Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,001
[♪♪]
2
00:00:06,117 --> 00:00:09,450
3
00:00:10,093 --> 00:00:23,493
4
00:00:28,465 --> 00:00:31,433
Whew! Well, Naomi,
here we are.
5
00:00:31,435 --> 00:00:34,036
My favorite view of the city.
6
00:00:34,038 --> 00:00:35,971
You were right, Elena.
7
00:00:35,973 --> 00:00:37,873
It was worth the hike,
8
00:00:37,875 --> 00:00:39,274
even if there was no path.
9
00:00:39,276 --> 00:00:41,043
Well, there used to be one.
10
00:00:41,045 --> 00:00:44,613
But I haven't been
up here in 41 years.
11
00:00:44,615 --> 00:00:46,315
Oh, right.
12
00:00:46,317 --> 00:00:48,650
You were stuck in that amulet.
13
00:00:48,652 --> 00:00:51,720
Yes. That's kind of why
I wanted to come up here.
14
00:00:51,722 --> 00:00:54,022
There's something
I need to show you.
15
00:01:03,968 --> 00:01:05,834
What is that?
16
00:01:05,836 --> 00:01:08,637
This wand belonged to Shuriki,
17
00:01:08,639 --> 00:01:10,072
the sorceress
who invaded Avalor.
18
00:01:10,074 --> 00:01:13,175
The one who put you
in that amulet?
19
00:01:13,177 --> 00:01:14,910
Sort of.
20
00:01:14,912 --> 00:01:16,745
It's time I told you
the whole story...
21
00:01:16,747 --> 00:01:19,248
How I lost everything
and everyone I loved,
22
00:01:19,250 --> 00:01:21,650
and how I finally
found my way back home.
23
00:01:21,652 --> 00:01:25,520
The truth is, I would still be
trapped in that amulet today
24
00:01:25,522 --> 00:01:28,056
if it wasn't for
a brave young princess
25
00:01:28,058 --> 00:01:29,992
named Sofia.
26
00:01:42,606 --> 00:01:44,506
Mama, Papa!
27
00:01:48,913 --> 00:01:50,312
Vadisima!
28
00:01:59,056 --> 00:02:01,290
Vadisima!
29
00:02:03,360 --> 00:02:05,193
You okay, Sof?
30
00:02:05,195 --> 00:02:06,561
That was weird.
31
00:02:06,563 --> 00:02:08,263
It was like I just had a dream,
32
00:02:08,265 --> 00:02:10,098
but I was wide awake.
33
00:02:10,100 --> 00:02:12,100
It's called daydreaming.
I do it all the time.
34
00:02:12,102 --> 00:02:14,469
Children, as I was saying,
35
00:02:14,471 --> 00:02:17,739
I hope you all
have a wonderful summer.
36
00:02:17,741 --> 00:02:20,208
Class is dismissed.
37
00:02:20,210 --> 00:02:24,112
- ( bell tolling )
- ( kids chattering )
38
00:02:26,216 --> 00:02:28,250
Oh, I can't wait to find out
39
00:02:28,252 --> 00:02:31,386
where Daddy is taking us
for our summer trip.
40
00:02:31,388 --> 00:02:33,221
Come along, Sofia.
41
00:02:33,223 --> 00:02:34,890
Yeah, we better get home.
42
00:02:34,892 --> 00:02:37,292
And I better get to
the secret library.
43
00:02:37,294 --> 00:02:40,595
KING ROLAND: The kids will
be here any minute, Miranda.
44
00:02:40,597 --> 00:02:42,564
We have to figure out
where we're taking them.
45
00:02:42,566 --> 00:02:44,299
What about Corinthia?
46
00:02:44,301 --> 00:02:46,935
I was hoping to go someplace
we haven't been before.
47
00:02:46,937 --> 00:02:49,171
The kingdom could use
a new trading partner.
48
00:02:49,173 --> 00:02:51,239
We're home!
49
00:02:51,241 --> 00:02:53,342
So, where are we going, Daddy?
50
00:02:53,344 --> 00:02:55,577
We're still trying
to figure that out, Amber.
51
00:03:05,089 --> 00:03:06,822
I wish to be small.
52
00:03:37,388 --> 00:03:41,056
"The Lost Princess of Avalor"?
53
00:03:41,058 --> 00:03:43,125
Like the Amulet of Avalor?
54
00:03:49,733 --> 00:03:52,067
Exactly like
the Amulet of Avalor.
55
00:03:52,069 --> 00:03:53,068
( gasps )
56
00:03:53,070 --> 00:03:54,970
Don't be so alarmed.
57
00:03:54,972 --> 00:03:58,473
I know I am not the first
talking book you've seen here.
58
00:03:58,475 --> 00:04:00,742
Usually, they just
tell the stories.
59
00:04:00,744 --> 00:04:02,377
They don't talk to me.
60
00:04:02,379 --> 00:04:05,747
Well, this book was made
by a powerful wizard.
61
00:04:05,749 --> 00:04:06,715
Who?
62
00:04:06,717 --> 00:04:08,650
Me. Alacazar.
63
00:04:08,652 --> 00:04:10,218
The royal wizard of Avalor.
64
00:04:10,220 --> 00:04:12,387
Well, I was a royal wizard,
65
00:04:12,389 --> 00:04:15,257
before I turned myself
into a talking book.
66
00:04:15,259 --> 00:04:16,425
Why did you do that?
67
00:04:16,427 --> 00:04:18,727
It is a long story,
68
00:04:18,729 --> 00:04:20,729
which I am about to tell you,
69
00:04:20,731 --> 00:04:22,230
so get comfy.
70
00:04:22,232 --> 00:04:25,067
Whoa!
71
00:04:25,069 --> 00:04:27,069
Across the great ocean,
72
00:04:27,071 --> 00:04:30,338
in the enchanted kingdom
of Avalor,
73
00:04:30,340 --> 00:04:34,743
there once lived
a young princess named Elena.
74
00:04:34,745 --> 00:04:38,447
On her 15th birthday,
her mother, Queen Lucia,
75
00:04:38,449 --> 00:04:41,249
gave her a magical amulet,
76
00:04:41,251 --> 00:04:45,287
the Amulet of Avalor,
a family heirloom,
77
00:04:45,289 --> 00:04:47,622
passed down from
generation to generation,
78
00:04:47,624 --> 00:04:49,624
that would
protect her from harm.
79
00:04:49,626 --> 00:04:53,462
But one fateful day,
Queen Shuriki,
80
00:04:53,464 --> 00:04:55,864
an evil, power-hungry
sorceress
81
00:04:55,866 --> 00:04:58,533
from the northern islands,
invaded Avalor.
82
00:04:58,535 --> 00:05:01,436
She attacked the king and queen,
83
00:05:01,438 --> 00:05:03,371
then set her sights
upon the palace.
84
00:05:03,373 --> 00:05:07,776
Princess Elena bravely chose
to face Shuriki on her own,
85
00:05:07,778 --> 00:05:09,978
so that her family
would be spared.
86
00:05:09,980 --> 00:05:12,714
I saw this before
in my daydream.
87
00:05:12,716 --> 00:05:14,983
That was Elena's way
of calling you here,
88
00:05:14,985 --> 00:05:17,552
so I could tell you
the whole story.
89
00:05:17,554 --> 00:05:20,489
Now, when Shuriki
tried to strike her down,
90
00:05:20,491 --> 00:05:24,960
the amulet saved Elena
by pulling her inside it.
91
00:05:27,397 --> 00:05:30,966
And that is how the princess
wound up inside your amulet.
92
00:05:30,968 --> 00:05:34,302
There's a princess
inside my amulet?
93
00:05:34,304 --> 00:05:36,404
And she's been there
for 41 years.
94
00:05:36,406 --> 00:05:39,341
But this is
the most important part.
95
00:05:39,343 --> 00:05:42,511
Shuriki thought she had
gotten rid of Elena,
96
00:05:42,513 --> 00:05:44,412
but she was wrong.
97
00:05:44,414 --> 00:05:47,582
I soon discovered that
the only way to get her
98
00:05:47,584 --> 00:05:49,317
out of the amulet
99
00:05:49,319 --> 00:05:51,786
was to find a special princess
100
00:05:51,788 --> 00:05:54,189
who could set her free.
101
00:05:54,191 --> 00:05:56,124
I searched the globe for years
102
00:05:56,126 --> 00:05:58,360
until I grew too old
to continue,
103
00:05:58,362 --> 00:06:00,529
and used the last of my magic
104
00:06:00,531 --> 00:06:03,665
to transform myself
into this book,
105
00:06:03,667 --> 00:06:07,202
so that someday, her story
could have a happy ending.
106
00:06:07,204 --> 00:06:09,971
And at last, it seems Elena
107
00:06:09,973 --> 00:06:13,441
finally found the princess
we have been searching for.
108
00:06:13,443 --> 00:06:16,278
She chose me?
109
00:06:16,280 --> 00:06:17,679
You catch on quickly.
110
00:06:17,681 --> 00:06:19,447
I like that.
111
00:06:19,449 --> 00:06:21,850
Now, in order to find Elena,
112
00:06:21,852 --> 00:06:24,019
you must travel to
my home in Avalor,
113
00:06:24,021 --> 00:06:25,787
and summon my chanul.
114
00:06:25,789 --> 00:06:27,489
Wait. I have to do what?
115
00:06:27,491 --> 00:06:30,392
Go to my home in Avalor
and summon my chanul.
116
00:06:30,394 --> 00:06:32,661
But be careful,
for Queen Shuriki
117
00:06:32,663 --> 00:06:34,663
still rules Avalor,
118
00:06:34,665 --> 00:06:37,399
and is as powerful
and evil as ever.
119
00:06:37,401 --> 00:06:39,481
So you probably want to
keep your distance.
120
00:06:42,372 --> 00:06:45,640
I can see you are unsure.
121
00:06:45,642 --> 00:06:49,477
Listen, Elena tested
many princesses before you.
122
00:06:49,479 --> 00:06:51,580
She granted them
powers and curses,
123
00:06:51,582 --> 00:06:55,417
but you are
the only one she chose,
124
00:06:55,419 --> 00:06:57,752
and she has been
preparing you for this day
125
00:06:57,754 --> 00:07:00,355
since you first
put on the amulet.
126
00:07:00,357 --> 00:07:02,657
So you can do this
if you choose to.
127
00:07:02,659 --> 00:07:05,660
Her story is in
your hands now, Sofia.
128
00:07:05,662 --> 00:07:08,597
It is up to you how it ends.
129
00:07:24,948 --> 00:07:27,616
I don't care where
the dart landed, James.
130
00:07:27,618 --> 00:07:29,884
We are not going
to the North Pole.
131
00:07:29,886 --> 00:07:32,020
I know where we should go.
132
00:07:32,022 --> 00:07:34,089
We should go to Avalor.
133
00:07:34,091 --> 00:07:36,691
- What?
- Avalor?
134
00:07:36,693 --> 00:07:38,627
That's so far away.
135
00:07:38,629 --> 00:07:41,096
And we need to visit
a kingdom we can trade with.
136
00:07:41,098 --> 00:07:42,864
I just read all about it,
137
00:07:42,866 --> 00:07:45,233
and Avalor is the perfect
place for all of us.
138
00:07:45,235 --> 00:07:48,470
♪ You say you wanna go
somewhere new ♪
139
00:07:48,472 --> 00:07:51,439
♪ Well, I have just
the new kingdom for you ♪
140
00:07:51,441 --> 00:07:54,442
♪ A special place
that we all can explore ♪
141
00:07:54,444 --> 00:07:58,647
♪ So let me tell you
about Avalor ♪
142
00:07:58,649 --> 00:08:01,082
♪ It's where everyone
goes to trade ♪
143
00:08:01,084 --> 00:08:04,552
♪ We can shop in
their grand arcade ♪
144
00:08:04,554 --> 00:08:07,289
♪ It has plenty of
sights to see ♪
145
00:08:07,291 --> 00:08:10,592
♪ And ancient ruins
of mystery ♪
146
00:08:10,594 --> 00:08:14,162
♪ And beautiful scenery ♪
147
00:08:14,164 --> 00:08:16,665
♪ So let's get out
of our royal home ♪
148
00:08:16,667 --> 00:08:19,668
♪ And all set out
for the great unknown ♪
149
00:08:19,670 --> 00:08:23,405
♪ We'll chart a course
of our very own ♪
150
00:08:23,407 --> 00:08:30,578
♪ And take a leap into
the great unknown ♪
151
00:08:30,580 --> 00:08:36,518
♪ The great unknown ♪
152
00:08:36,520 --> 00:08:38,586
Avalor sounds great.
153
00:08:38,588 --> 00:08:40,322
What an adventure it could be.
154
00:08:40,324 --> 00:08:41,856
And good for the kingdom.
155
00:08:41,858 --> 00:08:43,692
Just as long as
we get to go shopping.
156
00:08:43,694 --> 00:08:45,994
We'll take the royal galleon.
157
00:08:48,865 --> 00:08:51,866
♪ Across the ocean
as I set sail ♪
158
00:08:51,868 --> 00:08:54,803
♪ I'm hoping
that I won't fail ♪
159
00:08:54,805 --> 00:08:57,806
♪ To find a princess
I've never met ♪
160
00:08:57,808 --> 00:09:00,842
♪ And end
my biggest story yet ♪
161
00:09:00,844 --> 00:09:04,612
♪ And free her from
my amulet ♪
162
00:09:04,614 --> 00:09:07,349
♪ So let's get out
of our royal home ♪
163
00:09:07,351 --> 00:09:10,652
♪ And all set out
for the great unknown ♪
164
00:09:10,654 --> 00:09:14,055
♪ Maybe pick up
a brand-new throne ♪
165
00:09:14,057 --> 00:09:16,624
♪ Let's take a leap ♪
166
00:09:16,626 --> 00:09:24,032
♪ Into the great unknown ♪
167
00:09:24,034 --> 00:09:30,739
♪ The great unknown ♪
168
00:09:37,180 --> 00:09:40,582
♪ As the trade winds
begin to blow ♪
169
00:09:40,584 --> 00:09:45,153
♪ There's so much
that I still don't know ♪
170
00:09:45,155 --> 00:09:49,157
♪ To free this princess
all on my own ♪
171
00:09:49,159 --> 00:09:52,227
♪ Is such a leap ♪
172
00:09:52,229 --> 00:09:55,930
♪ A journey deep ♪
173
00:09:55,932 --> 00:10:03,932
♪ Into the great unknown ♪
174
00:10:22,692 --> 00:10:24,058
SAILOR: Land ho!
175
00:10:24,060 --> 00:10:25,994
( bell rings )
176
00:10:30,767 --> 00:10:33,201
We're here!
177
00:10:33,203 --> 00:10:34,969
Amber, wake up.
178
00:10:34,971 --> 00:10:37,071
What's going on?
Where are we?
179
00:10:37,073 --> 00:10:39,707
We're in Avalor.
180
00:10:39,709 --> 00:10:42,410
Ease the mainsail!
181
00:10:42,412 --> 00:10:45,213
( sailors continue chattering )
182
00:10:47,050 --> 00:10:48,650
Attention!
183
00:10:56,760 --> 00:10:59,127
Quite a sight, is it not?
184
00:10:59,129 --> 00:11:01,796
The kingdom of Avalor.
185
00:11:02,899 --> 00:11:04,799
SOFIA: How am I going to find
Alacazar's house
186
00:11:04,801 --> 00:11:07,569
in that huge city?
187
00:11:07,571 --> 00:11:08,903
ROLAND: Good morning,
Admiral Vazquez.
188
00:11:08,905 --> 00:11:10,638
Your Majesty.
189
00:11:10,640 --> 00:11:13,641
Have you sent word of
our arrival to Queen Shuriki?
190
00:11:13,643 --> 00:11:16,077
- We sent a launch an hour ago.
- Excellent.
191
00:11:16,079 --> 00:11:17,779
Why did you do that?
192
00:11:17,781 --> 00:11:19,747
It's the royal custom
to greet the king or queen
193
00:11:19,749 --> 00:11:21,850
when visiting
a new kingdom, Sofia.
194
00:11:21,852 --> 00:11:23,318
We have to meet her?
195
00:11:23,320 --> 00:11:25,153
Yes. Isn't it exciting?
196
00:11:42,672 --> 00:11:44,939
Queen Shuriki!
197
00:11:44,941 --> 00:11:47,775
Oh! Don't sneak up
on me like that, Esteban.
198
00:11:47,777 --> 00:11:50,111
Can't you see I'm
putting on my best face
199
00:11:50,113 --> 00:11:52,347
for our visitors?
200
00:11:52,349 --> 00:11:55,016
Oh, should I come back
when you are finished?
201
00:11:55,018 --> 00:11:57,385
I am finished.
202
00:11:57,387 --> 00:12:00,154
Of course you are,
my queen. My mistake.
203
00:12:00,156 --> 00:12:03,758
It is time to greet
King Roland of Enchancia.
204
00:12:05,962 --> 00:12:09,163
Everything must look
its absolute best, Armando.
205
00:12:09,165 --> 00:12:10,798
Yes, Your Grace.
206
00:12:10,800 --> 00:12:13,501
I have spent years making this
the cleanest, quietest,
207
00:12:13,503 --> 00:12:15,870
most orderly kingdom
in the world.
208
00:12:15,872 --> 00:12:17,805
Nothing is out of place,
209
00:12:17,807 --> 00:12:19,073
everyone does what they're told,
210
00:12:19,075 --> 00:12:21,209
no unruliness.
211
00:12:22,913 --> 00:12:27,916
No irritating jingle-jangle
of bells or music.
212
00:12:27,918 --> 00:12:30,051
Just simple peace and quiet.
213
00:12:30,053 --> 00:12:31,719
No one will make
a peep, Your Grace.
214
00:12:31,721 --> 00:12:34,856
Except the cheers
of my subjects, of course.
215
00:12:34,858 --> 00:12:38,159
And the cheering crowds
will be cheering this time,
216
00:12:38,161 --> 00:12:40,495
correct, Esteban?
217
00:12:40,497 --> 00:12:45,366
We sent the royal guards
ahead to offer encouragement.
218
00:12:45,368 --> 00:12:46,834
Perfect.
219
00:12:48,772 --> 00:12:51,706
( cheering )
220
00:12:51,708 --> 00:12:53,775
Hello. Hello.
221
00:12:58,515 --> 00:13:00,381
This is quite a welcome.
222
00:13:00,383 --> 00:13:02,216
I'll say.
223
00:13:02,218 --> 00:13:04,552
Hello. Hello!
224
00:13:04,554 --> 00:13:06,254
They really like me.
225
00:13:09,793 --> 00:13:13,962
Oh, they like her even more.
226
00:13:13,964 --> 00:13:15,863
I'd keep my distance, Amber.
227
00:13:15,865 --> 00:13:19,033
Yes, your beloved queen
has arrived.
228
00:13:19,035 --> 00:13:21,035
Cheer like you mean it.
229
00:13:21,037 --> 00:13:23,438
Welcome to Avalor.
230
00:13:23,440 --> 00:13:25,974
I am Queen Shuriki.
231
00:13:25,976 --> 00:13:28,810
And I am Chancellor Esteban.
232
00:13:28,812 --> 00:13:30,979
Oh, it is an honor
that you have chosen to visit
233
00:13:30,981 --> 00:13:33,147
our humble kingdom.
234
00:13:33,149 --> 00:13:36,618
You honor us with such a warm
reception, Queen Shuriki.
235
00:13:36,620 --> 00:13:38,252
That is the Avaloran way,
King Roland.
236
00:13:38,254 --> 00:13:39,988
( flute music plays )
237
00:13:39,990 --> 00:13:42,190
Oh, what pretty music.
238
00:13:45,829 --> 00:13:49,397
Now let us adjourn
to the palace.
239
00:13:49,399 --> 00:13:51,032
Esteban, the flute.
240
00:13:58,241 --> 00:13:59,974
Hey!
241
00:14:01,845 --> 00:14:03,978
( boy crying )
242
00:14:03,980 --> 00:14:06,147
After you, princess.
243
00:15:05,842 --> 00:15:08,309
The palace was built
centuries ago.
244
00:15:08,311 --> 00:15:10,812
It's a little busy,
if you ask me.
245
00:15:10,814 --> 00:15:13,715
And this is my throne room.
246
00:15:13,717 --> 00:15:16,050
I spend most of my time here.
247
00:15:16,052 --> 00:15:18,052
So what do you think?
248
00:15:18,054 --> 00:15:19,921
That's quite a throne.
249
00:15:19,923 --> 00:15:21,923
Thank you.
250
00:15:21,925 --> 00:15:24,492
Took them over a decade
to dig up all the diamonds.
251
00:15:24,494 --> 00:15:27,195
But it was worth the wait.
252
00:15:27,197 --> 00:15:28,896
( gasps )
Don't touch that!
253
00:15:28,898 --> 00:15:30,998
James, where are your manners?
254
00:15:31,000 --> 00:15:33,901
It's a very delicate fabric.
255
00:15:33,903 --> 00:15:35,903
Come along, my boy.
256
00:15:35,905 --> 00:15:39,040
You must all be famished
after such a long journey,
257
00:15:39,042 --> 00:15:42,176
so I... I mean, the queen,
had the chefs prepare
258
00:15:42,178 --> 00:15:44,779
a small taste
of the local cuisine.
259
00:15:46,583 --> 00:15:48,349
MIRANDA: Oh, it's such
a lovely view
260
00:15:48,351 --> 00:15:50,084
from up here, Queen Shuriki.
261
00:15:50,086 --> 00:15:52,687
I can't wait to go
back down to the city
262
00:15:52,689 --> 00:15:54,555
and look at
all the beautiful old houses.
263
00:15:54,557 --> 00:15:55,923
Old houses?
264
00:15:55,925 --> 00:15:58,893
That's the last thing
you should be looking at, dear.
265
00:15:58,895 --> 00:16:01,062
Our marketplace and park lands
266
00:16:01,064 --> 00:16:03,030
are second to none.
267
00:16:03,032 --> 00:16:04,432
Esteban, clear my schedule.
268
00:16:04,434 --> 00:16:06,234
I shall personally
give our guests
269
00:16:06,236 --> 00:16:08,136
a tour of the city
this afternoon.
270
00:16:08,138 --> 00:16:11,139
Hey, hey,
what's for lunch, Shuriki?
271
00:16:11,141 --> 00:16:12,240
What are those?
272
00:16:12,242 --> 00:16:14,075
Oh, those are jaquins.
273
00:16:14,077 --> 00:16:15,977
Magical creatures of legend.
274
00:16:15,979 --> 00:16:17,779
Majestic symbols of Avalor.
275
00:16:17,781 --> 00:16:19,981
They used to be
symbols of our kingdom.
276
00:16:19,983 --> 00:16:22,150
Now they are just a nuisance.
277
00:16:22,152 --> 00:16:23,551
Why is that?
278
00:16:23,553 --> 00:16:26,587
Because we sing.
Ha ha!
279
00:16:26,589 --> 00:16:29,223
♪ From the misty
jungle highlands ♪
280
00:16:29,225 --> 00:16:31,092
♪ We fan our wings
and fly ♪
281
00:16:31,094 --> 00:16:33,227
♪ To delight
all Avalorans ♪
282
00:16:33,229 --> 00:16:35,663
♪ With our mighty
jaquin cry ♪
283
00:16:35,665 --> 00:16:38,065
They're singing!
284
00:16:38,067 --> 00:16:39,901
Can you believe that, Sofia?
285
00:16:39,903 --> 00:16:41,135
Talking animals!
286
00:16:41,137 --> 00:16:42,637
Who ever heard of such a thing?
287
00:16:42,639 --> 00:16:45,773
Let's dig in, amigos!
288
00:16:45,775 --> 00:16:48,576
Oh, ho, ho, that looks tasty.
289
00:16:48,578 --> 00:16:50,978
LUNA: Hey, save room for
dessert, Skylar.
290
00:16:50,980 --> 00:16:52,980
My compliments to the chef
291
00:16:52,982 --> 00:16:55,016
and whoever said
you should eat outside,
292
00:16:55,018 --> 00:16:56,617
'cause that is a great idea!
293
00:16:56,619 --> 00:16:58,152
Brilliant.
294
00:16:58,154 --> 00:17:00,822
Oh, shoo.
Get out of here, you pests.
295
00:17:00,824 --> 00:17:02,857
Aw, but we just got here.
296
00:17:02,859 --> 00:17:05,092
You can tell the people
what to do,
297
00:17:05,094 --> 00:17:06,327
but you can't boss us around.
298
00:17:06,329 --> 00:17:07,995
Mess with a jaquin,
you get the claws.
299
00:17:07,997 --> 00:17:10,531
That's it.
Enough is enough.
300
00:17:10,533 --> 00:17:13,534
Let's finish our meal
inside, shall we?
301
00:17:14,504 --> 00:17:16,470
Yes, yes.
302
00:17:16,472 --> 00:17:18,372
Let's all go inside.
303
00:17:25,114 --> 00:17:28,282
( jaquins laughing )
304
00:17:30,286 --> 00:17:33,721
Mmm. Food tastes better
when we take it from Shuriki.
305
00:17:33,723 --> 00:17:36,023
It's paw-licking good.
306
00:17:36,025 --> 00:17:38,025
LUNA: This mango
is sublime.
307
00:17:38,027 --> 00:17:40,161
Um, excuse me.
308
00:17:40,163 --> 00:17:42,730
Hey, what are you
still doing out here?
309
00:17:42,732 --> 00:17:45,666
I'm not exactly sure,
but maybe you can help me.
310
00:17:45,668 --> 00:17:48,069
We do not help
friends of Shuriki.
311
00:17:48,071 --> 00:17:49,904
I'm not her friend.
312
00:17:49,906 --> 00:17:51,472
My family
had to visit the palace.
313
00:17:51,474 --> 00:17:53,708
I really came here
to find Alacazar's house.
314
00:17:53,710 --> 00:17:55,343
Who's Alacazar?
315
00:17:55,345 --> 00:17:58,212
He was the old royal wizard.
Remember?
316
00:17:58,214 --> 00:18:00,648
Oh, yeah.
317
00:18:00,650 --> 00:18:02,316
Didn't he split after
Shuriki took over?
318
00:18:02,318 --> 00:18:04,051
Who can blame him?
319
00:18:04,053 --> 00:18:05,686
She probably would've zapped him
320
00:18:05,688 --> 00:18:08,256
like the king and queen,
and Princess Elena.
321
00:18:08,258 --> 00:18:11,359
- So young. - So brave.
- Poor Elena.
322
00:18:11,361 --> 00:18:13,895
Well, what if I told you
I know a way
323
00:18:13,897 --> 00:18:15,830
to bring Princess Elena back?
324
00:18:15,832 --> 00:18:17,932
You better not be
toying with me, little girl,
325
00:18:17,934 --> 00:18:21,068
because I am highly emotional
and extremely gullible.
326
00:18:21,070 --> 00:18:23,004
I'm telling the truth.
327
00:18:23,006 --> 00:18:24,739
So if one of you knows
where Alacazar's house is,
328
00:18:24,741 --> 00:18:26,507
maybe you could take me there.
329
00:18:26,509 --> 00:18:30,578
Whoa ho now, what do we
look like, flying horses?
330
00:18:30,580 --> 00:18:32,413
Do you see a saddle
on this back?
331
00:18:32,415 --> 00:18:34,081
Relax, you two.
332
00:18:34,083 --> 00:18:36,250
- What's your name?
- Sofia.
333
00:18:36,252 --> 00:18:39,120
Well, Sofia, if you can
bring back Elena,
334
00:18:39,122 --> 00:18:41,522
I'll take you
to Alacazar's house,
335
00:18:41,524 --> 00:18:43,257
as soon as someone
tells me where it is.
336
00:18:43,259 --> 00:18:45,293
It's right below the moon cliff.
337
00:18:45,295 --> 00:18:46,894
One of the old timers
showed me once.
338
00:18:46,896 --> 00:18:48,576
Hop on, Your Highness.
339
00:18:53,703 --> 00:18:55,303
Thanks.
340
00:18:55,305 --> 00:18:58,306
This is gonna take
some getting used to.
341
00:18:58,308 --> 00:19:00,141
Hold on!
342
00:19:10,987 --> 00:19:13,554
Your kingdom is beautiful.
343
00:19:13,556 --> 00:19:16,223
It looked even better
before Shuriki took over.
344
00:19:16,225 --> 00:19:17,325
Sure did.
345
00:19:17,327 --> 00:19:19,226
And sounded better, too.
346
00:19:19,228 --> 00:19:20,561
What do you mean?
347
00:19:20,563 --> 00:19:23,597
- She outlawed music.
- Why?
348
00:19:23,599 --> 00:19:26,167
Because she wanted everyone
to forget the old Avalor.
349
00:19:26,169 --> 00:19:28,803
That's why we jaquins
still sing.
350
00:19:28,805 --> 00:19:33,774
To remind everyone that
the spirit of Avalor lives on.
351
00:19:33,776 --> 00:19:35,843
And 'cause it really
bugs Shuriki.
352
00:19:35,845 --> 00:19:39,113
♪ Way back in
the old days ♪
353
00:19:39,115 --> 00:19:43,184
♪ Before the time of
Shuriki ♪
354
00:19:43,186 --> 00:19:46,354
♪ You could always
hear music ♪
355
00:19:46,356 --> 00:19:50,024
♪ In the streets
of the city ♪
356
00:19:50,026 --> 00:19:53,260
♪ Although now
it is quiet ♪
357
00:19:53,262 --> 00:19:55,763
♪ And the bells
are not ringing ♪
358
00:19:55,765 --> 00:19:58,265
♪ If you listen
real closely ♪
359
00:19:58,267 --> 00:20:02,036
♪ You can hear
our hearts singing ♪
360
00:20:02,038 --> 00:20:04,772
♪ All across
the kingdom ♪
361
00:20:04,774 --> 00:20:07,041
♪ The people
are still strong ♪
362
00:20:07,043 --> 00:20:09,643
♪ Because the spirit
of Avalor ♪
363
00:20:09,645 --> 00:20:12,613
♪ Continues to live on ♪
364
00:20:12,615 --> 00:20:14,115
♪ Yes, every man and woman ♪
365
00:20:14,117 --> 00:20:15,616
♪ Everyone, everywhere ♪
366
00:20:15,618 --> 00:20:18,285
♪ Even children
do their parts ♪
367
00:20:18,287 --> 00:20:20,554
♪ To uphold the spirit
of Avalor ♪
368
00:20:20,556 --> 00:20:23,391
♪ With a song
inside their hearts ♪
369
00:20:23,393 --> 00:20:25,059
♪ Avalor, Avalor ♪
370
00:20:25,061 --> 00:20:27,795
♪ They uphold
the spirit of Avalor ♪
371
00:20:27,797 --> 00:20:33,868
♪ With a song
inside their hearts ♪
372
00:20:33,870 --> 00:20:36,470
♪ The queen
hushes their voices ♪
373
00:20:36,472 --> 00:20:39,306
♪ But we gladly
sing for them ♪
374
00:20:39,308 --> 00:20:41,876
- ♪ The guards, they do not like it ♪
- No, they don't.
375
00:20:41,878 --> 00:20:44,412
♪ - But we simply ignore them ♪
- Yes, we do.
376
00:20:44,414 --> 00:20:47,348
♪ We all yearn for
the day when ♪
377
00:20:47,350 --> 00:20:49,550
♪ That old queen
is sent packin' ♪
378
00:20:49,552 --> 00:20:52,586
♪ And you'll hear
better music ♪
379
00:20:52,588 --> 00:20:56,023
- ♪ Than the sound of us jaquins ♪
- That's for sure!
380
00:20:56,025 --> 00:20:58,359
♪ All across
the kingdom ♪
381
00:20:58,361 --> 00:21:01,662
♪ The people
are still strong ♪
382
00:21:01,664 --> 00:21:04,231
♪ Because the spirit
of Avalor ♪
383
00:21:04,233 --> 00:21:06,367
♪ Continues to live on ♪
384
00:21:06,369 --> 00:21:08,702
♪ Yes, every man and woman ♪
385
00:21:08,704 --> 00:21:10,237
♪ Everyone, everywhere ♪
386
00:21:10,239 --> 00:21:11,605
♪ Even children
do their part ♪
387
00:21:11,607 --> 00:21:15,042
♪ To uphold
the spirit of Avalor ♪
388
00:21:15,044 --> 00:21:17,912
♪ With a song
inside their hearts ♪
389
00:21:17,914 --> 00:21:19,547
♪ Avalor, Avalor ♪
390
00:21:19,549 --> 00:21:21,515
♪ From the parrots
in their treetops ♪
391
00:21:21,517 --> 00:21:24,718
♪ To the merchants
in their carts ♪
392
00:21:24,720 --> 00:21:27,288
♪ We feel
the spirit of Avalor ♪
393
00:21:27,290 --> 00:21:30,291
♪ Way down deep inside
our hearts ♪
394
00:21:30,293 --> 00:21:32,426
♪ Everyone, everywhere ♪
395
00:21:32,428 --> 00:21:34,595
♪ We hold
the spirit of Avalor ♪
396
00:21:34,597 --> 00:21:37,264
♪ Avalor, Avalor ♪
397
00:21:37,266 --> 00:21:40,267
♪ With a song
inside our hearts ♪
398
00:21:40,269 --> 00:21:45,005
♪ Avalor, Avalor ♪
399
00:21:54,050 --> 00:21:55,282
This is it.
400
00:21:55,284 --> 00:21:57,384
Whew!
401
00:21:57,386 --> 00:21:59,386
That was a workout.
402
00:22:09,298 --> 00:22:11,132
Hello. Can I help you?
403
00:22:11,134 --> 00:22:14,502
Hi. Uh, was this
Alacazar's house?
404
00:22:14,504 --> 00:22:17,238
Alacazar? I'm sorry,
405
00:22:17,240 --> 00:22:20,341
but he has not lived here
for many years.
406
00:22:20,343 --> 00:22:22,977
I know, but maybe
you can help me.
407
00:22:22,979 --> 00:22:24,945
I need to summon his chanul.
408
00:22:24,947 --> 00:22:27,014
I don't know what that is,
409
00:22:27,016 --> 00:22:28,749
but I'm afraid
you won't find it here.
410
00:22:28,751 --> 00:22:30,985
Good day now.
411
00:22:30,987 --> 00:22:32,753
Well, that could've gone better.
412
00:22:32,755 --> 00:22:34,455
How do you know
what a chanul is?
413
00:22:34,457 --> 00:22:35,990
Oh, well...
414
00:22:35,992 --> 00:22:37,858
That was my mom
you were just talking to.
415
00:22:37,860 --> 00:22:39,126
I'm Mateo.
416
00:22:39,128 --> 00:22:41,362
Wait. You're Alacazar's
grandson?
417
00:22:41,364 --> 00:22:42,796
You know my grandfather?
418
00:22:42,798 --> 00:22:44,598
Uh, sort of.
419
00:22:44,600 --> 00:22:46,333
My name is Sofia.
420
00:22:46,335 --> 00:22:48,102
I know this might sound strange,
421
00:22:48,104 --> 00:22:50,371
but your grandfather
sent me here
422
00:22:50,373 --> 00:22:51,805
to free Princess Elena.
423
00:22:51,807 --> 00:22:53,374
Princess Elena?!
424
00:22:53,376 --> 00:22:55,142
Wait. That means...
425
00:22:55,144 --> 00:22:57,778
that's the Amulet of Avalor.
426
00:22:57,780 --> 00:22:59,446
Yes. How did you know?
427
00:22:59,448 --> 00:23:01,215
My mother told me
the story so many times,
428
00:23:01,217 --> 00:23:02,683
I memorized it.
Follow me.
429
00:23:02,685 --> 00:23:05,052
- Where are we going?
- To my workshop.
430
00:23:09,525 --> 00:23:11,292
Wish me luck.
431
00:23:16,666 --> 00:23:17,998
It's a long way down.
432
00:23:18,000 --> 00:23:20,234
I know, but it's the only way
433
00:23:20,236 --> 00:23:21,569
to keep everything secret.
434
00:23:21,571 --> 00:23:23,637
When Queen Shuriki took over,
435
00:23:23,639 --> 00:23:26,473
she banned all magic
except her own.
436
00:23:26,475 --> 00:23:28,509
So there are no wizards
in Avalor?
437
00:23:28,511 --> 00:23:30,211
Not anymore.
438
00:23:30,213 --> 00:23:32,479
My grandma hid all my
grandpa's things down here,
439
00:23:32,481 --> 00:23:35,015
but my mother never wanted
anything to do with it.
440
00:23:35,017 --> 00:23:36,884
So it sat here all locked up
441
00:23:36,886 --> 00:23:38,419
until I found it.
442
00:23:38,421 --> 00:23:41,021
I've been trying to teach
myself magic ever since.
443
00:23:41,023 --> 00:23:43,057
Okay, now let me think.
444
00:23:43,059 --> 00:23:44,658
I just need a few things.
445
00:23:47,063 --> 00:23:49,263
Okay, sit here, Sofia.
446
00:23:49,265 --> 00:23:51,165
Why?
447
00:23:51,167 --> 00:23:53,687
We're going to summon
my grandpa's chanul.
448
00:23:55,571 --> 00:23:57,571
What is a chanul exactly?
449
00:23:57,573 --> 00:23:59,540
A spirit animal.
450
00:23:59,542 --> 00:24:02,042
It's like a guide to all the
magical stuff in the world
451
00:24:02,044 --> 00:24:04,078
that we can't see,
like Princess Elena.
452
00:24:04,080 --> 00:24:05,913
It was my grandpa's chanul
who figured out
453
00:24:05,915 --> 00:24:08,682
she was in the amulet and
told him how to get her out.
454
00:24:08,684 --> 00:24:10,517
Here we go.
455
00:24:12,288 --> 00:24:14,588
Now where's my tamborita?
456
00:24:21,530 --> 00:24:24,064
Okay, this is the first time
I've tried this incantation,
457
00:24:24,066 --> 00:24:27,468
so it may not work for the first
eight or nine times.
458
00:24:27,470 --> 00:24:29,603
Maybe ten. Ahem.
459
00:24:29,605 --> 00:24:33,040
Appear to us,
animal spirit of Alacazar.
460
00:24:33,042 --> 00:24:36,610
Illuminara Alacazar wayohel!
461
00:24:39,248 --> 00:24:41,048
It's okay.
462
00:24:41,050 --> 00:24:43,450
I have another drumstick.
463
00:24:43,452 --> 00:24:45,319
Let's try that again.
464
00:24:45,321 --> 00:24:49,156
Illuminara Alacazar wayohel!
465
00:24:52,795 --> 00:24:55,629
( gasps )
Huh?
466
00:24:55,631 --> 00:24:57,665
What's happening?
467
00:24:57,667 --> 00:24:59,733
I am.
468
00:24:59,735 --> 00:25:01,669
Greetings from the spirit world!
469
00:25:01,671 --> 00:25:03,137
How ya doin' today?
470
00:25:03,139 --> 00:25:05,239
O mighty chanul,
471
00:25:05,241 --> 00:25:07,574
you honor us with your presence.
472
00:25:07,576 --> 00:25:09,109
Hey, I know you're excited.
473
00:25:09,111 --> 00:25:10,911
I get it.
474
00:25:10,913 --> 00:25:13,580
It's not every day
you meet a spirit animal, right?
475
00:25:13,582 --> 00:25:15,916
But you called me, I'm here,
476
00:25:15,918 --> 00:25:17,685
so we can skip all the fanfare,
477
00:25:17,687 --> 00:25:19,620
and get on with it, okay?
478
00:25:19,622 --> 00:25:21,689
Of course, mighty chanul.
479
00:25:21,691 --> 00:25:24,325
Oh, you can call me Zuzo.
480
00:25:24,327 --> 00:25:27,194
Yes, of course, mighty Zuzo.
481
00:25:27,196 --> 00:25:28,996
You don't have to
call me anything.
482
00:25:28,998 --> 00:25:33,367
So, you're the princess
that's gonna free Elena.
483
00:25:33,369 --> 00:25:35,536
I guess so.
484
00:25:35,538 --> 00:25:37,171
All right then.
485
00:25:37,173 --> 00:25:39,440
Now here's what you gotta do.
486
00:25:39,442 --> 00:25:41,508
Wait. I thought I just
had to summon you.
487
00:25:41,510 --> 00:25:44,211
Uh-huh, so I can tell you
how to get her out.
488
00:25:44,213 --> 00:25:46,513
That's what spirit guides do.
489
00:25:46,515 --> 00:25:48,349
They guide you.
490
00:25:48,351 --> 00:25:51,518
First, you're gonna
need the wand
491
00:25:51,520 --> 00:25:52,553
that put Elena in there.
492
00:25:52,555 --> 00:25:54,555
Queen Shuriki's wand?
493
00:25:54,557 --> 00:25:56,523
But she keeps it in her pocket.
494
00:25:56,525 --> 00:25:57,958
That's great.
495
00:25:57,960 --> 00:25:59,793
You'll know exactly
where to find it.
496
00:25:59,795 --> 00:26:01,995
Now, once you've got the wand,
497
00:26:01,997 --> 00:26:03,964
you just wrap
the amulet around it
498
00:26:03,966 --> 00:26:05,999
and put 'em on
the crown of Aziluna.
499
00:26:06,001 --> 00:26:08,535
- The crown of who?
- Aziluna.
500
00:26:08,537 --> 00:26:11,405
He was a great healer who could
undo any spell or curse.
501
00:26:11,407 --> 00:26:13,540
There's an ancient Maruvian
statue of him
502
00:26:13,542 --> 00:26:15,209
way up in the mountains.
503
00:26:15,211 --> 00:26:17,845
It's kinda like a hospital
for magical mishaps.
504
00:26:17,847 --> 00:26:20,514
But I don't know where it is,
or how to get there,
505
00:26:20,516 --> 00:26:23,183
or how I'm going to steal
Shuriki's wand.
506
00:26:23,185 --> 00:26:25,552
Okay, let's all
take a big breath.
507
00:26:25,554 --> 00:26:29,556
In. Out. Good.
508
00:26:29,558 --> 00:26:32,659
Now I've got some
spirit animal wisdom for you.
509
00:26:32,661 --> 00:26:34,828
Just because you're the one
510
00:26:34,830 --> 00:26:37,164
doesn't mean you're
the only one.
511
00:26:37,166 --> 00:26:40,768
That's not supposed to make any sense
right now. You'll get it later.
512
00:26:40,770 --> 00:26:44,438
But first, you gotta
go get that wand, princess.
513
00:26:44,440 --> 00:26:47,441
All right, it's been a pleasure
being your spirit guide today.
514
00:26:47,443 --> 00:26:49,510
Safe travels. Bye.
515
00:26:51,614 --> 00:26:54,281
How great was that?!
516
00:26:54,283 --> 00:26:57,384
I summoned my first chanul!
517
00:26:57,386 --> 00:26:58,685
Sorry. Whoa!
518
00:27:00,289 --> 00:27:03,724
Hey, nice move. I bet you're
a good dancer, aren't you?
519
00:27:03,726 --> 00:27:05,526
That's how I'll get her wand.
520
00:27:05,528 --> 00:27:07,428
I'll dance with her.
521
00:27:07,430 --> 00:27:08,862
That won't work.
522
00:27:08,864 --> 00:27:11,698
Shuriki outlawed dancing
when she banned music.
523
00:27:11,700 --> 00:27:14,260
My mom still taught me
the sambarosa, though.
524
00:27:15,738 --> 00:27:18,138
- We have to go back to the palace.
- We?
525
00:27:19,909 --> 00:27:22,376
ARMANDO: And when the farmer
followed her into the jungle,
526
00:27:22,378 --> 00:27:27,047
she turned into a jaguar!
527
00:27:27,049 --> 00:27:29,149
But really, she was
a wicked witch
528
00:27:29,151 --> 00:27:30,717
who had taken over the jungle.
529
00:27:30,719 --> 00:27:32,820
The farmer tried to escape...
530
00:27:32,822 --> 00:27:36,256
Our kingdom has a wide array
of enchanted agriculture,
531
00:27:36,258 --> 00:27:38,659
and creatures, not to mention
532
00:27:38,661 --> 00:27:39,760
our flying horses.
533
00:27:39,762 --> 00:27:41,662
Forget trading with Enchancia.
534
00:27:41,664 --> 00:27:43,330
We should invade it.
535
00:27:43,332 --> 00:27:45,799
Here you are, princess.
536
00:27:45,801 --> 00:27:47,634
You were out there
a while, Sofia.
537
00:27:47,636 --> 00:27:49,303
The jaquins sang me a song.
538
00:27:49,305 --> 00:27:52,639
Yes, they can't seem
to stop doing that.
539
00:27:52,641 --> 00:27:55,242
Well, Armando
is putting on a show
540
00:27:55,244 --> 00:27:57,744
for the other little darlings
if you want to join them.
541
00:27:57,746 --> 00:27:59,746
Actually, I was hoping to learn
542
00:27:59,748 --> 00:28:01,982
one of the Avaloran
dances I've heard so much about.
543
00:28:01,984 --> 00:28:03,817
The sambarosa.
544
00:28:03,819 --> 00:28:07,287
Oh, I'm afraid
I don't know that dance.
545
00:28:07,289 --> 00:28:09,590
It's the most famous
dance in Avalor.
546
00:28:10,693 --> 00:28:12,593
I can teach it to her.
547
00:28:12,595 --> 00:28:14,661
No, you won't, Armando.
548
00:28:14,663 --> 00:28:16,597
More tea, Your Grace?
549
00:28:16,599 --> 00:28:20,601
Why not? Is there some kind
of law against dancing?
550
00:28:20,603 --> 00:28:23,770
Sofia, no one would
pass a law against dancing.
551
00:28:23,772 --> 00:28:25,873
That's like passing
a law against fun.
552
00:28:25,875 --> 00:28:28,342
Well, in Avalor, we...
553
00:28:28,344 --> 00:28:30,544
We only dance on
special occasions,
554
00:28:30,546 --> 00:28:32,613
like royal visits.
555
00:28:32,615 --> 00:28:34,715
So we will be happy to
show you the sambarosa.
556
00:28:34,717 --> 00:28:36,116
Right, Your Grace?
557
00:28:36,118 --> 00:28:37,784
If we must.
558
00:28:37,786 --> 00:28:39,686
Let me fetch the guitar.
559
00:28:39,688 --> 00:28:41,388
Great.
560
00:28:44,193 --> 00:28:46,827
This is how you dance
the sambarosa.
561
00:28:46,829 --> 00:28:49,830
You join hands
and stomp your feet like this.
562
00:28:49,832 --> 00:28:51,732
Move back and forth,
then twirl your partner.
563
00:28:51,734 --> 00:28:53,901
Whoo!
564
00:28:53,903 --> 00:28:56,036
Come on.
Everyone try!
565
00:28:58,741 --> 00:29:01,074
( both laughing )
566
00:29:03,412 --> 00:29:05,712
( giggling )
567
00:29:05,714 --> 00:29:07,381
( laughing )
568
00:29:10,219 --> 00:29:12,486
Queen Shuriki,
will you dance with me?
569
00:29:12,488 --> 00:29:14,555
Oh, how sweet of you to offer,
570
00:29:14,557 --> 00:29:17,558
but I'm having
too much fun watching you.
571
00:29:17,560 --> 00:29:19,693
But I'm sure you dance
better than anyone.
572
00:29:19,695 --> 00:29:20,761
Please?
573
00:29:20,763 --> 00:29:23,864
How can I say no
to such a dear child?
574
00:29:23,866 --> 00:29:25,432
( gasps )
575
00:29:30,406 --> 00:29:32,205
Ow!
576
00:29:32,207 --> 00:29:35,442
So sorry, Your Grace.
I'm so clumsy.
577
00:29:35,444 --> 00:29:38,145
Enough dancing!
578
00:29:40,182 --> 00:29:42,382
( chuckles )
579
00:29:42,384 --> 00:29:45,419
I mean, so delightful.
580
00:29:45,421 --> 00:29:48,555
We really must
get back to our discussions,
581
00:29:48,557 --> 00:29:50,123
Your Majesties.
582
00:29:50,125 --> 00:29:51,858
Can we play
hide-and-seek?
583
00:29:51,860 --> 00:29:53,961
Yes, yes, yes.
Whatever you want, dear.
584
00:29:53,963 --> 00:29:57,664
We can dispose of that
now, Esteban.
585
00:30:00,803 --> 00:30:02,636
Sofia, I don't wanna play
hide-and-seek.
586
00:30:02,638 --> 00:30:04,237
It'll be fun, Amber.
587
00:30:04,239 --> 00:30:07,407
Is it okay if we hide
and you seek, Mr. Armando?
588
00:30:07,409 --> 00:30:09,710
Oh, of course. That
would be delightful.
589
00:30:09,712 --> 00:30:14,815
Okay. One, two, three, four...
590
00:30:14,817 --> 00:30:16,883
Come on.
591
00:30:16,885 --> 00:30:19,920
Five, six, seven, eight...
592
00:30:19,922 --> 00:30:21,788
( counting continues )
593
00:30:21,790 --> 00:30:23,824
What are you up to, Sofia?
594
00:30:23,826 --> 00:30:25,325
I'll explain later,
595
00:30:25,327 --> 00:30:27,160
but I need you both to hide
as long as you can.
596
00:30:27,162 --> 00:30:28,629
It's important.
597
00:30:28,631 --> 00:30:30,831
- You got it, Sof.
- Why won't you tell us?
598
00:30:30,833 --> 00:30:33,533
It's for your own
good, trust me.
599
00:30:36,839 --> 00:30:38,705
Hmm.
600
00:30:48,617 --> 00:30:49,850
I got it!
601
00:30:49,852 --> 00:30:51,418
Right on, Sofia!
602
00:30:51,420 --> 00:30:52,986
I don't know how
you pulled that off.
603
00:30:52,988 --> 00:30:55,522
Shuriki never lets anyone
get close to her.
604
00:30:55,524 --> 00:30:57,124
Look at her.
605
00:30:57,126 --> 00:30:59,860
Girl looks sweet as sugar,
but she's got some skills.
606
00:30:59,862 --> 00:31:01,995
Okay, Mateo, show us the way
to Aziluna.
607
00:31:01,997 --> 00:31:04,264
We've got a princess to free.
608
00:31:32,695 --> 00:31:33,994
SOFIA: What's that?
609
00:31:33,996 --> 00:31:35,896
An old Maruvian temple.
610
00:31:35,898 --> 00:31:37,531
The statue is inside.
611
00:31:41,203 --> 00:31:45,038
Whoa, man, they really
let the place go.
612
00:31:45,040 --> 00:31:47,507
The Maruvians vanished
centuries ago.
613
00:31:47,509 --> 00:31:49,910
No one knows what happened
to them or where they went.
614
00:31:49,912 --> 00:31:53,980
All that's left of the ancient
civilization of Maru are ruins like this.
615
00:32:06,095 --> 00:32:08,061
SOFIA:
Where's the statue?
616
00:32:08,063 --> 00:32:09,930
Well, legend has it
617
00:32:09,932 --> 00:32:11,765
you need to swim across
the enchanted waters
618
00:32:11,767 --> 00:32:12,999
for the magic to work.
619
00:32:15,037 --> 00:32:16,903
You'll be fine, Sofia.
Good luck.
620
00:32:16,905 --> 00:32:18,472
Okay.
621
00:32:21,777 --> 00:32:23,643
( grunting )
622
00:32:28,917 --> 00:32:31,084
Being a mermaid would
really come in handy
623
00:32:31,086 --> 00:32:32,986
right about now.
( gasps )
624
00:32:36,125 --> 00:32:37,290
Whoa! Did you see that?
625
00:32:37,292 --> 00:32:39,426
I wish I could
shape shift that easily.
626
00:32:55,110 --> 00:32:57,944
( gasps )
That must be it.
627
00:32:57,946 --> 00:33:00,647
Right. I have to put
the amulet and wand
628
00:33:00,649 --> 00:33:03,550
on the crown of Aziluna.
629
00:33:11,794 --> 00:33:13,160
Whoa!
630
00:34:04,680 --> 00:34:06,112
Whoa!
631
00:34:09,351 --> 00:34:11,184
My amulet.
632
00:34:11,186 --> 00:34:12,385
It changed color.
633
00:34:15,958 --> 00:34:18,091
Princess Elena?
634
00:34:29,504 --> 00:34:32,138
( laughs )
635
00:34:32,140 --> 00:34:34,140
I'm free!
636
00:34:34,142 --> 00:34:36,743
I'm finally free!
Whoa!
637
00:34:38,080 --> 00:34:40,647
- Are you okay?
- I'm good.
638
00:34:40,649 --> 00:34:42,849
I'm good.
I guess that's what happens
639
00:34:42,851 --> 00:34:45,719
when you're stuck inside
an amulet for 41 years.
640
00:34:45,721 --> 00:34:47,053
You forget how to walk.
641
00:34:47,055 --> 00:34:48,588
I knew you were the one!
642
00:34:48,590 --> 00:34:50,857
Thank you.
643
00:34:50,859 --> 00:34:53,093
You're... welcome.
644
00:34:54,863 --> 00:34:56,429
Princess Elena!
645
00:34:56,431 --> 00:34:58,231
Oh, jaquins.
646
00:34:58,233 --> 00:34:59,399
Princess Elena.
647
00:34:59,401 --> 00:35:00,834
Princess Elena!
648
00:35:00,836 --> 00:35:01,968
( nervous giggle )
649
00:35:01,970 --> 00:35:04,004
I'm Mateo.
650
00:35:04,006 --> 00:35:05,372
Alacazar's grandson.
651
00:35:05,374 --> 00:35:08,275
Oh, you don't have to bow,
Mateo.
652
00:35:08,277 --> 00:35:10,844
And you can just call me Elena.
653
00:35:10,846 --> 00:35:12,545
Okay, Elena.
654
00:35:12,547 --> 00:35:14,214
I can't believe
you're really back.
655
00:35:14,216 --> 00:35:15,849
Neither can I.
656
00:35:15,851 --> 00:35:17,350
I was in the amulet so long,
657
00:35:17,352 --> 00:35:19,386
I thought I might never get out.
658
00:35:19,388 --> 00:35:20,553
But here I am.
659
00:35:20,555 --> 00:35:23,390
♪ It feels so weird ♪
660
00:35:23,392 --> 00:35:26,359
♪ Having my feet
on the ground ♪
661
00:35:26,361 --> 00:35:31,131
♪ It's been a while since
I've been walking around ♪
662
00:35:31,133 --> 00:35:36,736
♪ With my own eyes,
I can once again see ♪
663
00:35:36,738 --> 00:35:39,372
♪ My dream has come true ♪
664
00:35:39,374 --> 00:35:47,374
♪ I am free ♪
665
00:35:47,582 --> 00:35:51,251
♪ But now that I'm here,
there's a mission at hand ♪
666
00:35:51,253 --> 00:35:54,287
♪ To drive that witch
out of our beautiful land ♪
667
00:35:54,289 --> 00:35:57,657
♪ I'll banish the darkness
and bring back the light ♪
668
00:35:57,659 --> 00:36:00,126
♪ 'Cause this time ♪
669
00:36:00,128 --> 00:36:04,130
♪ I'm ready to fight ♪
670
00:36:04,132 --> 00:36:07,334
♪ This is my time ♪
671
00:36:07,336 --> 00:36:11,438
♪ My time to face
my old foe ♪
672
00:36:11,440 --> 00:36:14,641
♪ My time ♪
673
00:36:14,643 --> 00:36:17,243
♪ Reclaim what was ours
long ago ♪
674
00:36:17,245 --> 00:36:21,481
♪ This is my time ♪
675
00:36:21,483 --> 00:36:25,318
♪ To stand up
with honor and pride ♪
676
00:36:25,320 --> 00:36:28,154
♪ My time ♪
677
00:36:28,156 --> 00:36:30,857
♪ I've come too far ♪
678
00:36:30,859 --> 00:36:35,228
♪ To be denied ♪
679
00:36:37,432 --> 00:36:42,002
♪ Now off I must fly
to the palace once more ♪
680
00:36:42,004 --> 00:36:45,338
♪ To win back the freedom
of all Avalor ♪
681
00:36:45,340 --> 00:36:48,675
♪ I've spent my whole life
waiting just for this day ♪
682
00:36:48,677 --> 00:36:55,181
♪ And nothing will
get in my way ♪
683
00:36:55,183 --> 00:36:59,119
♪ This is my time ♪
684
00:36:59,121 --> 00:37:02,822
♪ I have a plan
that can't fail ♪
685
00:37:02,824 --> 00:37:05,959
♪ My time ♪
686
00:37:05,961 --> 00:37:09,295
♪ I won't stop
till I prevail ♪
687
00:37:09,297 --> 00:37:12,699
♪ My time ♪
688
00:37:12,701 --> 00:37:16,236
♪ To honor
my family and friends ♪
689
00:37:16,238 --> 00:37:19,406
♪ My time ♪
690
00:37:19,408 --> 00:37:26,212
♪ This is my time
once again ♪
691
00:37:26,214 --> 00:37:32,552
♪ This is my time ♪
692
00:37:32,554 --> 00:37:40,226
♪ Once again ♪
693
00:37:46,701 --> 00:37:49,502
Okay, I'll see you
back in the city.
694
00:37:49,504 --> 00:37:50,703
Where are you going?
695
00:37:50,705 --> 00:37:53,606
To give Shuriki
a taste of her own magic.
696
00:37:53,608 --> 00:37:56,242
But Queen Shuriki
is really powerful.
697
00:37:56,244 --> 00:37:57,710
Not without her wand.
698
00:37:57,712 --> 00:37:59,446
Wait. I'll come with you.
699
00:37:59,448 --> 00:38:01,247
- Me, too.
- No.
700
00:38:01,249 --> 00:38:03,950
No. You've already
risked so much for me.
701
00:38:03,952 --> 00:38:05,785
This is something
I have to do alone.
702
00:38:05,787 --> 00:38:07,454
Let's go.
703
00:38:10,292 --> 00:38:12,926
We've got to help her.
Let's go.
704
00:38:12,928 --> 00:38:16,262
Right. Go, Luna.
Catch that princess.
705
00:38:16,264 --> 00:38:17,764
LUNA: Let's do it!
706
00:38:19,935 --> 00:38:22,035
Where are those children?
707
00:38:22,037 --> 00:38:24,537
Come out, come out,
wherever you are.
708
00:38:24,539 --> 00:38:26,439
Any of you.
709
00:38:26,441 --> 00:38:27,807
Please.
710
00:38:37,385 --> 00:38:38,485
You want me to go with you?
711
00:38:38,487 --> 00:38:40,386
Thanks, but I've got this.
712
00:38:46,761 --> 00:38:48,795
The trade agreement is ready
713
00:38:48,797 --> 00:38:50,563
for your signature, Your Grace.
714
00:38:54,002 --> 00:38:56,503
Done. Now that
that's taken care of...
715
00:38:56,505 --> 00:38:57,937
ELENA: Shuriki!
716
00:38:57,939 --> 00:38:59,459
- Huh?
- Huh?
717
00:39:02,611 --> 00:39:03,910
Princess Elena!
718
00:39:03,912 --> 00:39:06,479
The time has come
to pay for your crimes.
719
00:39:06,481 --> 00:39:08,448
Crimes?
What crimes?
720
00:39:08,450 --> 00:39:10,083
Shuriki invaded Avalor,
721
00:39:10,085 --> 00:39:12,185
and overthrew the royal family.
722
00:39:12,187 --> 00:39:13,253
My family.
723
00:39:13,255 --> 00:39:14,354
Is this true?
724
00:39:14,356 --> 00:39:16,756
Oh, Elena.
725
00:39:16,758 --> 00:39:18,658
Some inherit their kingdoms.
726
00:39:18,660 --> 00:39:22,195
Others have to take
theirs by force.
727
00:39:22,197 --> 00:39:23,496
Hey!
728
00:39:23,498 --> 00:39:25,598
Then I'm here to take mine back.
729
00:39:25,600 --> 00:39:29,369
But Avalor has been
so much better without you.
730
00:39:29,371 --> 00:39:31,437
Why ruin a good thing?
731
00:39:34,376 --> 00:39:36,109
Looking for this?
732
00:39:36,111 --> 00:39:37,810
How did you get that?
733
00:39:37,812 --> 00:39:39,345
It was that little princess.
734
00:39:39,347 --> 00:39:40,680
The one with the necklace.
735
00:39:40,682 --> 00:39:43,116
Wait. Sofia's
involved in this?
736
00:39:43,118 --> 00:39:46,286
Yes. She freed me
from her amulet,
737
00:39:46,288 --> 00:39:48,388
so that I could free Avalor
from you.
738
00:39:48,390 --> 00:39:50,056
Oh, I don't know about that.
739
00:39:50,058 --> 00:39:53,059
It takes more than a wand
to make you a sorceress.
740
00:39:53,061 --> 00:39:56,863
Your spell has echoed in my mind
for 40 years, Shuriki.
741
00:39:56,865 --> 00:39:58,665
I know it by heart.
742
00:39:58,667 --> 00:40:00,533
Vadisima!
743
00:40:00,535 --> 00:40:02,735
( evil laugh )
744
00:40:03,738 --> 00:40:06,005
You'll have to do
better than that.
745
00:40:06,007 --> 00:40:07,574
Vadisima!
746
00:40:12,581 --> 00:40:14,480
( gasps )
747
00:40:16,218 --> 00:40:19,052
What is this?
748
00:40:19,054 --> 00:40:21,588
I've never seen
this painting before.
749
00:40:21,590 --> 00:40:24,591
Oh, that's no
ordinary painting, Elena.
750
00:40:24,593 --> 00:40:28,228
That's how Alacazar protected your
little sister and grandparents...
751
00:40:28,230 --> 00:40:32,999
Inside an enchanted painting
even my magic cannot touch.
752
00:40:33,001 --> 00:40:36,402
Abuelo. Abuela.
753
00:40:36,404 --> 00:40:38,171
Isabel.
754
00:40:38,173 --> 00:40:40,240
And speaking of family,
755
00:40:40,242 --> 00:40:43,843
you haven't said hello to
your cousin Esteban.
756
00:40:43,845 --> 00:40:45,511
( nervous stammer )
757
00:40:45,513 --> 00:40:47,080
No.
758
00:40:47,082 --> 00:40:49,015
This cannot be Esteban.
759
00:40:49,017 --> 00:40:52,085
You were stuck in
that amulet a long time.
760
00:40:52,087 --> 00:40:55,855
You may still be 16,
but Esteban grew up.
761
00:40:55,857 --> 00:40:57,557
Wait. You're with her?
762
00:40:57,559 --> 00:41:00,260
I... I had
no choice, Elena.
763
00:41:00,262 --> 00:41:03,363
( laughs )
Is that so, Esteban?
764
00:41:03,365 --> 00:41:05,498
Vadisima!
765
00:41:07,435 --> 00:41:08,534
Seize her!
766
00:41:13,541 --> 00:41:15,041
( panting )
767
00:41:15,043 --> 00:41:17,310
Found ya!
768
00:41:17,312 --> 00:41:18,478
Oh!
769
00:41:19,748 --> 00:41:21,648
Uh, what's going on?
770
00:41:21,650 --> 00:41:23,483
Nothing, Armando.
771
00:41:23,485 --> 00:41:25,652
I'm just setting things
back in order.
772
00:41:25,654 --> 00:41:27,820
Hey, not so fast, Shuriki!
773
00:41:27,822 --> 00:41:28,821
( gasps )
774
00:41:28,823 --> 00:41:31,124
Hop on, Elena.
775
00:41:31,126 --> 00:41:33,226
No, wait.
Don't leave, Skylar.
776
00:41:33,228 --> 00:41:36,262
Vadisima!
Guards, stop them!
777
00:41:36,264 --> 00:41:38,298
I want her captured
by nightfall.
778
00:41:38,300 --> 00:41:39,732
Her and that little princess.
779
00:41:39,734 --> 00:41:41,501
Leave Sofia out of this.
780
00:41:41,503 --> 00:41:44,003
And lock them up
while you're at it.
781
00:41:44,005 --> 00:41:45,738
MIRANDA: Get your hands
off me!
782
00:41:45,740 --> 00:41:47,240
You'll regret this.
783
00:41:47,242 --> 00:41:48,474
I doubt it.
784
00:41:48,476 --> 00:41:51,244
Wait. Wait.
785
00:41:51,246 --> 00:41:53,012
Skylar, we have to go back.
786
00:41:53,014 --> 00:41:55,014
Why? So she can
finish you off?
787
00:41:55,016 --> 00:41:56,649
You are brave, princess,
788
00:41:56,651 --> 00:41:59,585
but your battle strategy,
not so good.
789
00:41:59,587 --> 00:42:01,654
Elena, what happened?
790
00:42:01,656 --> 00:42:03,690
I tried my best, Sofia,
791
00:42:03,692 --> 00:42:05,191
but I couldn't
get the spell right,
792
00:42:05,193 --> 00:42:06,759
and Shuriki has your family now.
793
00:42:06,761 --> 00:42:08,494
She has my family?
794
00:42:08,496 --> 00:42:10,296
I'm so sorry.
795
00:42:10,298 --> 00:42:12,632
There she is.
Archers, lock your arrows.
796
00:42:12,634 --> 00:42:14,534
Draw!
797
00:42:14,536 --> 00:42:16,636
Whoa. They're
shooting arrows!
798
00:42:16,638 --> 00:42:18,771
Evasive action.
Dodge and weave.
799
00:42:18,773 --> 00:42:20,340
Yeah, we could do that.
800
00:42:20,342 --> 00:42:21,941
Or we could just
get on up outta here.
801
00:42:21,943 --> 00:42:24,023
- We can go to my place.
- Great. Hang on.
802
00:42:41,563 --> 00:42:43,262
Oh, I hope they're okay.
803
00:42:49,070 --> 00:42:52,071
This is not okay, Roland.
Where is Sofia?
804
00:42:52,073 --> 00:42:55,541
I will get us out of here,
Miranda, and we will find Sofia.
805
00:42:55,543 --> 00:42:59,145
The prisoners are secured,
Chancellor Esteban.
806
00:42:59,147 --> 00:43:01,414
Those prisoners are royalty,
807
00:43:01,416 --> 00:43:03,015
and you will treat them as such.
808
00:43:03,017 --> 00:43:04,817
Yes, chancellor.
809
00:43:04,819 --> 00:43:08,421
Ay Yi Yi.
Yet another mess to clean up.
810
00:43:08,423 --> 00:43:10,690
So Princess Elena lives.
811
00:43:10,692 --> 00:43:12,825
Apparently so.
812
00:43:12,827 --> 00:43:14,494
She is the rightful
heir to the throne.
813
00:43:14,496 --> 00:43:15,928
We should be helping her.
814
00:43:15,930 --> 00:43:17,997
What do you suggest we do, hmm?
815
00:43:17,999 --> 00:43:20,666
Fight the queen?
Because we will lose.
816
00:43:20,668 --> 00:43:22,668
But Elena's
your cousin, Esteban.
817
00:43:22,670 --> 00:43:25,605
And her grandparents
raised me like a son.
818
00:43:25,607 --> 00:43:28,007
And I think about what
happened to them every day.
819
00:43:28,009 --> 00:43:31,644
So I do not need you
to remind me, Armando.
820
00:43:51,933 --> 00:43:55,701
Elena, what happened back there?
821
00:43:59,073 --> 00:44:01,274
I never knew what happened
822
00:44:01,276 --> 00:44:04,377
to my sister and my
grandparents until today.
823
00:44:04,379 --> 00:44:06,879
Seeing them trapped
in that painting
824
00:44:06,881 --> 00:44:09,482
reminded me of
the last time I saw Isabel.
825
00:44:09,484 --> 00:44:11,951
- Isabel?
- My little sister.
826
00:44:11,953 --> 00:44:14,654
She'd been out in
the garden all day,
827
00:44:14,656 --> 00:44:16,622
building a new feeder
for the jaquins.
828
00:44:16,624 --> 00:44:18,658
She was filthy,
829
00:44:18,660 --> 00:44:20,793
and our parents were
on their way home for dinner,
830
00:44:20,795 --> 00:44:22,628
so I asked her to change.
831
00:44:22,630 --> 00:44:24,730
And she comes back
wearing a clean dress,
832
00:44:24,732 --> 00:44:28,935
but her hands and face
are still covered in dirt.
833
00:44:28,937 --> 00:44:31,804
I had just finished
cleaning her off
834
00:44:31,806 --> 00:44:36,075
when I heard our parents'
carriage pull up outside.
835
00:44:36,077 --> 00:44:38,478
And then, Shuriki arrived.
836
00:44:38,480 --> 00:44:40,346
I'm sorry.
837
00:44:40,348 --> 00:44:43,449
When I saw her in
that enchanted painting today,
838
00:44:43,451 --> 00:44:45,685
she still had
a smudge on her cheek.
839
00:44:45,687 --> 00:44:47,587
I guess I missed a spot.
840
00:44:47,589 --> 00:44:50,022
( door creaking )
841
00:44:50,024 --> 00:44:53,459
We have the spell
that can get them out.
842
00:44:53,461 --> 00:44:54,827
- We do?
- We do.
843
00:44:54,829 --> 00:44:57,196
Your grandfather
showed me where it was
844
00:44:57,198 --> 00:45:00,166
before he left,
but I never learned magic,
845
00:45:00,168 --> 00:45:01,968
so I cannot cast the spell.
846
00:45:01,970 --> 00:45:03,870
You will have to do it, Mateo.
847
00:45:03,872 --> 00:45:06,672
And, uh, why would I
be able to do it?
848
00:45:06,674 --> 00:45:09,175
Mateo, you're down there
in the basement
849
00:45:09,177 --> 00:45:11,344
practicing magic day and night.
850
00:45:11,346 --> 00:45:12,712
You think I don't know this?
851
00:45:12,714 --> 00:45:14,947
But Elena, I must warn you.
852
00:45:14,949 --> 00:45:18,150
To bring them out
with Shuriki still in power
853
00:45:18,152 --> 00:45:20,152
will put them in great danger.
854
00:45:20,154 --> 00:45:22,788
- ( horses approaching )
- ( knocking )
855
00:45:22,790 --> 00:45:25,825
We have visitors.
Quick, hide, over there.
856
00:45:25,827 --> 00:45:29,428
- ( knocking )
- Okay. Coming, coming.
857
00:45:32,634 --> 00:45:34,734
Rafa, did you hear?
858
00:45:34,736 --> 00:45:37,336
They're saying that
Princess Elena has returned.
859
00:45:37,338 --> 00:45:40,339
Oh, hurry.
Hurry. Come inside.
860
00:45:40,341 --> 00:45:42,375
We have to be careful.
861
00:45:42,377 --> 00:45:44,310
Princess Elena, it's okay.
862
00:45:44,312 --> 00:45:46,212
We can trust them.
863
00:45:49,817 --> 00:45:50,983
It is true.
864
00:45:50,985 --> 00:45:52,852
The princess lives!
865
00:45:52,854 --> 00:45:53,920
My princess.
866
00:45:53,922 --> 00:45:55,888
You don't have to bow.
867
00:45:55,890 --> 00:45:57,390
Oh, okay.
868
00:45:57,392 --> 00:45:58,925
We are at your command.
869
00:45:58,927 --> 00:46:01,594
I will take on Shuriki myself.
870
00:46:01,596 --> 00:46:03,496
Thank you, all of you,
871
00:46:03,498 --> 00:46:05,865
but this is my fight, not yours.
872
00:46:05,867 --> 00:46:08,601
I'm the one who must face her.
873
00:46:08,603 --> 00:46:12,605
You may be the one,
but you're not the only one.
874
00:46:12,607 --> 00:46:15,441
Zuzo said that, and now
I know what he meant.
875
00:46:15,443 --> 00:46:17,243
Okay. What did he mean?
876
00:46:17,245 --> 00:46:19,745
We can all help. You don't
need to face Shuriki alone.
877
00:46:19,747 --> 00:46:22,048
You just need to tell us
what to do.
878
00:46:22,050 --> 00:46:24,884
Hmm. You know,
all this time
879
00:46:24,886 --> 00:46:27,587
I was stuck in the amulet,
I thought I was alone,
880
00:46:27,589 --> 00:46:29,956
but you're right, Sofia.
It doesn't have to be that way.
881
00:46:29,958 --> 00:46:31,791
I have all of you.
882
00:46:31,793 --> 00:46:35,861
Yeah, but what good are we against
Shuriki and all her soldiers?
883
00:46:35,863 --> 00:46:38,364
I'm still figuring that out,
884
00:46:38,366 --> 00:46:40,566
but I'm going to need
everyone's help.
885
00:46:40,568 --> 00:46:42,401
- We're with you.
- All the way.
886
00:46:42,403 --> 00:46:43,769
Not just you.
887
00:46:43,771 --> 00:46:45,504
Everyone.
888
00:47:11,833 --> 00:47:13,633
Where are we?
889
00:47:13,635 --> 00:47:15,935
A secret back entrance
to the palace.
890
00:47:15,937 --> 00:47:19,405
Not that I ever snuck out
when I wasn't supposed to.
891
00:47:29,150 --> 00:47:31,117
I'll see you at
the rendezvous point, Skylar.
892
00:47:31,119 --> 00:47:33,753
You better.
893
00:47:33,755 --> 00:47:36,122
How will we find my family?
894
00:47:36,124 --> 00:47:38,524
There's only one place
Shuriki would've put them.
895
00:47:42,196 --> 00:47:43,429
Princess Elena?!
896
00:47:43,431 --> 00:47:47,433
Hey there.
You look like a nice guy
897
00:47:47,435 --> 00:47:49,335
who just wants to do
the right thing.
898
00:47:49,337 --> 00:47:51,837
I do?
I mean, I do.
899
00:47:51,839 --> 00:47:53,506
Whatever you need, princess.
900
00:47:53,508 --> 00:47:54,874
I am at your service.
901
00:47:59,480 --> 00:48:01,013
Ahem. Excuse me,
902
00:48:01,015 --> 00:48:03,516
but Queen Shuriki
wants the both of you
903
00:48:03,518 --> 00:48:05,151
to report to her right away.
904
00:48:05,153 --> 00:48:08,054
I'll go.
You stay here.
905
00:48:08,056 --> 00:48:10,723
No, but she asked
to see the both of you.
906
00:48:10,725 --> 00:48:12,525
One of us has to
watch the prisoners.
907
00:48:12,527 --> 00:48:14,794
Um, wait.
Hold on.
908
00:48:16,564 --> 00:48:18,397
That hurts.
909
00:48:18,399 --> 00:48:21,067
Oh, one of the guards
wouldn't leave.
910
00:48:21,069 --> 00:48:23,202
Sofia, if you shrank down,
911
00:48:23,204 --> 00:48:25,705
you could sneak
right past that guard.
912
00:48:25,707 --> 00:48:27,406
But you're not
in my amulet anymore.
913
00:48:27,408 --> 00:48:29,175
Do you think I still
have my powers?
914
00:48:29,177 --> 00:48:31,210
There's only one way
to find out.
915
00:48:31,212 --> 00:48:33,579
I wish I was small.
916
00:48:35,183 --> 00:48:36,882
( yells )
917
00:48:36,884 --> 00:48:40,086
Armando, I need you
to distract the guard.
918
00:48:41,889 --> 00:48:45,257
Hello. Excuse me.
Hello.
919
00:48:45,259 --> 00:48:47,093
What is it now?
920
00:48:47,095 --> 00:48:49,695
There's something
very, very important
921
00:48:49,697 --> 00:48:51,397
I must tell you.
Over here.
922
00:48:54,902 --> 00:48:56,802
I wish to be big again.
923
00:49:03,077 --> 00:49:05,211
- Hi.
- ALL: Sofia!
924
00:49:05,213 --> 00:49:06,445
Sh. We have to hurry.
925
00:49:06,447 --> 00:49:07,880
You have a lot
of explaining to do.
926
00:49:07,882 --> 00:49:10,616
Mom, I will... later.
I promise.
927
00:49:10,618 --> 00:49:13,619
But right now, we have to find
a way to get past that guard.
928
00:49:13,621 --> 00:49:15,888
I'll take care of him.
929
00:49:15,890 --> 00:49:18,357
And when the farmer
followed her into the jungle,
930
00:49:18,359 --> 00:49:21,761
she turned into a jaguar!
931
00:49:21,763 --> 00:49:24,096
This is the important thing
you had to tell me?
932
00:49:24,098 --> 00:49:26,065
You haven't heard
the ending yet.
933
00:49:26,067 --> 00:49:27,933
Grab him!
934
00:49:30,037 --> 00:49:31,637
Got him!
935
00:49:31,639 --> 00:49:33,139
Well done.
936
00:49:38,045 --> 00:49:40,379
Dad, this is Princess Elena.
937
00:49:40,381 --> 00:49:43,115
I'm sorry for the danger
I put your family in.
938
00:49:43,117 --> 00:49:44,984
But I've waited so many years
939
00:49:44,986 --> 00:49:47,887
for the one princess that could
free me from the amulet,
940
00:49:47,889 --> 00:49:49,789
and that was Sofia.
941
00:49:49,791 --> 00:49:52,591
I sensed it from the very first
day she moved into your castle.
942
00:49:52,593 --> 00:49:55,828
So when I was picking out
Sofia's welcome gift,
943
00:49:55,830 --> 00:49:57,830
it was you who made
the amulet glow?
944
00:49:57,832 --> 00:50:00,065
Yes. I needed someone
young enough
945
00:50:00,067 --> 00:50:03,068
to get close to Shuriki
without making her suspicious,
946
00:50:03,070 --> 00:50:05,437
but brave and clever enough
to get me out.
947
00:50:05,439 --> 00:50:07,173
So you shouldn't be mad at her.
948
00:50:07,175 --> 00:50:09,175
You should be proud.
949
00:50:09,177 --> 00:50:11,343
Sofia, you still should've
told us what was going on.
950
00:50:11,345 --> 00:50:14,246
I know. I just wanted to
keep you all out of trouble.
951
00:50:14,248 --> 00:50:16,015
Well, it's too late for that.
952
00:50:16,017 --> 00:50:18,851
I think a pardon
may be in order just this once.
953
00:50:18,853 --> 00:50:21,153
I have a plan to get you
all to safety,
954
00:50:21,155 --> 00:50:22,922
but we have to hurry.
955
00:50:22,924 --> 00:50:25,357
I'm losing my patience, Esteban.
956
00:50:25,359 --> 00:50:27,159
Where is Princess Elena?
957
00:50:27,161 --> 00:50:30,029
Queen Shuriki,
when I helped you invade Avalor,
958
00:50:30,031 --> 00:50:33,465
you promised me that no one
in my family would be hurt.
959
00:50:33,467 --> 00:50:36,969
I also promised you power,
and look at you now,
960
00:50:36,971 --> 00:50:39,171
Chancellor Esteban.
961
00:50:39,173 --> 00:50:42,675
Just be happy I kept
one of my promises,
962
00:50:42,677 --> 00:50:45,544
or you'll wind up like
your aunt and uncle.
963
00:50:45,546 --> 00:50:47,346
You wanted to see me,
Your Grace.
964
00:50:47,348 --> 00:50:51,217
I don't want to see anyone until
those princesses are found.
965
00:50:51,219 --> 00:50:53,219
Hey there, Shuriki.
966
00:50:53,221 --> 00:50:55,154
Long time no see.
967
00:50:55,156 --> 00:50:59,191
I've put up with you buzzards
outside, but not in my palace.
968
00:50:59,193 --> 00:51:01,227
But it's so comfy in here.
969
00:51:01,229 --> 00:51:03,295
Ooh, here's a nice little perch.
970
00:51:03,297 --> 00:51:04,697
Get off my throne.
971
00:51:04,699 --> 00:51:06,699
- Vadisima!
- Missed me!
972
00:51:06,701 --> 00:51:08,400
Capture that beast.
973
00:51:08,402 --> 00:51:10,636
You heard the queen.
Move!
974
00:51:10,638 --> 00:51:12,104
Yes, sir.
975
00:51:17,678 --> 00:51:19,879
Okay, let's see the spell.
976
00:51:19,881 --> 00:51:23,415
Whoa.
Tlah... cui... lolli...?
977
00:51:23,417 --> 00:51:25,351
Oh, boy,
that's a tongue twister.
978
00:51:25,353 --> 00:51:26,518
ELENA: Mateo!
979
00:51:26,520 --> 00:51:28,787
Oh, it's you.
980
00:51:30,391 --> 00:51:32,224
Oh, Isabel!
981
00:51:32,226 --> 00:51:33,826
You have to get them out, Mateo.
982
00:51:33,828 --> 00:51:35,394
Now.
983
00:51:35,396 --> 00:51:36,695
( sighs )
Okay.
984
00:51:36,697 --> 00:51:39,265
Tiahcuilolli apartad.
985
00:51:39,267 --> 00:51:41,166
Tiahcuilolli apareced.
986
00:51:41,168 --> 00:51:43,502
Tiahcuilolli vivid!
987
00:51:51,946 --> 00:51:54,747
- Isabel!
- Elena!
988
00:51:54,749 --> 00:51:57,082
I missed you so much.
989
00:51:57,084 --> 00:51:58,951
Let me just...
990
00:51:58,953 --> 00:52:00,920
You're safe.
991
00:52:00,922 --> 00:52:03,355
Abuelo, Abuela.
992
00:52:04,792 --> 00:52:07,726
ABUELO: The palace looks
so different.
993
00:52:07,728 --> 00:52:10,596
- What happened to Shuriki?
- She's still here.
994
00:52:10,598 --> 00:52:14,233
I never should've let Alacazar
put us in that painting.
995
00:52:14,235 --> 00:52:15,701
Uh, can we talk
about this later?
996
00:52:15,703 --> 00:52:17,536
We have to go.
997
00:52:20,107 --> 00:52:22,541
Everyone hurry.
Get on a jaquin.
998
00:52:22,543 --> 00:52:24,143
Whoa, princess.
999
00:52:24,145 --> 00:52:26,111
You should've given me
a head count.
1000
00:52:26,113 --> 00:52:27,947
Some of you may
have to double up.
1001
00:52:27,949 --> 00:52:31,050
These jaquins will take
your family back to your ship,
1002
00:52:31,052 --> 00:52:32,852
and we're taking the others.
1003
00:52:33,621 --> 00:52:36,588
Since when do people
ride jaquins?
1004
00:52:36,590 --> 00:52:39,491
Don't get used to it.
1005
00:52:39,493 --> 00:52:43,796
I'm not running away
from Shuriki again, Elena.
1006
00:52:43,798 --> 00:52:46,732
We're not running away, Abuela.
You'll see.
1007
00:52:56,744 --> 00:52:58,811
I'm going to stay
and help Elena.
1008
00:52:58,813 --> 00:53:01,814
What? If I knew that, I would've
gotten on another bird thingy.
1009
00:53:01,816 --> 00:53:03,115
We should help, too, Rollie.
1010
00:53:03,117 --> 00:53:05,150
I intend to, but the children
1011
00:53:05,152 --> 00:53:06,685
should return to the ship
where it's safe.
1012
00:53:06,687 --> 00:53:08,153
We'll be okay, Dad.
1013
00:53:08,155 --> 00:53:09,989
We won't be alone.
Everyone's coming.
1014
00:53:09,991 --> 00:53:12,324
ROLAND: What do you mean,
everyone?
1015
00:53:15,262 --> 00:53:18,163
MAN: Come on.
We're going to the castle.
1016
00:53:18,165 --> 00:53:20,299
- Viva Avalor!
- ALL: Viva Avalor!
1017
00:53:20,301 --> 00:53:24,103
( all chattering )
1018
00:53:31,178 --> 00:53:32,845
Hey, Shuriki.
1019
00:53:32,847 --> 00:53:34,847
I'm getting a little
lonely up here. ( laughs )
1020
00:53:34,849 --> 00:53:37,383
You again.
Vadisima!
1021
00:53:37,385 --> 00:53:38,817
( screams )
Too slow.
1022
00:53:38,819 --> 00:53:40,452
- Vadisima!
- ( laughs )
1023
00:53:40,454 --> 00:53:42,221
Missed me again.
1024
00:53:42,223 --> 00:53:43,689
You're gonna have to aim
better than that
1025
00:53:43,691 --> 00:53:45,190
if you're gonna zap me.
1026
00:53:45,192 --> 00:53:48,460
Oh, I will, you pest.
Vadisima!
1027
00:53:48,462 --> 00:53:50,329
Oh. Uh-huh.
1028
00:53:50,331 --> 00:53:51,864
Nice shot, Shuriki.
1029
00:53:51,866 --> 00:53:53,999
Well, it's been a blast
distracting you,
1030
00:53:54,001 --> 00:53:56,001
- but I'm outta here.
- Distracting me?
1031
00:53:56,003 --> 00:53:57,970
What is she talking
about, Esteban?
1032
00:53:57,972 --> 00:53:59,805
- ( voices nearby )
- What?
1033
00:53:59,807 --> 00:54:01,707
What is that sound?
1034
00:54:03,377 --> 00:54:05,177
They're coming, Your Majesty.
1035
00:54:05,179 --> 00:54:06,245
Who is coming?
1036
00:54:06,247 --> 00:54:07,479
All of Avalor.
1037
00:54:07,481 --> 00:54:11,050
( people singing )
1038
00:54:11,052 --> 00:54:13,085
Is that... singing?
1039
00:54:13,087 --> 00:54:16,588
( singing continues )
1040
00:54:22,663 --> 00:54:25,664
♪ So we will march
to the palace once more ♪
1041
00:54:25,666 --> 00:54:29,068
♪ To bring back the freedom
of all Avalor ♪
1042
00:54:29,070 --> 00:54:32,337
♪ We've spent our whole lives
waiting just for this day ♪
1043
00:54:32,339 --> 00:54:35,340
♪ And nothing,
no, nothing ♪
1044
00:54:35,342 --> 00:54:39,178
♪ Will stand in our way ♪
1045
00:54:39,180 --> 00:54:42,714
♪ This is our time ♪
1046
00:54:42,716 --> 00:54:46,085
♪ Together as one,
we won't fail ♪
1047
00:54:46,087 --> 00:54:49,621
♪ Our time ♪
1048
00:54:49,623 --> 00:54:53,292
♪ This time we know
we'll prevail ♪
1049
00:54:53,294 --> 00:54:56,261
♪ Our time ♪
1050
00:54:56,263 --> 00:54:59,398
♪ To honor
our family and friends ♪
1051
00:54:59,400 --> 00:55:02,968
♪ Our time ♪
1052
00:55:02,970 --> 00:55:09,374
♪ This is our time ♪
1053
00:55:09,376 --> 00:55:17,376
♪ Once again ♪
1054
00:55:20,321 --> 00:55:22,221
- Halt!
- Stop right there.
1055
00:55:22,223 --> 00:55:23,422
I'll take care of them.
1056
00:55:23,424 --> 00:55:25,057
Brace yourself,Mirandada.
1057
00:55:30,297 --> 00:55:32,097
They locked the gate.
1058
00:55:32,099 --> 00:55:33,599
We'll have to break it down.
1059
00:55:33,601 --> 00:55:36,001
Or we can fly around
the other side and open it.
1060
00:55:36,003 --> 00:55:37,469
That'll work, too.
1061
00:56:06,600 --> 00:56:08,167
Stay together.
1062
00:56:08,169 --> 00:56:10,435
Stay strong!
1063
00:56:10,437 --> 00:56:12,304
GUARD: Stand firm, men.
1064
00:56:12,306 --> 00:56:14,773
Stop in the name of the queen.
1065
00:56:14,775 --> 00:56:16,175
( gasps )
1066
00:56:16,177 --> 00:56:17,442
Stop them!
1067
00:56:17,444 --> 00:56:20,112
- There's just too many.
- Retreat! Run!
1068
00:56:20,114 --> 00:56:21,647
I think I'll just
go over here now.
1069
00:56:21,649 --> 00:56:24,183
Cowards!
Enough!
1070
00:56:24,185 --> 00:56:25,551
Obscuras!
1071
00:56:26,820 --> 00:56:29,121
( thunder rumbling )
1072
00:56:31,792 --> 00:56:34,393
Leave my palace at once.
1073
00:56:34,395 --> 00:56:36,228
It's not your palace, Shuriki.
1074
00:56:36,230 --> 00:56:39,364
It's ours, and you can't
stop all of us.
1075
00:56:39,366 --> 00:56:41,466
I don't have to.
1076
00:56:41,468 --> 00:56:43,235
I only need to stop you.
1077
00:56:44,471 --> 00:56:46,205
Esteban!
1078
00:56:46,207 --> 00:56:47,472
What are you doing?
1079
00:56:47,474 --> 00:56:49,541
Elena, catch.
1080
00:56:53,314 --> 00:56:57,749
Ha! You can't use the wand
on me, girl.
1081
00:56:57,751 --> 00:57:02,588
Maybe so, but let's see
how powerful you are without it.
1082
00:57:31,085 --> 00:57:34,453
Shuriki, your reign is over.
1083
00:57:34,455 --> 00:57:36,455
( all gasping )
1084
00:57:36,457 --> 00:57:38,790
No.
( sobbing )
1085
00:57:50,437 --> 00:57:53,171
She's gone, Elena.
We won.
1086
00:57:54,541 --> 00:57:57,075
After all these years.
1087
00:57:57,077 --> 00:58:00,245
All hail the rightful heir
of Avalor,
1088
00:58:00,247 --> 00:58:02,414
Princess Elena!
1089
00:58:02,416 --> 00:58:04,549
( people cheering )
1090
00:58:04,551 --> 00:58:06,585
Wait. I'm in charge
of the kingdom now?
1091
00:58:06,587 --> 00:58:08,320
You are the eldest child.
1092
00:58:08,322 --> 00:58:10,656
The crown goes to you.
1093
00:58:10,658 --> 00:58:11,790
It does?
1094
00:58:11,792 --> 00:58:15,494
You will be
a great ruler, Elena.
1095
00:58:15,496 --> 00:58:17,429
And you'll have
your grandfather and I
1096
00:58:17,431 --> 00:58:20,299
to help you, so there's
nothing to worry about.
1097
00:58:20,301 --> 00:58:22,768
Now go and address your people.
1098
00:58:22,770 --> 00:58:25,604
Right.
Address my people.
1099
00:58:25,606 --> 00:58:28,006
Okay.
1100
00:58:28,008 --> 00:58:31,576
Hello. Hi.
1101
00:58:31,578 --> 00:58:33,912
How are you?
Hey there.
1102
00:58:33,914 --> 00:58:37,149
And thank you for everything.
1103
00:58:37,151 --> 00:58:40,686
Elena, I guess
this belongs to you.
1104
00:58:40,688 --> 00:58:43,188
Sofia, I want you to have it,
1105
00:58:43,190 --> 00:58:45,190
for all you've done for Avalor.
1106
00:58:45,192 --> 00:58:47,526
Besides, I think I've
seen enough of that amulet
1107
00:58:47,528 --> 00:58:49,594
for a lifetime.
1108
00:58:49,596 --> 00:58:51,763
Thank you, Elena.
1109
00:59:00,274 --> 00:59:02,040
Thank you, cousin.
1110
00:59:02,042 --> 00:59:04,309
For a moment, I wasn't sure
whose side you were on.
1111
00:59:04,311 --> 00:59:07,012
I was always on our side,
1112
00:59:07,014 --> 00:59:10,315
but I couldn't let Shuriki find
a way to destroy that painting.
1113
00:59:10,317 --> 00:59:12,117
Our family was in there.
1114
00:59:12,119 --> 00:59:14,553
And so, I pretended
to follow her
1115
00:59:14,555 --> 00:59:16,722
to keep them safe.
1116
00:59:16,724 --> 00:59:19,558
I hope you understand, Elena.
1117
00:59:29,636 --> 00:59:32,137
- Elena!
- Isa!
1118
01:00:05,739 --> 01:00:07,873
Any time you need
a ride, princess,
1119
01:00:07,875 --> 01:00:09,775
I'm your jaquin.
1120
01:00:09,777 --> 01:00:12,711
Let every bell in Avalor ring.
1121
01:00:12,713 --> 01:00:14,579
We are free!
1122
01:00:14,581 --> 01:00:16,848
( bells tolling )
1123
01:00:16,850 --> 01:00:19,351
- How was that?
- Great.
1124
01:00:27,261 --> 01:00:29,594
SOFIA: "And all across
the kingdom,
1125
01:00:29,596 --> 01:00:31,730
the people of Avalor cheered,
1126
01:00:31,732 --> 01:00:35,700
for their lost princess
had finally come home.
1127
01:00:35,702 --> 01:00:39,604
Thus began the reign
of Princess Elena,
1128
01:00:39,606 --> 01:00:42,774
and with it, a new age
of joy and prosperity
1129
01:00:42,776 --> 01:00:44,643
for all of Avalor."
1130
01:00:44,645 --> 01:00:45,811
Wonderful.
1131
01:00:45,813 --> 01:00:49,614
I would call that
a very happy ending.
1132
01:00:49,616 --> 01:00:52,751
It is, but I don't think
her story is over just yet.
1133
01:00:52,753 --> 01:00:54,786
Of course it isn't,
1134
01:00:54,788 --> 01:00:57,823
but what happens next
is a tale for another book.
1135
01:01:06,834 --> 01:01:09,668
Thank you for
all you have done, Sofia.
1136
01:01:09,670 --> 01:01:13,839
And this is for
the journey ahead.
1137
01:01:34,528 --> 01:01:35,861
Which brings me to this.
1138
01:01:35,863 --> 01:01:37,662
I need to figure out
1139
01:01:37,664 --> 01:01:39,764
what to do with
the pieces of her wand.
1140
01:01:39,766 --> 01:01:42,434
Well, you could just
toss 'em off the cliff.
1141
01:01:42,436 --> 01:01:45,704
I was thinking of
something a little more secure.
1142
01:01:45,706 --> 01:01:47,939
I know.
You could...
1143
01:01:47,941 --> 01:01:50,675
No, that's too obvious.
1144
01:01:50,677 --> 01:01:52,310
Hmm.
1145
01:01:52,312 --> 01:01:54,446
I know. We can hide them
in the treasury,
1146
01:01:54,448 --> 01:01:57,682
and not tell anyone
where we put it.
1147
01:01:57,684 --> 01:02:01,319
Yes. It'll be the best-guarded
secret in Avalor.
1148
01:02:01,321 --> 01:02:02,888
Thanks, Naomi.
1149
01:02:02,890 --> 01:02:06,491
What are friends
and Grand Counselors for?
1150
01:02:06,493 --> 01:02:09,361
( laughs ) So, should
we head back down?
1151
01:02:09,363 --> 01:02:11,129
Are you sure you don't
need more rest?
1152
01:02:11,131 --> 01:02:12,898
You are 57, after all.
1153
01:02:12,900 --> 01:02:14,866
( laughs )
1154
01:02:14,868 --> 01:02:16,735
Well, as my Abuela says,
1155
01:02:16,737 --> 01:02:19,504
time spent in magical jewelry
doesn't count.
1156
01:02:19,506 --> 01:02:20,739
Then we better go.
1157
01:02:20,741 --> 01:02:22,741
The kingdom's
not gonna rule itself.
1158
01:02:22,743 --> 01:02:24,910
Right.
1159
01:02:27,860 --> 01:02:30,72681584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.