All language subtitles for Charmed.S01E10.HDTV.BATV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,570 Previously on Charmed 2 00:00:04,785 --> 00:00:07,082 It's you. You're the Shadow Demon? 3 00:00:07,741 --> 00:00:10,445 Welcome to the Sisters of the Arcana. 4 00:00:10,914 --> 00:00:12,554 You were gonna kill me? 5 00:00:14,812 --> 00:00:15,853 Tartarus. 6 00:00:15,859 --> 00:00:16,886 A hellish prison. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,822 Little brother, you will pay for this. 8 00:00:19,890 --> 00:00:21,724 It's where the bad guys send their bad guys. 9 00:00:21,792 --> 00:00:24,727 Parker, stop. The Portal to Tartarus! 10 00:00:26,930 --> 00:00:28,998 Oh, my God. 11 00:00:32,770 --> 00:00:35,638 Stay back! I'm gonna kill her! 12 00:00:54,228 --> 00:00:55,728 Hey. 13 00:00:55,734 --> 00:00:57,535 You bloody thief. 14 00:00:57,541 --> 00:00:59,662 You've robbed your last bank. 15 00:01:01,912 --> 00:01:03,165 Aah! 16 00:01:06,554 --> 00:01:09,380 That's how we break you in Tartarus. 17 00:01:09,448 --> 00:01:11,447 We torture you with the memories 18 00:01:11,453 --> 00:01:13,389 that you most wish to forget. 19 00:01:13,395 --> 00:01:15,262 You're gonna have to do better than a memory 20 00:01:15,268 --> 00:01:17,102 that's entirely fake. 21 00:01:18,228 --> 00:01:20,062 The more you resist, 22 00:01:20,192 --> 00:01:22,293 the harder you'll fall. 23 00:01:29,088 --> 00:01:32,098 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 24 00:01:35,073 --> 00:01:36,741 The Book of Shadows was useless. 25 00:01:36,808 --> 00:01:39,076 We've been through every arcane and mystic text. 26 00:01:39,144 --> 00:01:40,678 Hunter basically dragged Harry down 27 00:01:40,684 --> 00:01:42,357 into the Alcatraz of the underworld. 28 00:01:42,363 --> 00:01:44,081 So, like Hell-catraz? 29 00:01:44,087 --> 00:01:45,511 - Not funny, Macy. - Sorry. 30 00:01:45,517 --> 00:01:47,718 I don't deal well with stress. What did the Elders say? 31 00:01:47,724 --> 00:01:50,549 That it is unfortunate that you destroyed 32 00:01:50,555 --> 00:01:52,690 Marisol's piece of the Scythe of Tartarus. 33 00:01:52,758 --> 00:01:53,991 The fact is, 34 00:01:54,059 --> 00:01:55,993 that scythe is the only known method 35 00:01:56,061 --> 00:01:58,062 to extract someone from Tartarus. 36 00:01:58,130 --> 00:01:59,850 The Elders don't have any other ideas 37 00:01:59,856 --> 00:02:01,490 - how to help Harry, and... - And what? 38 00:02:01,645 --> 00:02:06,382 And they are not particularly interested 39 00:02:06,388 --> 00:02:08,572 in pursuing the matter further. 40 00:02:08,640 --> 00:02:10,241 Not for a Whitelighter. 41 00:02:10,309 --> 00:02:13,878 So they're just going to leave Harry in Hell-catraz? 42 00:02:13,979 --> 00:02:16,207 It was Harry's choice to become a Whitelighter; 43 00:02:16,213 --> 00:02:18,181 he was well aware of the risks. 44 00:02:18,187 --> 00:02:20,751 Remind me again how the Elders are the good guys? 45 00:02:20,819 --> 00:02:23,045 You're okay with just giving up and letting Harry rot? 46 00:02:23,051 --> 00:02:25,473 I am not giving up, I just... 47 00:02:26,721 --> 00:02:28,656 Have no idea what to do. 48 00:02:28,723 --> 00:02:30,457 But I will keep thinking, obviously. 49 00:02:30,532 --> 00:02:33,062 In the meantime, we need you two to stay on mission. 50 00:02:33,068 --> 00:02:35,129 That means you, Mel, get back to the Sarcana 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,831 and find out who is murdering Elders. 52 00:02:37,899 --> 00:02:39,094 Got it. 53 00:02:39,100 --> 00:02:40,407 Thank you. 54 00:02:41,903 --> 00:02:43,270 For you, Macy, 55 00:02:43,338 --> 00:02:45,606 that means figuring out what is going on at the lab. 56 00:02:45,674 --> 00:02:48,876 As painful as the discovery that Parker is a demon was 57 00:02:48,944 --> 00:02:51,045 for your sister, it does reveal what's clearly 58 00:02:51,051 --> 00:02:52,412 a larger demonic plot 59 00:02:52,418 --> 00:02:53,785 connected to Morningstar Biotech. 60 00:02:53,791 --> 00:02:54,925 Already on it. 61 00:02:54,931 --> 00:02:56,499 Check this out. 62 00:02:56,739 --> 00:02:58,874 It's a family operation. 63 00:02:58,941 --> 00:03:02,077 Dr. Julia Wagner and Alistair Caine were married. 64 00:03:02,145 --> 00:03:03,879 She's Parker's mom. 65 00:03:03,946 --> 00:03:05,447 They're divorced now. 66 00:03:05,453 --> 00:03:07,529 But still in business together. 67 00:03:07,535 --> 00:03:09,785 Wonder if he pays her Hell-imony. 68 00:03:10,623 --> 00:03:12,521 What? It's only okay when you do it? 69 00:03:13,001 --> 00:03:14,469 He looks familiar. 70 00:03:14,840 --> 00:03:16,124 Huh. 71 00:03:16,253 --> 00:03:17,487 Nice work, Macy. 72 00:03:23,267 --> 00:03:25,300 Anything else I should know about? 73 00:03:25,368 --> 00:03:27,493 Nope. Not that I can think of. 74 00:03:27,499 --> 00:03:28,665 Okay. 75 00:03:33,317 --> 00:03:35,911 - What was that all about? - It was Galvin. 76 00:03:35,978 --> 00:03:38,814 - So what did he say? - That he's back and he's ready to talk. 77 00:03:38,881 --> 00:03:41,650 I'm hoping that's not cover for burning me at the stake. 78 00:03:41,718 --> 00:03:44,219 Uh, we should continue to not let Charity know 79 00:03:44,287 --> 00:03:46,221 he found out we're witches, and that he's walking around 80 00:03:46,289 --> 00:03:47,923 with an un-wiped memory, 81 00:03:47,990 --> 00:03:50,394 thanks to our Whitelighter being in Hell-catraz and all. 82 00:03:50,400 --> 00:03:53,628 Yeah. I'm starting to think that we should make a habit of that. 83 00:03:53,696 --> 00:03:55,430 Keeping things from Charity. 84 00:03:55,436 --> 00:03:57,003 I'm gonna go see the Sarcana. 85 00:03:57,133 --> 00:03:59,468 But not because I think they killed Mom. 86 00:03:59,535 --> 00:04:01,336 They broke somebody out of Tartarus. 87 00:04:01,404 --> 00:04:03,905 They might be our only chance to save Harry. 88 00:04:11,080 --> 00:04:13,014 I'm heading out. 89 00:04:13,082 --> 00:04:14,722 Will you be all right? 90 00:04:17,387 --> 00:04:20,088 It's been a week. I think I'm all cried out. 91 00:04:21,357 --> 00:04:24,442 No, there's more. 92 00:04:25,759 --> 00:04:27,860 This is all my fault. 93 00:04:28,226 --> 00:04:30,394 Harry's in Hell-catraz because my freaking powers 94 00:04:30,400 --> 00:04:32,768 couldn't figure out my boyfriend was a demon. 95 00:04:32,835 --> 00:04:34,970 The holidays are a fun time for everyone. 96 00:04:37,221 --> 00:04:38,684 Sorry. 97 00:04:38,690 --> 00:04:41,276 I thought you might be ready for a little black humor. 98 00:04:41,344 --> 00:04:44,179 How am I supposed to trust my powers again? 99 00:04:44,247 --> 00:04:47,616 How am I supposed to trust anyone? 100 00:04:49,685 --> 00:04:53,021 I don't want to feel like this anymore. 101 00:04:53,089 --> 00:04:55,223 I don't want to feel anything. 102 00:04:55,291 --> 00:04:58,660 I know. But you have to. 103 00:04:59,202 --> 00:05:01,563 You can't push your feelings away. 104 00:05:02,134 --> 00:05:06,234 Trust me, only when I let myself grieve Niko, 105 00:05:06,302 --> 00:05:07,669 I could finally let her go. 106 00:05:08,520 --> 00:05:10,215 It's just so hard. 107 00:05:10,221 --> 00:05:11,754 I know. 108 00:05:12,041 --> 00:05:14,576 But you have to give yourself a break. 109 00:05:40,970 --> 00:05:43,079 Just a little break. 110 00:05:56,188 --> 00:05:58,421 We who struggle, break and bend, 111 00:05:58,521 --> 00:06:00,689 make us never hurt again. 112 00:06:17,568 --> 00:06:19,135 So let me get this straight. 113 00:06:19,141 --> 00:06:21,356 You're a witch, and your sisters are witches, 114 00:06:21,362 --> 00:06:23,578 but not just any witches. You're special. 115 00:06:23,646 --> 00:06:26,114 And you sent someone to Hell-jail? 116 00:06:26,182 --> 00:06:28,783 And Harry, who's your "white person," went with him? 117 00:06:28,851 --> 00:06:30,619 Whitelighter. 118 00:06:30,625 --> 00:06:32,593 Although both are technically correct. 119 00:06:32,599 --> 00:06:34,833 Yes. 120 00:06:35,085 --> 00:06:36,786 I can't believe you're taking this so well. 121 00:06:36,792 --> 00:06:38,801 You're not freaked out, like, a little bit? 122 00:06:38,807 --> 00:06:41,062 Well, I mean, the thing is, when I was growing up, 123 00:06:41,130 --> 00:06:43,298 my grandme was always talking about her religion. 124 00:06:43,366 --> 00:06:46,301 Yoruba this, Yoruba that. Witches and demons. 125 00:06:46,369 --> 00:06:48,136 And she even said that she did a special spell on me 126 00:06:48,204 --> 00:06:50,005 when I was a baby to protect me from evil. 127 00:06:50,072 --> 00:06:52,941 She did. You had a protection mark. 128 00:06:53,009 --> 00:06:54,576 What? 129 00:06:54,644 --> 00:06:57,279 I saw it on your side when you started dating Summer. 130 00:06:57,285 --> 00:06:59,353 Remember? It's a long story. 131 00:06:59,394 --> 00:07:01,686 I was worried it was demonic, but it's gone now. 132 00:07:01,817 --> 00:07:04,252 The shape-shifter who was pretending to be me at Christmas 133 00:07:04,320 --> 00:07:06,087 got rid of it 'cause it was stopping him 134 00:07:06,093 --> 00:07:07,415 from entering the house. 135 00:07:07,421 --> 00:07:09,686 Sure. Casual. 136 00:07:11,222 --> 00:07:14,129 I always thought my grandme was just superstitious, 137 00:07:14,135 --> 00:07:16,464 but now that I look back on it, there was a few things 138 00:07:16,470 --> 00:07:19,105 that happened I couldn't explain. 139 00:07:19,235 --> 00:07:21,636 Speaking of which... 140 00:07:23,706 --> 00:07:25,874 ... can you do it again? 141 00:07:34,016 --> 00:07:36,952 Yo, that is wild. 142 00:07:37,019 --> 00:07:39,955 No cap. 143 00:07:40,022 --> 00:07:42,023 Okay, okay. Sorry. 144 00:07:42,091 --> 00:07:43,558 I c... I can, I can handle this. 145 00:07:43,626 --> 00:07:45,126 - I can handle this. - Really? 146 00:07:45,194 --> 00:07:47,395 - Mm-hmm. - 'Cause there is one more thing. 147 00:07:47,463 --> 00:07:50,031 We are working for a demon. 148 00:07:56,238 --> 00:07:58,840 Aw, sweetheart. 149 00:08:00,776 --> 00:08:03,378 You're getting worse. 150 00:08:03,446 --> 00:08:05,347 I wish you had gotten that amulet. 151 00:08:05,414 --> 00:08:07,182 I stand by my decision, Mom. 152 00:08:07,188 --> 00:08:09,447 I'd rather die a half-human than live as a demon. 153 00:08:09,453 --> 00:08:10,885 I understand. 154 00:08:10,953 --> 00:08:13,221 I just don't know if I can save you without it. 155 00:08:13,289 --> 00:08:14,823 Aw. 156 00:08:14,890 --> 00:08:17,392 Look what we have here. 157 00:08:17,460 --> 00:08:19,694 A touching mother-son moment. 158 00:08:19,762 --> 00:08:22,397 - How revolting. - What are you doing here, Alistair? 159 00:08:22,465 --> 00:08:24,165 Have you heard from your brother? 160 00:08:24,233 --> 00:08:25,981 He stole the amulet and took off. 161 00:08:25,987 --> 00:08:27,215 He's not looking to be found. 162 00:08:27,221 --> 00:08:29,437 A detail that still makes no sense, 163 00:08:29,443 --> 00:08:30,734 no matter how many times you say it. 164 00:08:30,740 --> 00:08:32,273 Alistair, leave him alone. 165 00:08:32,341 --> 00:08:33,942 He's not well, and we had an agreement. 166 00:08:34,010 --> 00:08:36,246 You can't just show up here. The laboratory's my domain. 167 00:08:36,252 --> 00:08:37,914 I don't remember you complaining 168 00:08:37,920 --> 00:08:39,686 when I handed you this plum job. 169 00:08:39,749 --> 00:08:42,751 You really should be thanking me. 170 00:08:43,806 --> 00:08:45,754 I want you 171 00:08:45,821 --> 00:08:48,556 to thank me. 172 00:08:51,694 --> 00:08:53,471 Thank... 173 00:09:00,269 --> 00:09:02,604 Our settlement has very strict prohibitions 174 00:09:02,672 --> 00:09:04,072 against you mesmerizing me. 175 00:09:04,895 --> 00:09:06,708 I'm gonna find Hunter. 176 00:09:06,776 --> 00:09:09,752 We will see if he has a different tale to tell. 177 00:09:17,662 --> 00:09:21,890 Shifa' on haza-aljesmo wa ruho. 178 00:09:21,957 --> 00:09:24,594 This is what happens to people in Tartarus? 179 00:09:24,600 --> 00:09:27,474 They torture you down there, destroy your hope. 180 00:09:27,480 --> 00:09:28,916 And you end up like this. 181 00:09:28,922 --> 00:09:30,776 And she's a witch? 182 00:09:30,782 --> 00:09:34,102 A very important one, known as the Keeper 183 00:09:34,108 --> 00:09:35,875 of the Sacred Flame. 184 00:09:36,005 --> 00:09:38,506 Just like your Whitelighter, she didn't belong in Tartarus. 185 00:09:38,574 --> 00:09:39,941 It's the worst of the worst. 186 00:09:40,641 --> 00:09:44,312 It's Hellflame, to power the incubator. 187 00:09:44,380 --> 00:09:47,496 But we don't have enough to make her better. 188 00:09:47,806 --> 00:09:50,074 I'm sorry the Elders are so heartless 189 00:09:50,080 --> 00:09:51,581 about saving your Whitelighter. 190 00:09:51,921 --> 00:09:53,621 Not that I'm surprised. 191 00:09:53,689 --> 00:09:56,124 They always have been cold and out of touch. 192 00:09:56,192 --> 00:09:59,094 And in power for far too long. 193 00:09:59,161 --> 00:10:00,813 But all that's gonna change. 194 00:10:01,430 --> 00:10:02,964 What do you mean? 195 00:10:03,032 --> 00:10:05,033 Soon as we get more Hellflame, you'll see. 196 00:10:05,101 --> 00:10:07,289 Shifa' on haza... 197 00:10:07,295 --> 00:10:09,537 I'm gonna help you get your boy back. 198 00:10:09,605 --> 00:10:11,310 A demon named Dante guards 199 00:10:11,316 --> 00:10:13,546 the nearest gateway to Tartarus. 200 00:10:13,609 --> 00:10:14,976 I can show you where to find him, 201 00:10:15,044 --> 00:10:16,344 but you'll want to act soon. 202 00:10:16,412 --> 00:10:18,713 If Tartarus is draining his will to live, 203 00:10:18,781 --> 00:10:20,622 Harry will end up like this. 204 00:10:21,263 --> 00:10:22,730 And you may never get him back. 205 00:10:38,430 --> 00:10:40,301 Another false memory? 206 00:10:40,369 --> 00:10:41,821 Come on! 207 00:10:42,772 --> 00:10:44,139 Do your worst. 208 00:10:48,477 --> 00:10:51,346 - Watch it. - Clear off. 209 00:10:51,413 --> 00:10:54,082 I said watch it, pretty boy. 210 00:11:13,769 --> 00:11:15,403 Ah. 211 00:11:15,471 --> 00:11:20,102 Looks like those memories are real after all, eh? 212 00:11:20,186 --> 00:11:24,412 Still think you're a hero, Whitelighter? 213 00:11:27,618 --> 00:11:29,721 Jada said the Sarcana didn't have anything 214 00:11:29,727 --> 00:11:31,272 worth trading with Dante, 215 00:11:31,278 --> 00:11:33,003 but Tartarus is the prison 216 00:11:33,009 --> 00:11:34,406 for the worst of the worst. 217 00:11:34,438 --> 00:11:36,320 The demons other demons hate and fear. 218 00:11:36,388 --> 00:11:38,320 And we've got one, right? 219 00:11:38,326 --> 00:11:39,562 The Harbinger. 220 00:11:39,624 --> 00:11:42,226 He's got to be one of the ten most wanted for that place. 221 00:11:42,294 --> 00:11:44,729 So you're saying we get Harbie from the Elders 222 00:11:44,796 --> 00:11:46,030 to trade for Harry? 223 00:11:46,098 --> 00:11:47,264 Yeah, what do you think? 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,571 You've had worse ideas before; 225 00:11:48,577 --> 00:11:49,895 I just can't think of one right now. 226 00:11:49,901 --> 00:11:51,735 Maggie, what is up with you? 227 00:11:52,637 --> 00:11:53,871 Nothing. 228 00:11:53,939 --> 00:11:55,606 Your Harbie idea works. 229 00:11:55,612 --> 00:11:56,807 - I got to go. - Maggie. 230 00:11:57,391 --> 00:11:59,325 - Maggie, please. - Go away. 231 00:11:59,331 --> 00:12:00,778 I never wanted to hurt you. 232 00:12:00,846 --> 00:12:03,647 - Look, you have to believe me. - Don't touch me. 233 00:12:14,693 --> 00:12:16,293 Never hurt again. 234 00:12:40,896 --> 00:12:42,063 All clear. 235 00:12:52,998 --> 00:12:54,999 Need some help? 236 00:12:57,702 --> 00:12:59,370 Damn. 237 00:13:08,286 --> 00:13:09,653 Hmm. 238 00:13:09,659 --> 00:13:11,148 Aw, man. 239 00:13:11,476 --> 00:13:13,043 Any chance you came prepared for this? 240 00:13:13,049 --> 00:13:14,349 Have you met me? 241 00:13:14,355 --> 00:13:15,699 I keep a pair of sneakers lying around 242 00:13:15,705 --> 00:13:18,254 in case a zombie apocalypse breaks out while I'm at work. 243 00:13:18,260 --> 00:13:20,028 Of course I came prepared for this. 244 00:13:22,765 --> 00:13:24,199 Revelate. 245 00:13:28,254 --> 00:13:29,854 VoilĂ . 246 00:13:32,611 --> 00:13:33,878 Hey, Galvin. 247 00:13:34,243 --> 00:13:36,411 Check out these gene sequences. 248 00:13:39,815 --> 00:13:41,224 I don't see any... 249 00:13:42,140 --> 00:13:45,920 Wait. The protein structures are irregular. 250 00:13:45,926 --> 00:13:47,685 - It's not... - Human. 251 00:13:48,035 --> 00:13:49,595 But these are. 252 00:13:49,601 --> 00:13:53,203 I think she's turning human DNA into demon DNA. 253 00:13:57,321 --> 00:13:58,722 Come on, come on, come on. 254 00:14:02,342 --> 00:14:03,938 What the hell's going on? 255 00:14:04,415 --> 00:14:07,174 - I'm so sorry. - So unprofessional. 256 00:14:07,345 --> 00:14:10,669 It is. This is a genetics lab, not a motel room. 257 00:14:10,675 --> 00:14:12,182 Get the hell out of my office. 258 00:14:12,188 --> 00:14:14,121 It'll never happen again. 259 00:14:19,955 --> 00:14:22,123 Got it. 260 00:14:22,191 --> 00:14:23,725 Yes! 261 00:14:24,994 --> 00:14:26,661 Mmm. 262 00:14:30,721 --> 00:14:33,401 Do you want to come over to my place? 263 00:14:34,293 --> 00:14:36,285 You mean like stay over? 264 00:14:36,423 --> 00:14:38,157 Yeah, yes. 265 00:14:41,610 --> 00:14:43,811 Mm, there's something I should probably tell you first. 266 00:14:45,881 --> 00:14:47,311 Oh, come on, it can't be any bigger 267 00:14:47,317 --> 00:14:49,694 - than telling me you're a witch. - Yeah. 268 00:14:50,864 --> 00:14:53,199 Yeah, no, you're right, um... 269 00:14:53,556 --> 00:14:55,089 I'm a virgin. 270 00:14:57,826 --> 00:14:59,060 Oh. 271 00:14:59,128 --> 00:15:00,580 He had a better reaction 272 00:15:00,586 --> 00:15:03,155 when I told him we work for a demon. 273 00:15:03,950 --> 00:15:06,151 He was basically speechless. 274 00:15:06,219 --> 00:15:08,453 And here I thought I was so lucky to start something 275 00:15:08,521 --> 00:15:10,582 with someone who accepted all of me. 276 00:15:11,658 --> 00:15:13,959 He was probably just surprised. 277 00:15:14,307 --> 00:15:16,274 I know we were when you told us. 278 00:15:16,280 --> 00:15:18,348 Back me up on this, Maggie. 279 00:15:19,874 --> 00:15:21,508 Maggie. 280 00:15:21,514 --> 00:15:23,562 What is with you? 281 00:15:24,206 --> 00:15:25,940 Nothing. Never better. 282 00:15:25,946 --> 00:15:28,507 Seriously, you are all over the place. 283 00:15:28,513 --> 00:15:30,175 Did you take one of Mom's old benzos again? 284 00:15:30,181 --> 00:15:32,323 You must be out of your charmed minds. 285 00:15:32,791 --> 00:15:34,769 I take it you got my message. 286 00:15:34,775 --> 00:15:36,123 You want to give a warden 287 00:15:36,129 --> 00:15:38,229 of Tartarus the Harbinger of Hell? 288 00:15:38,235 --> 00:15:40,485 If it's to get Harry back, yes. 289 00:15:40,553 --> 00:15:43,322 Do you remember how hard it was to capture the Harbinger 290 00:15:43,389 --> 00:15:46,525 in the first place, and now you want to give it to demons? 291 00:15:46,592 --> 00:15:49,012 Don't even get me started about you talking 292 00:15:49,018 --> 00:15:50,752 to the Sarcana about Tartarus. 293 00:15:50,758 --> 00:15:52,592 It's not like the Elders were helping. 294 00:15:52,598 --> 00:15:54,278 The Elders will never allow this. 295 00:15:54,284 --> 00:15:55,600 We do not 296 00:15:55,668 --> 00:15:57,869 negotiate with demons. 297 00:15:57,937 --> 00:16:00,939 The Harbinger is a demon that belongs in jail. 298 00:16:01,007 --> 00:16:02,952 We'd be taking it back to where it belongs. 299 00:16:02,958 --> 00:16:05,715 And no one can open the can since you enchanted it. 300 00:16:06,212 --> 00:16:08,838 We have to try. For Harry. 301 00:16:08,844 --> 00:16:11,212 If we don't get him out soon, we might lose him. 302 00:16:11,280 --> 00:16:14,048 He could be changed forever. 303 00:16:14,116 --> 00:16:16,895 I don't care what the Elders have to say. 304 00:16:17,427 --> 00:16:20,316 Do you realize what you are asking me to do? 305 00:16:20,322 --> 00:16:22,990 Yes. We've been through this with Angela. 306 00:16:23,058 --> 00:16:26,627 Harry is worth saving, and I know you think so, too. 307 00:16:31,700 --> 00:16:33,501 Wow. 308 00:16:33,569 --> 00:16:36,637 I didn't think she'd be this heartless. 309 00:16:46,842 --> 00:16:48,483 Let's go get Harry. 310 00:16:48,550 --> 00:16:51,252 You're not worth saving, Harry. 311 00:16:51,663 --> 00:16:54,932 You might as well just give in. 312 00:17:02,062 --> 00:17:03,397 Hello? 313 00:17:03,418 --> 00:17:05,553 Dropping off or picking up? 314 00:17:05,559 --> 00:17:08,828 - Are you Dante? - I know who you are. 315 00:17:10,778 --> 00:17:11,979 Charmed Ones. 316 00:17:12,139 --> 00:17:13,899 We need Harry Greenwood. 317 00:17:14,029 --> 00:17:15,429 And we can pay. 318 00:17:15,497 --> 00:17:18,232 I've come across a gaggle of ladies just like you before. 319 00:17:18,300 --> 00:17:20,234 Tried to offer me a measly ankh 320 00:17:20,240 --> 00:17:21,874 and lodestone to get someone out of Tartarus. 321 00:17:21,880 --> 00:17:24,381 What if I told you we had the Harbinger of Hell? 322 00:17:24,387 --> 00:17:25,787 Look at that. 323 00:17:26,041 --> 00:17:27,682 The Harbinger of Hell neutered 324 00:17:27,688 --> 00:17:29,382 in some dime-store paint can. 325 00:17:29,388 --> 00:17:31,756 I always wanted to get my hands on that guy. 326 00:17:31,762 --> 00:17:33,432 Don't just stand there. Let me see it. 327 00:17:33,438 --> 00:17:35,082 Wait. We need to be sure 328 00:17:35,088 --> 00:17:37,323 - that Harry's still... - That he's okay. 329 00:17:45,203 --> 00:17:47,438 What is happening to him? 330 00:17:47,444 --> 00:17:49,234 Quick, how do we get him out? With one of those? 331 00:17:49,240 --> 00:17:50,993 This ain't Club Fed there, Charmed One. 332 00:17:50,999 --> 00:17:52,448 It takes a special kind of man 333 00:17:52,454 --> 00:17:53,663 to break someone out of Tartarus. 334 00:17:53,669 --> 00:17:55,303 Well, do it. We don't have much time. 335 00:17:55,309 --> 00:17:56,604 Hold your horses there, sweets. 336 00:17:56,610 --> 00:17:58,200 I don't buy the car without kicking the tires 337 00:17:58,206 --> 00:18:00,841 once or twice; it's just bad business. 338 00:18:11,753 --> 00:18:13,026 Is this a trick? 339 00:18:13,042 --> 00:18:14,962 You won't be able to open it. It's enchanted. 340 00:18:16,592 --> 00:18:18,192 Wait, what? 341 00:18:18,260 --> 00:18:19,827 It's empty? 342 00:18:21,496 --> 00:18:24,765 No one swindles Dante and gets away with it. 343 00:18:24,833 --> 00:18:26,477 Now you die. 344 00:18:28,750 --> 00:18:30,051 What do we do? 345 00:18:30,091 --> 00:18:31,659 We have to break Harry out ourselves. 346 00:18:31,665 --> 00:18:32,966 How do we do that? 347 00:18:32,972 --> 00:18:34,161 Get Dante to tell us how 348 00:18:34,167 --> 00:18:35,956 by reading his thoughts. Follow my lead. 349 00:18:35,962 --> 00:18:37,049 Sure. 350 00:18:37,055 --> 00:18:39,033 Maggie, seriously, what is wrong with you? 351 00:18:39,100 --> 00:18:41,468 Okay, Mel, come on. Unfreeze time. 352 00:18:41,474 --> 00:18:42,941 Okay. 353 00:18:46,513 --> 00:18:49,108 Go. Maggie, go. Read his thoughts. 354 00:18:50,412 --> 00:18:52,025 Dante, how do we release 355 00:18:52,031 --> 00:18:53,981 someone from Tartarus? 356 00:18:54,049 --> 00:18:55,382 Like I'd ever tell you. 357 00:18:55,450 --> 00:18:56,650 Keep holding on, Maggie. 358 00:18:56,718 --> 00:18:59,079 How do we release someone from Tartarus? 359 00:18:59,085 --> 00:19:00,908 I'm not getting anything. 360 00:19:00,914 --> 00:19:02,078 What? 361 00:19:02,084 --> 00:19:04,419 I don't think my powers are working. 362 00:19:07,162 --> 00:19:09,029 Maggie, what did you do? 363 00:19:09,035 --> 00:19:11,069 I'm sorry, I didn't want to feel anymore. 364 00:19:19,274 --> 00:19:20,774 I'll make you sorry! 365 00:19:20,842 --> 00:19:22,509 No! 366 00:19:24,612 --> 00:19:26,914 Whew! 367 00:19:30,652 --> 00:19:33,053 Help! Help! 368 00:19:33,121 --> 00:19:34,355 Maggie... 369 00:19:34,422 --> 00:19:37,057 Now, go get me the Harbinger, 370 00:19:37,125 --> 00:19:39,193 or you'll never see your sister again. 371 00:19:39,260 --> 00:19:41,228 Go! 372 00:19:41,296 --> 00:19:43,697 Mel, I swear to you, 373 00:19:43,765 --> 00:19:45,597 I did not give you an empty vessel. 374 00:19:45,603 --> 00:19:48,071 Oh, come on, you obviously didn't trust us 375 00:19:48,138 --> 00:19:50,127 - with the real thing. - That is not what happened. 376 00:19:50,133 --> 00:19:52,489 I figured out what's wrong with Maggie. 377 00:19:52,784 --> 00:19:56,201 She took her pain away with a spell. 378 00:19:58,602 --> 00:20:02,051 These are habit-forming and have serious side effects. 379 00:20:02,119 --> 00:20:03,727 Like her powers not working? 380 00:20:03,733 --> 00:20:05,642 Guess she didn't read the fine print. 381 00:20:05,648 --> 00:20:07,423 - Her powers aren't working? - Yes. 382 00:20:07,429 --> 00:20:10,031 And now she's stuck in Tartarus, so we need to get her out. 383 00:20:10,037 --> 00:20:11,427 Where is the real Harbinger? 384 00:20:11,433 --> 00:20:12,633 Mel, I have no idea. 385 00:20:12,639 --> 00:20:14,492 This does not make any sense. 386 00:20:14,638 --> 00:20:16,417 After the exorcism, that paint can 387 00:20:16,423 --> 00:20:18,306 was in my possession at all times. 388 00:20:20,150 --> 00:20:21,699 Oh, no. 389 00:20:21,705 --> 00:20:23,106 What? 390 00:20:23,173 --> 00:20:26,376 Alistair Caine. That's why he looked familiar. 391 00:20:26,382 --> 00:20:29,918 Would you mind switching paint cans with me? 392 00:20:29,924 --> 00:20:31,414 Pleasure doing business with you. 393 00:20:31,482 --> 00:20:32,715 He must have 394 00:20:32,783 --> 00:20:34,984 mesmerized me and switched paint cans. 395 00:20:35,520 --> 00:20:39,467 No one has ever been able to mesmerize me before. 396 00:20:39,823 --> 00:20:42,392 We are dealing with a very powerful demon. 397 00:20:42,505 --> 00:20:44,339 Who now has the Harbinger. 398 00:20:44,587 --> 00:20:46,521 So what are we supposed to do? 399 00:20:46,964 --> 00:20:50,066 We use our personal connection. 400 00:20:52,670 --> 00:20:56,139 Yes, my dad is the demon Alastor. 401 00:20:56,206 --> 00:20:58,408 Also known as the Dark Master. 402 00:20:58,475 --> 00:21:01,110 Also known as the dick who stole the Harbinger. 403 00:21:01,178 --> 00:21:02,645 I get it. The demonic apple 404 00:21:02,651 --> 00:21:03,912 doesn't fall far from the tree. 405 00:21:03,928 --> 00:21:05,495 We don't have time for name-calling. 406 00:21:05,501 --> 00:21:07,168 Maggie's in trouble. 407 00:21:07,174 --> 00:21:09,333 Which is the only reason I'd ever set foot 408 00:21:09,400 --> 00:21:12,169 in a frat house that smells of stale beer and white privilege. 409 00:21:12,236 --> 00:21:13,737 You say you want to help Maggie. 410 00:21:13,805 --> 00:21:15,105 I'll do anything. 411 00:21:15,173 --> 00:21:17,108 Tell us where the Harbinger is. 412 00:21:20,078 --> 00:21:22,079 My dad has him. 413 00:21:22,085 --> 00:21:23,830 I've seen the paint can in his study. 414 00:21:23,836 --> 00:21:25,737 - Great. So, let's go to his study. - Okay. 415 00:21:25,743 --> 00:21:27,551 There's no way you can get in there. 416 00:21:27,557 --> 00:21:28,982 I'll get it for you. 417 00:21:28,988 --> 00:21:30,787 - No way, we're getting it. - You can't. 418 00:21:30,855 --> 00:21:33,646 - Not without me. - You expect us to trust you? 419 00:21:33,652 --> 00:21:36,259 What other choice do you have? 420 00:21:36,327 --> 00:21:37,846 You know what, he's right. 421 00:21:37,852 --> 00:21:39,296 You saw what's happening to Harry. 422 00:21:39,302 --> 00:21:40,870 Maggie's being tormented down there, too, 423 00:21:40,876 --> 00:21:42,885 and as soon as that numbing spell wears off, 424 00:21:42,923 --> 00:21:45,135 she's going to feel everything. 425 00:21:49,137 --> 00:21:51,275 You okay there, Cinderella? 426 00:21:51,281 --> 00:21:52,743 Can I take you out 427 00:21:52,749 --> 00:21:54,337 on a proper date? 428 00:21:54,343 --> 00:21:57,981 - It's you. You're the Shadow Demon? - Let me explain. 429 00:21:59,559 --> 00:22:02,386 Scream all you want, Charmed One. 430 00:22:02,453 --> 00:22:04,621 I'm under strict orders to give you 431 00:22:04,689 --> 00:22:07,724 a hell of a hard time. 432 00:22:13,488 --> 00:22:16,352 Help me! 433 00:22:16,358 --> 00:22:20,717 I feel so lucky to be the mother of two special 434 00:22:20,723 --> 00:22:22,497 young women. 435 00:22:22,872 --> 00:22:24,680 No! 436 00:22:24,686 --> 00:22:27,554 Mom, help me! 437 00:22:29,963 --> 00:22:31,730 Get me out of here! 438 00:22:31,798 --> 00:22:34,566 Anyone, please. Harry! 439 00:22:34,634 --> 00:22:36,208 - Harry! - Maggie? 440 00:22:36,214 --> 00:22:37,514 Harry? 441 00:22:37,520 --> 00:22:39,738 - Maggie, is that you? - Harry? 442 00:22:40,461 --> 00:22:43,096 Please, Harry, I can't take it anymore. 443 00:22:43,102 --> 00:22:44,603 But you have to hold on. 444 00:22:44,609 --> 00:22:47,813 I-I can't. 445 00:22:47,880 --> 00:22:49,648 I'm so tired of all of it. 446 00:22:49,924 --> 00:22:52,792 I know, but you mustn't give up hope. 447 00:22:52,860 --> 00:22:54,681 I did a spell to numb my pain, 448 00:22:54,687 --> 00:22:56,568 and now it's all coming back. 449 00:22:56,630 --> 00:22:58,119 Oh, no, Maggie... 450 00:22:58,125 --> 00:22:59,726 Everything hurts too much. 451 00:22:59,732 --> 00:23:01,634 No, no, that's how they break you, Maggie. 452 00:23:04,572 --> 00:23:07,173 Please... 453 00:23:07,241 --> 00:23:08,474 Listen to me. 454 00:23:08,542 --> 00:23:10,910 You have to fight it. 455 00:23:10,978 --> 00:23:13,146 Let love be your strength. 456 00:23:13,214 --> 00:23:14,814 I loved Parker. 457 00:23:14,820 --> 00:23:16,688 All it did was hurt me. 458 00:23:16,750 --> 00:23:19,986 Then gain strength from me. 459 00:23:20,054 --> 00:23:22,522 And know you'll never be alone. 460 00:23:30,798 --> 00:23:32,905 Let me take her pain. 461 00:23:32,911 --> 00:23:34,495 Give me the memory instead! 462 00:23:34,501 --> 00:23:37,203 Come on, you overgrown lizard. 463 00:23:37,271 --> 00:23:39,372 Torture me. I dare you. 464 00:23:41,442 --> 00:23:45,245 Be careful what you ask for. 465 00:23:54,061 --> 00:23:56,596 I'm sorry, there's nothing more 466 00:23:56,602 --> 00:23:58,503 we can do to save your son. 467 00:24:00,995 --> 00:24:02,362 It's my fault. 468 00:24:02,429 --> 00:24:06,232 No. 469 00:24:06,300 --> 00:24:07,800 Harry! 470 00:24:07,868 --> 00:24:09,769 Harry! 471 00:24:11,372 --> 00:24:12,939 Harry! Harry? 472 00:24:16,810 --> 00:24:18,711 Are you all right? 473 00:24:18,779 --> 00:24:20,980 Yeah. 474 00:24:21,048 --> 00:24:23,049 Wait here. 475 00:24:23,117 --> 00:24:25,652 I need to shut the surveillance off. 476 00:24:28,555 --> 00:24:30,623 It's in there. 477 00:24:35,362 --> 00:24:37,594 - In where? - In here. 478 00:24:41,368 --> 00:24:42,735 Let's get out of here. 479 00:25:06,060 --> 00:25:08,127 Good evening, Julia. 480 00:25:10,364 --> 00:25:11,931 Alistair. 481 00:25:13,567 --> 00:25:15,201 You're gonna tell me 482 00:25:15,269 --> 00:25:17,837 what really happened to Hunter. 483 00:25:24,000 --> 00:25:26,335 Looking for this? 484 00:25:30,821 --> 00:25:36,122 Tell me what happened to Hunter. 485 00:25:40,094 --> 00:25:42,695 Parker banished Hunter to Tartarus 486 00:25:42,763 --> 00:25:44,964 because he's in love with Maggie. 487 00:25:53,170 --> 00:25:54,771 That's the Harbinger, all right. 488 00:25:54,815 --> 00:25:57,310 Back to Tartarus, where you belong. 489 00:25:57,378 --> 00:25:58,911 Not so fast. 490 00:25:58,979 --> 00:26:01,714 - We want Harry and our sister first. - Fine. 491 00:26:01,844 --> 00:26:03,144 I can't promise they'll be 492 00:26:03,150 --> 00:26:05,099 in mint condition, though. 493 00:26:09,412 --> 00:26:10,957 Maggie, Harry. 494 00:26:10,963 --> 00:26:12,764 Are you all right? 495 00:26:12,770 --> 00:26:14,237 We need to get him out of here. 496 00:26:14,305 --> 00:26:16,539 Good evening, everyone. 497 00:26:17,012 --> 00:26:20,414 You have something that belongs to me. 498 00:26:26,474 --> 00:26:28,514 First of all, that is mine. 499 00:26:28,520 --> 00:26:30,711 Secondly, it's come to my attention that my son, 500 00:26:30,717 --> 00:26:33,122 Hunter, is rotting in your prison. 501 00:26:33,128 --> 00:26:35,151 - Parker sold us out. - What? 502 00:26:35,157 --> 00:26:37,885 - I don't just open the gate... - Silence! 503 00:26:39,380 --> 00:26:41,415 I'll deal with your insubordination later. 504 00:26:43,920 --> 00:26:47,542 Oh, where are my manners? 505 00:26:47,610 --> 00:26:51,212 I'm Alistair Caine. Charmed, I'm sure. 506 00:26:51,218 --> 00:26:52,431 But, of course, 507 00:26:52,437 --> 00:26:54,382 we have already met. 508 00:26:54,388 --> 00:26:55,822 Stay back, demon. 509 00:27:01,362 --> 00:27:04,425 You know, Dr. Vaughn, most companies would consider that 510 00:27:04,493 --> 00:27:06,484 a "fireable" offense. 511 00:27:06,490 --> 00:27:09,587 But, luckily for you, I'm just a big softie. 512 00:27:10,132 --> 00:27:13,268 If you think I'm going to spend one more day 513 00:27:13,335 --> 00:27:15,904 working for you in that lab, turning humans into demons... 514 00:27:15,910 --> 00:27:17,550 You are out of your mind. 515 00:27:17,556 --> 00:27:19,140 Oh, and you must be Mel, 516 00:27:19,146 --> 00:27:21,060 the time-witch I heard so much about. 517 00:27:21,066 --> 00:27:23,578 From your backstabbing frat boy spawn? 518 00:27:23,584 --> 00:27:27,420 Is that any way to talk about the love of your sister's life? 519 00:27:27,426 --> 00:27:30,261 Hey, Mags. I'm so sorry about the breakup. 520 00:27:30,267 --> 00:27:31,568 Can we please kill him now? 521 00:27:31,574 --> 00:27:34,446 Oh, I would love to see you try, empath. 522 00:27:35,524 --> 00:27:37,492 Do you know what they say about a witch 523 00:27:37,560 --> 00:27:39,794 with passive powers, hmm? 524 00:27:39,862 --> 00:27:42,297 That's right. Nothing. 525 00:27:43,532 --> 00:27:46,345 Now, Dante, 526 00:27:46,351 --> 00:27:47,657 if you don't mind, 527 00:27:47,663 --> 00:27:50,772 I think it is time to release my son. 528 00:27:51,041 --> 00:27:52,175 No. 529 00:27:54,009 --> 00:27:55,777 It's not. 530 00:27:56,772 --> 00:27:59,581 Oh, you dumb witches. 531 00:27:59,648 --> 00:28:01,749 You dare think you have the power 532 00:28:01,817 --> 00:28:06,121 to hold sway over me, Alastor, 533 00:28:06,186 --> 00:28:08,755 the Dark Master, 534 00:28:08,761 --> 00:28:11,916 Viscount of the Malebranche, 535 00:28:11,922 --> 00:28:14,657 Executioner... 536 00:28:15,731 --> 00:28:17,767 Put a pin in it, Daenerys. 537 00:28:30,946 --> 00:28:32,666 Enough small talk. 538 00:28:44,000 --> 00:28:47,370 I can't even do anything with my stupid passive powers! 539 00:28:53,902 --> 00:28:56,137 Let love be your strength. 540 00:28:58,641 --> 00:29:02,377 Screw you and your demon family. 541 00:29:02,444 --> 00:29:04,879 No one messes with my sisters or my Whitelighter. 542 00:29:05,981 --> 00:29:07,611 Give me your hands. 543 00:29:15,293 --> 00:29:17,728 Maggie, how are you doing this? 544 00:29:17,734 --> 00:29:19,694 I'm not. We are. 545 00:29:19,762 --> 00:29:21,229 We're doing this. 546 00:29:25,801 --> 00:29:29,170 No, this isn't possible. 547 00:29:29,238 --> 00:29:32,006 Keep going. 548 00:29:39,481 --> 00:29:41,382 He got away. 549 00:29:43,041 --> 00:29:45,109 What happened to you down there? 550 00:29:57,965 --> 00:30:00,733 What a mess. 551 00:30:03,557 --> 00:30:07,171 I never thought that I'd say this, but... 552 00:30:07,344 --> 00:30:09,445 I really missed you, Harry. 553 00:30:09,513 --> 00:30:12,148 Well, thank you, Melanie. 554 00:30:12,216 --> 00:30:14,182 I just wish we could've vanquished 555 00:30:14,188 --> 00:30:15,923 Alistair before he got away. 556 00:30:15,986 --> 00:30:18,187 Yeah. 557 00:30:18,255 --> 00:30:20,256 What was that, Maggie? 558 00:30:20,262 --> 00:30:21,595 Some new spell? 559 00:30:22,257 --> 00:30:24,327 I don't know. 560 00:30:24,395 --> 00:30:26,996 It came to me when I read what you were thinking: 561 00:30:27,064 --> 00:30:29,832 "Let love be your strength." 562 00:30:29,900 --> 00:30:32,702 I knew if I could reach you guys, I could just... 563 00:30:32,708 --> 00:30:34,809 Channel this thing between us. 564 00:30:34,938 --> 00:30:37,573 You just created a spell. 565 00:30:37,579 --> 00:30:39,347 Do you realize that? 566 00:30:42,570 --> 00:30:45,276 Oh, he's in bad shape. Let's get him home. 567 00:30:45,282 --> 00:30:46,849 Yeah. 568 00:30:52,577 --> 00:30:54,557 You feeling okay, Mags? 569 00:30:55,816 --> 00:30:58,127 I'm... feeling. 570 00:30:59,296 --> 00:31:00,930 I can't believe 571 00:31:00,936 --> 00:31:03,170 I tried to take my feelings away. 572 00:31:03,809 --> 00:31:05,902 I mean, what was I thinking? 573 00:31:05,908 --> 00:31:07,476 You were heartbroken. 574 00:31:07,482 --> 00:31:09,250 It's understandable. 575 00:31:11,442 --> 00:31:14,077 Well, it's nice to know I can trust my powers again. 576 00:31:14,144 --> 00:31:17,346 I just wish I could trust certain other things. 577 00:31:17,956 --> 00:31:20,750 After everything Parker said, I can't believe 578 00:31:20,818 --> 00:31:23,046 he'd sell us out to his dad like that all over again. 579 00:31:23,052 --> 00:31:24,554 I know. 580 00:31:24,560 --> 00:31:26,995 I was actually starting to think he might not be that bad. 581 00:31:27,001 --> 00:31:28,501 For a half-demon. 582 00:31:28,507 --> 00:31:31,055 Can you imagine growing up with a dad like that? 583 00:31:31,061 --> 00:31:33,396 I mean, my dad was moody. 584 00:31:33,464 --> 00:31:35,117 But Parker's dad can 585 00:31:35,123 --> 00:31:37,090 rip off his entire face. 586 00:31:38,780 --> 00:31:41,048 The worst part is, I... 587 00:31:41,116 --> 00:31:44,585 can't stop thinking about him. 588 00:31:46,277 --> 00:31:47,444 Where is he? 589 00:31:47,450 --> 00:31:48,550 Just so we're clear, 590 00:31:48,556 --> 00:31:50,491 the Elders have no right to portal in here 591 00:31:50,497 --> 00:31:52,699 and pretend they give a damn about Harry. 592 00:31:52,729 --> 00:31:54,664 Not after they left him down there to rot. 593 00:31:54,731 --> 00:31:58,206 Mel, that is the Sarcana talking. 594 00:31:58,212 --> 00:31:59,648 No. It's me. 595 00:32:00,637 --> 00:32:02,572 If you just came over to lecture us on the rules 596 00:32:02,639 --> 00:32:05,007 of magic and the proper way to conduct ourselves, 597 00:32:05,075 --> 00:32:06,651 you can leave. 598 00:32:07,211 --> 00:32:08,674 But... 599 00:32:09,838 --> 00:32:12,849 If you really do care about Harry, 600 00:32:12,916 --> 00:32:15,685 and you came here to comfort him, 601 00:32:15,752 --> 00:32:18,054 then here's his tea. 602 00:32:18,121 --> 00:32:20,556 Made just the way he likes it. 603 00:32:22,559 --> 00:32:25,828 Because that's what you do when someone you love is hurting. 604 00:32:41,578 --> 00:32:43,745 Harry? 605 00:32:44,648 --> 00:32:46,659 What happened? 606 00:32:50,520 --> 00:32:54,190 I found out who I really was. 607 00:32:54,258 --> 00:32:57,293 Whatever they showed you in Tartarus, it is not 608 00:32:57,361 --> 00:32:59,862 the full picture. They were torturing you. 609 00:32:59,991 --> 00:33:01,325 Playing mind games. 610 00:33:01,331 --> 00:33:03,266 I was a common criminal, 611 00:33:03,333 --> 00:33:06,469 and I caused the death of my only child. 612 00:33:14,826 --> 00:33:17,360 I was a wreck. 613 00:33:17,881 --> 00:33:20,116 I had to know what memories they'd use to torture you, 614 00:33:20,183 --> 00:33:24,487 so I reviewed the memories we took from you. 615 00:33:25,341 --> 00:33:27,723 You saw my memories? 616 00:33:29,159 --> 00:33:32,461 But that's a major rule violation. 617 00:33:32,529 --> 00:33:34,897 You could lose your Elder status. 618 00:33:36,218 --> 00:33:39,101 Yes, you had a past. 619 00:33:39,598 --> 00:33:43,534 But everything you did, you did to save your dying son. 620 00:33:46,984 --> 00:33:49,098 But he died anyway. 621 00:33:50,849 --> 00:33:52,313 No. 622 00:33:53,638 --> 00:33:54,972 He lived. 623 00:33:55,221 --> 00:33:57,155 You saved him. 624 00:33:58,989 --> 00:34:00,923 Don't look so surprised. 625 00:34:00,991 --> 00:34:03,926 The same qualities that make you a great Whitelighter now 626 00:34:03,994 --> 00:34:07,530 are what made you a wonderful father back then. 627 00:34:08,301 --> 00:34:10,366 And, Harry, 628 00:34:10,434 --> 00:34:13,069 he's still alive. 629 00:34:20,377 --> 00:34:23,312 Why are you telling me all this? 630 00:34:27,517 --> 00:34:30,953 'Cause that is what you do for someone you love. 631 00:34:59,822 --> 00:35:02,051 I just wanted to make sure you were okay. 632 00:35:02,242 --> 00:35:04,343 So you can sell us out to your dad again? 633 00:35:04,349 --> 00:35:06,050 What? I don't know what happened, 634 00:35:06,056 --> 00:35:08,271 but I was doing this to help you, Maggie. 635 00:35:08,892 --> 00:35:10,993 Please don't hate me. 636 00:35:12,011 --> 00:35:14,263 Why do you have to be like this? 637 00:35:14,331 --> 00:35:15,811 If I didn't have to be, I wouldn't. 638 00:35:16,214 --> 00:35:18,729 You don't know what it's like to hate a part of yourself. 639 00:35:20,337 --> 00:35:22,772 How am I ever supposed to believe you again? 640 00:35:22,957 --> 00:35:25,025 You made me not want to feel. 641 00:35:25,093 --> 00:35:28,061 And you made me want to feel. 642 00:35:28,129 --> 00:35:30,797 Parker, I can't do this right now. 643 00:35:32,700 --> 00:35:33,834 Please go. 644 00:35:41,476 --> 00:35:43,410 My dad's leaving town, by the way. 645 00:35:43,478 --> 00:35:46,121 Whatever you and your sisters did, 646 00:35:46,127 --> 00:35:48,048 I've never seen him run scared before. 647 00:35:54,489 --> 00:35:56,056 Why'd you call me here? 648 00:35:56,124 --> 00:35:58,425 Business or pleasure? 649 00:36:02,397 --> 00:36:04,264 Where did you get that? 650 00:36:04,332 --> 00:36:05,866 It doesn't matter. 651 00:36:05,934 --> 00:36:08,168 The Elders are only looking out for themselves. 652 00:36:08,236 --> 00:36:10,871 I am done playing by their pointless rules. 653 00:36:11,805 --> 00:36:14,240 For the Keeper. 654 00:36:16,511 --> 00:36:18,000 This is a lot of firepower to 655 00:36:18,006 --> 00:36:19,751 give to someone you barely know. 656 00:36:19,814 --> 00:36:22,049 I trust you. 657 00:36:22,116 --> 00:36:23,884 Why? 658 00:36:23,952 --> 00:36:26,286 Words are cheap. 659 00:36:26,354 --> 00:36:29,256 And you let your actions do the talking. 660 00:36:34,052 --> 00:36:35,658 Sorry. 661 00:36:36,007 --> 00:36:38,685 Sometimes my actions say the wrong things. 662 00:36:47,642 --> 00:36:49,016 You want to get out of here? 663 00:36:49,022 --> 00:36:50,544 Mm-hmm. 664 00:37:04,359 --> 00:37:05,759 Hey. 665 00:37:05,827 --> 00:37:08,161 - Macy, I-I need to tell you something. - Before you do, 666 00:37:08,229 --> 00:37:11,164 I thought about it, and it's fine. 667 00:37:11,232 --> 00:37:15,269 The whole virginity thing threw you for a loop, and I get it. 668 00:37:15,336 --> 00:37:17,212 It's unusual. 669 00:37:18,006 --> 00:37:20,073 Yeah. Come-come on in. 670 00:37:26,714 --> 00:37:29,283 Thanks for being so real about this whole thing. 671 00:37:29,350 --> 00:37:31,451 But, yeah, I was still trying 672 00:37:31,519 --> 00:37:33,820 to wrap my mind around you being a witch 673 00:37:33,888 --> 00:37:36,279 who fights demons and then 674 00:37:36,285 --> 00:37:38,363 Hell portals was a thing, so... 675 00:37:38,426 --> 00:37:40,360 When you said that last part, it was pretty much 676 00:37:40,428 --> 00:37:42,529 the virgin that broke the camel's back. 677 00:37:44,651 --> 00:37:46,523 I'm sorry. 678 00:37:47,258 --> 00:37:49,636 You don't have anything to apologize for. 679 00:37:49,704 --> 00:37:51,436 Okay. 'Cause when you didn't 680 00:37:51,442 --> 00:37:53,545 respond to my texts, I panicked. 681 00:37:53,551 --> 00:37:55,485 Because I-I'm totally okay with what you do 682 00:37:55,491 --> 00:37:58,660 or-or don't do with your own body. 683 00:37:59,978 --> 00:38:02,976 Sorry, I must have been breaking Harry out of demon jail. 684 00:38:03,006 --> 00:38:05,354 Ah, right. 'Cause that's a thing you do. 685 00:38:05,586 --> 00:38:07,521 That is a thing I do. 686 00:38:10,236 --> 00:38:13,527 Look... just because I'm a virgin now 687 00:38:13,594 --> 00:38:16,363 doesn't mean I'll stay one forever. 688 00:38:16,431 --> 00:38:18,465 That's good to know. 689 00:38:18,533 --> 00:38:20,867 But that's not what I came over here for. 690 00:38:20,935 --> 00:38:23,804 I was looking through those files we took from Dr. Julia, 691 00:38:23,871 --> 00:38:26,078 and I found this. 692 00:38:27,087 --> 00:38:29,055 She was sequencing your DNA. 693 00:38:29,178 --> 00:38:31,112 Your sisters', too. 694 00:38:35,416 --> 00:38:37,351 This can't be right. 695 00:38:37,418 --> 00:38:39,886 What? What is it? 696 00:38:41,326 --> 00:38:43,575 I'm the half sister. 697 00:38:44,908 --> 00:38:49,082 I only share a mother with Mel and Maggie, but this says 698 00:38:49,088 --> 00:38:51,531 they share 23% of their DNA, 699 00:38:51,599 --> 00:38:54,173 while Maggie and I share 52. 700 00:38:55,636 --> 00:38:58,238 That's impossible. 701 00:38:58,306 --> 00:38:59,673 Unless... 702 00:38:59,741 --> 00:39:02,075 They don't share a father. 703 00:39:04,512 --> 00:39:06,880 Maggie and I do. 704 00:39:07,023 --> 00:39:09,133 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.