Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:10,418
Everyone knows the story of Cinderella.
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,621
A poor girl who dreams of going to the royal ball.
3
00:00:13,646 --> 00:00:17,492
Your dreams take reality with the help of her Fairy Godmother.
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,794
But when the spell is reversed at midnight,
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,729
she runs away.
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,500
The prince looking for her all over the kingdom.
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,400
He finally finds
8
00:00:26,426 --> 00:00:30,372
and of course, they live happily ever after.
9
00:00:30,397 --> 00:00:31,440
But...
10
00:00:31,464 --> 00:00:34,842
My story is very different.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,778
And as I know the truth?
12
00:00:36,803 --> 00:00:39,100
Because I was here.
13
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
On here.
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,254
Is here.
15
00:00:45,110 --> 00:00:47,210
Something smells great!
16
00:00:47,470 --> 00:00:49,584
Cinderella never disappoints us. Let's go!
17
00:00:51,951 --> 00:00:55,230
Melzinho the pacifier!
18
00:01:10,904 --> 00:01:14,249
You look tired, you should exercise more.
19
00:01:16,543 --> 00:01:18,682
Let me show you how!
20
00:01:19,712 --> 00:01:21,322
To the right!
21
00:01:21,347 --> 00:01:22,657
To the left!
22
00:01:22,682 --> 00:01:24,992
Work back muscles.
23
00:01:25,180 --> 00:01:26,295
Stir the hip ...
24
00:01:26,319 --> 00:01:27,795
- Oh, no! - Inspire ...
25
00:01:27,821 --> 00:01:29,264
Expire.
26
00:01:29,289 --> 00:01:33,260
Feel hip muscles lengthen enough ...
27
00:01:35,595 --> 00:01:37,541
Be careful.
28
00:01:43,636 --> 00:01:44,706
But what...?
29
00:01:44,904 --> 00:01:45,905
Not!
30
00:01:47,407 --> 00:01:48,442
Gotcha.
31
00:02:04,657 --> 00:02:06,295
I can not look!
32
00:02:26,513 --> 00:02:27,514
Come.
33
00:02:27,714 --> 00:02:28,692
Cinderella!
34
00:02:32,986 --> 00:02:34,590
Where are you?
35
00:02:35,455 --> 00:02:36,957
I'm going, stepmother!
36
00:02:44,864 --> 00:02:46,374
I tried a new recipe.
37
00:02:46,399 --> 00:02:47,707
I hope you enjoy.
38
00:02:50,603 --> 00:02:51,707
Not...
39
00:02:52,639 --> 00:02:54,915
Well, it's good that you know how to cook.
40
00:02:55,542 --> 00:02:57,283
And clean.
41
00:02:57,544 --> 00:03:00,388
She is so talented, is not it?
42
00:03:02,649 --> 00:03:04,493
What are you doing here?
43
00:03:04,517 --> 00:03:07,328
- It was not my idea ... - What?
44
00:03:07,353 --> 00:03:10,464
- What are you mumbling there? - Anything.
45
00:03:10,490 --> 00:03:11,767
It's all right.
46
00:03:11,791 --> 00:03:14,704
So this is a new recipe?
47
00:03:19,766 --> 00:03:21,404
I'll get it for you.
48
00:03:25,872 --> 00:03:27,351
Oh, no!
49
00:03:36,616 --> 00:03:37,822
What is that?
50
00:03:38,851 --> 00:03:39,989
Personal, run!
51
00:03:42,922 --> 00:03:43,898
Get out of here!
52
00:03:43,923 --> 00:03:45,425
Take this disgusting rat!
53
00:03:51,297 --> 00:03:52,503
It seems!
54
00:03:53,700 --> 00:03:54,804
Take!
55
00:03:59,339 --> 00:04:00,818
Stay away from me!
56
00:04:07,547 --> 00:04:08,857
Take this!
57
00:04:08,881 --> 00:04:10,191
It is!
58
00:04:10,216 --> 00:04:11,456
We split.
59
00:04:17,423 --> 00:04:18,766
Light as a feather.
60
00:04:22,629 --> 00:04:24,233
Light as a feather.
61
00:04:31,404 --> 00:04:32,815
Excuse me.
62
00:04:34,274 --> 00:04:35,517
Fast! Get him!
63
00:04:35,541 --> 00:04:37,418
Wrong! Try again.
64
00:04:42,515 --> 00:04:43,960
disgusting rat.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,264
Stay away from me!
66
00:04:48,488 --> 00:04:49,489
This way.
67
00:04:52,558 --> 00:04:53,734
Stop these mice!
68
00:04:53,760 --> 00:04:56,434
What? I am not able to hear.
69
00:04:59,499 --> 00:05:00,408
Cinderella!
70
00:05:00,433 --> 00:05:01,510
What are you doing?
71
00:05:01,534 --> 00:05:03,241
They are fleeing!
72
00:05:03,369 --> 00:05:04,779
I got rid of them.
73
00:05:04,804 --> 00:05:07,414
How dare you leave these rats flee?
74
00:05:07,440 --> 00:05:09,943
You will not dine this month!
75
00:05:12,478 --> 00:05:14,719
I'll just need to eat a little earlier.
76
00:05:15,615 --> 00:05:17,526
These boys...
77
00:05:27,560 --> 00:05:28,937
You three.
78
00:05:31,664 --> 00:05:33,507
Why did you do that?
79
00:05:33,733 --> 00:05:35,212
What did I do?
80
00:05:35,268 --> 00:05:37,578
Why always go out stealing things?
81
00:05:37,670 --> 00:05:39,240
Just me?
82
00:05:41,507 --> 00:05:43,350
We should not steal food.
83
00:05:43,376 --> 00:05:44,878
What will we eat then?
84
00:05:46,120 --> 00:05:47,722
Let's go out and look for food.
85
00:05:47,747 --> 00:05:49,624
Í No. And very dangerous.
86
00:05:49,649 --> 00:05:51,754
On here. They can have some of mine.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,660
Just do not do it again.
88
00:05:55,988 --> 00:05:57,433
Thank you, Cinderella.
89
00:05:57,957 --> 00:05:59,402
Do not mention it.
90
00:06:01,361 --> 00:06:03,398
You're the best!
91
00:06:05,465 --> 00:06:07,411
You will finish eating it?
92
00:06:07,834 --> 00:06:09,370
Seriously?
93
00:06:22,415 --> 00:06:23,825
He does not act like a mouse.
94
00:06:23,850 --> 00:06:26,524
You think the food tastes better that way?
95
00:06:27,620 --> 00:06:29,363
You seem to be different.
96
00:06:29,389 --> 00:06:31,562
- It's almost like ... - Like what?
97
00:06:31,958 --> 00:06:33,960
Like a gentleman.
98
00:06:38,765 --> 00:06:40,335
I wanted to be one.
99
00:07:03,656 --> 00:07:05,900
He thinks it's human, or something?
100
00:07:05,925 --> 00:07:08,531
I wish I could dance like that.
101
00:08:04,383 --> 00:08:06,360
May can not wait to go.
102
00:08:06,385 --> 00:08:08,729
- It's going to be very cool! - Me too!
103
00:08:08,754 --> 00:08:10,664
I am so happy!
104
00:08:10,690 --> 00:08:13,728
Can not wait to use my fancy dress!
105
00:08:13,960 --> 00:08:16,634
What are you two talking about?
106
00:08:16,796 --> 00:08:19,774
There will be a royal ball in the palace.
107
00:08:19,799 --> 00:08:21,543
A royal ball?
108
00:08:21,567 --> 00:08:23,944
What are we waiting for?
109
00:08:23,970 --> 00:08:25,447
Quick, get dressed!
110
00:08:25,471 --> 00:08:26,680
Clear!
111
00:08:26,706 --> 00:08:27,782
Can not wait.
112
00:08:27,807 --> 00:08:30,413
I will use that beautiful red dress!
113
00:08:30,977 --> 00:08:32,854
A royal ball!
114
00:08:32,879 --> 00:08:34,517
Do you think they have food?
115
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
Why are you looking at me like that?
116
00:08:38,417 --> 00:08:40,419
Cinderella, you should go.
117
00:08:41,554 --> 00:08:43,363
Why would I want to go?
118
00:08:46,492 --> 00:08:48,802
The prince will choose a princess.
119
00:08:49,262 --> 00:08:52,209
Not to be chosen to be a princess.
120
00:08:53,299 --> 00:08:56,678
I heard that the prince is charming.
121
00:08:56,869 --> 00:08:58,348
And?
122
00:09:00,600 --> 00:09:01,883
The palace is huge.
123
00:09:01,908 --> 00:09:07,689
Full of chandeliers, marble floors, artwork, tapestry ...
124
00:09:07,713 --> 00:09:09,223
How do you know that?
125
00:09:09,248 --> 00:09:11,922
He probably went there to steal something.
126
00:09:12,718 --> 00:09:14,891
Do you really want to go?
127
00:09:18,824 --> 00:09:20,770
It's ok. Let's go.
128
00:09:20,826 --> 00:09:22,362
- Eba! - Legal!
129
00:09:25,331 --> 00:09:27,242
What are they waiting for?
130
00:09:27,667 --> 00:09:29,340
You will like this?
131
00:09:30,603 --> 00:09:31,809
What is the problem?
132
00:09:33,839 --> 00:09:34,815
You...
133
00:09:34,840 --> 00:09:35,849
...has...
134
00:09:35,875 --> 00:09:37,252
...assurance?
135
00:09:37,410 --> 00:09:38,480
Why not?
136
00:09:38,844 --> 00:09:41,586
It is a royal ball. You will need a beautiful dress.
137
00:09:41,747 --> 00:09:43,749
Right. I'll see what I have.
138
00:09:44,584 --> 00:09:45,593
I've seen your closet.
139
00:09:45,618 --> 00:09:46,661
You have nothing.
140
00:09:46,686 --> 00:09:48,196
IS. No food.
141
00:09:48,220 --> 00:09:49,824
None beautiful dress too.
142
00:09:49,989 --> 00:09:51,730
What should I use then?
143
00:09:54,961 --> 00:09:56,531
I have an idea.
144
00:10:06,939 --> 00:10:10,751
Why is this such a hurry to get me a wife?
145
00:10:11,877 --> 00:10:13,481
If I do not find,
146
00:10:13,746 --> 00:10:16,590
you will never become king.
147
00:10:18,584 --> 00:10:19,790
Because?
148
00:10:21,520 --> 00:10:23,464
When the time comes,
149
00:10:23,489 --> 00:10:25,560
You will know.
150
00:10:29,762 --> 00:10:32,538
We are walking for ages ...
151
00:10:32,798 --> 00:10:36,644
Where is this fairy "skinny" of whom you spoke?
152
00:10:36,936 --> 00:10:38,713
I spoke fairy godmother.
153
00:10:38,738 --> 00:10:40,684
Not skinny fairy.
154
00:10:41,407 --> 00:10:42,977
But what if it is skinny?
155
00:10:43,809 --> 00:10:45,584
Funny.
156
00:10:46,312 --> 00:10:48,656
It can really help us?
157
00:10:48,948 --> 00:10:50,391
Clear.
158
00:10:50,416 --> 00:10:52,794
Everyone says she's great.
159
00:10:55,888 --> 00:10:57,367
Berry delicious!
160
00:11:01,394 --> 00:11:03,374
This looks delicious.
161
00:11:10,569 --> 00:11:11,604
O homeland?
162
00:11:12,238 --> 00:11:13,945
Boys, flee!
163
00:11:29,922 --> 00:11:31,833
Who do we have here?
164
00:11:32,525 --> 00:11:33,568
I'm Cinderella.
165
00:11:33,592 --> 00:11:35,333
And these are my friends.
166
00:11:42,902 --> 00:11:45,542
You are the skinny fairy, or Cerejinha?
167
00:11:45,938 --> 00:11:46,947
That!
168
00:11:46,972 --> 00:11:49,612
The Fairy Godmother ...
169
00:11:50,810 --> 00:11:52,790
He is my teacher.
170
00:11:52,978 --> 00:11:55,589
Teacher? - That.
171
00:11:55,614 --> 00:11:57,457
My name is Crystal.
172
00:11:57,817 --> 00:11:59,763
And where is the mistress of magic?
173
00:12:00,319 --> 00:12:01,297
I do not know.
174
00:12:02,521 --> 00:12:05,730
Crystal, we need your help to get a beautiful dress.
175
00:12:05,825 --> 00:12:07,702
Why should I help them?
176
00:12:07,927 --> 00:12:09,537
Do you want a seamstress,
177
00:12:09,562 --> 00:12:12,202
not a master of magic.
178
00:12:12,565 --> 00:12:15,409
I bet she can not do or a scarf.
179
00:12:15,768 --> 00:12:18,346
I do not know, maybe she knows.
180
00:12:18,370 --> 00:12:20,475
You think so?
181
00:12:30,950 --> 00:12:33,954
Wow! Beautiful!
182
00:12:35,287 --> 00:12:37,528
See? Is easy.
183
00:12:37,790 --> 00:12:39,269
Crystal, is not it?
184
00:12:39,525 --> 00:12:41,664
And I? I also want an outfit.
185
00:12:43,929 --> 00:12:45,499
Look at this here.
186
00:12:53,606 --> 00:12:55,279
But what...?
187
00:12:56,800 --> 00:12:58,180
We are a perfect match!
188
00:12:58,430 --> 00:13:00,353
You two should dance together!
189
00:13:01,814 --> 00:13:03,791
Hey! That's not funny!
190
00:13:03,816 --> 00:13:06,524
Damn it. Can anyone help me get it?
191
00:13:08,554 --> 00:13:10,331
Right. I'm done here.
192
00:13:10,356 --> 00:13:11,596
Bye.
193
00:13:11,991 --> 00:13:13,868
- Crystal? - O homeland?
194
00:13:14,760 --> 00:13:17,366
He forgot to make a dress for Cinderella.
195
00:13:18,898 --> 00:13:21,469
No, I never promised that.
196
00:13:23,335 --> 00:13:24,478
Let's forget that.
197
00:13:24,503 --> 00:13:26,779
- Let's go. Wait.
198
00:13:28,974 --> 00:13:32,547
You know why we were looking for the Fairy Godmother and not for you?
199
00:13:32,611 --> 00:13:33,749
Because?
200
00:13:34,446 --> 00:13:36,790
Because everyone knows how talented she is,
201
00:13:36,816 --> 00:13:39,296
but no one knows what you can do.
202
00:13:39,885 --> 00:13:42,798
I know. My teacher is famous.
203
00:13:42,855 --> 00:13:43,833
But...
204
00:13:43,956 --> 00:13:46,960
I bet you can be as famous as his teacher.
205
00:13:47,426 --> 00:13:48,632
As?
206
00:13:48,928 --> 00:13:52,398
Helping Cinderella to become the most beautiful girl of the ball.
207
00:13:54,700 --> 00:13:56,543
So even need me?
208
00:13:57,603 --> 00:13:58,613
OK then.
209
00:13:58,637 --> 00:14:00,674
I'll show what I can do!
210
00:14:01,440 --> 00:14:03,647
First, they will need a horse.
211
00:14:09,415 --> 00:14:11,691
Look at me. I am beautiful!
212
00:14:14,553 --> 00:14:16,464
Why are you so tiny?
213
00:14:19,258 --> 00:14:21,397
We will try on you.
214
00:14:21,861 --> 00:14:23,704
Do not mess with me again!
215
00:14:26,465 --> 00:14:27,874
So...
216
00:14:27,900 --> 00:14:29,538
What am I now?
217
00:14:30,936 --> 00:14:32,882
You look like a donkey.
218
00:14:33,739 --> 00:14:35,844
I hate stupid.
219
00:14:39,879 --> 00:14:42,359
At least it's higher now.
220
00:14:42,481 --> 00:14:44,893
I'm sure it will work this time!
221
00:14:52,291 --> 00:14:55,898
- We are now two stallions! - Much better than a donkey!
222
00:15:00,699 --> 00:15:02,645
Why not work on you?
223
00:15:04,670 --> 00:15:06,414
That's weird...
224
00:15:06,438 --> 00:15:08,648
Why you're still a rat?
225
00:15:08,674 --> 00:15:09,914
Do not worry.
226
00:15:10,542 --> 00:15:12,283
I can fix this.
227
00:15:15,614 --> 00:15:16,820
That's weird!
228
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
Two horses are enough.
229
00:15:19,451 --> 00:15:20,560
Clear.
230
00:15:20,586 --> 00:15:22,363
Now it is your turn.
231
00:15:22,388 --> 00:15:24,561
The star of the evening.
232
00:15:24,657 --> 00:15:26,300
Okay, let's go.
233
00:15:26,325 --> 00:15:28,327
It's just a dress, right?
234
00:15:32,898 --> 00:15:34,969
- Wow! - Wow!
235
00:15:56,322 --> 00:15:58,529
Wow, it's beautiful!
236
00:16:04,430 --> 00:16:07,673
Now you're ready for the royal ball.
237
00:16:21,714 --> 00:16:23,591
I'm dreaming?
238
00:16:25,451 --> 00:16:27,761
The dream begin!
239
00:18:27,940 --> 00:18:30,511
He's watching me ...
240
00:18:31,243 --> 00:18:32,886
And now I present to you ...
241
00:18:32,911 --> 00:18:34,584
Miss Cinderella!
242
00:18:35,881 --> 00:18:37,485
Miss who?
243
00:19:06,879 --> 00:19:08,153
Cinderella?
244
00:19:11,817 --> 00:19:14,795
I wonder what's for dinner?
245
00:19:14,820 --> 00:19:17,198
I can almost taste it.
246
00:19:17,222 --> 00:19:20,533
The roast beef, potatoes, pudding ...
247
00:19:20,559 --> 00:19:21,867
Oh my!
248
00:19:26,532 --> 00:19:27,840
What is it?
249
00:19:33,338 --> 00:19:34,714
You are kidding with me?
250
00:19:34,740 --> 00:19:36,617
I want the real dinner!
251
00:19:36,642 --> 00:19:38,588
I go to the kitchen.
252
00:19:38,677 --> 00:19:40,418
I know where is the kitchen.
253
00:19:41,213 --> 00:19:43,454
Right ... Come on!
254
00:19:44,550 --> 00:19:47,463
It is so much easier with a mouse ...
255
00:19:49,922 --> 00:19:52,926
You are beautiful as horses.
256
00:19:54,660 --> 00:19:57,402
I do not need praise. I need food.
257
00:19:57,496 --> 00:19:58,839
Can I get food.
258
00:19:58,864 --> 00:20:00,969
But you'll owe me.
259
00:20:02,634 --> 00:20:05,274
Okay, whatever you want! I promise!
260
00:20:06,872 --> 00:20:08,549
I can not think of anything right now.
261
00:20:08,574 --> 00:20:09,684
But I think of something.
262
00:20:09,708 --> 00:20:12,917
Sure, will soon!
263
00:20:17,983 --> 00:20:20,293
So nice to be a new mouse.
264
00:20:20,319 --> 00:20:22,390
Much better.
265
00:20:25,257 --> 00:20:26,801
Wait ... Will you come with us?
266
00:20:26,825 --> 00:20:29,328
Clear. I'd love to go.
267
00:20:29,628 --> 00:20:31,335
But there will be guards.
268
00:20:31,630 --> 00:20:33,769
No problem!
269
00:20:40,772 --> 00:20:42,749
Amazing!
270
00:20:42,774 --> 00:20:44,310
Let's go!
271
00:20:48,513 --> 00:20:50,230
You are even smaller than me!
272
00:20:50,480 --> 00:20:51,686
Hilarious!
273
00:20:52,351 --> 00:20:54,490
You want to turn a new donkey?
274
00:20:54,753 --> 00:20:56,960
It is not alright. Just kidding.
275
00:20:57,589 --> 00:20:59,632
I will not be a new donkey.
276
00:20:59,658 --> 00:21:00,932
Or a horse.
277
00:21:05,564 --> 00:21:08,943
I've never seen a girl like you before.
278
00:21:08,967 --> 00:21:10,412
Now he is seen.
279
00:21:10,602 --> 00:21:13,346
Beautiful and interesting ...
280
00:21:13,372 --> 00:21:14,582
So...
281
00:21:14,606 --> 00:21:16,483
How to get here?
282
00:21:16,508 --> 00:21:18,613
A witch brought me.
283
00:21:18,810 --> 00:21:21,654
And she has a sense of humor!
284
00:21:22,347 --> 00:21:24,258
My friends agree.
285
00:21:24,916 --> 00:21:27,594
What do you think of my palace?
286
00:21:27,619 --> 00:21:28,723
Nothing bad.
287
00:21:28,787 --> 00:21:31,698
I can show you my favorite place?
288
00:21:31,723 --> 00:21:33,259
Where is it?
289
00:21:34,259 --> 00:21:36,330
My beautiful garden.
290
00:21:37,262 --> 00:21:39,469
I'd rather see your kitchen.
291
00:21:39,831 --> 00:21:40,901
Kitchen?
292
00:21:41,667 --> 00:21:43,100
Are you hungry?
293
00:21:43,402 --> 00:21:45,245
Maybe my friends are.
294
00:21:50,876 --> 00:21:53,948
Wow! I loved the style.
295
00:21:54,379 --> 00:21:56,220
What a beautiful decoration.
296
00:21:56,480 --> 00:21:57,721
What is' decoration ''?
297
00:21:57,983 --> 00:21:59,894
It means "good taste".
298
00:21:59,918 --> 00:22:01,454
You have good taste?
299
00:22:01,687 --> 00:22:03,860
That's what I get for talking to peasants ...
300
00:22:05,891 --> 00:22:08,394
Why are they so great?
301
00:22:10,529 --> 00:22:12,406
These are armored knights.
302
00:22:12,497 --> 00:22:13,840
It's ... Whatever.
303
00:22:13,865 --> 00:22:15,276
I am a knight!
304
00:22:16,368 --> 00:22:17,813
Me too!
305
00:22:19,404 --> 00:22:20,413
On guard!
306
00:22:20,439 --> 00:22:22,976
Hey ... I'm Sir Lancelot.
307
00:22:26,778 --> 00:22:27,916
Oops ... This is not good.
308
00:22:30,649 --> 00:22:32,788
Someone's coming. Hide!
309
00:22:38,230 --> 00:22:40,367
What are you doing here?
310
00:22:48,633 --> 00:22:50,271
On here. Perfect.
311
00:23:00,712 --> 00:23:01,921
Nothing here.
312
00:23:01,947 --> 00:23:04,291
The back one 'boring work
313
00:23:04,316 --> 00:23:06,523
life guard Nothing to gain
314
00:23:08,286 --> 00:23:11,267
I almost lost my head!
315
00:23:14,493 --> 00:23:15,801
Your Highness.
316
00:23:21,967 --> 00:23:23,810
What are you looking at?
317
00:23:24,236 --> 00:23:25,306
Weird...
318
00:23:25,971 --> 00:23:28,611
But it all seems so familiar.
319
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
Come on, I'm hungry.
320
00:23:31,977 --> 00:23:33,254
Let's go to the kitchen.
321
00:23:33,278 --> 00:23:34,916
It's ok. This way.
322
00:23:44,823 --> 00:23:45,824
We hope.
323
00:23:54,320 --> 00:23:56,535
I'm feeling black magic.
324
00:23:57,903 --> 00:23:59,507
Black magic...
325
00:24:00,772 --> 00:24:02,348
An evil magic,
326
00:24:02,374 --> 00:24:05,514
that only the most wicked witches practice.
327
00:24:06,378 --> 00:24:07,454
This is impossible.
328
00:24:07,479 --> 00:24:09,186
We are in the palace.
329
00:24:15,754 --> 00:24:20,396
I can feel the dark magic behind that wall.
330
00:24:40,612 --> 00:24:42,614
The wall swallowed!
331
00:24:43,515 --> 00:24:44,725
Boys, come here!
332
00:24:44,749 --> 00:24:45,784
Quick!
333
00:24:46,318 --> 00:24:49,458
Do not leave me here alone!
334
00:24:56,895 --> 00:24:58,499
Are you okay?
335
00:25:10,475 --> 00:25:12,785
We are in the underworld?
336
00:25:12,878 --> 00:25:13,879
No...
337
00:25:14,646 --> 00:25:16,489
He's scared, are you?
338
00:25:17,349 --> 00:25:18,589
It's there...
339
00:25:19,284 --> 00:25:20,422
And now?
340
00:25:25,223 --> 00:25:27,294
Something is wrong here.
341
00:25:33,231 --> 00:25:34,767
Look! Up there.
342
00:25:46,278 --> 00:25:48,255
What place is this?
343
00:25:48,280 --> 00:25:49,490
It looks like a dungeon.
344
00:25:49,514 --> 00:25:52,620
Someone has practiced black magic here.
345
00:26:13,605 --> 00:26:15,516
Master, she's here.
346
00:26:15,540 --> 00:26:17,577
Are you sure?
347
00:26:19,344 --> 00:26:20,721
Yes, master.
348
00:26:20,745 --> 00:26:22,188
Excellent.
349
00:26:22,213 --> 00:26:24,590
She's right where we want it.
350
00:26:24,616 --> 00:26:26,927
We must capture it today
351
00:26:26,952 --> 00:26:30,695
and prevent it from reversing the curse.
352
00:26:31,756 --> 00:26:34,532
Master, do you believe this prophecy?
353
00:26:34,926 --> 00:26:36,502
Prophecy?
354
00:26:36,528 --> 00:26:38,205
We can not risk.
355
00:26:38,229 --> 00:26:39,539
To get rid of it,
356
00:26:39,564 --> 00:26:41,240
the prophecy does not mean anything.
357
00:26:41,266 --> 00:26:44,509
And the prince will remain a mouse forever!
358
00:26:45,470 --> 00:26:46,479
Who's there?
359
00:26:46,504 --> 00:26:47,505
Run!
360
00:26:54,613 --> 00:26:56,991
This means that the dinner was canceled?
361
00:26:57,150 --> 00:27:00,292
Is playing? We are dinner now!
362
00:27:00,385 --> 00:27:01,386
Run!
363
00:27:35,954 --> 00:27:37,765
There they are. Get them!
364
00:27:37,789 --> 00:27:39,530
- Yes, Your Majesty! - Yes, Your Majesty!
365
00:27:40,925 --> 00:27:42,268
Catch who?
366
00:27:42,427 --> 00:27:44,407
These mice.
367
00:27:44,829 --> 00:27:45,905
It's ok...
368
00:27:45,930 --> 00:27:46,931
The rats!
369
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Here!
370
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Here!
371
00:27:55,600 --> 00:27:57,483
This is Cinderella?
372
00:27:57,509 --> 00:27:59,319
Wait, are you sure?
373
00:27:59,344 --> 00:28:00,721
No, it can not be her.
374
00:28:00,745 --> 00:28:02,782
She does not even have a dress.
375
00:28:03,314 --> 00:28:06,392
Tell me about your family.
376
00:28:06,418 --> 00:28:08,921
I live with my stepmother and my half-sisters.
377
00:28:09,621 --> 00:28:11,692
Look. She smiled at us.
378
00:28:11,790 --> 00:28:13,792
They are beautiful as you?
379
00:28:14,392 --> 00:28:15,902
Clear.
380
00:28:15,927 --> 00:28:18,168
It's Cinderella.
381
00:28:18,697 --> 00:28:21,303
How did all this happen?
382
00:28:25,336 --> 00:28:26,337
Take them!
383
00:28:27,272 --> 00:28:28,282
Seize them!
384
00:28:28,306 --> 00:28:29,751
Those four rats.
385
00:28:34,579 --> 00:28:36,286
We need to find Cinderella.
386
00:28:37,382 --> 00:28:38,452
Quick!
387
00:28:38,516 --> 00:28:40,860
Hey, you still think I'm a horse?
388
00:28:40,885 --> 00:28:42,528
Just keep running!
389
00:28:42,554 --> 00:28:43,831
Are you sure?
390
00:28:43,855 --> 00:28:46,699
What are you saying? The door is closed.
391
00:28:47,258 --> 00:28:48,734
Remember that please!
392
00:28:48,760 --> 00:28:49,898
We em mim!
393
00:28:50,295 --> 00:28:52,434
I'm a horse!
394
00:28:53,264 --> 00:28:55,676
I'm a horse!
395
00:29:05,643 --> 00:29:06,747
Cinderella!
396
00:29:13,585 --> 00:29:15,162
What is going on?
397
00:29:15,186 --> 00:29:16,824
I'll explain later.
398
00:29:21,960 --> 00:29:23,170
Behind them!
399
00:29:23,194 --> 00:29:24,195
Faster!
400
00:29:25,330 --> 00:29:26,306
Stop them!
401
00:29:26,331 --> 00:29:27,503
Close the gates!
402
00:29:28,933 --> 00:29:30,843
The gate is closing.
403
00:29:30,869 --> 00:29:32,871
What do we do?
404
00:29:34,572 --> 00:29:35,812
Come by ali.
405
00:29:37,275 --> 00:29:39,186
Are you sure about that?
406
00:29:40,478 --> 00:29:42,822
High! Do not go there!
407
00:29:44,449 --> 00:29:47,191
They are going to the maze! Let's get them there!
408
00:29:47,285 --> 00:29:48,389
Left.
409
00:29:57,562 --> 00:29:58,563
By ali.
410
00:30:08,473 --> 00:30:09,611
Who were they?
411
00:30:10,341 --> 00:30:12,981
For those who've been looking for.
412
00:30:13,344 --> 00:30:14,854
The girl? Cinderella?
413
00:30:14,879 --> 00:30:16,324
Sim.
414
00:30:16,514 --> 00:30:18,494
And the mouse.
415
00:30:18,550 --> 00:30:22,262
But why not use your magic to stop them?
416
00:30:22,287 --> 00:30:24,565
If I use my black magic,
417
00:30:24,589 --> 00:30:28,200
everyone will know what I am, is not it?
418
00:30:31,629 --> 00:30:32,937
Follow them!
419
00:30:46,277 --> 00:30:47,551
What is going on?
420
00:30:47,645 --> 00:30:50,626
It has a witch in the palace after us.
421
00:30:50,882 --> 00:30:53,260
How is this possible?
422
00:30:53,510 --> 00:30:55,629
And the prince with whom you danced false.
423
00:30:55,653 --> 00:30:57,997
So ... Where is the real prince?
424
00:30:59,557 --> 00:31:01,267
The true prince
425
00:31:01,292 --> 00:31:02,703
It's a rat.
426
00:31:02,760 --> 00:31:03,738
O homeland?
427
00:31:03,862 --> 00:31:05,535
A mouse?
428
00:31:06,364 --> 00:31:09,607
I receive in my palace.
429
00:31:11,336 --> 00:31:14,715
I do not see that I am different from you?
430
00:31:15,506 --> 00:31:17,884
No ... not you two.
431
00:31:21,412 --> 00:31:22,521
So...
432
00:31:22,547 --> 00:31:23,855
It's him?
433
00:31:26,985 --> 00:31:28,555
I remember something.
434
00:31:29,387 --> 00:31:30,396
But...
435
00:31:30,421 --> 00:31:31,964
I do not want to talk about it.
436
00:31:31,990 --> 00:31:33,266
Let's go...
437
00:31:33,291 --> 00:31:34,770
What happened to you?
438
00:31:37,362 --> 00:31:38,670
When I was five,
439
00:31:39,764 --> 00:31:41,971
My father hired a teacher to me.
440
00:31:42,767 --> 00:31:44,269
She was sweet.
441
00:31:44,435 --> 00:31:45,812
Everyone liked it.
442
00:31:46,271 --> 00:31:47,841
She even taught me how to paint.
443
00:31:54,746 --> 00:31:56,248
One year later,
444
00:31:58,349 --> 00:31:59,760
I lost my parents.
445
00:32:02,954 --> 00:32:04,262
After this,
446
00:32:04,822 --> 00:32:06,529
my teacher changed.
447
00:32:09,727 --> 00:32:11,968
She wanted to rule the kingdom.
448
00:32:14,299 --> 00:32:15,369
And then...
449
00:32:16,301 --> 00:32:19,441
I discovered that she was an evil witch.
450
00:32:29,714 --> 00:32:31,524
She used her magic
451
00:32:31,549 --> 00:32:33,586
to turn me into a rat.
452
00:32:36,721 --> 00:32:39,531
And then erased all my memories.
453
00:32:39,624 --> 00:32:40,934
This is horrible.
454
00:32:40,959 --> 00:32:42,536
How could she do this?
455
00:32:42,560 --> 00:32:44,670
But that disgusting witch!
456
00:32:44,696 --> 00:32:46,340
Pobrezinho ...
457
00:32:46,364 --> 00:32:49,709
I do not believe I have lived with a prince.
458
00:32:49,901 --> 00:32:51,437
How sad...
459
00:32:53,404 --> 00:32:54,678
Who is she?
460
00:32:54,806 --> 00:32:57,753
A voice dela looks familiar.
461
00:32:58,576 --> 00:33:00,286
You can do spells.
462
00:33:00,311 --> 00:33:02,621
Why does not reverse this?
463
00:33:03,214 --> 00:33:06,459
Transforming a human requires powerful magic.
464
00:33:06,484 --> 00:33:07,792
Black magic.
465
00:33:08,419 --> 00:33:09,898
But how so?
466
00:33:10,254 --> 00:33:11,764
I'm not at that level yet.
467
00:33:11,789 --> 00:33:15,430
That must be why I could not turn it into horse.
468
00:33:17,528 --> 00:33:19,940
What do we do now?
469
00:33:21,499 --> 00:33:24,673
I remember reading something about it.
470
00:33:30,608 --> 00:33:31,684
It has a ring
471
00:33:31,709 --> 00:33:33,819
that can break this evil spell.
472
00:33:33,845 --> 00:33:35,449
In the center of the kingdom!
473
00:33:35,513 --> 00:33:37,515
So we go there!
474
00:33:38,416 --> 00:33:40,418
But it's just a legend.
475
00:33:41,452 --> 00:33:43,227
We must try.
476
00:33:43,588 --> 00:33:44,931
You will need to go alone.
477
00:33:44,956 --> 00:33:46,367
I will not.
478
00:33:46,758 --> 00:33:49,967
That's the only chance he'll go back to being human.
479
00:33:51,896 --> 00:33:53,933
It's very dangerous.
480
00:33:54,499 --> 00:33:56,410
Can I ask someone else.
481
00:33:58,336 --> 00:34:00,646
Why do not you listen to me?
482
00:34:01,239 --> 00:34:03,241
She's just scared.
483
00:34:03,574 --> 00:34:04,780
Afraid?
484
00:34:04,942 --> 00:34:06,352
Who said I was?
485
00:34:06,377 --> 00:34:08,379
If not, prove.
486
00:34:08,579 --> 00:34:10,183
I'll show you!
487
00:34:10,348 --> 00:34:12,259
It's ok! Let's go!
488
00:34:12,283 --> 00:34:13,284
Now.
489
00:34:14,252 --> 00:34:16,493
I knew he was not going to leave us.
490
00:34:18,756 --> 00:34:21,464
I must have been crazy.
491
00:34:21,726 --> 00:34:23,501
Okay, we're going.
492
00:34:24,695 --> 00:34:26,231
I do not want to go.
493
00:34:35,940 --> 00:34:38,477
So ... What's your name?
494
00:34:40,511 --> 00:34:42,684
I do not think mice have names.
495
00:34:43,815 --> 00:34:44,891
Let's go...
496
00:34:44,916 --> 00:34:46,657
Everyone has a name.
497
00:34:47,318 --> 00:34:48,296
Alex.
498
00:34:48,386 --> 00:34:49,797
My name was Alex.
499
00:34:51,622 --> 00:34:53,999
I knew he had something different about you.
500
00:34:54,250 --> 00:34:55,302
You are polite.
501
00:34:55,326 --> 00:34:56,802
Use a knife and fork.
502
00:34:56,828 --> 00:34:59,274
And can dance too!
503
00:35:00,465 --> 00:35:01,876
But I'm still a rat.
504
00:35:06,304 --> 00:35:08,306
Let's make him human again.
505
00:35:08,706 --> 00:35:10,549
I do not think this is possible.
506
00:35:11,609 --> 00:35:13,919
You never know if you do not try.
507
00:35:15,980 --> 00:35:17,755
I'm no match for her.
508
00:35:20,651 --> 00:35:22,394
Alex, you're not alone.
509
00:35:22,420 --> 00:35:23,728
We will help you.
510
00:35:24,355 --> 00:35:26,596
I do not want to be in danger.
511
00:35:34,699 --> 00:35:35,973
I understand.
512
00:35:37,100 --> 00:35:39,208
I lost my parents.
513
00:35:43,341 --> 00:35:45,844
But together we can defeat the witch.
514
00:35:47,645 --> 00:35:50,319
Better go away before they find me.
515
00:35:52,617 --> 00:35:54,427
We will not leave you.
516
00:35:54,452 --> 00:35:56,227
I do not need you!
517
00:35:56,554 --> 00:35:57,965
Please go away.
518
00:35:58,322 --> 00:35:59,960
I like being a mouse.
519
00:36:03,261 --> 00:36:06,367
Really want to live in the shadows forever?
520
00:36:09,734 --> 00:36:12,840
Or you want to dance with me as a human?
521
00:36:23,848 --> 00:36:25,859
Master, they are going to the center.
522
00:36:25,883 --> 00:36:29,626
They must believe that stupid legend.
523
00:36:30,354 --> 00:36:33,494
It's just a fairy tale.
524
00:36:34,392 --> 00:36:36,702
But ... what if you find the ring?
525
00:36:37,929 --> 00:36:40,407
We can not let that happen.
526
00:36:40,431 --> 00:36:41,705
Take it.
527
00:36:42,466 --> 00:36:43,570
Follow them.
528
00:36:44,535 --> 00:36:45,809
Yes, master.
529
00:36:50,608 --> 00:36:51,585
Crystal?
530
00:36:51,609 --> 00:36:54,253
It animals by?
531
00:36:54,278 --> 00:36:56,952
Specifically those who like to eat rats?
532
00:36:58,649 --> 00:37:00,326
This, like cats.
533
00:37:00,351 --> 00:37:02,297
I do not like cats.
534
00:37:02,787 --> 00:37:03,822
Good...
535
00:37:04,422 --> 00:37:07,232
It has fire dragons ...
536
00:37:08,459 --> 00:37:10,736
iron lions ...
537
00:37:10,761 --> 00:37:13,264
And ferocious monsters!
538
00:37:13,664 --> 00:37:14,734
But not...
539
00:37:16,834 --> 00:37:17,904
No cat.
540
00:37:19,604 --> 00:37:21,948
Perfect. No cats.
541
00:37:25,209 --> 00:37:27,746
How will you be when turning human?
542
00:37:28,746 --> 00:37:29,788
If I'm ugly,
543
00:37:29,814 --> 00:37:31,487
you'll still be my friend?
544
00:37:32,550 --> 00:37:33,961
Perhaps.
545
00:37:35,853 --> 00:37:37,389
So I do not want to go.
546
00:37:41,325 --> 00:37:42,668
I'm just kidding!
547
00:37:42,693 --> 00:37:43,763
Let's go.
548
00:37:45,363 --> 00:37:46,364
Now, his ...
549
00:37:53,271 --> 00:37:55,512
Wow! A little fruit!
550
00:37:56,474 --> 00:37:58,886
Do not touch my fruit!
551
00:38:00,745 --> 00:38:01,917
Who said that?
552
00:38:04,515 --> 00:38:08,588
Something strange always happens when you take a fruit.
553
00:38:09,520 --> 00:38:10,726
Where are you?
554
00:38:15,192 --> 00:38:17,433
what are you doing here?
555
00:38:18,562 --> 00:38:19,734
We...
556
00:38:19,964 --> 00:38:21,534
We're just playing.
557
00:38:23,834 --> 00:38:25,336
Playing?
558
00:38:25,403 --> 00:38:26,814
It's all right.
559
00:38:27,204 --> 00:38:29,309
It has rules here.
560
00:38:29,740 --> 00:38:32,721
I do not think has rules in the forest.
561
00:38:34,979 --> 00:38:36,959
"Rule number 1:
562
00:38:37,548 --> 00:38:40,722
do not touch any plant.
563
00:38:40,918 --> 00:38:45,833
Including flowers, trees and herbs. "
564
00:38:47,258 --> 00:38:48,828
Seriously?
565
00:38:50,261 --> 00:38:51,905
"Rule number 2:
566
00:38:51,929 --> 00:38:55,706
forbidden to climb on trees and rocks.
567
00:38:57,601 --> 00:38:59,547
Rule # 3:
568
00:38:59,870 --> 00:39:02,350
prohibited littering".
569
00:39:04,542 --> 00:39:06,647
This counts as littering?
570
00:39:09,380 --> 00:39:11,256
Not littering
571
00:39:11,282 --> 00:39:12,522
no literal sense,
572
00:39:12,917 --> 00:39:13,895
but...
573
00:39:14,518 --> 00:39:17,262
violates the rule number 20.
574
00:39:17,288 --> 00:39:20,394
"Do not pollute the environment."
575
00:39:22,593 --> 00:39:24,402
Where were we?
576
00:39:24,662 --> 00:39:26,767
Lets start all over again.
577
00:39:27,198 --> 00:39:28,609
"Rule number 1:
578
00:39:29,200 --> 00:39:31,778
do not touch any plant ... "
579
00:39:31,802 --> 00:39:34,874
Including flowers, trees and herbs.
580
00:39:35,506 --> 00:39:37,182
We understand, thank you.
581
00:39:37,208 --> 00:39:38,278
Thanks.
582
00:39:39,210 --> 00:39:41,281
Where are you going?
583
00:39:45,549 --> 00:39:47,859
About one turtle think it is?
584
00:39:47,918 --> 00:39:50,429
It's ... The head of the place?
585
00:39:50,454 --> 00:39:52,297
Maybe he is.
586
00:40:11,308 --> 00:40:13,310
We need to get out of here.
587
00:40:13,744 --> 00:40:14,753
What is it?
588
00:40:14,779 --> 00:40:15,889
Whatever,
589
00:40:15,913 --> 00:40:17,688
just keep walking.
590
00:40:18,716 --> 00:40:19,751
Go away!
591
00:40:22,620 --> 00:40:24,725
Why is this happening to me?
592
00:40:31,896 --> 00:40:33,341
Got me!
593
00:40:33,664 --> 00:40:34,642
Alex!
594
00:40:38,536 --> 00:40:40,573
Let go!
595
00:40:42,740 --> 00:40:44,344
That will teach you!
596
00:40:53,651 --> 00:40:55,280
Keep running!
597
00:41:02,326 --> 00:41:03,435
We need to jump.
598
00:41:03,461 --> 00:41:05,372
Are you serious?
599
00:41:07,631 --> 00:41:09,440
I surrender!
600
00:41:17,408 --> 00:41:18,852
- Did you hear that? - What?
601
00:41:18,876 --> 00:41:20,287
Water.
602
00:41:25,883 --> 00:41:28,727
Help! I do not know how to swim!
603
00:41:52,676 --> 00:41:54,451
Everyone is well?
604
00:41:54,879 --> 00:41:56,322
Not much.
605
00:41:56,347 --> 00:41:58,758
- That was a dragon? - Not.
606
00:41:58,782 --> 00:42:00,492
It must have been her.
607
00:42:00,518 --> 00:42:01,861
That's too dangerous.
608
00:42:01,886 --> 00:42:03,388
We should go back.
609
00:42:03,787 --> 00:42:05,698
Great idea! Let's go.
610
00:42:05,990 --> 00:42:07,697
He is right.
611
00:42:08,859 --> 00:42:11,738
We got here. We can not give up now.
612
00:42:12,329 --> 00:42:15,674
We have no idea where the ring is.
613
00:42:15,933 --> 00:42:18,937
I do not know if you survive to the next danger.
614
00:42:22,907 --> 00:42:25,979
You need to see this.
615
00:43:15,426 --> 00:43:17,303
Amazing!
616
00:43:32,843 --> 00:43:33,878
See?
617
00:43:34,110 --> 00:43:35,581
The ring.
618
00:43:38,682 --> 00:43:40,626
It's not just a legend.
619
00:43:40,651 --> 00:43:43,362
What genius put the ring up there?
620
00:43:43,387 --> 00:43:45,458
Does anyone know how to fly?
621
00:44:01,572 --> 00:44:03,245
Be careful, Cinderella.
622
00:44:03,741 --> 00:44:05,243
Leave it to me.
623
00:44:07,711 --> 00:44:09,782
She's flying!
624
00:45:06,236 --> 00:45:07,806
What is going on?
625
00:45:10,474 --> 00:45:12,511
I can not catch!
626
00:45:12,810 --> 00:45:14,812
But you feel what?
627
00:45:14,978 --> 00:45:16,321
Nothing.
628
00:45:16,346 --> 00:45:18,451
But we can see the ring.
629
00:45:24,288 --> 00:45:25,426
Let's go!
630
00:45:25,789 --> 00:45:27,735
What is wrong?
631
00:45:28,392 --> 00:45:30,429
This is giving me a headache!
632
00:45:33,397 --> 00:45:34,507
Crystal!
633
00:45:34,531 --> 00:45:36,511
Why can not I get the ring?
634
00:45:38,769 --> 00:45:40,407
I do not know!
635
00:45:43,340 --> 00:45:45,350
I only know what's in the book.
636
00:45:45,375 --> 00:45:47,853
I think that the legend was wrong.
637
00:45:47,878 --> 00:45:49,688
After all?
638
00:45:49,713 --> 00:45:52,387
He is telling us that is not real?
639
00:45:57,554 --> 00:45:58,794
Excuse me.
640
00:45:59,423 --> 00:46:01,198
You all did their best.
641
00:46:01,358 --> 00:46:03,634
Maybe this is my destiny.
642
00:46:03,961 --> 00:46:06,339
Alex, do not lose hope.
643
00:46:06,396 --> 00:46:07,602
It's all right.
644
00:46:07,798 --> 00:46:11,371
I'll look forever until you come back to be human!
645
00:46:12,503 --> 00:46:15,916
That was exciting.
646
00:46:16,473 --> 00:46:17,549
I knew it!
647
00:46:17,574 --> 00:46:18,817
You set us!
648
00:46:18,842 --> 00:46:20,583
What want from us?
649
00:46:20,778 --> 00:46:22,451
I'm here
650
00:46:22,746 --> 00:46:24,523
for hundreds of years.
651
00:46:24,548 --> 00:46:28,226
I saw so many people see behind the ring.
652
00:46:28,252 --> 00:46:30,930
Full of desires for you.
653
00:46:30,954 --> 00:46:33,332
All leave with nothing.
654
00:46:33,457 --> 00:46:35,630
They come by themselves.
655
00:46:36,426 --> 00:46:40,806
But you were the one who came by someone else.
656
00:46:41,331 --> 00:46:43,242
Do you know where the ring is?
657
00:46:43,667 --> 00:46:45,844
It's right here.
658
00:46:45,869 --> 00:46:47,712
But I can not take it.
659
00:46:47,871 --> 00:46:49,748
If it was easy,
660
00:46:49,773 --> 00:46:51,844
anyone would take.
661
00:46:54,344 --> 00:46:56,388
I'm such a fool!
662
00:46:56,413 --> 00:46:59,292
He is the guardian of the ring!
663
00:46:59,383 --> 00:47:01,194
What is a guardian?
664
00:47:01,218 --> 00:47:04,199
It means that he really is the boss of this place!
665
00:47:46,763 --> 00:47:49,608
My mission is now complete.
666
00:47:49,633 --> 00:47:50,907
Good luck.
667
00:48:31,608 --> 00:48:32,586
Alex...
668
00:48:32,876 --> 00:48:33,877
On here.
669
00:48:50,227 --> 00:48:51,262
Alex!
670
00:48:55,499 --> 00:48:56,475
Go after them!
671
00:48:56,500 --> 00:48:57,510
Crystal!
672
00:48:57,534 --> 00:48:58,945
entry Take care!
673
00:49:01,538 --> 00:49:03,848
You will not escape from here!
674
00:49:04,174 --> 00:49:06,415
Keep dreaming, mouse!
675
00:49:08,745 --> 00:49:10,455
Not! What will we do?
676
00:49:10,480 --> 00:49:11,756
Come up!
677
00:49:11,782 --> 00:49:13,192
Go away!
678
00:49:13,216 --> 00:49:14,251
Never.
679
00:49:16,453 --> 00:49:18,228
Let me go!
680
00:49:18,488 --> 00:49:19,660
Give me the ring!
681
00:49:21,224 --> 00:49:22,225
And now?
682
00:49:26,430 --> 00:49:27,704
Excuse me.
683
00:50:31,280 --> 00:50:32,598
This is not good...
684
00:50:40,704 --> 00:50:42,274
You did it!
685
00:50:42,939 --> 00:50:45,476
I do not believe what I'm seeing!
686
00:50:46,309 --> 00:50:47,879
Hello my friends.
687
00:50:47,978 --> 00:50:49,522
Look at your clothes.
688
00:50:49,546 --> 00:50:51,489
And you really a prince!
689
00:50:51,515 --> 00:50:53,722
You are very beautiful!
690
00:50:53,784 --> 00:50:56,822
Thank you for taking care of me for so long.
691
00:50:56,920 --> 00:51:00,265
From now on it's my turn to take care of you.
692
00:51:02,726 --> 00:51:03,898
Perfect.
693
00:51:04,227 --> 00:51:05,503
Thank you, Crystal.
694
00:51:05,529 --> 00:51:07,566
We would not be here if it were not for you.
695
00:51:07,664 --> 00:51:08,940
Do not thank me.
696
00:51:08,965 --> 00:51:10,467
Thank her.
697
00:51:14,771 --> 00:51:15,772
Cinderella.
698
00:51:16,973 --> 00:51:18,509
Alex.
699
00:51:33,423 --> 00:51:37,100
A blue sky shines above us
700
00:51:37,270 --> 00:51:40,940
Running, playing with all our friends
701
00:51:40,964 --> 00:51:44,842
We open new doors
702
00:51:44,868 --> 00:51:48,747
To know each other first Again
703
00:51:48,772 --> 00:51:52,584
For the first time
704
00:51:52,642 --> 00:51:56,554
I see your face
705
00:51:56,580 --> 00:52:02,580
I see the world I have not seen
706
00:52:12,395 --> 00:52:14,205
For so long I've been well
707
00:52:14,231 --> 00:52:16,275
With this life with which settled me
708
00:52:16,299 --> 00:52:19,576
Thinking that nothing would change
709
00:52:19,970 --> 00:52:21,881
You and I spent these days
710
00:52:21,905 --> 00:52:23,781
Dancing while imprisoned
711
00:52:23,807 --> 00:52:26,986
Secretly dreaming of today
712
00:52:27,100 --> 00:52:30,922
And now we're here
713
00:52:30,947 --> 00:52:35,259
I see that I'm afraid
714
00:52:35,519 --> 00:52:37,294
You're still
715
00:52:37,521 --> 00:52:39,364
That dear friend
716
00:52:39,489 --> 00:52:42,698
It was before?
717
00:52:46,830 --> 00:52:50,609
A blue sky shines above us
718
00:52:50,634 --> 00:52:54,582
Telling us to trust in love
719
00:52:54,638 --> 00:52:58,450
Our bond is stronger What rocks
720
00:52:58,508 --> 00:53:02,287
I know you will not face alone Nothing
721
00:53:02,312 --> 00:53:05,953
For the first time
722
00:53:06,216 --> 00:53:09,861
I see your face
723
00:53:09,886 --> 00:53:15,886
We face the world together
724
00:53:39,349 --> 00:53:41,522
I wish every day were like.
725
00:53:43,687 --> 00:53:46,258
Not to return to the palace?
726
00:53:48,658 --> 00:53:50,831
To resume your life.
727
00:53:51,428 --> 00:53:53,339
There's nothing for me there.
728
00:53:54,664 --> 00:53:57,338
I do not know who I was at that time.
729
00:53:59,436 --> 00:54:01,541
You are the real prince.
730
00:54:01,605 --> 00:54:02,777
I know that.
731
00:54:03,506 --> 00:54:04,484
But...
732
00:54:06,643 --> 00:54:09,654
She is afraid that she turns into new mouse?
733
00:54:09,679 --> 00:54:10,688
Sim.
734
00:54:10,714 --> 00:54:12,193
I'm terrified.
735
00:54:13,984 --> 00:54:16,260
I do not need anything right now.
736
00:54:17,520 --> 00:54:19,466
I want to start my new life.
737
00:54:21,524 --> 00:54:22,533
So...
738
00:54:22,559 --> 00:54:23,697
What is your plan?
739
00:54:25,295 --> 00:54:27,969
I want to go somewhere you've never find us.
740
00:54:28,465 --> 00:54:29,739
You come with me?
741
00:54:34,404 --> 00:54:37,283
And I will endeavor to give you a wonderful life.
742
00:54:38,308 --> 00:54:39,514
But...
743
00:54:39,676 --> 00:54:41,349
You do not know nothing.
744
00:54:45,649 --> 00:54:46,659
It's all right.
745
00:54:46,683 --> 00:54:47,692
Do not worry.
746
00:54:47,717 --> 00:54:49,253
I can teach you.
747
00:54:49,552 --> 00:54:50,595
This means...?
748
00:54:50,620 --> 00:54:51,621
Sim?
749
00:54:51,755 --> 00:54:52,961
Not...
750
00:54:55,558 --> 00:54:56,536
Sim.
751
00:54:56,693 --> 00:54:58,263
I'll go with you.
752
00:54:58,928 --> 00:55:00,271
That's great!
753
00:55:06,202 --> 00:55:07,681
But I have to go home
754
00:55:08,238 --> 00:55:10,343
and grab something before we go.
755
00:55:10,640 --> 00:55:12,847
Of course, the music box.
756
00:55:13,543 --> 00:55:14,521
That.
757
00:55:16,813 --> 00:55:19,521
It's the only thing my father left me.
758
00:55:20,283 --> 00:55:21,921
I go and get it for you.
759
00:55:22,552 --> 00:55:23,561
Do not.
760
00:55:23,586 --> 00:55:24,963
They are looking for you.
761
00:55:25,822 --> 00:55:27,768
Do not worry. I'll be back.
762
00:55:29,592 --> 00:55:30,764
Take care.
763
00:55:35,298 --> 00:55:36,436
That's true?
764
00:55:37,367 --> 00:55:38,437
Sim.
765
00:55:38,768 --> 00:55:41,715
One mouse again humans.
766
00:55:42,505 --> 00:55:44,678
This is not good.
767
00:55:49,412 --> 00:55:51,289
We need to do something.
768
00:55:51,481 --> 00:55:52,824
Clear.
769
00:55:52,982 --> 00:55:55,963
Is there anything you need to do now.
770
00:55:58,321 --> 00:56:00,767
Wait my signal and summer ...
771
00:56:02,625 --> 00:56:03,835
Stepmother.
772
00:56:03,860 --> 00:56:05,203
Cinderella?
773
00:56:05,228 --> 00:56:07,572
Thank God you're home.
774
00:56:08,365 --> 00:56:10,209
I have good news.
775
00:56:10,233 --> 00:56:13,339
I met someone and walk away with it.
776
00:56:13,636 --> 00:56:16,781
I'm so happy for you.
777
00:56:16,806 --> 00:56:18,945
We'll miss you.
778
00:56:19,442 --> 00:56:21,444
Thank you, also will miss you.
779
00:56:22,345 --> 00:56:24,188
I'll start packing.
780
00:56:28,618 --> 00:56:31,224
All those years of saving ...
781
00:56:32,489 --> 00:56:34,696
Also I kept a little ...
782
00:56:35,291 --> 00:56:36,770
You are modest.
783
00:56:37,527 --> 00:56:39,598
Get your hands off me!
784
00:56:41,998 --> 00:56:43,477
Get off me!
785
00:56:45,568 --> 00:56:46,578
Cinderella!
786
00:56:46,603 --> 00:56:48,549
We need to get Alex. Fast!
787
00:56:52,675 --> 00:56:55,485
I'm glad it will start a new life.
788
00:56:56,413 --> 00:56:57,389
IS...
789
00:56:57,414 --> 00:56:59,655
I've never been so happy ...
790
00:57:01,518 --> 00:57:03,225
What is your plan?
791
00:57:03,720 --> 00:57:06,326
I want to continue looking for my mentor.
792
00:57:06,589 --> 00:57:08,762
You'll become a great witch.
793
00:57:08,825 --> 00:57:10,566
Just as the Fairy Godmother.
794
00:57:11,828 --> 00:57:13,705
I need to write.
795
00:57:13,797 --> 00:57:15,777
And I can go visit!
796
00:57:16,866 --> 00:57:17,875
Clear!
797
00:57:17,901 --> 00:57:19,346
You are our friend!
798
00:57:22,338 --> 00:57:23,316
Cinderella...
799
00:57:24,574 --> 00:57:26,350
captured! Guards...
800
00:57:26,376 --> 00:57:29,414
Cinderella was captured by the royal guards.
801
00:57:29,946 --> 00:57:30,947
Not...
802
00:57:32,482 --> 00:57:33,458
I waited.
803
00:57:33,483 --> 00:57:34,659
Where are you going?
804
00:57:34,684 --> 00:57:36,254
I'll save you!
805
00:57:37,587 --> 00:57:39,624
You know it's a trap.
806
00:57:41,291 --> 00:57:42,567
You are a fool!
807
00:57:42,592 --> 00:57:44,936
You will never get out alive!
808
00:57:45,495 --> 00:57:46,838
Need to go.
809
00:57:51,901 --> 00:57:52,910
It's ok!
810
00:57:52,936 --> 00:57:54,711
Be a hero!
811
00:57:56,973 --> 00:57:58,714
I'm tired.
812
00:57:58,842 --> 00:58:01,550
Really tired this time.
813
00:58:06,850 --> 00:58:08,591
What are we going to do now?
814
00:58:08,918 --> 00:58:10,261
I do not know...
815
00:58:11,187 --> 00:58:12,564
Let Segui-lo.
816
00:58:45,588 --> 00:58:49,627
Look at ... Look who we have here.
817
00:58:50,393 --> 00:58:51,736
Where's Cinderella?
818
00:58:51,861 --> 00:58:54,774
Where it is not important.
819
00:58:55,331 --> 00:58:58,278
What is important is that you are here.
820
00:58:58,635 --> 00:59:00,245
You can have the whole kingdom,
821
00:59:00,270 --> 00:59:01,806
only release the Cinderella.
822
00:59:02,272 --> 00:59:04,316
Everything here is mine.
823
00:59:04,340 --> 00:59:05,819
Including Cinderella.
824
00:59:08,378 --> 00:59:10,722
So get ready to lose everything!
825
00:59:11,281 --> 00:59:13,386
You think you can defeat me?
826
00:59:13,616 --> 00:59:15,653
Who do you Think You Are?
827
00:59:16,319 --> 00:59:18,230
The real prince!
828
00:59:18,254 --> 00:59:19,927
You are nothing but a fraud!
829
00:59:23,293 --> 00:59:24,570
Father lied!
830
00:59:24,594 --> 00:59:26,369
Nobody believes in you!
831
00:59:32,402 --> 00:59:33,612
What are you looking at?
832
00:59:33,636 --> 00:59:35,638
I'm trying to see if we can help.
833
00:59:35,972 --> 00:59:37,382
Do you think we can?
834
00:59:37,407 --> 00:59:38,818
Not really.
835
00:59:47,317 --> 00:59:48,295
You...
836
00:59:49,319 --> 00:59:51,321
Your disgusting rat!
837
00:59:53,256 --> 00:59:54,326
Again?
838
01:00:00,697 --> 01:00:02,608
Cinderella, where is it?
839
01:00:04,367 --> 01:00:05,345
Cinderella?
840
01:00:05,702 --> 01:00:06,703
Cinderella!
841
01:00:07,503 --> 01:00:09,915
Worry about you first.
842
01:00:12,775 --> 01:00:14,777
Take this!
843
01:00:32,929 --> 01:00:35,603
- Why are we running? - Let's find Cinderella.
844
01:00:36,532 --> 01:00:37,909
A dog!
845
01:00:38,901 --> 01:00:40,847
Let's run away!
846
01:00:49,479 --> 01:00:51,891
Let's see if you can divert it here.
847
01:01:02,892 --> 01:01:04,428
Do not touch that!
848
01:01:06,663 --> 01:01:07,971
You can keep the crown.
849
01:01:10,967 --> 01:01:12,947
Just tell me where the Cinderella.
850
01:01:13,636 --> 01:01:15,582
You will never find it.
851
01:01:17,373 --> 01:01:19,512
I will finish you!
852
01:01:19,676 --> 01:01:21,656
Any last message to Cinderella?
853
01:01:21,978 --> 01:01:24,356
I will convey the message.
854
01:01:39,729 --> 01:01:41,500
That was close...
855
01:01:41,300 --> 01:01:42,600
I'm safe again.
856
01:02:11,828 --> 01:02:12,804
I waited!
857
01:02:12,829 --> 01:02:14,365
That's not fair.
858
01:02:19,435 --> 01:02:20,743
Where's Cinderella?
859
01:02:21,270 --> 01:02:23,682
I'll tell!
860
01:02:26,576 --> 01:02:28,522
Cinderella...
861
01:02:28,644 --> 01:02:29,748
She is...
862
01:02:30,446 --> 01:02:32,256
She is about to die.
863
01:02:32,281 --> 01:02:34,625
Just like you!
864
01:02:46,662 --> 01:02:49,666
I do not think Alex was defeated.
865
01:02:54,670 --> 01:02:56,280
I won again.
866
01:02:56,305 --> 01:02:58,911
You should have kept a mouse.
867
01:03:01,577 --> 01:03:04,217
Cinderella is not the palace.
868
01:03:04,447 --> 01:03:05,824
You are lying!
869
01:03:05,848 --> 01:03:08,556
You think you're a prince.
870
01:03:11,354 --> 01:03:13,334
You are nothing.
871
01:03:13,623 --> 01:03:15,296
And when you die,
872
01:03:15,491 --> 01:03:17,635
It will be remembered as a mouse,
873
01:03:17,660 --> 01:03:19,230
not as a prince.
874
01:03:43,853 --> 01:03:44,831
Alex?
875
01:03:44,954 --> 01:03:45,932
Cinderella!
876
01:03:46,220 --> 01:03:48,559
That is a trap. Get out of here!
877
01:03:48,658 --> 01:03:49,868
Have no fear.
878
01:03:49,892 --> 01:03:51,337
We'll be fine.
879
01:04:02,972 --> 01:04:04,451
Watch out!
880
01:04:22,358 --> 01:04:23,901
Sorry, I'm late.
881
01:04:23,926 --> 01:04:27,965
I did not expect so quickly defeated Olaf.
882
01:04:28,397 --> 01:04:30,308
You do not care about your child?
883
01:04:31,834 --> 01:04:33,711
He's not my son.
884
01:04:33,736 --> 01:04:37,377
I just thought a greedy brat to replace you.
885
01:04:37,640 --> 01:04:39,984
How can you be so cruel?
886
01:04:43,346 --> 01:04:44,522
Lets go Cinderella.
887
01:04:44,547 --> 01:04:45,990
I will take her place.
888
01:04:46,150 --> 01:04:48,393
Another romantic story.
889
01:04:48,417 --> 01:04:51,523
Too bad you are not a hero.
890
01:04:51,721 --> 01:04:53,496
You are crazy!
891
01:04:53,823 --> 01:04:55,934
This ends now!
892
01:04:55,958 --> 01:04:57,869
You want to be a mouse again?
893
01:05:04,200 --> 01:05:06,578
You are a crazy and evil witch!
894
01:05:08,537 --> 01:05:11,182
You heard me, you old?
895
01:05:11,207 --> 01:05:12,242
Cale of mouth!
896
01:05:26,222 --> 01:05:27,465
Alex, run!
897
01:05:27,490 --> 01:05:29,299
You will not be able to defeat it.
898
01:05:33,429 --> 01:05:35,340
I'm going!
899
01:05:35,898 --> 01:05:37,536
Go save the Cinderella.
900
01:05:40,903 --> 01:05:42,348
Crystal?
901
01:05:46,842 --> 01:05:48,253
Take this!
902
01:05:52,281 --> 01:05:53,726
Impressive.
903
01:05:57,553 --> 01:05:58,896
Are you alright?
904
01:06:00,957 --> 01:06:02,163
Enough.
905
01:06:09,532 --> 01:06:10,542
Are you alright?
906
01:06:10,566 --> 01:06:12,176
Thank you for coming to help us.
907
01:06:12,201 --> 01:06:14,681
I was getting bored without you.
908
01:06:19,542 --> 01:06:20,919
Crystal...
909
01:06:29,218 --> 01:06:30,629
Godmother!
910
01:06:30,886 --> 01:06:32,563
Fairy Godmother?
911
01:06:32,588 --> 01:06:34,295
She is your teacher?
912
01:06:34,523 --> 01:06:36,969
She's the Fairy Godmother?
913
01:06:37,593 --> 01:06:38,594
O homeland?
914
01:06:40,730 --> 01:06:43,768
What a surprise to see you here.
915
01:06:44,000 --> 01:06:44,978
But...
916
01:06:45,334 --> 01:06:47,311
I dont understand!
917
01:06:47,336 --> 01:06:48,879
I'll explain later.
918
01:06:48,904 --> 01:06:50,747
Now come to me.
919
01:06:50,840 --> 01:06:51,818
I waited!
920
01:06:51,874 --> 01:06:54,318
Why leave me?
921
01:06:54,343 --> 01:06:57,621
The kingdom was corrupted, and I was saving it.
922
01:06:57,646 --> 01:06:58,956
Save the kingdom?
923
01:06:58,981 --> 01:07:01,461
Alex transforming into a mouse?
924
01:07:03,552 --> 01:07:06,163
That was just a little accident.
925
01:07:06,188 --> 01:07:08,232
I do not know what he told you,
926
01:07:08,257 --> 01:07:10,498
but you have to believe me.
927
01:07:10,826 --> 01:07:13,270
I do not trust you anymore!
928
01:07:13,295 --> 01:07:15,468
You taught me to be good,
929
01:07:15,564 --> 01:07:17,544
but just look what you did!
930
01:07:18,567 --> 01:07:19,543
So...
931
01:07:19,568 --> 01:07:21,605
You want to challenge me?
932
01:07:22,505 --> 01:07:24,416
Let them leave.
933
01:07:24,473 --> 01:07:26,578
Absolutely not!
934
01:07:27,309 --> 01:07:30,779
I do not think you're so cruel.
935
01:07:37,887 --> 01:07:39,297
Oh my...
936
01:07:39,321 --> 01:07:43,463
This is way to talk to your teacher?
937
01:08:03,612 --> 01:08:05,751
What should we do?
938
01:08:06,549 --> 01:08:08,460
We need a plan!
939
01:08:11,253 --> 01:08:13,358
No time for a plan! Let's go!
940
01:08:14,490 --> 01:08:15,468
Are!
941
01:08:15,724 --> 01:08:17,761
Attack!
942
01:08:23,299 --> 01:08:24,903
I hate rats!
943
01:08:36,412 --> 01:08:37,955
We need to get out of here!
944
01:08:37,980 --> 01:08:39,323
Quick!
945
01:08:42,618 --> 01:08:43,961
Not!
946
01:08:55,631 --> 01:08:57,872
Get out of here, filthy rats!
947
01:09:10,746 --> 01:09:11,884
Not!
948
01:09:19,221 --> 01:09:20,495
Watch out!
949
01:09:38,440 --> 01:09:39,510
Crystal!
950
01:09:41,844 --> 01:09:43,221
Are you alright?
951
01:09:51,587 --> 01:09:52,588
Not!
952
01:10:02,364 --> 01:10:03,434
Because?
953
01:10:03,766 --> 01:10:04,808
Cinderella!
954
01:10:04,833 --> 01:10:06,278
Not!
955
01:10:07,770 --> 01:10:08,840
Cinderella!
956
01:10:14,343 --> 01:10:15,385
You can fly,
957
01:10:15,411 --> 01:10:17,221
You can do spells ...
958
01:10:17,246 --> 01:10:19,385
Manages to bring Cinderella back, is not it?
959
01:10:19,848 --> 01:10:21,953
There is nothing I can do.
960
01:10:22,451 --> 01:10:24,624
I'm sorry.
961
01:10:40,569 --> 01:10:41,912
Unless...
962
01:10:43,339 --> 01:10:45,319
Unless what?
963
01:10:45,507 --> 01:10:46,713
The ring.
964
01:10:46,976 --> 01:10:49,252
It can save Cinderella.
965
01:10:50,120 --> 01:10:51,286
Seriously?
966
01:10:51,614 --> 01:10:52,592
But...
967
01:10:53,549 --> 01:10:56,361
But you go back to being a rat.
968
01:10:56,385 --> 01:10:57,728
Forever.
969
01:11:38,627 --> 01:11:40,629
I do not want to be a mouse again.
970
01:11:47,903 --> 01:11:49,473
But if I'm a mouse,
971
01:11:50,390 --> 01:11:51,882
at least we'll be together.
972
01:12:58,400 --> 01:12:59,246
Alex?
973
01:13:00,476 --> 01:13:01,477
Alex?
974
01:13:02,444 --> 01:13:03,514
Crystal?
975
01:13:03,979 --> 01:13:05,188
Alex?
976
01:13:05,214 --> 01:13:06,454
Where is Alex?
977
01:13:08,884 --> 01:13:10,295
Where is he?
978
01:13:22,698 --> 01:13:24,439
How did this happen?
979
01:13:25,801 --> 01:13:27,337
Alex...
980
01:13:34,410 --> 01:13:35,548
Alex?
981
01:13:38,781 --> 01:13:40,317
What happened?
982
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
He gave the ring to you,
983
01:13:44,586 --> 01:13:46,293
to save her.
984
01:13:51,293 --> 01:13:52,271
Not...
985
01:13:53,462 --> 01:13:54,770
It can not be.
986
01:14:00,803 --> 01:14:01,813
Good...
987
01:14:01,837 --> 01:14:03,942
It will be as it was before.
988
01:14:04,206 --> 01:14:05,207
It is not?
989
01:14:07,976 --> 01:14:09,252
but so
990
01:14:09,278 --> 01:14:10,723
We can be together.
991
01:14:26,295 --> 01:14:27,774
We are in heaven?
992
01:14:28,397 --> 01:14:30,241
If this is heaven, it is not very beautiful!
993
01:14:30,265 --> 01:14:31,676
Crystal! Cinderella!
994
01:14:38,574 --> 01:14:39,817
Alex?
995
01:14:39,842 --> 01:14:41,344
What happened?
996
01:14:41,844 --> 01:14:44,552
The witch has turned you into new mouse?
997
01:14:45,848 --> 01:14:48,726
Unfortunately things are as they are.
998
01:14:48,750 --> 01:14:51,424
I think we will have to share food with me again.
999
01:14:51,920 --> 01:14:54,833
Me hurts the heart having to share food with you.
1000
01:14:54,990 --> 01:14:56,765
But do not worry, Cinderella,
1001
01:14:56,859 --> 01:14:59,237
I'll take care of him.
1002
01:15:00,329 --> 01:15:01,603
Thanks.
1003
01:15:02,364 --> 01:15:03,373
Great.
1004
01:15:03,398 --> 01:15:04,841
Back to where we started!
1005
01:15:04,867 --> 01:15:06,869
All that work for nothing!
1006
01:15:07,970 --> 01:15:09,180
But now,
1007
01:15:09,204 --> 01:15:12,879
I can talk to others that I am best friend of a prince!
1008
01:15:21,350 --> 01:15:23,921
Faster, ugly animals!
1009
01:15:24,620 --> 01:15:27,398
The prince never let us get away!
1010
01:15:27,422 --> 01:15:30,892
Who imagines that a mouse was a prince?
1011
01:15:35,297 --> 01:15:36,940
I do not believe this...
1012
01:15:36,965 --> 01:15:40,378
Things will never return to normal, I know!
1013
01:15:40,969 --> 01:15:42,949
I need to keep fit!
1014
01:15:43,505 --> 01:15:45,485
I need to keep fit!
1015
01:15:45,674 --> 01:15:47,449
I need to keep fit!
1016
01:15:50,379 --> 01:15:51,915
Stop trying me!
1017
01:16:03,859 --> 01:16:06,271
Maybe I exercise myself later.
1018
01:16:06,395 --> 01:16:08,602
After I finish this cake!
1019
01:16:09,765 --> 01:16:11,608
We need to fix it ...
1020
01:16:11,633 --> 01:16:13,243
Increase here ...
1021
01:16:13,268 --> 01:16:15,509
And extend here.
1022
01:16:15,704 --> 01:16:18,878
All these places need improvement.
1023
01:16:19,641 --> 01:16:22,247
Are you sure, sir?
1024
01:16:22,644 --> 01:16:23,653
Clear.
1025
01:16:23,679 --> 01:16:25,690
As a designer of professional sewers,
1026
01:16:25,714 --> 01:16:28,718
I've been there six times just this morning.
1027
01:16:34,856 --> 01:16:36,563
Guess what I brought?
1028
01:16:37,459 --> 01:16:38,699
Do not know.
1029
01:16:43,799 --> 01:16:45,576
My music box!
1030
01:16:45,601 --> 01:16:47,911
I thought never see her again.
1031
01:16:48,770 --> 01:16:50,215
Thanks.
1032
01:16:50,372 --> 01:16:51,942
It was a pleasure.
1033
01:16:55,744 --> 01:16:57,985
But I can not help you with anything.
1034
01:16:58,513 --> 01:16:59,523
Do not worry.
1035
01:16:59,548 --> 01:17:01,687
At least I had a wonderful time!
1036
01:17:05,687 --> 01:17:07,496
Found it!
1037
01:17:08,457 --> 01:17:09,765
You found what?
1038
01:17:10,759 --> 01:17:12,168
There is another way
1039
01:17:12,194 --> 01:17:13,798
to break the spell.
1040
01:17:14,262 --> 01:17:16,640
The answer is in this book.
1041
01:17:24,806 --> 01:17:25,949
As you can see,
1042
01:17:25,974 --> 01:17:28,485
life is not always perfect.
1043
01:17:28,510 --> 01:17:29,818
But it is full of hope.
1044
01:17:30,312 --> 01:17:32,490
New adventures await us.
1045
01:17:32,514 --> 01:17:37,460
And the Cinderella story will live on forever.
1046
01:17:38,486 --> 01:17:42,592
Subpack by DanDee
1047
01:26:56,311 --> 01:27:00,282
THE END
1048
01:27:01,283 --> 01:27:04,283
Translate by Agatha
63642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.