Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,610
- You're quite sure this isn't a
complete waste of time? - No, sir.
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,810
No, you're not sure, or no, it
isn't a complete waste of time?
3
00:00:07,860 --> 00:00:11,220
- Er...
- Just turn it on, will you?!
4
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
Go!
5
00:00:28,500 --> 00:00:30,650
Good morning, ladies and gentlemen.
6
00:00:30,700 --> 00:00:32,810
I'm sorry I couldn't be
with you this morning,
7
00:00:32,860 --> 00:00:35,650
but I want to talk to you about
something which is important to me
8
00:00:35,700 --> 00:00:40,340
and, I hope, important to you
too. -- Risk and responsibility.
9
00:00:43,020 --> 00:00:45,530
Control, this is Kilo Two Two Zero.
10
00:00:45,580 --> 00:00:49,210
Request assistance on Roedale allotments.
11
00:00:49,260 --> 00:00:52,770
In this job we must always
be prepared to take risks.
12
00:00:52,820 --> 00:00:55,170
Suspect is armed with a samurai sword.
13
00:00:55,220 --> 00:00:57,690
I repeat, armed with a sword...
14
00:00:59,300 --> 00:01:01,970
To go to places that others would
fear to go, to put ourselves
15
00:01:02,020 --> 00:01:05,370
- in situations that others would
fear to put themselves in... - Jake.
16
00:01:05,420 --> 00:01:06,730
Jake...
17
00:01:06,780 --> 00:01:08,100
Jake!
18
00:01:12,340 --> 00:01:15,860
We are the face that people
look to for reassurance...
19
00:01:22,820 --> 00:01:25,220
Support your fellow officers.
20
00:01:26,740 --> 00:01:30,040
Support each other in
supporting the community.
21
00:01:33,500 --> 00:01:36,490
I am arresting you on
suspicion of assault,
22
00:01:36,540 --> 00:01:39,290
possession of an offensive
weapon, criminal damage
23
00:01:39,340 --> 00:01:43,570
and extreme gardening without a licence.
24
00:01:43,620 --> 00:01:46,330
Risk and responsibility...
25
00:01:46,380 --> 00:01:49,610
How's that for risk and responsibility?
26
00:01:49,660 --> 00:01:53,020
Let these not just be buzz
words, let them be your mantra.
27
00:01:58,940 --> 00:02:00,650
Thank God for that.
28
00:02:00,700 --> 00:02:02,490
The hat on the table was the best bit.
29
00:02:02,540 --> 00:02:03,810
I liked the medals.
30
00:02:03,860 --> 00:02:06,210
What have I got to do to get
all those medals like that?
31
00:02:06,260 --> 00:02:08,610
Probably got to win a war
or something... Sorry.
32
00:02:08,660 --> 00:02:10,340
Sorry, mate.
33
00:02:15,220 --> 00:02:17,610
I wish he'd have warned me
he was going to do that.
34
00:02:17,660 --> 00:02:18,970
Don't take it personally.
35
00:02:19,020 --> 00:02:22,050
It's all right. He was
uniform, though, you know.
36
00:02:22,100 --> 00:02:24,730
Did his time. Now he's driving a Merc.
37
00:02:24,780 --> 00:02:27,450
The rest of these will be stuck
in Panda cars till they retire.
38
00:02:27,500 --> 00:02:30,170
- We don't drive Panda cars any more.
- It was a figure of speech.
39
00:02:30,220 --> 00:02:32,930
Any patrol, please, for an
immediate graded call to Roedale
40
00:02:32,980 --> 00:02:35,770
allotments, man seen with a sword...
41
00:02:35,820 --> 00:02:37,970
Control, this is Kilo Two Two Zero.
42
00:02:38,020 --> 00:02:40,330
Show us state five to that call, over.
43
00:02:40,380 --> 00:02:43,820
You wanna take the Rolls or are
you all right in the usual car?
44
00:03:36,820 --> 00:03:38,210
Getting busy already.
45
00:03:38,260 --> 00:03:40,450
Ooh, it's going to be an
enjoyable evening tonight.
46
00:03:40,500 --> 00:03:42,050
They might all behave themselves.
47
00:03:42,100 --> 00:03:44,250
Oh, yeah, you're right.
Probably finish early.
48
00:03:44,300 --> 00:03:46,650
- In bed by ten.
- Nice cup of cocoa and a book.
49
00:03:46,700 --> 00:03:48,050
- Lovely.
- Lovely!
50
00:03:48,100 --> 00:03:49,490
Hey!
51
00:03:49,540 --> 00:03:53,050
Here we go. Kilo Two Three
Zero, show us State six, over.
52
00:03:53,100 --> 00:03:56,010
- Are you the one who called us, madam?
- Yes. They've taken my van!
53
00:03:56,060 --> 00:03:59,620
SHE SPEAKS HER OWN LANGUAGE
54
00:04:15,260 --> 00:04:17,730
Can you give us a
description of your vehicle
55
00:04:17,780 --> 00:04:19,920
and the men who took it?
56
00:04:23,620 --> 00:04:25,760
Look! It's bloody there!
57
00:04:26,860 --> 00:04:29,690
Think there's a way of doing
this without looking ridiculous?
58
00:04:29,740 --> 00:04:31,570
Er...
59
00:04:31,620 --> 00:04:33,890
I'll try and cut them off.
60
00:04:40,940 --> 00:04:42,820
Ah!
61
00:04:48,660 --> 00:04:50,780
Cut the engine...
62
00:04:53,540 --> 00:04:55,290
Lads...
63
00:04:55,340 --> 00:04:57,140
Cut the engine...
64
00:04:58,300 --> 00:05:01,900
Get out of the vehicle. Cut the engine.
65
00:05:05,540 --> 00:05:08,090
- You two -- out!
- We was going to give it back.
66
00:05:08,140 --> 00:05:10,730
Was you? Well, we'll
never know now, will we?
67
00:05:10,780 --> 00:05:12,210
Come on, you as well.
68
00:05:12,260 --> 00:05:14,170
Come on, mate.
69
00:05:14,220 --> 00:05:16,810
What are you waiting for? Let's go.
70
00:05:16,860 --> 00:05:19,090
Can't you do something a
little bit more interesting
71
00:05:19,140 --> 00:05:20,530
with your study leave?
72
00:05:20,580 --> 00:05:23,730
You haven't got any drugs on you
or anything like that, have you?
73
00:05:23,780 --> 00:05:26,180
This your idea of fun, is it?
74
00:05:27,740 --> 00:05:30,730
You OK? You look like you
sprained your arse back there.
75
00:05:30,780 --> 00:05:33,090
Oh, she's a physiotherapist
as well, now, is she?
76
00:05:33,140 --> 00:05:34,690
Another string to your bow!
77
00:05:34,740 --> 00:05:38,810
Just checking. Let me know
if you want it kissed better.
78
00:05:38,860 --> 00:05:41,940
Hey... Workplace harassment. Shame on you!
79
00:05:42,940 --> 00:05:45,780
TV IS ON
80
00:05:51,100 --> 00:05:53,370
LOUD BANGS AND GLASS BREAKS
81
00:05:55,300 --> 00:05:57,170
Get down! Shut up!
82
00:06:02,020 --> 00:06:04,050
What do you want?
83
00:06:04,100 --> 00:06:05,540
Shut up!
84
00:06:16,460 --> 00:06:17,890
Wrong house.
85
00:06:17,940 --> 00:06:19,820
- Sure?
- Yeah.
86
00:06:37,100 --> 00:06:39,850
Oh, mate. Leave the paper
cut alone, will you?
87
00:06:39,900 --> 00:06:41,450
What do you mean?
88
00:06:41,500 --> 00:06:45,570
I took on a guy with a samurai
sword. I'm basically a warrior.
89
00:06:45,620 --> 00:06:48,260
- Warrior?
- PHONE RINGS
90
00:06:52,460 --> 00:06:54,410
Hello?
91
00:06:54,460 --> 00:06:55,970
Jake, it's Dad. Just a quick one.
92
00:06:56,020 --> 00:06:59,450
I am just trying to find out when
you are working till tonight.
93
00:06:59,500 --> 00:07:02,530
I'm on call so I'm wondering
if you could check in on Mum.
94
00:07:02,580 --> 00:07:05,850
Yeah, I'm on lates but I can go in
and check on her when I get back.
95
00:07:05,900 --> 00:07:07,970
OK. Thanks, I appreciate that.
96
00:07:08,020 --> 00:07:10,690
I heard you had a bit of a run-in earlier?
97
00:07:10,740 --> 00:07:13,970
It was nothing. Just a guy
with a really big sword.
98
00:07:14,020 --> 00:07:15,650
We dealt with him.
99
00:07:15,700 --> 00:07:18,210
Well, I hope you're not in
too many pieces right now.
100
00:07:18,260 --> 00:07:20,530
You know, the trick when
someone has a weapon like that
101
00:07:20,580 --> 00:07:23,290
is to use it to your advantage
-- wait for them to swing,
102
00:07:23,340 --> 00:07:26,410
and when they're off balance and
vulnerable, you knock them down.
103
00:07:26,460 --> 00:07:30,050
- Use their own body weight against them.
- OK, nice one.
104
00:07:30,100 --> 00:07:32,930
Um... how did my video
briefing go down this morning?
105
00:07:32,980 --> 00:07:34,780
Video briefing...
106
00:07:35,660 --> 00:07:37,530
Yeah, it was good.
107
00:07:39,500 --> 00:07:41,530
It was terrible then, yeah?
108
00:07:41,580 --> 00:07:45,330
Morale is at an all-time high,
Dad. You really rallied the troops.
109
00:07:45,380 --> 00:07:47,290
Yeah, right... I'm hanging up now.
110
00:07:47,340 --> 00:07:49,210
Good luck tonight.
111
00:07:54,740 --> 00:07:57,130
- Afternoon.
- Afternoon.
112
00:07:57,180 --> 00:07:58,410
What's that smell?
113
00:07:58,460 --> 00:07:59,650
Cadaverous, isn't it?
114
00:07:59,700 --> 00:08:02,090
The neighbours said the
smell's been there all week.
115
00:08:02,140 --> 00:08:04,010
They thought it was a drain somewhere
116
00:08:04,060 --> 00:08:05,970
- but it's been getting worse.
- Who owns it?
117
00:08:06,020 --> 00:08:08,690
The Mason family own it, but
they're away at the moment.
118
00:08:08,740 --> 00:08:11,530
They've got a gite in the Dordogne.
119
00:08:11,580 --> 00:08:14,050
They've got a house in France.
120
00:08:14,100 --> 00:08:16,610
Oh, second shed we've
had to break into today.
121
00:08:16,660 --> 00:08:18,770
This "shed" is worth ยฃ13,000.
122
00:08:18,820 --> 00:08:20,650
It's going to be a lot less in a minute.
123
00:08:20,700 --> 00:08:22,570
Step back, please.
124
00:08:24,900 --> 00:08:26,330
Are you going to kick it in?
125
00:08:26,380 --> 00:08:30,050
Actually, why don't you
take this one, warrior?
126
00:08:30,100 --> 00:08:31,840
Yeah, all right.
127
00:08:39,300 --> 00:08:41,420
FLIES BUZZ
128
00:08:48,340 --> 00:08:50,180
HE RETCHES
129
00:08:57,180 --> 00:08:58,970
Belt's still round the arm.
130
00:08:59,020 --> 00:09:00,890
Control, this is Kilo Two Two Zero.
131
00:09:00,940 --> 00:09:03,810
We have a drugs death at the beach hut.
132
00:09:04,180 --> 00:09:07,330
Request CID to come
down and confirm, over.
133
00:09:07,380 --> 00:09:09,780
- Are you all right?
- Yeah.
134
00:09:48,100 --> 00:09:51,410
Can you think of anyone who
would want to scare you?
135
00:09:51,460 --> 00:09:54,690
- Anyone who would want
to send a message? - No...
136
00:09:54,740 --> 00:09:59,260
We haven't any enemies. We're just normal.
137
00:10:33,780 --> 00:10:36,810
Hello. South Sussex
Properties. How can I help?
138
00:10:36,860 --> 00:10:39,330
Yes, I'm just calling to
enquire about the house
139
00:10:39,380 --> 00:10:40,810
on Leckford Road, Patcham?
140
00:10:40,860 --> 00:10:43,800
- Of course. Just a moment.
- Thank you.
141
00:10:54,260 --> 00:10:57,650
I'm afraid we don't have any
properties on that road at present.
142
00:10:57,700 --> 00:10:59,840
Don't worry. My mistake.
143
00:11:05,060 --> 00:11:07,370
There was fertiliser, lamps...
144
00:11:07,420 --> 00:11:09,250
consistent with a cannabis farm.
145
00:11:09,300 --> 00:11:11,530
Rival gang tried to turn it over,
146
00:11:11,580 --> 00:11:14,370
- ended up in the neighbour's by mistake.
- That's unfortunate.
147
00:11:14,420 --> 00:11:17,530
Perhaps not. If I can just
get a RIPA, I can do a raid.
148
00:11:17,580 --> 00:11:19,810
On the right house, I assume.
149
00:11:19,860 --> 00:11:21,580
Yes, sir.
150
00:11:24,820 --> 00:11:27,090
You're 100% it's a farm?
151
00:11:27,140 --> 00:11:29,730
Fly-by with a helicopter and a
heat sensor could confirm it.
152
00:11:29,780 --> 00:11:32,720
I can get you a walk-by with a drugs dog.
153
00:11:33,620 --> 00:11:35,890
That'll do. Thank you, sir.
154
00:11:36,820 --> 00:11:39,570
- Dawn raid it is, then?
- Yes.
155
00:11:39,620 --> 00:11:42,380
Enjoy your lie-in. I'm off.
156
00:11:55,460 --> 00:11:58,250
- DC Hawkins.
- Hi... Carl.
157
00:11:58,300 --> 00:12:00,330
- Fiona Glendon.
- Licensing committee.
158
00:12:00,380 --> 00:12:03,250
Nice to meet you... So shall we, er...
159
00:12:03,300 --> 00:12:05,170
Shall we head in?
160
00:12:05,220 --> 00:12:08,610
Erm, we don't actually
go into the stadium.
161
00:12:08,660 --> 00:12:10,770
How do we watch the dogs, then?
162
00:12:10,820 --> 00:12:12,860
RACE COMMENTARY
163
00:12:15,820 --> 00:12:17,760
Budget cuts. Sorry.
164
00:12:20,740 --> 00:12:22,850
Stadium has got a bar.
165
00:12:22,900 --> 00:12:25,700
I'll remember that I owe you a drink.
166
00:12:26,380 --> 00:12:30,260
Er, here's our suspect. Remember Betty.
167
00:12:31,300 --> 00:12:35,090
Technically, the dog is not the suspect.
168
00:12:35,140 --> 00:12:38,050
- Of course. - Not unless
she's got prior convictions.
169
00:12:38,100 --> 00:12:42,090
Er, no. But she has come last
in her previous four races.
170
00:12:42,140 --> 00:12:44,450
So if she wins this one...
171
00:12:44,500 --> 00:12:46,370
I'd start arresting people.
172
00:12:46,420 --> 00:12:49,330
Assuming I can leg it back to the
stadium before they all leave.
173
00:12:49,380 --> 00:12:52,500
I'm sure it won't be much of a
problem. You seem pretty fit to me.
174
00:13:03,340 --> 00:13:05,970
Do you remember the first
time you threw up on the job?
175
00:13:06,020 --> 00:13:08,770
I'll let you know when it happens.
176
00:13:08,820 --> 00:13:11,420
- Evening, Sarge.
- Evening.
177
00:13:15,060 --> 00:13:18,010
Well. She's definitely dead.
You were right to call.
178
00:13:18,060 --> 00:13:21,170
- We do what we can.
- Any ID on her?
179
00:13:21,220 --> 00:13:24,290
All right... we'll have to see
if CSI can get a DNA match.
180
00:13:24,340 --> 00:13:27,170
I'll need the syringe and the
crime scene photos as well.
181
00:13:27,220 --> 00:13:29,450
And I will try and get hold
of any next of kin on Monday.
182
00:13:29,500 --> 00:13:31,770
Oh, hello... Who threw up?
183
00:13:31,820 --> 00:13:33,730
It was one of the rubberneckers.
184
00:13:33,780 --> 00:13:35,530
That'll teach them.
185
00:13:35,580 --> 00:13:38,330
Do you know there's waiting lists
to get in one of these, you know?
186
00:13:38,380 --> 00:13:40,380
What a way to go, eh?
187
00:13:41,380 --> 00:13:44,820
- Anyway, that's me done. - Have
a good weekend, Sarge. - You too.
188
00:13:55,740 --> 00:13:58,050
'And as they approach the final bend...'
189
00:13:58,100 --> 00:14:01,400
Bloody hell! What did she
do, swallow a rocket?
190
00:14:02,340 --> 00:14:04,480
In a manner of speaking.
191
00:14:11,580 --> 00:14:14,850
Whisky November Two One Seven.
Hope you had a bet on that.
192
00:14:14,900 --> 00:14:16,810
I'm heading to pick up the owner.
193
00:14:16,860 --> 00:14:19,010
Have uniform meet me en route, over.
194
00:14:19,060 --> 00:14:22,020
Right, I, er... See you in a mo.
195
00:14:31,460 --> 00:14:33,730
- Good girl... Good girl.
- Jason Lyle?
196
00:14:33,780 --> 00:14:36,370
- Yeah. - Hiya, mate. I just
wanted to come and congratulate you
197
00:14:36,420 --> 00:14:38,890
and furry Lance Armstrong here.
198
00:14:38,940 --> 00:14:40,330
PC Carl Hawkins.
199
00:14:40,380 --> 00:14:42,320
Oh, come on... Lads!
200
00:14:43,340 --> 00:14:45,810
Cover the gate. Cover the gate.
201
00:14:56,300 --> 00:14:58,090
What? She had a good race!
202
00:14:58,140 --> 00:15:01,130
Come on, mate. She nearly
broke the land speed record.
203
00:15:01,180 --> 00:15:03,730
At least make it look believable.
204
00:15:03,780 --> 00:15:06,410
Jason Lyle, I am arresting
you on suspicion of committing
205
00:15:06,460 --> 00:15:09,860
an offence under section
42 of the Gambling Act.
206
00:15:13,660 --> 00:15:15,530
What did he give her?
207
00:15:15,580 --> 00:15:17,290
Cocaine, most likely.
208
00:15:17,340 --> 00:15:19,330
What does a greyhound
look like on a come-down?
209
00:15:19,380 --> 00:15:20,770
You might find out.
210
00:15:20,820 --> 00:15:23,570
The kennels are full so we're
going to plonk her at your station,
211
00:15:23,620 --> 00:15:25,250
see if you've got any space there.
212
00:15:25,300 --> 00:15:27,090
I always wanted a dog.
213
00:15:27,140 --> 00:15:30,660
I doubt anyone would put up much of a
fight if you wanted to take her home.
214
00:15:31,900 --> 00:15:33,130
Speaking of...
215
00:15:33,180 --> 00:15:35,340
How about that drink?
216
00:15:38,220 --> 00:15:39,450
I can't.
217
00:15:39,500 --> 00:15:41,220
No?
218
00:15:43,580 --> 00:15:45,020
No.
219
00:15:47,820 --> 00:15:49,570
Shame.
220
00:15:49,620 --> 00:15:52,090
Maybe see you at the next one.
221
00:16:06,100 --> 00:16:08,970
HE SIGHS
222
00:16:09,020 --> 00:16:10,730
Just out of interest.
223
00:16:10,780 --> 00:16:12,170
Why Remember Betty?
224
00:16:12,220 --> 00:16:14,090
I named her after an ex-wife.
225
00:16:14,140 --> 00:16:17,140
Another mad bitch who
lost me all my money.
226
00:16:25,020 --> 00:16:26,730
'RADIO: Kilo Two Three Zero, respond
227
00:16:26,780 --> 00:16:28,610
'to a fight in progress on Ship Street.'
228
00:16:28,660 --> 00:16:31,810
Kilo Two Three Zero, state 5, over.
229
00:16:31,860 --> 00:16:33,890
Saturday night in Britain.
230
00:16:33,940 --> 00:16:36,410
- Kebab Beirut.
- Kebab Beirut.
231
00:16:36,460 --> 00:16:38,220
MOBILE RINGS
232
00:16:40,380 --> 00:16:42,330
Draper...
233
00:16:42,380 --> 00:16:43,920
Yes, sir...
234
00:16:44,860 --> 00:16:46,970
It's quite busy out
here tonight though, sir.
235
00:16:47,020 --> 00:16:49,250
I think we'll be missed...
236
00:16:49,300 --> 00:16:50,610
Understood.
237
00:16:50,660 --> 00:16:52,180
Thank you.
238
00:16:53,860 --> 00:16:55,690
They need us for a surveillance job.
239
00:16:55,740 --> 00:16:57,410
Plain clothes.
240
00:16:57,780 --> 00:17:00,570
- Bloody stakeout.
- What's wrong with that?
241
00:17:00,620 --> 00:17:02,420
I hate stakeouts.
242
00:17:08,540 --> 00:17:09,890
You've been briefed?
243
00:17:09,940 --> 00:17:11,850
Yes, sir.
244
00:17:11,900 --> 00:17:13,890
Right, call us if anything happens.
245
00:17:13,940 --> 00:17:15,460
Yes, sir.
246
00:17:54,620 --> 00:17:57,260
SHOUTING FROM THE STREET
247
00:17:58,780 --> 00:18:00,650
How are you enjoying your evening?
248
00:18:00,700 --> 00:18:03,490
You never take me anywhere
nice on a Saturday any more.
249
00:18:03,540 --> 00:18:05,410
Oh, you love it really.
250
00:18:05,460 --> 00:18:07,450
RADIO: 'Any patrols, please?
251
00:18:07,500 --> 00:18:09,610
'Assistance required
at Cauldron nightclub.
252
00:18:09,660 --> 00:18:11,650
'Young woman assaulted,
one of the bar staff.
253
00:18:11,700 --> 00:18:14,440
'The bouncers are holding on to her.
254
00:18:14,500 --> 00:18:18,090
Kilo Two Three Zero,
show us state 5, over.
255
00:18:18,140 --> 00:18:19,450
Let's do it.
256
00:18:19,500 --> 00:18:21,220
MUFFLED MUSIC
257
00:18:23,140 --> 00:18:25,060
Lead the way.
258
00:18:28,540 --> 00:18:31,220
VOICES DROWNED OUT BY MUSIC
259
00:18:41,780 --> 00:18:44,090
- Why did you call them?
- What's your name, love?
260
00:18:44,140 --> 00:18:45,370
Bethany.
261
00:18:45,420 --> 00:18:48,010
- You're a grass, mate.
- Right, Bethany.
262
00:18:48,060 --> 00:18:50,330
We've been told you
assaulted one of the staff,
263
00:18:50,380 --> 00:18:52,410
so what we're going to
do is take you outside.
264
00:18:52,460 --> 00:18:54,210
It's a bit loud in here, isn't it?
265
00:18:54,260 --> 00:18:56,370
And we'll go and have a chat about it, OK?
266
00:18:56,420 --> 00:18:58,250
Look, this is stupid, yeah?
267
00:18:58,300 --> 00:19:02,540
I gave the barmaid a ยฃ10 note
and she gave me change for a 20.
268
00:19:04,700 --> 00:19:07,450
I gave her a ยฃ20 note and
she gave me change for a 10,
269
00:19:07,500 --> 00:19:08,810
which is technically theft,
270
00:19:08,860 --> 00:19:11,050
so you should be arresting them.
271
00:19:11,100 --> 00:19:14,090
OK, let's go outside and
have a chat about it. OK?
272
00:19:14,140 --> 00:19:16,130
Where are we going?
273
00:19:16,180 --> 00:19:18,290
We are going to pop into the station.
274
00:19:18,340 --> 00:19:20,050
What?
275
00:19:20,100 --> 00:19:21,370
No. I can't go there.
276
00:19:21,420 --> 00:19:24,620
Unfortunately you haven't
got much choice now.
277
00:19:27,020 --> 00:19:29,060
Lino?
278
00:19:35,060 --> 00:19:38,970
- Just... Look, put that down.
- Piss off!
279
00:19:39,020 --> 00:19:41,690
Leave me alone, you fat pig.
280
00:19:41,740 --> 00:19:43,980
Just put that down...
281
00:19:46,660 --> 00:19:47,970
Right!
282
00:19:48,020 --> 00:19:49,570
I'm not going to tell you again.
283
00:19:49,620 --> 00:19:51,050
Put the shoe down.
284
00:19:51,100 --> 00:19:53,500
SCREAMING
285
00:19:59,700 --> 00:20:02,050
Let's get her out of here
before there's a bloody riot.
286
00:20:02,100 --> 00:20:04,180
RAISED VOICES
287
00:20:10,020 --> 00:20:12,010
My eyes hurt, you nonce!
288
00:20:12,060 --> 00:20:14,290
You're going to be so sorry you did this.
289
00:20:14,340 --> 00:20:16,810
My dad's a detective.
He's going to kill you.
290
00:20:16,860 --> 00:20:18,450
He's going to kill you!
291
00:20:18,500 --> 00:20:20,930
What a charming young lady.
292
00:20:20,980 --> 00:20:22,530
She stabbed Lino with a shoe.
293
00:20:22,580 --> 00:20:24,650
But not without her merits.
294
00:20:24,700 --> 00:20:26,410
Sarge...
295
00:20:26,460 --> 00:20:27,770
DOOR BUZZES
296
00:20:27,820 --> 00:20:30,610
This is Jason Lyle, arrested
on suspicion of committing
297
00:20:30,660 --> 00:20:33,250
an offence under Section
42 of the Gambling Act.
298
00:20:33,300 --> 00:20:36,010
- BETHANY: Let me out!
- Saturday night.
299
00:20:36,060 --> 00:20:37,330
You have no idea.
300
00:20:37,380 --> 00:20:39,210
Let me out of this cell right now!
301
00:20:39,260 --> 00:20:42,650
- Lino had to pepper spray her.
- That must have been satisfying.
302
00:20:42,700 --> 00:20:43,930
A little bit.
303
00:20:43,980 --> 00:20:46,810
BETHANY: I want my dad down here!
304
00:20:46,860 --> 00:20:48,610
I want my dad. He's a cop.
305
00:20:48,660 --> 00:20:50,890
He's a cop and he's going to arrest you.
306
00:20:50,940 --> 00:20:52,970
POLICE OFFICER: Keep it
down in there, will you?!
307
00:20:53,020 --> 00:20:55,560
- Let me out!
- That's Bethany.
308
00:20:57,100 --> 00:20:58,610
That's my daughter.
309
00:20:58,660 --> 00:20:59,850
Detective...
310
00:20:59,900 --> 00:21:02,010
Carl, you can't go and see
her. You know you can't.
311
00:21:02,060 --> 00:21:04,170
- Shut up.
- My eyes hurt.
312
00:21:04,220 --> 00:21:05,530
Beth?
313
00:21:05,580 --> 00:21:07,260
My eyes hurt!
314
00:21:09,900 --> 00:21:11,250
You pepper sprayed my daughter.
315
00:21:11,300 --> 00:21:13,330
- She had a shoe...
- She's got size three feet.
316
00:21:13,380 --> 00:21:16,210
- What did you think she'd do? - He
used reasonable force. - Did he? - Yeah.
317
00:21:16,260 --> 00:21:20,170
You get a medic down and get her
checked out. I'm looking into this.
318
00:21:20,220 --> 00:21:22,610
- Now! - Yes. - DOOR BUZZER
319
00:21:22,660 --> 00:21:25,250
Sit down!
320
00:21:25,300 --> 00:21:28,010
I had a greyhound called Bethany once.
321
00:21:28,060 --> 00:21:29,250
BOTH: Shut up!
322
00:21:29,300 --> 00:21:31,580
Book him in, Mel...
323
00:21:37,220 --> 00:21:38,850
Someone left that dog here for you.
324
00:21:38,900 --> 00:21:41,090
- They tell me it's on cocaine.
- OK.
325
00:21:41,140 --> 00:21:43,490
I just need to see Webb about
something, then I'll sort it.
326
00:21:43,540 --> 00:21:46,330
I'll need you first thing tomorrow.
Dawn raid on a cannabis farm.
327
00:21:46,380 --> 00:21:49,010
Depending on what we find we'll
want to pursue it quickly.
328
00:21:49,060 --> 00:21:50,330
Fine.
329
00:22:25,060 --> 00:22:27,060
Er, thanks, sir...
330
00:22:34,700 --> 00:22:37,370
Hey, are you coming?
331
00:22:37,420 --> 00:22:39,890
You're all right... You go on.
332
00:23:05,260 --> 00:23:07,690
RADIO: 'Kilo Two Five
Four, requesting assistance
333
00:23:07,740 --> 00:23:10,250
'on Duke Street, multiple
fights breaking out. Over.
334
00:23:10,300 --> 00:23:13,650
'Control to Kilo Two Five Four,
no units available at this time.'
335
00:23:13,700 --> 00:23:16,130
It's a bad one tonight.
336
00:23:16,180 --> 00:23:18,180
I hate stakeouts.
337
00:23:20,020 --> 00:23:21,620
MOBILE RINGS
338
00:23:28,740 --> 00:23:29,890
Hello?
339
00:23:29,940 --> 00:23:31,810
'Hello, can I speak to
Jake Vickers, please.'
340
00:23:31,860 --> 00:23:33,010
You're talking to him.
341
00:23:33,060 --> 00:23:34,810
'Your mother was brought into hospital.'
342
00:23:34,860 --> 00:23:36,250
- When?
- 'Earlier today.'
343
00:23:36,300 --> 00:23:38,650
What happened? Is she all
right? Is she talking?
344
00:23:38,700 --> 00:23:41,850
'She is in a serious but stable condition.
345
00:23:41,900 --> 00:23:45,050
'We would recommend you come down to
the hospital as soon as possible.'
346
00:23:45,100 --> 00:23:46,690
I'll be there as soon as I can.
347
00:23:46,740 --> 00:23:48,090
'Thank you.'
348
00:23:48,140 --> 00:23:49,970
- What is it?
- Erm...
349
00:23:50,020 --> 00:23:52,810
My mum's been taken to hospital.
350
00:23:52,860 --> 00:23:54,730
- Serious?
- Yeah, I need to be there.
351
00:23:54,780 --> 00:23:57,370
Control, this is Kilo Two Two Zero.
352
00:23:57,420 --> 00:24:00,020
My colleague needs to go state 11.
353
00:24:05,380 --> 00:24:07,650
First day...
354
00:24:07,700 --> 00:24:10,570
I threw up on the first day of the job.
355
00:24:11,940 --> 00:24:14,010
It was a neglect case.
356
00:24:15,100 --> 00:24:17,930
A couple had let their
drinking get out of control.
357
00:24:17,980 --> 00:24:20,520
They'd forgotten about the kids.
358
00:24:22,380 --> 00:24:24,180
There was a baby.
359
00:24:26,060 --> 00:24:29,060
I thought I was ready
for it, but I wasn't.
360
00:24:31,540 --> 00:24:33,680
It happens to everyone.
361
00:24:38,100 --> 00:24:40,060
SIREN WAILS
362
00:24:49,940 --> 00:24:54,450
Do you think that if I shut my
eyes and pretended everything
363
00:24:54,500 --> 00:24:57,100
outside this room didn't exist...
364
00:24:58,460 --> 00:25:00,530
.. it would come true?
365
00:25:04,340 --> 00:25:05,660
No.
366
00:25:09,980 --> 00:25:12,520
But would you like it if it did?
367
00:25:21,460 --> 00:25:22,730
Oh...
368
00:25:22,780 --> 00:25:24,570
What's this?
369
00:25:24,620 --> 00:25:30,700
These are the most expensive
peanuts in the whole world.
370
00:25:32,060 --> 00:25:34,460
And I bequeath them to you...
371
00:25:35,780 --> 00:25:38,780
As a symbol of my undying affection.
372
00:25:40,020 --> 00:25:42,820
Both outside and inside of this room.
373
00:25:44,460 --> 00:25:46,660
I don't know what to say.
374
00:25:46,860 --> 00:25:49,330
You don't have to say anything.
375
00:26:34,820 --> 00:26:36,890
Hello, love.
376
00:26:36,940 --> 00:26:38,850
Mum. I'm sorry I took so long, I...
377
00:26:38,900 --> 00:26:40,640
Don't be silly.
378
00:26:42,860 --> 00:26:44,770
It's not as bad as it looks.
379
00:26:44,820 --> 00:26:46,290
OK.
380
00:26:46,340 --> 00:26:48,220
It's much worse.
381
00:26:52,180 --> 00:26:54,450
So what happened?
382
00:26:54,500 --> 00:26:57,610
Oh, I just felt a bit faint.
383
00:26:57,660 --> 00:26:59,570
I had a bit of a spell.
384
00:26:59,620 --> 00:27:02,850
They said you're going into
surgery in half an hour.
385
00:27:02,900 --> 00:27:05,180
Mm-hm. That's right.
386
00:27:06,740 --> 00:27:09,610
That's more than a bit of a spell, Mum.
387
00:27:11,020 --> 00:27:12,770
You...
388
00:27:12,820 --> 00:27:15,260
You're always such a worrier.
389
00:27:17,260 --> 00:27:19,850
Right, Mum, I'm not going anywhere, OK?
390
00:27:19,900 --> 00:27:22,660
I'll be just outside.
391
00:27:23,780 --> 00:27:25,580
You're not alone.
392
00:27:53,660 --> 00:27:55,330
How is she?
393
00:27:55,380 --> 00:27:56,850
JAKE SIGHS
394
00:27:59,940 --> 00:28:02,090
Can you get on the radio,
try and get hold of my dad?
395
00:28:02,140 --> 00:28:03,890
He's on call tonight.
396
00:28:03,940 --> 00:28:06,450
Control, this is Kilo Two Two Zero.
397
00:28:06,500 --> 00:28:10,220
Can someone check on the whereabouts
of Chief Superintendent Vickers, please?
398
00:28:13,220 --> 00:28:15,810
'Kilo Two Two Zero, the
Chief isn't on duty tonight.
399
00:28:15,860 --> 00:28:18,800
'Do you need the on-duty Gold Commander?'
400
00:28:19,820 --> 00:28:22,760
No, he's on call tonight. Ask them again.
401
00:28:23,700 --> 00:28:26,970
Control, can you double
check that, please?
402
00:28:27,020 --> 00:28:30,100
'He's not working tonight. Kilo Two
Two Zero, do you need assistance?'
403
00:28:31,740 --> 00:28:34,210
No need. Over.
404
00:28:34,260 --> 00:28:35,930
No, someone must have made a mistake.
405
00:28:35,980 --> 00:28:38,170
He asked me to check on her...
406
00:28:38,220 --> 00:28:40,850
Look, just don't worry
about him right now.
407
00:28:40,900 --> 00:28:43,040
Concentrate on your mum.
408
00:28:45,340 --> 00:28:47,370
Jake...
409
00:28:47,420 --> 00:28:50,050
'Any patrol? For an immediate
graded incident on West Street.'
410
00:28:50,100 --> 00:28:52,700
You should go, get back out there.
411
00:28:58,940 --> 00:29:00,880
- All right?
- Mm.
412
00:29:29,620 --> 00:29:31,340
Oh...
413
00:29:42,500 --> 00:29:44,780
Jesus, Jake, how is she?
414
00:29:46,140 --> 00:29:47,890
She came out of surgery 20 minutes ago.
415
00:29:47,940 --> 00:29:49,610
She had fluid in her lung.
416
00:29:49,660 --> 00:29:51,410
They had to drain it.
417
00:29:51,460 --> 00:29:54,740
- Gave her something to help her
breathe better. - And the cancer?
418
00:29:55,980 --> 00:29:58,780
They've sent biopsies off for testing.
419
00:29:59,500 --> 00:30:01,460
How was work?
420
00:30:07,500 --> 00:30:10,450
I'm going to go in and sit with her.
421
00:30:10,500 --> 00:30:12,970
Why don't you go home and rest.
422
00:30:54,060 --> 00:30:57,810
ID of the beach hut body came back.
Her name was Maggie Neville, local.
423
00:30:57,860 --> 00:31:00,330
So I am going to need you to
chase up her next kin for me.
424
00:31:00,380 --> 00:31:03,570
Check local hospitals, ask the
street drinkers if anyone knew her.
425
00:31:03,620 --> 00:31:06,250
And if she had people, I want
to call them, let them know.
426
00:31:06,300 --> 00:31:08,840
- Yes, Sarge.
- Thanks, Mish...
427
00:31:09,020 --> 00:31:10,930
What are you doing in this early?
428
00:31:10,980 --> 00:31:12,850
What are YOU doing in this early?
429
00:31:12,900 --> 00:31:14,570
Felix made me.
430
00:31:22,700 --> 00:31:24,970
There's the drugs dog, sir.
431
00:31:34,580 --> 00:31:36,250
That's the sign. Let's go.
432
00:31:36,300 --> 00:31:38,040
Strike. Strike!
433
00:31:42,340 --> 00:31:43,810
We are go.
434
00:31:48,700 --> 00:31:49,970
Police! Nobody move!
435
00:31:50,020 --> 00:31:51,780
Boss.
436
00:31:54,180 --> 00:31:56,980
They've rigged the stairs, be careful.
437
00:32:07,380 --> 00:32:13,740
INDISTINCT MESSAGE ON RADIO
438
00:32:18,980 --> 00:32:21,250
INDISTINCT MESSAGE ON RADIO
439
00:32:26,180 --> 00:32:27,780
Out!
440
00:32:36,500 --> 00:32:38,340
No worries, sir.
441
00:32:45,860 --> 00:32:47,330
HE SHOUTS IN HIS OWN LANGUAGE
442
00:32:47,380 --> 00:32:49,170
Calm down. Calm down.
443
00:32:49,220 --> 00:32:52,740
- HE CONTINUES TO SHOUT
- Calm down.
444
00:32:55,260 --> 00:32:57,260
HE CONTINUES TO SHOUT
445
00:33:03,300 --> 00:33:05,540
- Shield!
- Sir.
446
00:33:21,340 --> 00:33:23,260
Take him out.
447
00:33:38,980 --> 00:33:41,290
Romeo India Four Eight Two.
448
00:33:41,340 --> 00:33:43,080
House is secure.
449
00:33:43,940 --> 00:33:46,090
Large quantity of plants recovered.
450
00:33:46,140 --> 00:33:47,410
Over.
451
00:33:58,900 --> 00:34:00,860
SIREN WAILS
452
00:34:22,580 --> 00:34:24,970
You know, I think if you
just let me explain...
453
00:34:25,020 --> 00:34:26,050
Shut up.
454
00:34:26,100 --> 00:34:27,370
If you just let me explain,
455
00:34:27,420 --> 00:34:29,370
I could show you why this
really isn't my fault.
456
00:34:29,420 --> 00:34:31,330
- You attacked an officer.
- Barely!
457
00:34:31,380 --> 00:34:34,480
No, Bethany, you could
have had his eye out.
458
00:34:37,580 --> 00:34:39,650
Why do you have a dog?
459
00:34:41,420 --> 00:34:43,210
I was going to take her in.
460
00:34:43,260 --> 00:34:45,690
What happened? Did
Cruella try and skin it?
461
00:34:45,740 --> 00:34:47,090
Oi!
462
00:34:47,140 --> 00:34:48,970
Don't talk about your stepmum like that.
463
00:34:49,020 --> 00:34:52,170
She doesn't think we've got
the room, especially if she...
464
00:34:52,220 --> 00:34:54,130
If, you know, we...
465
00:34:54,180 --> 00:34:55,730
If the family grows.
466
00:34:55,780 --> 00:34:57,210
Mum would have let you keep her.
467
00:34:57,260 --> 00:34:59,770
Well, Mum always had a soft
spot for the waifs and strays.
468
00:34:59,820 --> 00:35:01,090
She still kicked YOU out.
469
00:35:01,140 --> 00:35:03,410
Everyone has their limits.
470
00:35:06,300 --> 00:35:08,500
How much trouble am I in?
471
00:35:09,300 --> 00:35:11,040
Serious trouble.
472
00:35:11,580 --> 00:35:13,210
Can you get me out of it?
473
00:35:13,260 --> 00:35:15,400
Not even if I wanted to.
474
00:35:16,740 --> 00:35:19,140
Oh, Mum's going to be so mad.
475
00:35:22,340 --> 00:35:24,540
Bethany, in the car, now.
476
00:35:25,500 --> 00:35:28,440
I'm sorry I hit your friend with a shoe.
477
00:35:34,380 --> 00:35:37,210
You let her spend the night in a cell?
478
00:35:37,260 --> 00:35:39,330
There was nothing I could do.
479
00:35:39,380 --> 00:35:41,130
Nothing you could do?
480
00:35:41,180 --> 00:35:42,730
Why doesn't that surprise me?
481
00:35:42,780 --> 00:35:45,250
Karen, she was out of control.
482
00:35:45,740 --> 00:35:47,940
Your kids need you, Carl.
483
00:35:48,420 --> 00:35:50,890
You need to be there for them.
484
00:35:55,380 --> 00:35:56,850
Hey, guys.
485
00:35:58,420 --> 00:36:00,420
Hey.
486
00:36:02,020 --> 00:36:04,560
Do you want to give that to him?
487
00:36:08,220 --> 00:36:10,100
CAR ENGINE STARTS
488
00:36:19,820 --> 00:36:21,220
Come on.
489
00:36:32,100 --> 00:36:34,250
No! No, you don't pay.
490
00:36:34,300 --> 00:36:36,170
It's free for you.
491
00:36:37,340 --> 00:36:39,250
- All right.
- Mm-hmm.
492
00:36:39,300 --> 00:36:41,440
- Cheers.
- No problem.
493
00:36:50,860 --> 00:36:53,130
- There you go.
- Cheers.
494
00:36:54,260 --> 00:36:55,610
You look knackered.
495
00:36:55,660 --> 00:36:57,730
Did you get any sleep?
496
00:37:00,500 --> 00:37:02,240
How's your mum?
497
00:37:04,020 --> 00:37:06,820
Can we just get this shift over with?
498
00:37:11,780 --> 00:37:13,520
He wants asylum.
499
00:37:16,180 --> 00:37:19,620
Tell him if he helps us track
down the people in charge...
500
00:37:20,660 --> 00:37:21,970
.. then the Border Agency
501
00:37:22,020 --> 00:37:25,460
will look much more kindly on his
application to stay in the country.
502
00:37:26,780 --> 00:37:30,140
SHE TRANSLATES
503
00:37:38,700 --> 00:37:40,240
Tell him...
504
00:37:42,020 --> 00:37:43,960
.. we want to help.
505
00:37:44,740 --> 00:37:46,880
Tell him he's safe now.
506
00:37:47,780 --> 00:37:52,660
SHE TRANSLATES
507
00:37:54,900 --> 00:37:57,820
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
508
00:37:59,340 --> 00:38:00,970
He says you can't protect him.
509
00:38:01,020 --> 00:38:02,770
Not from the man he works for.
510
00:38:02,820 --> 00:38:04,420
You're wrong.
511
00:38:06,540 --> 00:38:08,370
Tell him he's wrong.
512
00:38:08,420 --> 00:38:10,090
SHE TRANSLATES
513
00:38:11,140 --> 00:38:14,620
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
514
00:38:18,020 --> 00:38:20,420
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
515
00:38:22,620 --> 00:38:26,810
He says, "What happens if you try
and arrest him and he gets away?
516
00:38:26,860 --> 00:38:29,460
"What happens to my family then?"
517
00:38:32,220 --> 00:38:35,250
The safest thing for you and your family
518
00:38:35,300 --> 00:38:37,700
is for him to be behind bars.
519
00:38:38,980 --> 00:38:40,490
I can put him there,
520
00:38:40,540 --> 00:38:42,540
but I need your help.
521
00:38:43,620 --> 00:38:45,690
Will you help me, Min?
522
00:38:46,180 --> 00:38:49,020
SHE TRANSLATES
523
00:39:16,460 --> 00:39:19,060
Have people been talking about it?
524
00:39:19,980 --> 00:39:21,530
About what?
525
00:39:21,580 --> 00:39:23,170
What do you think?
526
00:39:23,220 --> 00:39:24,370
Last night.
527
00:39:24,420 --> 00:39:25,690
Carl's daughter.
528
00:39:25,740 --> 00:39:26,930
Oh.
529
00:39:26,980 --> 00:39:28,730
No.
530
00:39:28,780 --> 00:39:30,330
No, I think people understand.
531
00:39:30,380 --> 00:39:33,250
It's not... You know, it's not a thing.
532
00:39:36,820 --> 00:39:37,890
Don't worry about it.
533
00:39:37,940 --> 00:39:39,210
'Any patrol please,
534
00:39:39,260 --> 00:39:41,050
'we have a report of a disturbance
535
00:39:41,100 --> 00:39:45,020
'between a traffic warden and what
appears to be three drunk men.'
536
00:39:48,380 --> 00:39:52,460
INDISTINCT RABBLE
537
00:39:57,820 --> 00:40:00,820
Kilo Two Three Zero,
show us state 6, over.
538
00:40:03,380 --> 00:40:05,090
Hey!
539
00:40:05,140 --> 00:40:07,810
Hey! Pack it in.
540
00:40:07,860 --> 00:40:09,370
Hey, get over there.
541
00:40:09,420 --> 00:40:10,690
Get over there, now.
542
00:40:10,740 --> 00:40:11,810
Are you all right, mate?
543
00:40:11,860 --> 00:40:14,010
Right, come on. Hand them over.
544
00:40:14,060 --> 00:40:15,250
Hand what over?
545
00:40:15,300 --> 00:40:16,570
This and the hat.
546
00:40:16,620 --> 00:40:17,930
This is MY hat.
547
00:40:17,980 --> 00:40:19,370
No, it's not.
548
00:40:19,420 --> 00:40:20,690
I'm pretty sure it is.
549
00:40:20,740 --> 00:40:22,130
All right, what's your name?
550
00:40:22,180 --> 00:40:25,290
PC Zack Glazebrook. Met police.
551
00:40:25,340 --> 00:40:27,170
- Met?
- That's right.
552
00:40:27,220 --> 00:40:30,010
That's funny. I don't see Buckingham
Palace anywhere around here.
553
00:40:30,060 --> 00:40:32,170
Do you see Buckingham Palace, PC Prager?
554
00:40:32,220 --> 00:40:34,210
- Not seen it all morning.
- No?
555
00:40:34,260 --> 00:40:36,730
It must be because we're not in London.
556
00:40:36,780 --> 00:40:38,530
Look, if you're going to break the law,
557
00:40:38,580 --> 00:40:40,650
break the law on your
own patch next time, eh?
558
00:40:40,700 --> 00:40:42,730
Sorry, were you using that, mate?
559
00:40:42,780 --> 00:40:44,730
Give that back, right now.
560
00:40:44,780 --> 00:40:46,450
Or what?
561
00:40:46,500 --> 00:40:48,890
- Are you...?
- Right, you're coming with us.
562
00:40:48,940 --> 00:40:50,370
Thank you.
563
00:40:50,420 --> 00:40:51,410
Thank you.
564
00:40:51,460 --> 00:40:53,050
Thank you.
565
00:40:53,100 --> 00:40:55,890
And the rest of you can piss off
before this gets worse. Go on.
566
00:40:55,940 --> 00:40:57,970
Lads, I'll meet you back
at the pub, all right?
567
00:40:58,020 --> 00:41:01,020
Yeah, don't take too long. We'll be there.
568
00:41:06,300 --> 00:41:09,900
So, are you what passes for
police down here, then?
569
00:41:10,140 --> 00:41:12,050
Mate, you would never,
570
00:41:12,100 --> 00:41:14,210
and I mean never, get into the Met.
571
00:41:14,260 --> 00:41:17,290
- How'd you like being in the
back of a police car? - Lino.
572
00:41:17,340 --> 00:41:19,410
Yeah, calm down, Lino.
573
00:41:20,500 --> 00:41:23,450
You know you're wasting
your time arresting me, love.
574
00:41:23,500 --> 00:41:25,370
You'll still be filling in the paperwork
575
00:41:25,420 --> 00:41:29,060
while I'm back on the streets
conducting real police business.
576
00:41:37,780 --> 00:41:38,970
Simon.
577
00:41:39,020 --> 00:41:40,290
Felix.
578
00:41:44,780 --> 00:41:46,330
That looks ripe.
579
00:41:46,380 --> 00:41:47,850
It's fine.
580
00:41:49,300 --> 00:41:50,850
Let's begin by making it known
581
00:41:50,900 --> 00:41:54,690
Min's handlers booby-trapped
the house, he wasn't involved.
582
00:41:54,740 --> 00:41:57,090
My client is a victim of
people trafficking and...
583
00:41:57,140 --> 00:41:59,170
Forced to work against his wishes.
584
00:41:59,220 --> 00:42:01,360
Are we on the same side?
585
00:42:02,220 --> 00:42:03,690
OK, Min...
586
00:42:04,340 --> 00:42:05,850
.. what we need you to do now
587
00:42:05,900 --> 00:42:07,330
is to formally identify
588
00:42:07,380 --> 00:42:10,210
those in charge of the
gang who trafficked you.
589
00:42:10,260 --> 00:42:14,420
SHE TRANSLATES
590
00:42:17,260 --> 00:42:19,050
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
591
00:42:19,100 --> 00:42:21,570
He doesn't know anyone's names.
592
00:42:24,900 --> 00:42:26,570
Anything he can give us?
593
00:42:26,620 --> 00:42:28,420
SHE TRANSLATES
594
00:42:31,860 --> 00:42:33,690
Oriental supermarket.
595
00:42:33,740 --> 00:42:35,770
He said it's where they
took him his first day.
596
00:42:35,820 --> 00:42:39,120
What, and he couldn't
give us any more details?
597
00:42:49,900 --> 00:42:51,570
Don't need to.
598
00:42:52,140 --> 00:42:53,770
Criminal masterminds.
599
00:42:53,820 --> 00:42:55,890
I'll call them in. Jo? Jo?
600
00:42:55,940 --> 00:42:57,290
Yeah, right behind you, mate.
601
00:42:57,340 --> 00:42:58,770
Yeah, we're good to go.
602
00:42:58,820 --> 00:43:00,730
Let's go. Let's go. Let's go.
603
00:43:00,780 --> 00:43:01,970
Let's go.
604
00:43:02,020 --> 00:43:04,410
- Right, coming.
- On my way.
605
00:43:04,460 --> 00:43:05,940
Calm down.
606
00:43:20,940 --> 00:43:24,090
Traffic warden didn't want to
press charges and you know what?
607
00:43:24,140 --> 00:43:26,090
I've never liked paperwork much.
608
00:43:26,140 --> 00:43:27,810
The town's back that way.
609
00:43:27,860 --> 00:43:31,250
If you leave now, you MIGHT
make the last train to Victoria.
610
00:43:31,300 --> 00:43:33,440
I suggest you be on it.
611
00:43:36,740 --> 00:43:38,140
Go on...
612
00:43:39,300 --> 00:43:40,770
All right.
613
00:44:00,420 --> 00:44:02,490
I hate the Met.
614
00:44:02,540 --> 00:44:04,170
'Control, this is Inspector Webb.
615
00:44:04,220 --> 00:44:05,850
'I need all available units
616
00:44:05,900 --> 00:44:08,610
'to Yun Feng Oriental Food Store
617
00:44:08,660 --> 00:44:10,770
- 'on Southwick Street, ASAP.'
- SIREN WAILS
618
00:44:10,820 --> 00:44:14,180
'Please ask individual call
signs to acknowledge. Over.'
619
00:44:17,300 --> 00:44:22,300
- You OK?
- INAUDIBLE
620
00:44:24,500 --> 00:44:28,220
PHONE RINGS
621
00:44:35,540 --> 00:44:36,850
You up for this?
622
00:44:36,900 --> 00:44:38,650
Yep.
623
00:44:38,700 --> 00:44:41,210
Cos if your head ain't in the
right place, I need to know.
624
00:44:41,260 --> 00:44:42,970
This ain't the nutter in the allotment.
625
00:44:43,020 --> 00:44:45,820
There are serious criminals in there.
626
00:44:48,380 --> 00:44:50,380
Just get me in there.
627
00:44:50,980 --> 00:44:53,300
'OK. Strike! Strike!'
628
00:44:54,780 --> 00:44:58,700
SIREN WAILS
629
00:45:16,580 --> 00:45:18,010
Oi!
630
00:45:18,060 --> 00:45:20,460
Everybody stay where you are.
631
00:45:29,660 --> 00:45:32,060
Right here. Stand there.
632
00:45:39,420 --> 00:45:41,180
Come here!
633
00:45:43,700 --> 00:45:45,330
- Can you take over?
- Yeah.
634
00:45:45,380 --> 00:45:47,290
What's going on, guys?
635
00:45:47,340 --> 00:45:49,140
Clear back here.
636
00:45:55,740 --> 00:45:58,010
The vehicle is a grey BMW.
637
00:45:59,980 --> 00:46:02,940
One, X-ray Romeo Bravo.
638
00:46:04,340 --> 00:46:06,540
SIREN WAILS
639
00:46:07,900 --> 00:46:10,850
I am a standard driver,
response and initial phase
640
00:46:10,900 --> 00:46:13,980
pursuit trained in a marked
police response vehicle.
641
00:46:24,300 --> 00:46:27,170
SIREN WAILS
642
00:46:27,220 --> 00:46:29,890
This is Romeo India Four Eight
Two. Show us state 5, over.
643
00:46:29,940 --> 00:46:31,810
'Romeo India Four Eight Two,
644
00:46:31,860 --> 00:46:33,610
'we've already got two units at the scene.
645
00:46:33,660 --> 00:46:36,170
'Hold your position until
further instruction.'
646
00:46:36,220 --> 00:46:38,810
Kilo Two Three Zero heading
North on Menton Road.
647
00:46:38,860 --> 00:46:42,130
We are heading east on Upper Russet Road.
648
00:46:42,180 --> 00:46:44,850
Take a left here, left, left, left.
649
00:46:49,780 --> 00:46:51,250
'Suspect has left his car.'
650
00:46:51,300 --> 00:46:53,100
He's out on foot.
651
00:46:54,820 --> 00:46:57,490
Suspect heading onto Russet Common.
652
00:47:28,140 --> 00:47:30,540
Don't move, mate! Don't move.
653
00:47:40,380 --> 00:47:43,980
Hey! Hey, Jake! JAKE! What are you...?
654
00:47:48,340 --> 00:47:52,730
You got something to say, Lino?
655
00:47:52,780 --> 00:47:55,290
That's just a bit much, mate.
656
00:47:55,340 --> 00:47:58,280
You can pepper spray him now if you want.
657
00:48:04,100 --> 00:48:06,010
Control, this is Kilo Two Two Zero.
658
00:48:06,060 --> 00:48:08,810
Can you please inform custody
that we have an adult male
659
00:48:08,860 --> 00:48:10,970
coming in for drugs and
people-trafficking.
660
00:48:11,020 --> 00:48:12,410
We are en route now.
661
00:48:12,460 --> 00:48:14,730
We'll be about ten minutes.
662
00:48:18,340 --> 00:48:19,740
Come on.
663
00:48:22,100 --> 00:48:23,900
In you get, mate.
664
00:48:24,460 --> 00:48:26,250
Mind your head.
665
00:48:26,300 --> 00:48:28,370
There you go. Feet in.
666
00:48:29,420 --> 00:48:31,690
- Jake, come here.
- Yep.
667
00:48:34,340 --> 00:48:37,010
I'm sorry things are bad for you.
668
00:48:37,060 --> 00:48:38,810
I'm sorry your mum's ill
669
00:48:38,860 --> 00:48:40,610
and your dad's an arsehole,
670
00:48:40,660 --> 00:48:43,530
but you leave that at the door.
671
00:48:43,580 --> 00:48:45,140
OK?
672
00:48:46,820 --> 00:48:47,960
OK?
673
00:48:49,180 --> 00:48:50,370
OK.
674
00:48:50,420 --> 00:48:52,180
Good. Come on.
675
00:49:08,740 --> 00:49:10,570
Night, then.
676
00:49:10,620 --> 00:49:12,260
Yeah, night.
677
00:49:40,980 --> 00:49:43,050
I had a fight with Mum.
678
00:49:43,100 --> 00:49:45,900
She told me to come and stay with you.
679
00:49:48,260 --> 00:49:49,860
Come on then.
680
00:49:53,980 --> 00:49:56,010
Did you find a home for the dog?
681
00:49:56,060 --> 00:49:57,530
No, I had to have her put down.
682
00:49:57,580 --> 00:49:59,890
- No!
- Nah, not really.
683
00:49:59,940 --> 00:50:01,740
Kennels took her.
684
00:50:03,500 --> 00:50:06,130
Waifs and strays, love.
685
00:50:06,180 --> 00:50:07,980
Waifs and strays.
686
00:50:23,420 --> 00:50:26,160
I've got to take you to social care.
687
00:50:30,540 --> 00:50:31,940
Come on.
688
00:50:34,220 --> 00:50:35,860
DOOR CLOSES
689
00:50:37,900 --> 00:50:40,530
- Jake, I want to talk.
- I don't think that's a good idea.
690
00:50:40,580 --> 00:50:41,690
Why not?
691
00:50:41,740 --> 00:50:43,050
Because if we start talking,
692
00:50:43,100 --> 00:50:45,330
I might tell you how
little I think about you.
693
00:50:45,380 --> 00:50:47,250
I might tell you how
pathetic I think you are.
694
00:50:47,300 --> 00:50:49,890
I might tell you how everyone
at the station laughs at you,
695
00:50:49,940 --> 00:50:52,130
how they don't respect
you and how neither do I,
696
00:50:52,180 --> 00:50:53,970
so I don't think it's a good idea.
697
00:50:54,020 --> 00:50:57,130
And you were right, by the way,
about the whole self-defence thing.
698
00:50:57,180 --> 00:51:00,340
Wait till someone's vulnerable,
then knock them down.
699
00:51:01,980 --> 00:51:03,780
Good advice, Dad.
700
00:51:23,020 --> 00:51:24,890
What's the matter?
701
00:51:27,100 --> 00:51:29,040
Why are you crying?
702
00:51:29,340 --> 00:51:31,010
It's over now.
703
00:51:42,980 --> 00:51:44,460
Stay here.
704
00:52:23,860 --> 00:52:26,130
I always envy other people.
705
00:52:28,980 --> 00:52:32,220
They all seem to walk around
in this blissful ignorance...
706
00:52:34,020 --> 00:52:36,820
.. perfectly content with the world...
707
00:52:39,740 --> 00:52:42,540
.. but you know the truth, don't you?
708
00:52:50,660 --> 00:52:52,090
'You know that the greatest lie
709
00:52:52,140 --> 00:52:54,680
'adults tell children is that...
710
00:52:55,980 --> 00:52:58,370
'.. everything's going to be OK,
711
00:52:58,420 --> 00:53:01,020
'that good always triumphs evil...
712
00:53:02,500 --> 00:53:05,700
'.. that things will be
all right in the end.'
713
00:53:21,220 --> 00:53:25,170
'Parents tell you you're safe in your bed,
714
00:53:25,220 --> 00:53:28,460
'and, when you wake up, the world
will be just as you left it.
715
00:53:41,940 --> 00:53:43,540
'Truth is...
716
00:53:45,460 --> 00:53:49,290
'.. if you added it all up at the end,
717
00:53:49,340 --> 00:53:52,420
'you'd probably see it's just
as much bad as it is good.'
718
00:54:11,020 --> 00:54:14,120
'We are not in control
of our own destinies.
719
00:54:16,460 --> 00:54:18,400
'All we can do is...
720
00:54:20,300 --> 00:54:23,420
'.. hang on.'
721
00:54:24,940 --> 00:54:28,500
'Hope that everything we love
doesn't get taken away from us.'
722
00:54:32,860 --> 00:54:34,620
Life is tough.
723
00:54:36,900 --> 00:54:38,340
'Mean.
724
00:54:39,580 --> 00:54:40,980
'Unfair.
725
00:54:43,220 --> 00:54:46,220
'If I'm honest, I don't know
if you're going to be OK.'
726
00:54:48,060 --> 00:54:49,530
I don't...
727
00:54:51,860 --> 00:54:53,660
That's the truth.
728
00:54:58,980 --> 00:55:01,450
But I hope you keep hanging on.
729
00:55:04,940 --> 00:55:07,210
I hope you make a go of it.
730
00:55:32,820 --> 00:55:34,780
BUZZER
731
00:55:45,260 --> 00:55:47,260
This is presumptuous.
732
00:55:48,700 --> 00:55:50,300
No, it's not.
733
00:56:00,580 --> 00:56:02,090
This is Kilo Two Two Zero,
734
00:56:02,140 --> 00:56:04,170
we are in a pursuit of
the male robbery suspect.
735
00:56:04,220 --> 00:56:05,290
Ryan, I've got him.
736
00:56:05,340 --> 00:56:06,970
Where's he going?
737
00:56:07,020 --> 00:56:09,170
It's a punishment. It's not
meant to be a fun day out.
738
00:56:09,220 --> 00:56:11,770
It's embarrassing. This is my
work, these are my colleagues.
739
00:56:11,820 --> 00:56:15,130
- I don't have to listen to this.
- Yes, you do.
740
00:56:15,180 --> 00:56:17,010
Can I have a word?
741
00:56:17,060 --> 00:56:18,890
Put that down, right now.
742
00:56:18,940 --> 00:56:21,130
Shut up! Shut up! Shut up!
743
00:56:21,180 --> 00:56:23,770
- Do you want a hug? Or
would that be weird? - A bit.
744
00:56:23,820 --> 00:56:25,970
You can't keep ignoring me.
745
00:56:26,020 --> 00:56:29,100
This is not your battle to fight.
53265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.