47,515 --> 00:28:50,049
من هیچوقت هواپیما را مثل قبل نمیدانم.
457
00:28:50,051 --> 00:28:53,521
من هم همینطور هستم
458
00:28:53,523 --> 00:28:58,724
به نظر می رسد می توانید چیزهای زیادی را ببینید
که قبلا دیده اید
459
00:28:58,726 --> 00:29:02,095
یا امام سیزدهم
من فکر می کنم تقریبا یک حمله قلبی داشتم.
460
00:29:06,034 --> 00:29:09,103
خوب
می توانید سرویس را شروع کنید؟
461
00:29:09,105 --> 00:29:11,074
اره
462
00:29:17,746 --> 00:29:19,180
همه چی درسته؟
463
00:29:21,917 --> 00:29:24,151
آقا، شما خوبید؟
464
00:29:24,153 --> 00:29:26,552
چطور می توانم کمکتون کنم؟
465
00:29:26,554 --> 00:29:28,021
آره، من فکر می کنم.
466
00:29:28,023 --> 00:29:29,588
این خیلی زیاده
467
00:29:29,590 --> 00:29:32,893
ایا چیزی شده؟
صدمه دیدی؟
468
00:29:32,895 --> 00:29:35,061
من نمی دانم
469
00:29:35,063 --> 00:29:36,930
من شروع به چک کردن آن کردم.
470
00:29:36,932 --> 00:29:38,598
قابل درک است
471
00:29:38,600 --> 00:29:41,434
به نظر می رسه حدود ساعت 4:10
بعد از ظهر هستیم نیویورک i>
472
00:29:41,436 --> 00:29:43,537
سعی کنید مسافرا رو
یکمی اروم کنین
473
00:29:43,539 --> 00:29:46,873
و بیایید ببینیم چه کاری میتونیم بکنبم
این سفر بهتر از این است.
474
00:29:46,875 --> 00:29:48,875
اخرین چیزی که ما با آن مواجه هستیم
هواپیما پر از مسافران عصبانیه
475
00:29:48,877 --> 00:29:51,878
خوب خیلی ممنون
بله
476
00:29:51,880 --> 00:29:53,880
اوه، عسل، به نظر بد میرسی.
477
00:29:53,882 --> 00:29:55,182
آه خدا.
478
00:29:55,184 --> 00:29:56,415
چرا توی توالت
تمیزش نمیکنی؟
479
00:29:56,417 --> 00:29:58,085
نه نیازی نیست به این کار
480
00:29:58,087 --> 00:30:00,690
ممنونم
481
00:30:05,160 --> 00:30:07,496
بله اقا
ممنونم
482
00:30:19,274 --> 00:30:21,075
حالت خوبه؟
متاسفم
483
00:30:21,077 --> 00:30:23,146
اونا هر کاری رو میتونن انجام بدن
484
00:30:33,888 --> 00:30:36,322
مسافران عزیز
برای این اشفتگی عذر میخوایم. i>
485
00:30:36,324 --> 00:30:38,258
همانطور که ممکن است احساس کنید، i>
486
00:30:38,260 --> 00:30:40,094
بهترین تجربه ما از دست دادن...
نیرو در حالی که
487
00:30:40,096 --> 00:30:42,829
منجر به سقوط از ارتفاع میشه.
488
00:30:42,831 --> 00:30:45,098
اما همه چیز به حالت عادی بازگشته است. i>
489
00:30:45,100 --> 00:30:49,168
خبر خوب اینه که، این هواپیما ساخته شده
برای رسیدگی به شرایطی مانند این. i>
490
00:30:49,170 --> 00:30:50,604
ما یک ایده اینجا داریم
491
00:30:50,606 --> 00:30:53,740
اولویت اول ما این است که
شما رو به نیویورک برسونیم,
492
00:30:53,742 --> 00:30:55,642
یا هر کدام مقصد نهایی شما است. i>
493
00:30:55,644 --> 00:30:58,578
امشب با ما
شما سالم خواهید بود. i>
494
00:30:58,580 --> 00:31:01,681
ما امیدواریم که به زمین برسیم
در چهار ساعت آینده i>
495
00:31:01,683 --> 00:31:03,884
پس سر جاتون بشینید و سعی کنید آرام باشید.
496
00:31:03,886 --> 00:31:07,988
ما خدمه کابین رو میفرستیم
تا مطمئن بشیم حال مسافرا خوبه.
497
00:31:07,990 --> 00:31:11,558
مجددا برای این ناراحتی
عذر خواهی میکنم.
498
00:31:11,560 --> 00:31:15,828
از طرف خطوط هوایی و خدمه امیدواریم
شما از بقیه این پرواز لذت ببرید. I>
499
00:31:15,830 --> 00:31:19,232
سلام، چرا ... چرا من ...
500
00:31:19,234 --> 00:31:20,867
این فقط کراوات زیپه،, فهمیدی؟
501
00:31:20,869 --> 00:31:24,136
- کراوات زیپ؟ اما ...
- ششششش
502
00:31:24,138 --> 00:31:25,771
تو یک مشکل داری
503
00:31:25,773 --> 00:31:27,507
من باید دستگیرت کنم
504
00:31:27,509 --> 00:31:30,677
- چیزی رو که میگم ...
- برای خودت خوبه
505
00:31:30,679 --> 00:31:34,882
اما ... نه، نه.
شما نمی فهمید ...
506
00:31:34,884 --> 00:31:36,883
یک بار دیگه بهتون میگم
507
00:31:36,885 --> 00:31:38,050
شششش
508
00:31:38,052 --> 00:31:39,520
به من گوش کن
509
00:31:39,522 --> 00:31:43,723
شما حق دارید
ساکت بمونید
510
00:31:43,725 --> 00:31:49,194
این چیزیه که من می تونم انجام بدم
دارم اینو میگم بهت
511
00:31:49,196 --> 00:31:50,329
درسته
512
00:31:50,331 --> 00:31:53,335
- آرام باش
- خوب
513
00:32:46,353 --> 00:32:49,758
از یو اس 57 به جی اف کا
514
00:32:54,128 --> 00:32:59,767
مرکز یو اس 57?
تماس با جی اف کا رو از دست دادیم
515
00:32:59,769 --> 00:33:01,671
آیا شما شنیدید؟
516
00:33:02,905 --> 00:33:07,074
گول نزن. من کسی رو نمیبینم
517
00:33:07,076 --> 00:33:10,743
اونا در حال بروز رسانیه
سیستم فشار هستند.
518
00:33:10,745 --> 00:33:13,746
این پس از آن اتفاق افتاد که
ما قدرت را از دست دادیم
519
00:33:13,748 --> 00:33:16,015
سعی کن
انها دوباره برگشتن
520
00:33:16,017 --> 00:33:18,385
دوباره سیستمها رو چک کن
521
00:33:18,387 --> 00:33:20,253
من این کتاب را خوانده ام
522
00:33:20,255 --> 00:33:21,887
هواپیما میتونه پرواز کنه
523
00:33:21,889 --> 00:33:27,263
اما پس از قطع برق
ما چند مشکل رو داریم
524
00:33:28,964 --> 00:33:32,265
با توجه به تشخیص
فشار کابین خوبه
525
00:33:32,267 --> 00:33:35,401
سوخت خوبه
526
00:33:35,403 --> 00:33:36,869
دنده فرود ...
527
00:33:36,871 --> 00:33:38,437
دنده فرود رو
بکشش پایین
528
00:33:38,439 --> 00:33:40,139
خلبان خودکار از دست رفته؟
529
00:33:40,141 --> 00:33:42,608
اره
باشه ... خوبه
530
00:33:42,610 --> 00:33:44,444
این طرح نام تجاری جدیده،
531
00:33:44,446 --> 00:33:46,145
اما یکی از بزرگترین
هایی که تا حالا ساخته شده
532
00:33:46,147 --> 00:33:49,281
دست ها را روی پانل های چرخ نگه دار
ما باید خوب باشیم
533
00:33:49,283 --> 00:33:50,817
برای اف ام اس چه اتفاقی افتاده؟
534
00:33:50,819 --> 00:33:53,720
چه اتفاقی میافته اگه به هر دلیلی
ما کنترل ناوبری رو از دست بدیم؟
535
00:33:53,722 --> 00:33:56,723
شما تا الان قبل از این
با این هواپیما پرواز نکردین؟
536
00:33:56,725 --> 00:33:59,193
توی یه طوفان با موتور اتیش گرفته؟
537
00:33:59,195 --> 00:34:01,228
نه واقعا.
538
00:34:02,430 --> 00:34:04,932
اروم باش بچه... خب؟
539
00:34:04,934 --> 00:34:07,567
به خاطر داشته باش
540
00:34:07,569 --> 00:34:10,273
اتیس درباره گزارش اب و هوا
داره چی میگه
541
00:34:13,409 --> 00:34:15,842
خب، هنوز احاطه شده.
542
00:34:15,844 --> 00:34:21,148
اگر میخواهیم هدایت کنیم
با توجه به اطلاعات، راه دیگری وجود نداره .
543
00:34:21,150 --> 00:34:23,352
و ما این وسط گیر کردیم
544
00:34:28,357 --> 00:34:30,157
نمیتونم ببینم
هیچ چیز آنجا نیست
545
00:34:30,159 --> 00:34:32,592
نگاهی به تجهیزات بنداز
هیچ تجهیزاتی نیست
546
00:34:32,594 --> 00:34:36,496
رادیو و یا بدون رادیو،
این طوفان انگار تا اخر عمر ادامه داره
547
00:34:36,498 --> 00:34:38,665
ما از طریقی به زودی
548
00:34:38,667 --> 00:34:41,871
سرتو پایین نگهدار
549
00:34:43,237 --> 00:34:44,806
من بهترین کارم را انجام خواهم داد.
550
00:35:15,404 --> 00:35:17,337
چی؟
خدای من!
551
00:35:17,339 --> 00:35:18,873
چی
552
00:35:20,308 --> 00:35:21,507
چه خبره؟
553
00:35:21,509 --> 00:35:24,446
سلام؟ سلام؟
554
00:35:29,384 --> 00:35:31,684
خانوم؟
555
00:35:31,686 --> 00:35:33,656
ببخشید ... خانوم؟
556
00:35:38,094 --> 00:35:40,393
خانوم؟ صدامو میشنوی؟
557
00:35:40,395 --> 00:35:42,728
خانوم؟
558
00:35:42,730 --> 00:35:46,632
میتونید به من بگید
که حالتون خوبه یا نه؟
559
00:35:46,634 --> 00:35:48,835
کمک! نمی تونم بیرون بیام
560
00:35:48,837 --> 00:35:52,306
در باز نمیشه
لطفا یکی کمکم کنه
561
00:35:52,308 --> 00:35:53,840
خانوم؟
562
00:35:53,842 --> 00:35:56,210
متاسفم خانوم در قفله
گیر کرده
563
00:35:56,212 --> 00:35:58,177
من نمیتونم از این طرف
در رو باز کنم
564
00:35:58,179 --> 00:36:00,547
نمیتونم بیام بیرونم
کمکم کنید
565
00:36:00,549 --> 00:36:02,215
خانوم؟
566
00:36:02,217 --> 00:36:05,451
میتونی؟... میتونی به من بگی؟
میتونی به من بگی حالت خوبه یا نه؟
567
00:36:05,453 --> 00:36:08,957
نمیتونم بیام بیرون
سلام؟
568
00:36:53,802 --> 00:36:55,671
خانوم...لطفا
569
00:36:57,505 --> 00:36:59,204
خانوم؟...لطفا
570
00:36:59,206 --> 00:37:01,474
برم یکی رو بیارم برا کمک
باشه؟
571
00:37:01,476 --> 00:37:02,842
لطفا اروم باش
572
00:37:02,844 --> 00:37:05,378
اگه صدامو میشنوی
آروم باش
573
00:37:05,380 --> 00:37:08,348
چه خبره
574
00:37:08,350 --> 00:37:11,516
من فکر میکنم یه خانومی
اون داخل گیر کرده
575
00:37:11,518 --> 00:37:13,119
اون گیر کرده؟
576
00:37:13,121 --> 00:37:18,657
اره قفل در به درستی کار نمیکنه
577
00:37:18,659 --> 00:37:20,527
باشه
بزار من امتحان کنم
578
00:37:20,529 --> 00:37:22,164
باشه
579
00:37:29,505 --> 00:37:31,173
خانوم؟
580
00:37:34,543 --> 00:37:35,808
خانوم؟
581
00:37:35,810 --> 00:37:37,543
این مارشال هواییه امریکاست
582
00:37:37,545 --> 00:37:39,311
من نیاز دارم این در
همین الان باز بشه
583
00:37:39,313 --> 00:37:42,315
تو درست میگی به نظر
قفل از اون طرف مسدود شده
584
00:37:42,317 --> 00:37:44,717
ما به یه چیزی احتیاج داریم
تا بتونیم در رو باز کنیم
585
00:37:44,719 --> 00:37:47,656
باشه باشه ما داریم.... اوووم
586
00:37:56,397 --> 00:37:59,534
اوه عالیه... اووم
587
00:38:05,473 --> 00:38:08,842
یه قاتل توی هواپیمای تو هستش.
588
00:38:10,679 --> 00:38:11,844
خیلی خب
589
00:38:11,846 --> 00:38:13,478
خانوم در رو میزنم با سه شماره
590
00:38:13,480 --> 00:38:15,614
من میخوام در رو فشار بدم
از این طرف باز بشه . باشه؟
591
00:38:17,152 --> 00:38:19,719
چی؟
چی؟
592
00:38:19,721 --> 00:38:22,521
نمیتونم بفهمم
تو چی میگی؟
593
00:38:22,523 --> 00:38:23,523
اونجا یه قاتله
594
00:38:23,525 --> 00:38:27,626
یک.. دو..سه
595
00:38:29,397 --> 00:38:32,166
یااما سیزدهم
یا استوقدوس
596
00:38:33,835 --> 00:38:36,902
خب بیا عسل
بیا
597
00:38:36,904 --> 00:38:39,371
بیا
598
00:38:39,373 --> 00:38:42,608
باشه باشه
باشه ش
599
00:38:42,610 --> 00:38:44,578
باشه
600
00:38:44,580 --> 00:38:46,112
این طرف
601
00:38:46,114 --> 00:38:48,748
اره میتونی صندلی
رو برای من بگیری؟
602
00:38:48,750 --> 00:38:50,686
دختر خوب..دختر خوب
603
00:38:53,422 --> 00:38:54,721
چه اتفاقی افتاده؟
604
00:38:54,723 --> 00:38:57,025
آینه...آینه
605
00:38:58,625 --> 00:39:00,460
آینه چی؟
606
00:39:00,462 --> 00:39:03,596
من اونو دیدم
باردار بود
607
00:39:03,598 --> 00:39:05,665
من نمی تونم نفس بکشم!
608
00:39:05,667 --> 00:39:07,302
این هیچ معنایی نداره
609
00:39:10,105 --> 00:39:12,072
ما میتونیم شما رو
به صندلیه خودتون ببریم
610
00:39:12,074 --> 00:39:13,806
ما میتونیم تو رو بگیریم
راحت باش..باشه؟
611
00:39:13,808 --> 00:39:15,741
میتونی برای من بایستی؟
612
00:39:15,743 --> 00:39:18,911
بیا باشه؟
613
00:39:18,913 --> 00:39:21,748
این خوبه
شش.. شش.. شش
614
00:39:21,750 --> 00:39:23,715
این خوبه
این خوبه
615
00:39:23,717 --> 00:39:25,851
این خوبه
درسته؟
616
00:39:25,853 --> 00:39:28,420
این خوبه
617
00:39:28,422 --> 00:39:30,322
ممنونم
618
00:39:30,324 --> 00:39:31,993
برو بگیر بشین
619
00:40:00,721 --> 00:40:02,621
چه خبر اینجا؟
جدی؟!!
620
00:40:02,623 --> 00:40:04,324
ما هرگز دوباره پرواز با این پرواز
رو انجام نمیدیم
621
00:40:04,326 --> 00:40:06,159
نه جدی میگم برن
622
00:40:06,161 --> 00:40:08,628
اون مرده عجیب غریبه
غذاهای سرخ شده اینجاست
623
00:40:08,630 --> 00:40:09,663
هی
نه نه
624
00:40:09,665 --> 00:40:12,532
مردم پرتاب میشن
چراغ در هواپیما خاموش می شه
625
00:40:12,534 --> 00:40:14,166
مردم صدمه میبینن
626
00:40:14,168 --> 00:40:15,735
و آن زن فقیر
من نمی دانم چه خبره!
627
00:40:15,737 --> 00:40:17,402
من می دانم
من هم نمیدانم
628
00:40:17,404 --> 00:40:20,373
ما در حال...هی
، ما تو جهنم یه طوفان هستیم، خوب؟
629
00:40:20,375 --> 00:40:22,275
و طوفان عبور می کند، درسته؟
630
00:40:22,277 --> 00:40:24,677
تو حالت خوبه؟
- فکر کردم که ما میمیریم
631
00:40:24,679 --> 00:40:26,445
تو نمیخوای بمیری
632
00:40:26,447 --> 00:40:29,916
مارشال هواپیما صحبت میکنه
دیوانه یه تروریست بود.
633
00:40:29,918 --> 00:40:32,018
باشه خانوم
اون اینو نگفت
634
00:40:32,020 --> 00:40:33,351
من فکر می کنم او واقعا گفت
مخالفم.
635
00:40:33,353 --> 00:40:36,556
هی، چی فکر میکنی
وقتی یک دیوانه در هواپیما وجود دارد؟
636
00:40:36,558 --> 00:40:38,157
منظورم اینه که اگه کسی صدمه دیده
کسی؟
637
00:40:38,159 --> 00:40:40,192
باشه ...خب..شاید
ما نباید اونو دیوانه کنیم؟
638
00:40:40,194 --> 00:40:42,027
و این چیه؟
صحبت در باره ارواح؟
639
00:40:42,029 --> 00:40:43,630
باشه ..هیچی..خب؟
640
00:40:43,632 --> 00:40:45,098
این فقط...
641
00:40:45,100 --> 00:40:48,199
الان هممون یکم گیج شدیم
642
00:40:48,201 --> 00:40:50,869
این یک سوء تفاهمه
نقص در عملکرد هواپیما.
643
00:40:50,871 --> 00:40:52,070
خودشه.
644
00:40:52,072 --> 00:40:55,208
به نظر من بهتر از شما می دانم
اونو از من دور نگه دارین
645
00:40:55,210 --> 00:40:57,175
من فقط میخوام برسم به زمین
646
00:40:57,177 --> 00:40:59,112
تو میدونی..شاید رعد و برق به ما اصابت کنه
تو میدونی؟
647
00:40:59,114 --> 00:41:00,514
منظورم اینه که ورود و خروج
قدرت رو توضیح میده
648
00:41:00,516 --> 00:41:02,516
هواپیما توی کل پرواز
توی رعدو برقه
649
00:41:02,518 --> 00:41:04,183
چی؟
تو مکانیکی؟
650
00:41:04,185 --> 00:41:06,085
نه من معلم هستم
من توی اخبار دیدم
651
00:41:06,087 --> 00:41:08,353
میدونی چیه؟
652
00:41:08,355 --> 00:41:10,724
ما یک طوفان داریم، درسته؟
همه ما توی هواپیما هستیم
653
00:41:10,726 --> 00:41:12,190
هواپیما یه نوع ماشینه
654
00:41:12,192 --> 00:41:15,594
اگه از گوشیه خودت استفاده کنی
میتونی سیگنال بگیری. درسته؟
655
00:41:15,596 --> 00:41:17,563
ما این بالا بین ابرهاییم
وسط رعدو برق قرار داریم
656
00:41:17,565 --> 00:41:20,666
توسط رعدو برق البته
657
00:41:20,668 --> 00:41:24,170
پس لطفا ادعا ی خودتو متوقف کن
اگه نمیدونی این درسته
658
00:41:24,172 --> 00:41:27,507
تو فقط همه رو به وحشت میندازی
659
00:41:27,509 --> 00:41:28,741
دقیقا
660
00:41:28,743 --> 00:41:30,442
همه یه نفس عمیق بکشین
661
00:41:30,444 --> 00:41:33,846
بشینید و سعی کنید استراحت کنید
662
00:41:33,848 --> 00:41:36,016
تو مطمئنی همه چی نرماله؟
663
00:41:36,018 --> 00:41:43,255
نه مطمئن نیستم,
اما این ماورایی نیست.
664
00:41:43,257 --> 00:41:46,759
ما توی هواپیما هستیم
و هواپیما مشکل داره
665
00:41:46,761 --> 00:41:48,860
یه چیزی درست نیست برن
666
00:41:48,862 --> 00:41:51,764
میدونم..ببین
667
00:41:51,766 --> 00:41:53,800
چطور ما این ذهنیت
رو کنار میزاریم
668
00:41:53,802 --> 00:41:55,634
شاید با گوش دادن موسیقی؟
669
00:41:55,636 --> 00:41:57,570
تو هنوز نوار میکس شده
گوش ندادی
670
00:41:57,572 --> 00:42:00,806
که برادر من گزاشته
گوشیه تو ال ای هستش..درسته؟
671
00:42:00,808 --> 00:42:02,942
نمیدونم
نمیدونم
672
00:42:02,944 --> 00:42:04,177
این عجیبه
673
00:42:04,179 --> 00:42:07,045
باشه باشه
عزیزم.عزیزم.عزیزم
674
00:42:07,047 --> 00:42:10,949
ما توی طوفان هستیم
ولی طوفان رد میشه. باشه؟
675
00:42:10,951 --> 00:42:13,886
حالا اگه من کیسه خودمو باز کنم
و اون تو یه مار باشه
676
00:42:15,322 --> 00:42:16,790
من اولین نفر هستم که
به تو میگم..باشه؟
677
00:42:16,792 --> 00:42:18,927
باشه
باشه
678
00:42:21,792 --> 00:42:24,927
ترجمه از فری هانتر
@feryhunter
679
00:42:37,846 --> 00:42:40,212
هی
به من گوش کن
680
00:42:40,214 --> 00:42:44,550
تو واقعا احمقی اگه فکر میکنی
من اجازه میدم از جلوی چشمم دور بشی.
681
00:42:44,552 --> 00:42:46,121
اروم باش
682
00:42:51,092 --> 00:42:53,796
انتقام
اون متوقف نمیشه
683
00:42:58,567 --> 00:43:00,866
تو چیزی به من گفتی؟
684
00:43:00,868 --> 00:43:02,969
چی؟
685
00:43:02,971 --> 00:43:06,672
من...اووم..
686
00:43:06,674 --> 00:43:08,509
فکر کردم چیزی شنیدم
687
00:43:14,982 --> 00:43:16,215
تو کجایی؟
688
00:43:16,217 --> 00:43:19,853
لطفا کمک کن
این پایین خیلی تاریکه...
689
00:43:19,855 --> 00:43:21,987
باشه
تو اینو نشنیدی؟
690
00:43:21,989 --> 00:43:23,755
چیو بشنوم
691
00:43:23,757 --> 00:43:27,960
یکی داره سعی میکنه ارتباط برقرار کنه
با من یا یه چیز دیگه ای
692
00:43:27,962 --> 00:43:29,596
چی؟
693
00:43:32,433 --> 00:43:34,599
چی سعی کنم چیو بشنوم؟
من چیزی نمیشنوم
694
00:43:34,601 --> 00:43:37,138
برندون؟
چیه؟
695
00:43:42,643 --> 00:43:44,178
هیچی
696
00:43:57,359 --> 00:43:59,058
قاتل!
697
00:43:59,060 --> 00:44:01,326
دهنت سرویس
تو صدای منو زیادش کردی؟
698
00:44:01,328 --> 00:44:02,329
نه
699
00:44:02,331 --> 00:44:03,596
یا ابلفضل
700
00:44:03,598 --> 00:44:05,197
توی روی اون نشتی یا یه چیزی
یا خوده خدا
701
00:44:05,199 --> 00:44:06,065
نه
702
00:44:06,067 --> 00:44:08,237
از گوشم داره خون میاد؟
703
00:44:11,139 --> 00:44:14,042
دانیکا چه خبرته؟
منو ترسوندی
704
00:44:22,817 --> 00:44:24,849
من...
705
00:44:24,851 --> 00:44:26,520
هی
706
00:44:56,618 --> 00:44:57,483
کاپیتان
707
00:44:57,485 --> 00:44:58,817
چه...
708
00:44:58,819 --> 00:45:00,552
الیس یه دلیل برای این وجود داره
709
00:45:00,554 --> 00:45:02,654
تو نمیتونی این کارو بکنی
اونم تو جایی مثل اینجا
710
00:45:02,656 --> 00:45:04,357
ببین سه ساعت و چند دقیقه دیگه,
ما میرسیم به زمین
711
00:45:04,359 --> 00:45:06,458
اون چیه؟ من نگرانم
712
00:45:06,460 --> 00:45:09,996
این چیه که ما همه نگرانیم
713
00:45:09,998 --> 00:45:11,463
ما این پرواز را از دست می دیم
714
00:45:11,465 --> 00:45:13,433
همین الان کنترل رو به دست بگیر!
715
00:45:13,435 --> 00:45:14,800
متاسفم؟
716
00:45:14,802 --> 00:45:17,703
تا الان ما یه رعدو برق داشتیم
با مواد غذاییه فاسد
717
00:45:17,705 --> 00:45:20,873
مردم حملات ترسناک داشتن
و قدرت موتور رو از دست دادیم
718
00:45:20,875 --> 00:45:23,942
میدونم این چیهi
اما این نرمال نیست
719
00:45:28,081 --> 00:45:29,681
اون یه نقاشی کشیده
720
00:45:29,683 --> 00:45:33,686
ببین الیس
ما احتیاج داریم تو اروم باشی..باشه؟
721
00:45:33,688 --> 00:45:35,520
این یه پرواز سختیه
722
00:45:35,522 --> 00:45:37,489
اما تو این کارو کردی
اونم زیاد... تو باید اینو بدونی
723
00:45:37,491 --> 00:45:39,157
خیله خب.نمیدونم
اون پشت چه خبره
724
00:45:39,159 --> 00:45:40,793
ایده ای ندارم
که این چه مشکلیه
725
00:45:40,795 --> 00:45:42,695
اما من شخصا نمیتونم برم اون پشت
که اون مردتیکه رو اصلاحش کنم
726
00:45:42,697 --> 00:45:44,130
من هرکاری انجام میدم تا بتونیم
خودمونو روی هوا نگه داریم
727
00:45:44,132 --> 00:45:45,898
بله آقا...من
728
00:45:45,900 --> 00:45:47,699
اوه. میدونم تو سعی خودتو میکنی
و تو کار عالی رو انجام میدی
729
00:45:47,701 --> 00:45:50,339
این فقط ما هستیم
همه مون میتونیم این بالا
730
00:45:51,839 --> 00:45:53,542
متاسفم الیس
731
00:45:55,177 --> 00:45:57,379
بله اقا
میفهمم
732
00:45:59,279 --> 00:46:02,348
ببین من نمیخوام بمونم
با یه الاغ خطرناک تو اینجا
733
00:46:02,350 --> 00:46:05,851
این فقط اونیه که
همه ما به طریقی انجامش بدیم
734
00:46:05,853 --> 00:46:10,257
این پرواز بدون از دست دادن ذهن ما،
نوشیدنی روی منه؟
735
00:46:19,067 --> 00:46:21,835
اینو میبینی؟
736
00:46:21,837 --> 00:46:23,739
چیو ببینم؟
737
00:46:24,873 --> 00:46:26,575
اون چیه؟
738
00:46:30,377 --> 00:46:32,480
اونا ابره؟
739
00:46:33,514 --> 00:46:35,047
اون پرنده هستش؟
740
00:46:35,049 --> 00:46:37,717
اوه..این غیر ممکنه
741
00:46:37,719 --> 00:46:40,320
پرنده ها تو این ارتفاع
پرواز نمیکنن
742
00:46:40,322 --> 00:46:42,457
خب پس چی؟
توی جهان...
743
00:46:49,663 --> 00:46:52,133
اینا مردم هستن؟
744
00:46:55,069 --> 00:46:56,536
درباره چی داری صحبت میکنی؟
745
00:46:56,538 --> 00:46:58,137
کاپیتان...من....
746
00:46:58,139 --> 00:46:59,637
من چیزی نمیبینم
747
00:46:59,639 --> 00:47:02,342
تو چیزی نمیبینی؟
درست اونجا
748
00:47:02,344 --> 00:47:04,346
نه ناموسن نمیبینم
749
00:47:11,185 --> 00:47:13,485
مردم؟
750
00:47:13,487 --> 00:47:17,021
اوه .میخوای منو واسه مدتی منتظر بزاری؟
751
00:47:17,023 --> 00:47:20,092
شاید..تو میدونی..یکم استراحت الان برای تو
خوب باشه
752
00:47:20,094 --> 00:47:21,427
شاید قهوه ای یا یه چیز دیگه ای
753
00:47:21,429 --> 00:47:23,128
استراحت؟
نه. به استراحت نیاز ندارم
754
00:47:23,130 --> 00:47:24,563
لعنتی
755
00:47:24,565 --> 00:47:27,168
الیس.لطفا یه بطری آب بده
756
00:47:32,940 --> 00:47:36,208
جک. خستگی هیچ چیز شرم آوری نیست
757
00:47:36,210 --> 00:47:38,309
اون یه چشم قرمزه
مستقیم از ساحل به ساحل
758
00:47:38,311 --> 00:47:40,112
ببنی چیه اون
ما در حال پروازیم
759
00:47:40,114 --> 00:47:42,083
میدونم... من فقط...
760
00:47:42,984 --> 00:47:44,650
ترسیدی؟
761
00:47:44,652 --> 00:47:46,851
اره
منم همینطور
762
00:47:46,853 --> 00:47:49,857
اره. شاید یکم
763
00:47:51,326 --> 00:47:53,291
نمیدونم
یه چیزی درست نیست
764
00:47:53,293 --> 00:47:56,297
چیزی فقط...
احساس خوبی ندارم.
765
00:47:57,598 --> 00:48:00,132
دست تو تکان می خوره
766
00:48:00,134 --> 00:48:03,136
آیا اونا؟
767
00:48:03,138 --> 00:48:05,574
حتی متوجه نشدم
768
00:48:06,708 --> 00:48:09,041
حدس میزنم من فقط...
اینا تو ذهن منه
769
00:48:15,282 --> 00:48:16,618
ممنونم
770
00:48:21,154 --> 00:48:23,290
تو چیزی میبینی؟
771
00:48:28,763 --> 00:48:30,632
نمیدونم
772
00:50:07,527 --> 00:50:10,331
ازش مطمئن بشو
باز بمون. باشه؟
773
00:50:21,009 --> 00:50:22,644
دنی؟
774
00:51:13,060 --> 00:51:14,862
برندون؟
775
00:51:16,063 --> 00:51:17,228
چیه؟
776
00:51:17,230 --> 00:51:19,431
حس خوبی ندارم
777
00:51:19,433 --> 00:51:21,335
چه خبر شده؟
778
00:51:22,737 --> 00:51:28,475
شما هم فکر میکنید عجیبه یا من
فقط این احساسو دارم یه چیزی تو این پروازه
779
00:51:30,411 --> 00:51:33,078
آیا این مثل فرانکنشتاینه؟
780
00:51:33,080 --> 00:51:34,712
نه
781
00:51:34,714 --> 00:51:37,016
من دنبالش نیستم
782
00:51:37,018 --> 00:51:38,683
دنی؟
دنی؟
783
00:51:38,685 --> 00:51:42,353
عسلم!!.. هی
دنی!!
784
00:51:42,355 --> 00:51:44,625
حالت خوبه؟
785
00:51:46,460 --> 00:51:48,360
تو آسپرین داری؟
786
00:51:48,362 --> 00:51:49,994
اوه اره
787
00:51:49,996 --> 00:51:52,533
من فکر میکنم یه چیزی
تو پشتم حمل میکنم
788
00:52:16,590 --> 00:52:19,094
قاتل...
789
00:52:20,594 --> 00:52:23,598
یک قاتل تو این هواپیما وجود دارد.
790
00:52:25,165 --> 00:52:26,465
من...من...
791
00:52:26,467 --> 00:52:27,799
من نمیدونم
چه اتفاقی افتاده
792
00:52:27,801 --> 00:52:32,070
یه قاتل توی این هواپیماست
793
00:52:32,072 --> 00:52:34,572
یه قاتل توی این هواپیماست.
794
00:52:34,574 --> 00:52:36,208
دنی؟
دنی؟
795
00:52:36,210 --> 00:52:37,645
هی
796
00:52:38,913 --> 00:52:41,480
هی. عزیزم. هی
797
00:52:41,482 --> 00:52:43,916
تو خوبی؟
تو خوبی؟
798
00:52:43,918 --> 00:52:45,750
منو نگاه کن. منو نگاه کن
خوبی
799
00:52:45,752 --> 00:52:47,219
تو خوبی
تو خوبی
800
00:52:47,221 --> 00:52:49,924
زود باش
زود باش
801
00:52:51,159 --> 00:52:54,462
تو خوبی عجله کن
عجله کن عزیزم
802
00:52:55,462 --> 00:52:57,529
این خوبه,
این درسته
803
00:52:57,531 --> 00:52:58,630
چه اتفاقی افتاده؟
804
00:52:58,632 --> 00:53:02,266
اونو از من دور کن
805
00:53:02,268 --> 00:53:04,703
چیو ازت دور کنم؟
هیچی اونجا نیست
806
00:53:04,705 --> 00:53:07,206
عزیزم. ببین
اونجا هیچی نیست
807
00:53:07,208 --> 00:53:08,641
دنی. ببین. ببین
808
00:53:08,643 --> 00:53:10,375
ببین. ببین.
اونجا چیزی نیست عزیزم
809
00:53:10,377 --> 00:53:14,579
هی چرا شما دوتا از اینجا خارج نمیشین
همه وحشت کردن
810
00:53:14,581 --> 00:53:16,181
ما سعی نمیکنیم
کسی رو وحشت زده کنیم
811
00:53:16,183 --> 00:53:18,284
بچه ها خودتونو حفظ کنین
صداها پایین . درسته؟
812
00:53:18,286 --> 00:53:20,284
این کار بهتر از آن نیست.
در واقع اونو بدتر کرده
813
00:53:20,286 --> 00:53:21,753
- این یه جوراییه
آقا
814
00:53:21,755 --> 00:53:24,525
من دارم سعی میکنم ارومش کنم
815
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
بهتره؟
816
00:53:28,462 --> 00:53:29,994
تو چی میبینی؟
817
00:53:29,996 --> 00:53:31,596
یه زن...فکر میکنم
818
00:53:31,598 --> 00:53:35,500
اون توی جعبه اونجا مرده بود
819
00:53:35,502 --> 00:53:37,802
من اونو باز کردم
اون منو گرفت
820
00:53:37,804 --> 00:53:40,338
و من میدونم اونجا چیزی نیست
821
00:53:40,340 --> 00:53:42,708
اما اونو نگاه کردم و
اون احساس خیلی واقعی بود
822
00:53:42,710 --> 00:53:44,543
من تو رو باور میکنم
823
00:53:44,545 --> 00:53:46,244
باور میکنی؟
اره
824
00:53:46,246 --> 00:53:48,846
یه چیزی داره میاد این طرف
ما فقط باید یه چیزی رو بفهمیم.
825
00:53:48,848 --> 00:53:51,616
هی. اون حالش خوبه؟
826
00:53:51,618 --> 00:53:55,654
اوه ..اره.. فکر کنم خوبه
827
00:53:55,656 --> 00:53:57,857
من خوبم
قول میدم
828
00:53:57,859 --> 00:53:59,657
من فقط نمیدونم
چه خبره
829
00:53:59,659 --> 00:54:01,659
خب.. تمومه
ببین. معذرت میخوام
830
00:54:01,661 --> 00:54:03,262
من میخوام برم دستشویی
831
00:54:03,264 --> 00:54:05,467
تو واقعا نمیخوای بری دستشویی!
832
00:54:07,802 --> 00:54:12,670
اوه عالیه
اقای دیوانه بیدار شد
833
00:54:12,672 --> 00:54:14,940
لطفا اینو نگو.. باشه؟
834
00:54:14,942 --> 00:54:16,875
هیچ تروریستی تو این هواپیما نیست
835
00:54:16,877 --> 00:54:20,748
ببین اقای مارشال
بیا اینجا
836
00:54:24,351 --> 00:54:27,953
چرا ما اونو تو یک صندلی قرار نمی دهیم و ...
837
00:54:27,955 --> 00:54:29,154
آقا
838
00:54:29,156 --> 00:54:30,489
من به شما اجازه نمیدم که اونو بکشی پایین
839
00:54:30,491 --> 00:54:32,056
واو..واو..واو
840
00:54:32,058 --> 00:54:33,991
هیچ کس نمیتونه چیزی رو بکشه پایین.. باشه؟
841
00:54:33,993 --> 00:54:35,695
ارامش خودتو حفظ کن
شما نگران نباشید
842
00:54:35,697 --> 00:54:37,228
درسته
من فقط نمیتونم بفهمم..باشه؟
843
00:54:37,230 --> 00:54:39,130
من نمیفهمم اینجا چه خبره؟
844
00:54:39,132 --> 00:54:40,733
من نمیتونم بفهمم
چه اتفاقی داره واسه همسرم می افته
845
00:54:40,735 --> 00:54:42,201
ببین..هیچ کس نمیدونه اینجا چه خبره
846
00:54:42,203 --> 00:54:45,637
اما یه چیزیه که من اونو میدونم
من به این مرد با نشان اعتماد دارم
847
00:54:45,639 --> 00:54:47,405
و به اسلحه؟
848
00:54:47,407 --> 00:54:51,476
ببین ..اینجا خیلی چیزهای
دیوانه واری وجود داره
849
00:54:51,478 --> 00:54:53,011
نمیدونم که اون چیه؟
850
00:54:53,013 --> 00:54:54,646
اما من می دانم که این زن
ا باید بازداشت بشه!
851
00:54:54,648 --> 00:54:56,415
هی هی هی
کافیه
852
00:54:56,417 --> 00:54:58,016
اروم..کافیه
به من گوش کن
853
00:54:58,018 --> 00:55:01,186
ما هممون داریم سعی میکنیم
که کنار خونواده هامون برگردیم
854
00:55:01,188 --> 00:55:02,721
بگیر بشین
فقط بگیر بشین
855
00:55:02,723 --> 00:55:04,556
هی کافیه کافیه
856
00:55:04,558 --> 00:55:06,058
دارم بهت میگم همین حالا بشین
857
00:55:06,060 --> 00:55:09,163
بشین هی
سرجات بشین
858
00:55:10,730 --> 00:55:12,364
حالا گوش کنین
859
00:55:12,366 --> 00:55:17,001
من نیاز دارم که همه سر خودشونو
روی شونه های خودشون نگه دارن
860
00:55:17,003 --> 00:55:19,105
بگیر اروم بشین.. باشه؟
861
00:55:19,107 --> 00:55:20,905
حالا من نیستم
فکر می کنم اون تروریسمه
862
00:55:20,907 --> 00:55:25,509
اجازه بدید استفاده از این کلمه را متوقف کنیم
این کلمه باعث میشه همه هیجان زده بشن
863
00:55:25,511 --> 00:55:27,779
- بله، اما اگه ...
نه
864
00:55:27,781 --> 00:55:31,284
چی؟ آیا ما در حال حاضر در کره شمالی هستیم؟
ما نمیتوانیم بیان کنیم؟
865
00:55:31,286 --> 00:55:33,819
واقعا؟
داری جدی میگی؟
866
00:55:33,821 --> 00:55:36,020
ببین. متاسفم
867
00:55:36,022 --> 00:55:38,958
من معمولا عوضی نیستم
من فقط میخوام برسم به زمین
868
00:55:38,960 --> 00:55:40,425
هی هی
869
00:55:40,427 --> 00:55:42,695
وقتی هواپیما بد کار می کنه ترسناکه.
870
00:55:42,697 --> 00:55:44,329
این
871
00:55:44,331 --> 00:55:46,098
اما ما افرادی هستیم که
این کار را برای زندگی انجام میدیم.
872
00:55:46,100 --> 00:55:48,636
پس بزارین کارمونو خوب انجام بدیم
873
00:55:50,003 --> 00:55:52,637
ببین این دقیقا چیزیه
که ما بهش میگیم سوتفاهم
874
00:55:52,639 --> 00:55:54,038
خب پس چی؟
ما در مورد اینجا صحبت میکنیم؟
875
00:55:54,040 --> 00:55:55,641
؟نشت گاز
فشار کابین داره از دست میره؟
876
00:55:55,643 --> 00:55:57,043
من این رو نگفتم
877
00:55:57,045 --> 00:55:58,509
چه مدت دیگه مونده
ما به نیویورک برسیم
878
00:55:58,511 --> 00:56:00,012
آیا می تونیم خوب باشیم؟
879
00:56:00,014 --> 00:56:02,681
این فقط چند ساعت طول خواهد کشید، خوب؟
ما تقریبا آونجا هستیم
880
00:56:02,683 --> 00:56:04,282
خانوم؟
881
00:56:04,284 --> 00:56:06,317
میتونین لطفا کاپیتان رو چک کنید؟
882
00:56:06,319 --> 00:56:08,989
مطمئن بشید تمام وسایل مکانیکی
به ترتیبه. لطفا
883
00:56:14,828 --> 00:56:19,630
چی فکر میکنی داره میاد اینجا؟
داریم برق رو از دست میدیم
884
00:56:19,632 --> 00:56:23,067
این یک جای خوب برای شروعه
من مکانیک نیستم
885
00:56:23,069 --> 00:56:26,438
اما مطمئنم کاپیتان میدونه چیکار میکنه
اون باید پایان کارو انجام بده
886
00:56:26,440 --> 00:56:29,773
مهمترین چیز اینه که
ما هنوز در هوا هستیم
887
00:56:29,775 --> 00:56:31,775
ما اینو برای خودمون انجام میدیم
888
00:56:31,777 --> 00:56:33,612
فوق العاده، فوق العاده.
889
00:56:33,614 --> 00:56:35,815
بالاخره کسی میدونه تو این
جهنم چه کاری باید بکنیم؟
890
00:56:35,817 --> 00:56:41,119
هی اقا. دست از اینجور صحبت کردن وردار
ما دو نفر باهم مشکل جدی داریم
891
00:56:41,121 --> 00:56:43,755
من نیاز دارم اینجا بشینی
و دهن خودتو ببندی
892
00:56:43,757 --> 00:56:45,757
تو اینو گرفتی؟
893
00:56:45,759 --> 00:56:47,828
اره
894
00:56:48,761 --> 00:56:50,862
من در این مورد متاسفم
895
00:56:50,864 --> 00:56:52,563
هی هی
896
00:56:52,565 --> 00:56:58,036
هی متاسف نباش..باشه؟
تو اشتباهی نکردی
897
00:56:58,038 --> 00:56:59,804
من نمیدونم چه اتفاقی افتاده
898
00:56:59,806 --> 00:57:02,474
آیا آسپرین را گرفتی؟
899
00:57:02,476 --> 00:57:04,009
البته اما من نمی خواهم ...
900
00:57:04,011 --> 00:57:05,677
نگران نباش، عسل.
901
00:57:05,679 --> 00:57:07,478
شما متوجه میشید اگه
چیزی اونجا باشه؟
902
00:57:07,480 --> 00:57:10,349
یه سو رفتار بزرگه در حالی که
ما الان توی طوفان هستیم
903
00:57:10,351 --> 00:57:11,884
این از روح بدتره..درسته؟
904
00:57:11,886 --> 00:57:13,319
از اونجا که واقعا
میتونه ما رو بکشه
905
00:57:13,321 --> 00:57:17,489
خب هواپیما خالی از آدم نیست
این نظریه دیوانه واره
906
00:57:17,491 --> 00:57:21,826
چرا نه ما فقط هواپیما رو فرود میاریم
و مشکلات روی زمین رو بررسی کنین
907
00:57:21,828 --> 00:57:25,898
ببین ..کاپیتان چیزی گفت
درباره کجا و اینکه کجا میریم؟
908
00:57:25,900 --> 00:57:30,101
از اون چیزی که در باره طوفان میگیم
خیلی سخته که جایی رو پدا کنیم
909
00:57:30,103 --> 00:57:31,869
منظورم اینه، در این لحظه
سعی کنیم اینجا بمانیم
910
00:57:31,871 --> 00:57:34,241
ما در اینجا ایمن تر هستیم
911
00:57:37,177 --> 00:57:39,677
ببخشید؟
912
00:57:39,679 --> 00:57:41,079
از طوفان چه خبر؟
913
00:57:41,081 --> 00:57:42,815
تو هیچ ایده ای داری وقتی که
اون پشت سر ماست؟
914
00:57:42,817 --> 00:57:45,550
نه..منظورم اینه..در این لحظه,
طوفان همه چیز رو پوشونده
915
00:57:45,552 --> 00:57:47,219
به نظر میرسه ردیاب میگه داره نزدیک میشه
916
00:57:47,221 --> 00:57:49,654
ببخشید؟
چی میخوای؟
917
00:57:49,656 --> 00:57:50,889
این الکتریکی نیست
918
00:58:56,723 --> 00:58:58,690
ما در حال حاظر باید فرود
اضطراری انجام بدیم
919
00:58:58,692 --> 00:58:59,657
این واقعیه
920
00:58:59,659 --> 00:59:01,226
چی واقعیه؟
921
00:59:01,228 --> 00:59:03,061
ببین ما نمیتونیم فرود بیایم
تا زمانی که طوفان تموم بشه الیس
922
00:59:03,063 --> 00:59:05,197
-تو اینو میدونی
الان نیازه که فرود بیایم جک
923
00:59:05,199 --> 00:59:06,998
آلیس.چی شده؟
924
00:59:07,000 --> 00:59:10,101
اون روحه؟
این هواپیما خالی از سکنه هستش!
925
00:59:10,103 --> 00:59:12,938
دوباره با این؟
رایان؟
926
00:59:12,940 --> 00:59:14,306
ببین. همه ما خسته ایم.
927
00:59:14,308 --> 00:59:16,875
نه نه نه نه
تو نیاز داری که به من گوش کنی
928
00:59:16,877 --> 00:59:19,512
تو نمیدونی
چیزی که فقط ما دیدیم
929
00:59:19,514 --> 00:59:21,079
این خانوم پایین در راهرو!
930
00:59:21,081 --> 00:59:23,181
شما تنها کسایی هستید
که آن را نمی بینید!
931
00:59:23,183 --> 00:59:25,250
شاید شما باید کمی بشینید
برای فقط یک کمی؟
932
00:59:25,252 --> 00:59:27,152
من در مورد شما نگران هستم
933
00:59:27,154 --> 00:59:28,887
ما در حال رفتن به زمین هستیم
مثل 95 دقیقه یا ...
934
00:59:28,889 --> 00:59:30,389
نه گوش کن نه
935
00:59:30,391 --> 00:59:33,625
ما باید بیشتر اینجا باشیم
بیشتر مردم وحشت زده هستند.
936
00:59:33,627 --> 00:59:35,192
اینکار خطرناکه
اره؟
937
00:59:35,194 --> 00:59:36,927
کجا میخوای ما رو فرود بیاری
آلیس هاه؟
938
00:59:36,929 --> 00:59:38,396
ما داریم خارج میشیم
939
00:59:38,398 --> 00:59:40,565
طوفان زیاده نمیزاره
که ما بتونیم خوب فرود بیایم
940
00:59:40,567 --> 00:59:43,268
ما خودمان هستیم
با هیچ جایی برای رفتن
941
00:59:43,270 --> 00:59:45,637
این هواپیما خالی از سکنه است
میخوای به خودت گوش کنی؟
942
00:59:45,639 --> 00:59:49,174
ما با هواپیمایی نمیتونیم فرود بیایم که
چون تو به خرافات اعتقاد داری
943
00:59:49,176 --> 00:59:52,645
منظورم اینه که چرا ارواح
میخوای از این هواپیما فرار کنی؟
944
00:59:52,647 --> 00:59:54,913
برای انتقام؟
945
00:59:54,915 --> 00:59:56,380
چی؟
946
00:59:56,382 --> 00:59:57,581
تو چی گفتی؟
947
00:59:57,583 --> 00:59:59,219
انتقام؟
948
01:00:00,052 --> 01:00:03,755
رایان کمربندتو ببند
949
01:00:03,757 --> 01:00:04,991
رایان؟
950
01:00:05,926 --> 01:00:07,826
رایان...
951
01:00:07,828 --> 01:00:09,996
انتقام
952
01:00:12,766 --> 01:00:16,201
رایان
953
01:00:16,203 --> 01:00:18,436
ایست کن
954
01:00:22,009 --> 01:00:24,309
راین ایست کن
955
01:00:24,311 --> 01:00:26,614
ایست کن
956
01:00:27,547 --> 01:00:29,815
چیکار داری میکنی؟
957
01:00:35,054 --> 01:00:37,424
برگرد به صندلیت
958
01:00:44,998 --> 01:00:47,398
رایان چیکار میکنی؟
ایست کن
959
01:01:10,491 --> 01:01:12,059
هی هی هی
960
01:01:13,826 --> 01:01:14,826
اونو خبردار کن
961
01:01:27,340 --> 01:01:29,210
تو خوبی؟
962
01:01:32,179 --> 01:01:33,978
تو با خلبان اتوماتیک پرواز نمیکردی؟
963
01:01:33,980 --> 01:01:36,014
نه
964
01:01:36,016 --> 01:01:38,386
وقتی قدرت هواپیما از بین رفت
ما اونو از دست دادیم
965
01:01:39,953 --> 01:01:43,290
چه اتفاقی افتاده؟
966
01:02:18,025 --> 01:02:19,994
متاسفم، رایان.
967
01:02:20,927 --> 01:02:22,393
درسته
968
01:02:22,395 --> 01:02:24,529
من چیزی نمیدونم
جز جهنمی که دیدم
969
01:02:24,531 --> 01:02:26,197
اما قطعا یه چیزی اشتباهه
970
01:02:26,199 --> 01:02:29,203
ما در این مورد موافق هستیم، درسته؟
971
01:02:33,406 --> 01:02:36,940
منظورم اینه که گفتید چیزی وجود داره
با هواپیما فیزیکی نیست، درسته؟
972
01:02:36,942 --> 01:02:39,677
نه چیزی که باعث توهم و یا چشم انداز بشه.
973
01:02:39,679 --> 01:02:42,614
من نمیدونم چه چیزی باعث این میشه
که ما یه چیزایی رو ببینیم
974
01:02:42,616 --> 01:02:45,183
باشه. بیاین از اول دوباره شروع کنیم
975
01:02:45,185 --> 01:02:48,320
خب به زودی طوفان شروع میشه بعد از بلند شدن
976
01:02:48,322 --> 01:02:51,924
پیش فرض خوب بود
مسافر سفر هم خوبه
977
01:02:51,926 --> 01:02:53,925
آقای پک در صندلی شماره 25A است
978
01:02:53,927 --> 01:02:55,360
اره مرد فقیر(ضعیف)
979
01:02:55,362 --> 01:03:00,632
و آقای پک ادعا می کند که اونو می بینه
یه چیز غیر معمول رو بال هواپیماست
981
01:03:00,634 --> 01:03:05,203
وبعدش رفت دستشویی برای خنک شدن
و بعد از اون دوباره فریاد زد
983
01:03:05,205 --> 01:03:07,873
من می دانم که چی می بینم
اون چیزی که تو دستشویی بود واقعی بود
984
01:03:07,875 --> 01:03:10,409
زن توی دستشویی
اون توی آینه بود
985
01:03:10,411 --> 01:03:14,246
که من به زمین افتادم اون خانوم افتاد روی من
986
01:03:14,248 --> 01:03:15,980
اون میگفت که
نمیتونه در رو باز کنه
987
01:03:15,982 --> 01:03:17,849
من هم سعی کردم
اما نتونستم در رو باز کنم
988
01:03:17,851 --> 01:03:21,386
مثل این بود که یکی در
رو از داخل نگه داشته
989
01:03:21,388 --> 01:03:22,987
ما آن را چک کردیم
990
01:03:22,989 --> 01:03:25,223
منظورم اینه که هیچ چیز فیزیکی
و غیر معمولی اونجا نبود
991
01:03:25,225 --> 01:03:27,324
بعدش قدرت هواپیما رو از دست دادیم
و داشتیم سقوط میکردیم
992
01:03:27,326 --> 01:03:30,596
و حتی بعدش مواد غذایی ما
همه فاسد شده بود
993
01:03:30,598 --> 01:03:33,768
بعد یهو من شنیدم که
زنی داره فریاد میزنه
994
01:03:36,170 --> 01:03:38,603
فریاد؟
995
01:03:38,605 --> 01:03:41,139
چه فریادی؟
996
01:03:41,141 --> 01:03:45,643
اولش مثل زمزمه بود
اما بعدش یهو بدتر شد
997
01:03:45,645 --> 01:03:50,882
به نظر می رسید
اون گفت، "قاتل".
998
01:03:50,884 --> 01:03:53,886
زمانی بود که تلفن من از حالت کار ایستاد
999
01:03:53,888 --> 01:03:55,253
من هم همینطور
1000
01:03:55,255 --> 01:03:57,621
فکر کردم فقط من بودم
1001
01:03:57,623 --> 01:04:00,259
و چیزی بسیار عجیب و غریب وجود داره
روی صفحه نمایش گوشیه من
1002
01:04:00,261 --> 01:04:02,159
اون چی بود؟
1003
01:04:02,161 --> 01:04:03,462
سونوگرافی
1004
01:04:03,464 --> 01:04:04,962
یه چی؟
1005
01:04:04,964 --> 01:04:07,465
میدونی.. مثل زمانی بود که از
بچه عکس گرفته باشن
1006
01:04:07,467 --> 01:04:09,134
یک زن باردار.
1007
01:04:09,136 --> 01:04:11,270
زن در راهرو.
1008
01:04:11,272 --> 01:04:14,505
بعدش رایان دیوانه شد و
به جک حمله کرد
1009
01:04:14,507 --> 01:04:17,442
بعدش جسد بالای سطل زباله
1010
01:04:17,444 --> 01:04:21,815
و کسی که روی شیشه
پنجره نوشت قاتل
1011
01:04:24,444 --> 01:04:28,815
قاتل
1012
01:04:29,755 --> 01:04:34,092
خب چی؟
ما دنبال چی هستیم؟
1013
01:04:34,094 --> 01:04:35,994
منظورم اینه که باید از
یه جایی شروع شده باشه
1014
01:04:35,996 --> 01:04:38,230
همه چی از جلوی هواپیما
شروع شد
1015
01:04:38,232 --> 01:04:39,864
اما هرچند من همه جارو چک کردم
حتی دستشویی رو
1016
01:04:39,866 --> 01:04:41,800
و ما بیشتر قسمت پرواز
رو اینجا هستیم
1017
01:04:41,802 --> 01:04:44,735
این تلفن ها یا سطل های
زباله را توضیح نمی دهه.
1018
01:04:44,737 --> 01:04:47,172
یا آنچه اتفاق افتاده تو کابین خلبان
1019
01:04:47,174 --> 01:04:48,505
ما خیلی ناراحت هستیم
1020
01:04:48,507 --> 01:04:50,574
نه این وصل کرده نیست
باشه بچه ها؟
1021
01:04:50,576 --> 01:04:52,643
ببین ما فقط نیاز داریم
منبع رو پیدا کنیم
1022
01:04:52,645 --> 01:04:55,615
در حال حاظر تو این جهنم
چه اتفاقی افتاده
1023
01:04:56,183 --> 01:04:57,751
رایان؟
1024
01:05:00,119 --> 01:05:02,152
من کجام
1025
01:05:02,154 --> 01:05:03,288
نمیتونم دستمو حرکت بدم
1026
01:05:03,290 --> 01:05:04,523
این هدفه بچه
1027
01:05:04,525 --> 01:05:07,259
- چه اتفاقی افتاد؟
- تو به جک حمله کردی
1028
01:05:07,261 --> 01:05:09,061
چی؟
1029
01:05:09,063 --> 01:05:11,395
چشمهای دیوانه ای داشتی
و مستقیم حمله کردی به گلوش
1030
01:05:11,397 --> 01:05:13,633
چرا این کار را کردم؟
1031
01:05:14,500 --> 01:05:16,335
خله خب. گوش کن
1032
01:05:16,337 --> 01:05:19,605
من میدونم که شب دیوانه واریه
برای همه ما
1033
01:05:19,607 --> 01:05:23,175
اما باید یه چیز منطقی ای باشه
توضیحی برای این اتفاقا
1034
01:05:23,177 --> 01:05:25,677
مکان های زیادی برای دیدن وجود داره.
1035
01:05:25,679 --> 01:05:29,848
اگر به جز کابین جلو یا عقب
چیزه دیگه ای وجود داشته باشه چی؟
1036
01:05:29,850 --> 01:05:33,083
باشه. خب..ماتصمیم گرفتیم
که از بال شروع کنیم
1037
01:05:33,085 --> 01:05:36,020
حالا ما اینو داریم
کلمه ای که رو پنجره نوشته شده
1038
01:05:36,022 --> 01:05:38,290
اره اما نمیتونیم اونو چک کنیم
چون اون خارج از جاییه که هستیم.
1039
01:05:38,292 --> 01:05:40,393
چون ما الان توی میانه
پرواز هستیم
1040
01:05:43,330 --> 01:05:47,498
اون اگهی چیه
آیا چیزی توش وجود داره؟
1041
01:05:47,500 --> 01:05:49,366
چیزی که میدونم اونجا نیست
1042
01:05:49,368 --> 01:05:51,703
آیا هیچ بسته خاصی از موزه وجود ندارد؟
1043
01:05:51,705 --> 01:05:55,105
هیچ سربازی کشته نشده است
چه کسی از افغانستان نقل مکان کرد؟
1044
01:05:55,107 --> 01:05:56,206
برندون؟
1045
01:05:56,208 --> 01:05:57,842
تو چی میگی، مرد؟
1046
01:05:57,844 --> 01:06:00,378
منظورم اشیاء هستش
شاید خط لوله برای ارواح باشد
1047
01:06:00,380 --> 01:06:03,215
خوب شاید چیزی وجود داشته باشد که
این هواپیما با اون سفر می کنه.
1048
01:06:03,217 --> 01:06:07,488
بنابراین اگر در مانیفست هیچ چیز ،
وجود نداشته باشه چه باید بکنیم؟
1049
01:06:10,456 --> 01:06:13,157
چی گفتی؟
1050
01:06:13,159 --> 01:06:15,192
کی؟
1051
01:06:15,194 --> 01:06:18,130
وقتی که گفتی زمین افتادی کجا بود؟
کجا رفته بودی؟
1052
01:06:18,132 --> 01:06:20,498
اوم..نمیدونم
1053
01:06:20,500 --> 01:06:23,268
فکر کنم محل نگهداریه بار
چرا؟
1054
01:06:23,270 --> 01:06:25,369
چون من آن را دیدم
1055
01:06:25,371 --> 01:06:29,877
وقتی برگشتم کنار صندلی
بعدش تو محفظه باری بودم
1056
01:06:31,712 --> 01:06:33,714
عزیزم
1057
01:06:34,815 --> 01:06:37,382
یه کسی اونجا بود
1058
01:06:37,384 --> 01:06:40,554
و من نمی...
و من نمیدونم اما...
1059
01:06:41,654 --> 01:06:43,957
احساس کردم که
آنها به کمک من نیاز داشتند.
1060
01:06:47,261 --> 01:06:48,826
چی...چی داری میگی?
1061
01:06:48,828 --> 01:06:52,730
یه چیزی هست...
یه چیزی اتفاق افتاده
1062
01:06:52,732 --> 01:06:55,333
یه چیز بد
1063
01:06:55,335 --> 01:06:57,268
ما باید بریم پایین اینجا
1064
01:06:57,270 --> 01:06:58,536
عزیزم
1065
01:06:58,538 --> 01:07:01,271
اگر ما یک دید کلی از
یک چیز داشته باشیم
1066
01:07:01,273 --> 01:07:02,773
در همان محل
1067
01:07:02,775 --> 01:07:05,444
یه چیزی داره به ما میگه
که بریم این پایین
1068
01:07:05,446 --> 01:07:07,748
مسافر بر
1069
01:07:15,322 --> 01:07:18,322
صحبت کن
1070
01:07:18,324 --> 01:07:19,523
مسافر بر
1071
01:07:19,525 --> 01:07:22,092
من نمیدونم چه خبره
1072
01:07:22,094 --> 01:07:25,295
اما صحبت کردن در موردش
چیزی رو حل نمیکنه
1073
01:07:25,297 --> 01:07:30,770
همون طور که میگی ما باید خودمون
اونجا بریم و ببینیمش
1074
01:07:33,473 --> 01:07:35,338
اگر متوجه شدم شما
چیزی برای انجام این کار دارید،
1075
01:07:35,340 --> 01:07:37,007
شما توی جهانی خیلی
دردناک هستی(میکشمتون)
1076
01:07:37,009 --> 01:07:38,744
اینو فهمیدین؟
1077
01:07:38,746 --> 01:07:40,478
چطور؟ چطور؟
1078
01:07:40,480 --> 01:07:43,484
تو منو بایه طناب گره زدی به صندلی
1079
01:07:45,384 --> 01:07:47,652
گره رو باز کن
1080
01:07:47,654 --> 01:07:51,121
اره گره رو باز کن
1081
01:07:51,123 --> 01:07:53,257
همه ما توی دستشویی وحشت خواهیم داشت
1082
01:07:54,993 --> 01:07:57,527
خانم، آیا شما قیچی داری، لطفا؟
1083
01:07:57,529 --> 01:08:00,868
اره...ممنونم
1084
01:08:11,677 --> 01:08:13,811
منو پشیمون نکن
1085
01:08:13,813 --> 01:08:15,882
نمیشی
1086
01:08:18,317 --> 01:08:20,053
اه خدا
1087
01:08:25,092 --> 01:08:27,024
اینجا بعدش چه اتفاقی می افته؟
1088
01:08:27,026 --> 01:08:28,792
همه شما برگردین به سمت
صندلیهاتون
1089
01:08:28,794 --> 01:08:31,996
من به سمت محل بار میرم
و اونجا رو چک میکنم
1090
01:08:31,998 --> 01:08:34,966
متاسفم متاسفم دوستان
هیچ کس نمی تواند به محل بار بره.
1091
01:08:34,968 --> 01:08:39,938
آیا می خواهید این کار را بکنید یا نه؟
چون من باید از همه چیز در اینجا محافظت کنم
1092
01:08:39,940 --> 01:08:41,473
من با تو میام
دنی...
1093
01:08:41,475 --> 01:08:43,574
نه تو با من نمیای
1094
01:08:43,576 --> 01:08:48,445
نه!اون با من صحبت کرد
من آن را دیدم!
1095
01:08:48,447 --> 01:08:51,616
من اینجا نمیشینم منتظر بمونم
که بقیه برن مشکلات رو حل کنن
1096
01:08:51,618 --> 01:08:53,451
من میرم
1097
01:08:53,453 --> 01:08:54,652
نه تو نمیتونی بری
1098
01:08:54,654 --> 01:08:56,787
ببین منم میرم
1099
01:08:56,789 --> 01:08:58,723
من اینقدر دور نیستم
برای بازگشت پیش همسرم
1100
01:08:58,725 --> 01:09:01,024
و بچه ام
اگه نرم به خونه بر نمیگردیم
1101
01:09:01,026 --> 01:09:02,792
حالا اگه بری پایین
چیزی وجود داره؟
1102
01:09:02,794 --> 01:09:04,628
چه اتفاقی می افته اگه همه
به هم کمک کنیم بریم خونه
1103
01:09:04,630 --> 01:09:06,564
پس من میخوام بهتون کمک کنم
من مسئول هستم، مرد
1104
01:09:06,566 --> 01:09:07,998
من ازش قدر دانی میکنم
1105
01:09:08,000 --> 01:09:11,469
اما من کارم را انجام می دم
و من خودم پایین خواهم رفت!
1106
01:09:11,471 --> 01:09:16,140
دنی تو اینجا میمونی
من خودم با مارشال میرم
1107
01:09:16,142 --> 01:09:17,542
هیچکس با ما نمیاد...
1108
01:09:17,544 --> 01:09:20,447
لطفا به ایست
دنبالم بیا
1109
01:09:40,467 --> 01:09:41,966
شما باید سریع باشید
1110
01:09:41,968 --> 01:09:43,534
نمیتونم ببینم
چی اون پایینه
1111
01:09:43,536 --> 01:09:45,436
چراغ روشن نمی شه
به اندازه کافی قوی باش
1112
01:09:45,438 --> 01:09:47,106
صبر داشته باش
1113
01:09:48,508 --> 01:09:50,442
این یکی میشه
1114
01:09:50,444 --> 01:09:51,475
ما میریم اونجا
1115
01:09:53,445 --> 01:09:54,679
اون چیه؟
1116
01:09:54,681 --> 01:09:57,584
صداش شبیه بچه هستش
1117
01:10:08,460 --> 01:10:10,060
اوه
1118
01:10:10,062 --> 01:10:11,729
بچه ها چه اتفاقی افتاده؟
1119
01:10:11,731 --> 01:10:14,767
متاسفم.. فکر کردم یه چی دیدم
اما انگار رفته
1120
01:10:15,502 --> 01:10:17,502
این یک کابوسه
1121
01:10:17,504 --> 01:10:18,802
اوه
1122
01:10:18,804 --> 01:10:20,572
تو خوبی؟
تو خوبی؟
1123
01:10:26,512 --> 01:10:27,947
این خوب نیست
1124
01:10:41,861 --> 01:10:43,996
اوه
1125
01:10:51,670 --> 01:10:53,438
این به انبار میرسه
1126
01:10:53,440 --> 01:10:54,605
استین میخوای اینو
بگیری؟
1127
01:10:54,607 --> 01:10:57,143
اره البته
1128
01:11:02,348 --> 01:11:03,950
بچه ها؟
1129
01:11:04,718 --> 01:11:06,551
اونا چین؟
1130
01:11:06,553 --> 01:11:08,185
اون
کی؟
1131
01:11:08,187 --> 01:11:11,122
بالای سطل زباله
روی سطل آشغال
1132
01:11:11,124 --> 01:11:13,527
خونه
1133
01:11:18,530 --> 01:11:19,662
سوغات
1134
01:11:19,664 --> 01:11:21,465
قاتل سریال معمولی
1135
01:11:21,467 --> 01:11:23,435
ریدم بهش
1136
01:11:23,437 --> 01:11:26,337
چیه؟ چیه؟
1137
01:11:26,339 --> 01:11:27,639
اون می تواند باشد.
1138
01:11:27,641 --> 01:11:29,440
آیا همه آنها در اینجا هستند؟
1139
01:11:29,442 --> 01:11:31,911
زنی هستش که فرار کرد
نزدیک ما میان بعد ناپدید میشن
1140
01:11:33,045 --> 01:11:35,512
یا ابلفضل العباس
این اونه.
1141
01:11:35,514 --> 01:11:36,747
اونجا
1142
01:11:36,749 --> 01:11:38,748
این کیسه متعلق به کسی در هواپیما هستش؟
1143
01:11:38,750 --> 01:11:42,185
یک قاتل؟
این کیسه کیه؟
1144
01:11:42,187 --> 01:11:44,156
پیدا کردنش آسونه
پیداش کن
1145
01:11:50,664 --> 01:11:52,633
هیچ راهی نیست
1146
01:12:39,212 --> 01:12:42,613
کاپیتان، من باید با شما صحبت کنم
در مورد چیزی که امشب اتفاق افتاد
1147
01:12:44,182 --> 01:12:46,984
بدون بی احترامی، مارشال.
میتونیم این کارو یه وقت دیگه انجام بدیم
1148
01:12:46,986 --> 01:12:48,685
من نمی دانم چه خبره
1149
01:12:48,687 --> 01:12:52,256
من تنها با این هواپیما پرواز میکنم
و ما واقعا شب خوبی نداشتیم.
1150
01:12:52,258 --> 01:12:56,661
مطمئن هستی میخواهی
این کار را در اینجا انجام بدی؟
1151
01:12:56,663 --> 01:12:57,929
چه کاری؟
1152
01:12:57,931 --> 01:13:01,099
درباره زنانی که تو
قتل عام کردی
1153
01:13:01,101 --> 01:13:02,966
قتل عام؟
1154
01:13:04,704 --> 01:13:07,204
قتل؟
جدی میگی؟
1155
01:13:07,206 --> 01:13:08,739
دهن لعنتیتو ببند
1156
01:13:08,741 --> 01:13:10,408
واو
تو نمیتونی مثل من صحبت کنی؟
1157
01:13:10,410 --> 01:13:13,077
گوش کن مارشال، هر چه هستی
فکر میکنی چیزی که در جریانه
1158
01:13:13,079 --> 01:13:15,578
ما نمیتونیم تعدای ادم
تو کابین خلبان داشته باشیم
1159
01:13:15,580 --> 01:13:16,948
من مطمئنم تو پروتوکول رو میشناسی
1160
01:13:16,950 --> 01:13:20,717
من ترسیدم اما من میتونم
پروتوکل رو پیگیری کنم کاپیتان
1161
01:13:20,719 --> 01:13:22,153
نه هیچ یک از اونا
1162
01:13:22,155 --> 01:13:26,357
این چیه؟
ما تقریبا روی زمین هستیم
1163
01:13:26,359 --> 01:13:28,525
هر چه که باشد میتوانه صبر کنه
تا زمانی که ما در زمین هستیم
1164
01:13:28,527 --> 01:13:29,859
نه نمیتونم منتظر باشم
1165
01:13:29,861 --> 01:13:31,528
باید در مورد این موضوع صحبت کنیم
همین حالا
1166
01:13:31,530 --> 01:13:34,064
الان کجا بودی؟
با اون چیکار کردی؟
1167
01:13:34,066 --> 01:13:36,667
نمیدونم درباره چی
داری حرف میزنی؟
1168
01:13:36,669 --> 01:13:38,168
این چیه؟
1169
01:13:38,170 --> 01:13:39,670
خدایا
باشما ادما چی اشتباهه؟
1170
01:13:39,672 --> 01:13:41,171
نمیدونم این زنه کیه؟
1171
01:13:41,173 --> 01:13:42,741
به من دروغ نگو
باهاش چیکار کردین؟
1172
01:13:42,743 --> 01:13:44,875
شما با بچش چیکار کردین؟
1173
01:13:44,877 --> 01:13:46,476
خانم تو این عکس ها ...
1174
01:13:46,478 --> 01:13:47,810
همون زنی هست که
باعث همه این مشکلاته
1175
01:13:47,812 --> 01:13:49,480
امشبه تو هواپیماست
1176
01:13:49,482 --> 01:13:52,984
چطور همه
عکس ها در کیف شما هستند
1177
01:13:52,986 --> 01:13:54,254
جک
1178
01:13:55,021 --> 01:13:56,420
کاپیتان
1179
01:13:56,422 --> 01:14:00,724
نه من ... گوش کن، این نیست ...
آه، بیا
1180
01:14:00,726 --> 01:14:03,760
حقیقت را بگو
1181
01:14:03,762 --> 01:14:06,667
کاپیتان
1182
01:14:19,212 --> 01:14:21,244
اجازه بدید به من!
- چی؟
1183
01:14:21,246 --> 01:14:22,846
این کار را نکن
1184
01:14:22,848 --> 01:14:23,881
ما به کسی نیاز داریم
برای پرواز با هواپیما..لطفا
1185
01:14:23,883 --> 01:14:26,386
اجازه بده
1186
01:14:29,755 --> 01:14:31,087
به من اعتماد کن
1187
01:14:31,089 --> 01:14:33,558
بدون یک خلبان
هممون میمیریم
1188
01:14:33,560 --> 01:14:36,092
عجله کن
1189
01:14:36,094 --> 01:14:38,397
انتقام
1190
01:14:42,735 --> 01:14:45,105
انتقام
1191
01:14:46,472 --> 01:14:47,973
عجله کن
1192
01:14:50,743 --> 01:14:53,110
لطفا
1193
01:14:53,112 --> 01:14:55,347
عجله کن
1194
01:14:59,584 --> 01:15:02,054
انتقام
1195
01:15:07,794 --> 01:15:11,031
انتقام
1196
01:15:21,106 --> 01:15:23,442
انتقام
1197
01:15:28,781 --> 01:15:30,784
حرکت کن
1198
01:15:34,053 --> 01:15:38,989
انتقام
انتقام
1199
01:15:38,991 --> 01:15:42,795
قاتل
انتقام
1200
01:15:56,810 --> 01:15:58,210
تو میدونی من کیم؟
1201
01:16:01,312 --> 01:16:04,484
دستتو از رو من بکش
یا اما سیزدهم
1202
01:16:17,797 --> 01:16:20,598
دنی؟
عزیزم؟
1203
01:16:20,600 --> 01:16:22,102
هی...
1204
01:16:29,941 --> 01:16:31,544
عجله کن
1205
01:16:32,512 --> 01:16:33,980
عجله کن
1206
01:16:35,882 --> 01:16:38,084
چه اتفاقی افتاده
1207
01:16:47,959 --> 01:16:49,092
من نکردم
1208
01:16:49,094 --> 01:16:51,932
من این کار را نکردم، قسم می خورم
1209
01:16:53,900 --> 01:16:55,835
نجاتش بده
1210
01:17:17,923 --> 01:17:19,422
چه کار کردین؟
1211
01:17:19,424 --> 01:17:21,158
من نمیدونم
درباره چی حرف میزنی؟
1212
01:17:21,160 --> 01:17:23,529
بیا بزاریمش رو صندلی
1213
01:17:25,297 --> 01:17:27,997
تو میتونی...
اره.. من دارمش
1214
01:17:27,999 --> 01:17:31,368
من دارمت
عجله کن عزیزم
1215
01:17:31,370 --> 01:17:33,069
هی هی
1216
01:17:33,071 --> 01:17:34,337
به من بگو که چه کار کردی
1217
01:17:34,339 --> 01:17:36,442
من هیچ کاری نکردم
1218
01:17:40,079 --> 01:17:43,346
بای به من بگی چیکار کردی..همین الان
یا رابطه من با تو تموم میشه
1219
01:17:43,348 --> 01:17:46,951
ببین هیچی
من بهت اهمیت میدم باشه؟
1220
01:17:46,953 --> 01:17:48,086
آستین
1221
01:17:48,088 --> 01:17:49,385
باشه؟
هیچی اصلا مهم نیست
1222
01:17:49,387 --> 01:17:51,020
شما همه رو کشتید
1223
01:17:51,022 --> 01:17:53,224
بیدار شو عسلم
عجله کن عزیزم
1224
01:17:53,226 --> 01:17:53,991
عجله کن
1225
01:17:53,993 --> 01:17:56,996
نه هیچکس نیست
1226
01:17:58,798 --> 01:18:00,467
فقط تو
1227
01:18:23,490 --> 01:18:25,292
اوه خدای من
1228
01:18:28,928 --> 01:18:32,965
نه نه
1229
01:18:38,137 --> 01:18:41,942
صبر کن
لطفا صبر کن
1230
01:18:47,045 --> 01:18:48,679
نه نه نه نه
1231
01:18:48,681 --> 01:18:50,314
این تقصیر من نیست
این تقصیر من نیست
1232
01:18:50,316 --> 01:18:51,982
منظورم این نبود که اولین بار بود
اون یه تصادف بود
1233
01:18:51,984 --> 01:18:53,317
این یک تصادف بود!
1234
01:18:53,319 --> 01:18:55,152
اون دوستش داشت، شما می دانید.
1235
01:18:55,154 --> 01:18:56,987
من هم همینطور
بنابراین من فکر کردم این درسته!
1236
01:18:56,989 --> 01:18:59,323
ما نقش بازی کردیم!
1237
01:18:59,325 --> 01:19:02,726
و من حدس می زنم که من فقط بد کردم
کمی بیش از حد به آن!
1238
01:19:02,728 --> 01:19:04,228
من اولین بار ترسیدم!
1239
01:19:04,230 --> 01:19:08,131
من احساس گناه می کنم
اما عمیقا
1240
01:19:08,133 --> 01:19:09,367
من آن را دوست دارم
من آن را دوست دارم
1241
01:19:09,369 --> 01:19:14,572
من دوس دارم ببینم
زمان انقضای روشنایی رو
1242
01:19:14,574 --> 01:19:16,573
این یک تقویت است
یک ضرورت
1243
01:19:16,575 --> 01:19:19,076
بعد اون تبدیل به من شد
1244
01:19:19,078 --> 01:19:21,711
متوجه شدم می توانم
فقط پرواز کنم
1245
01:19:21,713 --> 01:19:23,547
نمیدونم چطوری متوقفش کنم
من فقط...
1246
01:19:23,549 --> 01:19:27,018
اوه خدای من...متاسفم...لطفا
1247
01:19:27,020 --> 01:19:29,188
من خیلی متاسفم
من فقط...
1248
01:19:30,222 --> 01:19:34,424
نمیدونم چطور متوقفش کنم
1249
01:19:34,426 --> 01:19:38,095
منو ببخش
لطفا منو ببخش
1250
01:19:38,097 --> 01:19:39,564
من هر کاری می کنم
1251
01:19:41,400 --> 01:19:44,571
نه
1252
01:19:53,111 --> 01:19:55,481
نه
1253
01:20:08,960 --> 01:20:12,031
برندون
1254
01:20:18,437 --> 01:20:20,073
نه
1255
01:20:42,527 --> 01:20:43,993
بیا اینجا
1256
01:20:43,995 --> 01:20:45,162
نه
1257
01:20:45,164 --> 01:20:47,930
اینا همه تقصیر تو هستش
1258
01:20:50,136 --> 01:20:51,635
جنده
1259
01:21:09,888 --> 01:21:11,356
نکن
1260
01:21:43,021 --> 01:21:44,490
نه
1261
01:21:52,197 --> 01:21:56,169
نه
1262
01:22:16,121 --> 01:22:17,220
نه نه
1263
01:22:30,236 --> 01:22:33,069
همه. لطفا دست نگه دارید
1264
01:22:50,722 --> 01:22:54,257
JFK مرکز, PAN-US 57!
آیا شما گوش می دهید؟
1265
01:22:54,259 --> 01:22:55,928
لعنی
1266
01:23:07,572 --> 01:23:09,542
دست نگه دارید
1267
01:23:19,752 --> 01:23:23,423
خودت باش
خودت باش خودت باش
1268
01:23:30,762 --> 01:23:33,029
برندون
من دارمت
1269
01:23:33,031 --> 01:23:34,633
دارمت
1270
01:23:44,611 --> 01:23:46,412
لعنتی
1271
01:23:48,146 --> 01:23:51,583
ما در حال گرم شدن هستیم
صبر کن
1272
01:23:55,654 --> 01:23:59,288
زودباش عزیزم
زودباش!
1273
01:23:59,290 --> 01:24:00,824
زود باش زودباش
1274
01:24:00,826 --> 01:24:03,359
اینو بگیر
1275
01:24:03,361 --> 01:24:05,632
همه برای برخورد اماده باشن
1276
01:24:45,538 --> 01:24:48,805
تو خوبی؟
تو خوبی؟
1277
01:25:00,085 --> 01:25:01,721
خوبی؟
1278
01:25:11,096 --> 01:25:13,799
ما اینجا خوب هستیم
1279
01:25:14,767 --> 01:25:16,736
اوه خدای من
1280
01:25:20,606 --> 01:25:23,607
چیزی نیست چیزی نیست
1281
01:25:23,609 --> 01:25:27,210
هی هی چیزی نیست
من دارمت
1282
01:25:27,212 --> 01:25:28,714
دارمت
1283
01:25:29,749 --> 01:25:31,415
رایان
1284
01:25:31,417 --> 01:25:34,419
رایان باشه
1285
01:25:55,438 --> 01:26:10,438
ترجمه شده توسط فری هانتر
@feryhunter
01
00:50:00,980 --> 00:50:15,980
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
02
01:25:00,438 --> 01:25:15,438
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
03
01:25:16,438 --> 01:25:35,438
دانلود شده از سابدان
Www.subdown.xyz
114536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.