Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,348 --> 00:01:24,551
When you go out,Mar�a Luisa,
2
00:01:24,551 --> 00:01:27,987
an ugly old hag shows up
and whispers things to me.
3
00:01:27,987 --> 00:01:30,785
Could you leave
the lights on?
4
00:01:31,191 --> 00:01:32,926
If you switch the lights off,
5
00:01:32,926 --> 00:01:35,795
an old hag appears
with an ugly little girl.
6
00:01:35,795 --> 00:01:39,287
They say awful things to me,
and then a man appears.
7
00:01:39,833 --> 00:01:41,534
Please, Mar�a Luisa.
8
00:01:41,534 --> 00:01:42,969
Go to bed.
9
00:01:42,969 --> 00:01:45,631
I don't want to go to bed.
I don't want...
10
00:01:47,207 --> 00:01:50,142
The old lady sits by the bed
and sings to me.
11
00:01:50,343 --> 00:01:52,777
She sings to me
as if I were a kid.
12
00:01:53,012 --> 00:01:55,276
And the little girl
stares at me.
13
00:01:58,017 --> 00:02:00,713
Calm down and stay in bed
all night long...
14
00:02:02,388 --> 00:02:04,379
...with the lights turned off.
15
00:02:47,200 --> 00:02:49,668
Kill her before she kills you.
16
00:03:45,692 --> 00:03:49,062
Marta tried to kill herself
when her companion left.
17
00:03:49,062 --> 00:03:52,327
That means she
wants to live for someone.
18
00:03:52,832 --> 00:03:56,097
It's kind of hard
to live for someone in here.
19
00:03:56,369 --> 00:03:59,270
Many of them want
to pay for their crimes...
20
00:03:59,806 --> 00:04:01,171
...like you do.
21
00:04:01,574 --> 00:04:02,836
Like me?
22
00:04:04,143 --> 00:04:06,202
Don't you analyze me,
doctor.
23
00:04:06,846 --> 00:04:08,114
Shall we?
24
00:04:08,114 --> 00:04:09,172
Let's go.
25
00:04:10,683 --> 00:04:12,514
To have dinner? Fine.
26
00:04:13,620 --> 00:04:15,383
No, doctor, to relax.
27
00:04:15,622 --> 00:04:18,091
That's okay too,let's have a drink,
28
00:04:18,091 --> 00:04:21,261
and you can tell mewhat you did after meeting me.
29
00:04:21,261 --> 00:04:22,762
You're so silly.
30
00:04:22,762 --> 00:04:24,855
Come on, we're colleagues.
31
00:04:25,765 --> 00:04:29,565
Plus you haven't been available
for quite some time now.
32
00:05:07,373 --> 00:05:08,567
Jackass!
33
00:06:12,338 --> 00:06:13,973
This food is smelly.
34
00:06:13,973 --> 00:06:17,374
How much more airline leftovers
are we going to get?
35
00:06:28,421 --> 00:06:29,945
What is this?
36
00:06:31,057 --> 00:06:34,823
Conjugal visits are allowed
as of next week on Saturdays.
37
00:06:35,161 --> 00:06:38,153
Relatives are allowed
to come on Thursdays.
38
00:06:38,765 --> 00:06:42,166
You need to choose one
or the other, but not both.
39
00:06:43,236 --> 00:06:46,305
We had both at the other jail.
Why not here?
40
00:06:46,305 --> 00:06:48,796
Because it's the law,
sweetheart.
41
00:06:53,079 --> 00:06:55,172
Are you going to see
your kids?
42
00:06:55,982 --> 00:06:57,449
No I'm not.
43
00:06:58,284 --> 00:07:00,514
I don't want them
to see me like this.
44
00:07:01,954 --> 00:07:04,422
They'll have to
sooner or later.
45
00:07:05,892 --> 00:07:10,022
At least have your conjugal visit,
but don't isolate yourself.
46
00:07:10,663 --> 00:07:14,155
I don't want to see that jerk,
and if we're alone...
47
00:07:14,934 --> 00:07:19,030
So you'll pay for what happened
in here all by yourself?
48
00:07:20,206 --> 00:07:23,869
Without telling anybody
how you feel about it?
49
00:07:24,811 --> 00:07:26,540
See your husband.
50
00:07:39,892 --> 00:07:41,382
What about you?
51
00:07:43,396 --> 00:07:45,557
My visitors are all in here.
52
00:07:58,611 --> 00:08:00,408
We'd better go, Andrea.
53
00:08:00,980 --> 00:08:02,515
Forget about these guys.
54
00:08:02,515 --> 00:08:04,813
Just do what you
want to do.
55
00:08:05,685 --> 00:08:06,879
Andrea!
56
00:08:17,396 --> 00:08:18,624
Hop on, baby.
57
00:08:23,503 --> 00:08:24,697
Guys,
58
00:08:25,371 --> 00:08:27,039
this is not a racetrack.
59
00:08:27,039 --> 00:08:29,769
Don't make a fool of me
in front of my girl.
60
00:08:29,942 --> 00:08:31,377
Here, take a hike.
61
00:08:31,377 --> 00:08:32,545
Go on.
62
00:08:32,545 --> 00:08:34,672
Tell that
to The Grim Reaper.
63
00:08:35,214 --> 00:08:38,885
What Grim Reaper? Please.
I'm Santiago Marin's daughter.
64
00:08:38,885 --> 00:08:41,683
The governor's my dad,
so scram, okay?
65
00:08:42,355 --> 00:08:44,257
I'll check with my buddy.
66
00:08:44,257 --> 00:08:46,657
Hey cop, I know
you could use the money.
67
00:08:47,927 --> 00:08:49,087
Andrea.
68
00:08:49,395 --> 00:08:51,597
Your friend
is so jealous of me.
69
00:08:51,597 --> 00:08:53,895
My friend?
She is such a bitch.
70
00:09:14,987 --> 00:09:16,155
Hello.
71
00:09:16,155 --> 00:09:19,392
-Good evening, ma'am, it's Pilar.
-What's going on?
72
00:09:19,392 --> 00:09:21,121
I'm with Andrea.
73
00:09:21,260 --> 00:09:23,387
What about her?
Is she okay?
74
00:09:24,330 --> 00:09:26,992
You'd better come
and get Andrea quickly.
75
00:09:50,823 --> 00:09:53,192
You should've seen
how they reacted
76
00:09:53,192 --> 00:09:54,961
when the manager said:
77
00:09:54,961 --> 00:09:57,797
"Joel Miranda is this year's
best employee".
78
00:09:57,797 --> 00:10:00,766
-You're such an angel.
-I'm telling you.
79
00:10:26,392 --> 00:10:29,020
Joel Miranda,
you are the best.
80
00:10:33,466 --> 00:10:35,559
Have a drink too. Why not?
81
00:10:37,970 --> 00:10:40,939
Don't tell me
it's too strong for you?
82
00:10:43,376 --> 00:10:45,344
What are you
waiting for, Marta?
83
00:11:11,337 --> 00:11:12,497
Let's go.
84
00:11:12,672 --> 00:11:15,038
Let's go, let's go.
She's dead.
85
00:11:34,460 --> 00:11:35,552
Cecilia.
86
00:11:39,432 --> 00:11:40,524
Cecilia.
87
00:11:43,035 --> 00:11:44,297
Cecilia!
88
00:11:46,639 --> 00:11:47,799
Cecilia!
89
00:12:00,753 --> 00:12:03,422
-I want a rematch.
-I won fair and square.
90
00:12:03,422 --> 00:12:04,557
That's a lie.
91
00:12:04,557 --> 00:12:06,959
Okay, but if Andrea
comes with me.
92
00:12:06,959 --> 00:12:08,449
Go to hell.
93
00:12:15,101 --> 00:12:16,193
Andrea.
94
00:12:16,902 --> 00:12:18,130
Andrea.
95
00:12:19,071 --> 00:12:21,733
Get off that bike right now.
96
00:12:23,709 --> 00:12:24,777
I'll...
97
00:12:24,777 --> 00:12:25,903
Shut up.
98
00:12:26,712 --> 00:12:28,043
Let's go.
99
00:12:29,548 --> 00:12:32,073
What's so funny,
you bunch of punks?
100
00:12:32,351 --> 00:12:34,649
Move it,
we're going straight home.
101
00:12:35,321 --> 00:12:37,915
You were drinking too,
weren't you?
102
00:12:41,994 --> 00:12:43,757
What were you thinking?
103
00:12:56,876 --> 00:12:57,934
Idiot!
104
00:13:37,283 --> 00:13:38,648
Your papers please.
105
00:13:46,125 --> 00:13:47,990
Your papers please, miss.
106
00:13:50,563 --> 00:13:52,121
I did it, officer.
107
00:13:52,665 --> 00:13:56,260
I killed that woman.
I swear I thought it was a dog.
108
00:13:57,469 --> 00:13:59,664
-Sof�a, Sof�a.
-I killed her.
109
00:14:07,446 --> 00:14:11,417
There's nothing wrong
about being with your husband,
110
00:14:11,417 --> 00:14:13,977
instead of seeing
your children.
111
00:14:15,154 --> 00:14:17,645
I don't want to see them
until I get out.
112
00:14:18,557 --> 00:14:20,320
I hope it'll be soon.
113
00:14:21,961 --> 00:14:23,519
What if it's not?
114
00:14:28,200 --> 00:14:30,168
Don't let them forget you.
115
00:14:31,537 --> 00:14:34,062
I'll be so ashamed
if I see them.
116
00:14:35,107 --> 00:14:38,711
How can a murderer tell them
not to steal, or hate,
117
00:14:38,711 --> 00:14:39,973
or kill?
118
00:14:41,480 --> 00:14:45,041
How can I tell Joli:
"Behave, honey, be good".
119
00:14:46,719 --> 00:14:49,187
Trust me,
no matter what you do,
120
00:14:49,755 --> 00:14:52,849
whatever you do for your kids
is always right.
121
00:14:56,328 --> 00:14:58,159
Even if it hurts them.
122
00:15:00,332 --> 00:15:02,323
It's good to have a man.
123
00:15:02,568 --> 00:15:04,559
Really? Whatever for?
124
00:15:05,371 --> 00:15:07,635
Make him get you
out of here.
125
00:15:08,207 --> 00:15:10,505
Make him pay
for cheating on you.
126
00:15:10,776 --> 00:15:14,735
Make him feel so guilty
he'll never look at another woman.
127
00:15:15,214 --> 00:15:17,249
Make his life miserable too,
128
00:15:17,249 --> 00:15:20,013
in case he decides
to enjoy his freedom.
129
00:15:34,333 --> 00:15:36,936
I can't believe
you did that to me, mom.
130
00:15:36,936 --> 00:15:40,572
And I can't believe you hang out
with those rich punks.
131
00:15:40,572 --> 00:15:42,608
Thank God Pilar phoned me.
132
00:15:42,608 --> 00:15:44,243
Pilar is a snitch.
133
00:15:44,243 --> 00:15:47,146
She's just jealous
of me and my boyfriend.
134
00:15:47,146 --> 00:15:49,848
Don't do it again, Andrea,
I'm warning you.
135
00:15:49,848 --> 00:15:52,180
You are the governor's
daughter.
136
00:15:53,786 --> 00:15:56,778
And daddy's reputation
is at stake, right, mom?
137
00:15:56,922 --> 00:15:59,652
And so is yours,
the perfect woman,
138
00:15:59,858 --> 00:16:02,227
the great lawyer
and intellectual,
139
00:16:02,227 --> 00:16:03,888
the perfect mother.
140
00:16:58,317 --> 00:16:59,545
Hold it.
141
00:17:04,356 --> 00:17:07,092
-You're grounded, Colombian.
-But why?
142
00:17:07,092 --> 00:17:09,728
Didn't I tell you to clip
those claws?
143
00:17:09,728 --> 00:17:11,530
Yes and I filed them down.
144
00:17:11,530 --> 00:17:14,266
Don't you understand
when I talk to you?
145
00:17:14,266 --> 00:17:16,335
Would you rather
do the dishes?
146
00:17:16,335 --> 00:17:18,003
Don't be so mean, please.
147
00:17:18,003 --> 00:17:19,872
Take her away, Juana.
148
00:17:19,872 --> 00:17:23,000
That's what you get
for being so pretentious.
149
00:17:36,522 --> 00:17:38,046
What's wrong Teresa?
150
00:17:39,058 --> 00:17:40,218
Why?
151
00:17:40,592 --> 00:17:42,526
You look... I don't know,
152
00:17:43,462 --> 00:17:44,588
weird.
153
00:17:46,031 --> 00:17:49,330
I've been having a lot of fights
with Andrea lately.
154
00:17:50,002 --> 00:17:51,936
Do you want to talk
about it?
155
00:17:56,341 --> 00:17:57,603
Yes Daniel?
156
00:17:58,277 --> 00:17:59,678
I miss you.
157
00:17:59,678 --> 00:18:02,047
You seem to forget that
all the time.
158
00:18:02,047 --> 00:18:05,380
-I haven't forgotten.
-Will I see you today?
159
00:18:07,920 --> 00:18:10,218
Not today.
I've got a lot of work to do.
160
00:18:11,590 --> 00:18:14,252
I have to go now.Talk to you later, bye.
161
00:18:23,469 --> 00:18:25,003
What's up Negra?
162
00:18:25,003 --> 00:18:27,767
You need to get over here
right away sir.
163
00:18:28,006 --> 00:18:29,842
I can't at the moment.
164
00:18:29,842 --> 00:18:31,571
You have to, please.
165
00:18:31,844 --> 00:18:34,711
Rlease, please,it's a matter of life or death.
166
00:18:35,047 --> 00:18:36,947
Give me that you idiot.
167
00:18:37,049 --> 00:18:39,251
You heard her,
you little sellout.
168
00:18:39,251 --> 00:18:41,446
Get over here now or else.
169
00:18:41,620 --> 00:18:42,788
Who is this?
170
00:18:42,788 --> 00:18:44,483
Your grandma, stupid.
171
00:18:45,157 --> 00:18:47,326
If you're not here real quick,
172
00:18:47,326 --> 00:18:50,229
I'll tell Teresaabout the guns in the riot.
173
00:18:50,229 --> 00:18:51,930
I'll be there tomorrow.
174
00:18:51,930 --> 00:18:53,158
Idiot.
175
00:19:03,675 --> 00:19:06,838
How come you're not
in the workshop, Colombian?
176
00:19:07,212 --> 00:19:11,410
Because that bitter bitch
says my nails are too long.
177
00:19:12,451 --> 00:19:15,754
There's a lot of peace
and quiet here without Bambi.
178
00:19:15,754 --> 00:19:18,450
We need some rock and roll
around here.
179
00:19:18,690 --> 00:19:21,488
No thanks.
I like it just the way it is.
180
00:19:21,827 --> 00:19:23,158
Yeah right.
181
00:19:23,295 --> 00:19:25,456
I know you go out at night.
182
00:19:26,965 --> 00:19:29,134
Where do they take you?
183
00:19:29,134 --> 00:19:30,396
Tell me.
184
00:19:31,036 --> 00:19:32,404
Come on, talk.
185
00:19:32,404 --> 00:19:35,174
You're neither the first
nor the last one
186
00:19:35,174 --> 00:19:37,699
to be sent out
to please somebody.
187
00:19:38,744 --> 00:19:41,804
Are you crazy?
Nobody sends me anywhere.
188
00:19:42,581 --> 00:19:44,981
Why don't you get
those trays?
189
00:19:45,350 --> 00:19:47,318
I just need a candy bar.
190
00:19:50,856 --> 00:19:53,086
My poor sister
was schizophrenic.
191
00:19:55,093 --> 00:19:57,696
I'm a nurse.
Sometimes I'm on duty.
192
00:19:57,696 --> 00:19:59,498
Yesterday I had to go out.
193
00:19:59,498 --> 00:20:02,433
I don't know how
my poor sister got out.
194
00:20:05,270 --> 00:20:07,830
I don't know
how that woman hit her.
195
00:20:11,643 --> 00:20:14,009
She has to pay
for what she did.
196
00:20:15,080 --> 00:20:18,675
I need some sort of indemnity
to pay for the funeral.
197
00:20:18,884 --> 00:20:22,581
That's up to the judge.
I just take people's statements.
198
00:20:32,464 --> 00:20:34,295
Sof�a L�pez Villanueva.
199
00:20:50,749 --> 00:20:53,718
We don't even get water
in this rat hole.
200
00:20:54,119 --> 00:20:55,552
Not even that.
201
00:20:56,221 --> 00:21:00,248
But it costs the same
as French perfume at the store.
202
00:21:03,328 --> 00:21:05,193
Work, slaves, work.
203
00:21:06,732 --> 00:21:09,166
This is very good business
for them.
204
00:21:11,036 --> 00:21:13,095
You know
what makes me mad?
205
00:21:13,372 --> 00:21:15,641
They lied to us,
made fools of us.
206
00:21:15,641 --> 00:21:18,844
Isn't this supposed to be
a high-tech jail?
207
00:21:18,844 --> 00:21:20,573
High-tech my ass.
208
00:21:21,480 --> 00:21:24,716
They're so proud
of their little experiment,
209
00:21:24,716 --> 00:21:26,547
their private prison.
210
00:21:28,620 --> 00:21:30,212
Mop up your sweat.
211
00:21:31,256 --> 00:21:32,985
You'll soil the cloth.
212
00:21:34,159 --> 00:21:36,559
Why don't they
put fans in here?
213
00:21:36,728 --> 00:21:38,093
Mop it up.
214
00:21:40,699 --> 00:21:42,599
You're such a sucker.
215
00:21:43,201 --> 00:21:46,762
You think that'll get you
to see your girlfriend?
216
00:21:51,009 --> 00:21:52,533
What an idiot.
217
00:22:01,386 --> 00:22:03,217
Sign your statement, please.
218
00:22:09,027 --> 00:22:12,019
I was the one
who was driving the car.
219
00:22:12,331 --> 00:22:15,391
Please let her go.
She is innocent, please!
220
00:22:16,835 --> 00:22:18,063
Sof�a.
221
00:22:34,619 --> 00:22:38,248
She'll be at the detention
center until tomorrow night.
222
00:22:39,725 --> 00:22:42,427
That's enough time
to get some money.
223
00:22:42,427 --> 00:22:44,963
Maybe there's a way
for justice to be served.
224
00:22:44,963 --> 00:22:46,260
Cheer up.
225
00:22:49,901 --> 00:22:52,270
Lorena Guerra
killed her best friend,
226
00:22:52,270 --> 00:22:54,465
not just her husband's lover.
227
00:22:55,073 --> 00:22:57,541
It's a very traumatic
situation.
228
00:22:57,709 --> 00:23:00,345
A double betrayal,
her violent reaction,
229
00:23:00,345 --> 00:23:02,313
plus a possible homicide.
230
00:23:03,215 --> 00:23:06,981
She caught them together
at home in their own bed.
231
00:23:08,787 --> 00:23:11,189
You sound like
you're justifying her.
232
00:23:11,189 --> 00:23:12,657
Of course not.
233
00:23:12,657 --> 00:23:15,527
I'm just trying
to understand what happened,
234
00:23:15,527 --> 00:23:18,087
as I do with all of them,
are you crazy?
235
00:23:19,831 --> 00:23:20,991
Listen.
236
00:23:21,767 --> 00:23:25,203
Did you really try
to kill yourself because of her?
237
00:23:26,738 --> 00:23:28,501
That's life for you.
238
00:23:29,541 --> 00:23:31,907
I'm sure Selma is out there,
239
00:23:33,612 --> 00:23:37,776
having a lot of fun
with some man or another.
240
00:23:39,684 --> 00:23:43,245
Because out there,
you dykes switch over again.
241
00:23:44,990 --> 00:23:47,959
Why do you dykes
have sex with women in here?
242
00:23:47,959 --> 00:23:49,995
Because you get desperate,
243
00:23:49,995 --> 00:23:53,089
and there's nothing else
to get it off with.
244
00:23:53,765 --> 00:23:56,097
But Selma herself told me,
245
00:23:57,002 --> 00:23:59,766
that she's got boyfriends
out there.
246
00:24:07,946 --> 00:24:09,504
Guards! Guards!
247
00:24:22,227 --> 00:24:23,489
POLICE.
248
00:24:35,474 --> 00:24:38,204
-What a great deal.
-Didn't I tell you so?
249
00:25:07,205 --> 00:25:08,934
That's enough, damn it!
250
00:25:12,010 --> 00:25:13,068
Get up.
251
00:25:17,015 --> 00:25:18,880
Take her to the infirmary.
252
00:25:19,651 --> 00:25:20,709
Now!
253
00:25:21,620 --> 00:25:22,882
Move it!
254
00:25:25,924 --> 00:25:27,152
Move it.
255
00:25:27,692 --> 00:25:28,852
Hurry.
256
00:25:32,497 --> 00:25:34,556
You said no weapons, right?
257
00:25:41,640 --> 00:25:44,910
We want this
to be a different kind of jail,
258
00:25:44,910 --> 00:25:48,213
but a police officer
fractured two of her ribs.
259
00:25:48,213 --> 00:25:51,205
We did everything we could
to stop the fight.
260
00:25:51,349 --> 00:25:54,152
There are non-violent ways
to control them.
261
00:25:54,152 --> 00:25:55,687
This is a prison.
262
00:25:55,687 --> 00:25:58,356
Pardon me, Teresa,
you are the director,
263
00:25:58,356 --> 00:26:01,226
but allow me to remind you
that the investors
264
00:26:01,226 --> 00:26:03,194
will not take
any kind of risks.
265
00:26:03,194 --> 00:26:06,064
They will be punished.
We'll do ourjobs.
266
00:26:06,064 --> 00:26:08,999
With that shrink of yours?
Please, Teresa.
267
00:26:09,167 --> 00:26:12,003
Arms are totally necessary
in a place like this.
268
00:26:12,003 --> 00:26:14,597
I will never sign
such a petition.
269
00:26:16,441 --> 00:26:19,444
Let the governor decide.
I'll talk to Santiago.
270
00:26:19,444 --> 00:26:20,934
He already has.
271
00:26:21,079 --> 00:26:23,214
Yesterday I went to see
Santiago.
272
00:26:23,214 --> 00:26:25,944
I asked him to sign
my petition urgently.
273
00:26:45,770 --> 00:26:48,170
How do you
expect me to feed him?
274
00:26:48,440 --> 00:26:50,908
I can barely support
my own kids.
275
00:26:51,409 --> 00:26:53,741
I'll give you
what I make here.
276
00:26:54,312 --> 00:26:56,246
That won't do at all, Elsa.
277
00:26:56,681 --> 00:27:00,583
Besides, Pancho will kick me out
if I show up with another kid.
278
00:27:00,952 --> 00:27:03,853
So who's going
to take care of my kid?
279
00:27:03,989 --> 00:27:06,184
Manuel won't take my calls.
280
00:27:08,460 --> 00:27:11,088
You should've thought
of that before.
281
00:27:11,196 --> 00:27:13,898
I told you that bastard
would leave you
282
00:27:13,898 --> 00:27:16,526
as soon as he got
what he wanted.
283
00:27:18,436 --> 00:27:22,031
I'm sorry, Carmelita,
but there's nothing I can do.
284
00:27:31,116 --> 00:27:34,483
How could you sign this
without consulting me first?
285
00:27:35,453 --> 00:27:37,222
There wasn't any time.
286
00:27:37,222 --> 00:27:38,723
Time for what?
287
00:27:38,723 --> 00:27:42,827
Did you make me the director
so you could boycott my work?
288
00:27:42,827 --> 00:27:45,263
Isabel is a professional
you can trust.
289
00:27:45,263 --> 00:27:49,222
I will never trust her.
But you seem to like her methods.
290
00:27:50,268 --> 00:27:52,037
What do you mean?
291
00:27:52,037 --> 00:27:54,606
You seem to love
everything she does.
292
00:27:54,606 --> 00:27:57,108
Tell me,
why is Isabel at Capadocia,
293
00:27:57,108 --> 00:27:59,838
and not someone
I personally recommended?
294
00:28:01,046 --> 00:28:04,315
The arms are only to be used
as a deterrent,
295
00:28:04,315 --> 00:28:06,806
not directly
against the inmates.
296
00:28:07,419 --> 00:28:10,255
Capadocia is still
our project, Teresa.
297
00:28:10,255 --> 00:28:13,418
We just need someone
to do the dirty work.
298
00:28:14,059 --> 00:28:16,186
I can't go on like this.
299
00:28:17,295 --> 00:28:19,559
I won't accept
your resignation.
300
00:28:19,864 --> 00:28:22,697
I demand total power
or none whatsoever.
301
00:28:22,867 --> 00:28:26,604
You are still the director,
but with Isabel's support.
302
00:28:26,604 --> 00:28:29,038
That's how it'll be
from now on.
303
00:28:31,309 --> 00:28:34,142
Teresa, I beg you,
don't leave Capadocia.
304
00:28:37,182 --> 00:28:38,547
Teresa, wait.
305
00:28:39,117 --> 00:28:42,712
We need to talk with Andrea.
Can I come over later?
306
00:28:50,995 --> 00:28:53,020
Can I make a call, chief?
307
00:28:55,100 --> 00:28:56,226
Go on.
308
00:28:57,402 --> 00:28:59,267
Can I use your card?
309
00:29:04,042 --> 00:29:05,202
Thanks.
310
00:29:14,119 --> 00:29:16,280
Hello, is Selma there?
311
00:29:18,223 --> 00:29:19,383
Thanks.
312
00:29:21,359 --> 00:29:23,190
Selma, it's me, baby.
313
00:29:24,929 --> 00:29:26,556
I miss you so much.
314
00:29:27,999 --> 00:29:31,457
I gave them your name
so you can come to see me.
315
00:29:33,238 --> 00:29:35,172
On conjugal visits day.
316
00:29:36,775 --> 00:29:38,675
What's so funny, silly?
317
00:29:40,879 --> 00:29:42,972
You're still my girl, right?
318
00:29:44,949 --> 00:29:46,348
Are you coming?
319
00:29:47,385 --> 00:29:49,751
What a tempest
in a teapot, you two.
320
00:29:50,421 --> 00:29:54,221
Nobody knows I'm your daughter,
don't worry about it.
321
00:29:55,160 --> 00:29:57,685
No Andrea.
It's you we worry about.
322
00:29:58,530 --> 00:30:02,867
What if there's an accident
and you get killed, or disabled?
323
00:30:02,867 --> 00:30:04,769
Have you
thought about that?
324
00:30:04,769 --> 00:30:06,671
I'm not that dumb, dad.
325
00:30:06,671 --> 00:30:08,730
So don't act dumb then.
326
00:30:09,140 --> 00:30:10,975
Unlike you, right mom?
327
00:30:10,975 --> 00:30:14,638
You're so good-looking,
successful, intelligent...
328
00:30:14,846 --> 00:30:17,782
That's enough.
What have you got against me?
329
00:30:17,782 --> 00:30:20,752
Would you rather
that I stayed home all day?
330
00:30:20,752 --> 00:30:22,854
I would rather
that you respect me,
331
00:30:22,854 --> 00:30:24,722
and not judge me
like you do.
332
00:30:24,722 --> 00:30:26,925
So you tell us what to do,
333
00:30:26,925 --> 00:30:29,627
because you deserve
to be punished anyway.
334
00:30:29,627 --> 00:30:31,863
It's pure hell
living in this house.
335
00:30:31,863 --> 00:30:34,832
Well you are grounded
in this hellhole.
336
00:30:35,099 --> 00:30:38,296
You can only leave the house
to go to school, that's all.
337
00:30:38,536 --> 00:30:39,764
Dad.
338
00:30:40,004 --> 00:30:43,241
You heard your mother.
I can't help you, Andrea.
339
00:30:43,241 --> 00:30:45,801
I'm taking Ruth home.
You're staying here.
340
00:30:46,411 --> 00:30:48,470
You're such a pushover.
341
00:31:00,959 --> 00:31:02,153
Good morning.
342
00:31:09,300 --> 00:31:10,232
Here.
343
00:31:10,668 --> 00:31:12,192
That's all I got.
344
00:31:12,604 --> 00:31:13,671
I sold my car,
345
00:31:13,671 --> 00:31:16,868
but if you wait a few days,
I can get some more.
346
00:31:17,842 --> 00:31:19,577
What's wrong with you?
347
00:31:19,577 --> 00:31:21,841
Can't you see
how serious this is?
348
00:31:22,313 --> 00:31:23,974
One more day please.
349
00:31:24,382 --> 00:31:26,816
We know your wife
killed a woman.
350
00:31:27,051 --> 00:31:29,986
She was driving drunk
and there are witnesses.
351
00:31:30,255 --> 00:31:31,552
Forget it.
352
00:31:49,407 --> 00:31:52,399
Mac�as, I'm sending you
another customer.
353
00:32:34,052 --> 00:32:36,953
What if they catch us?
No, I'd better not.
354
00:32:37,655 --> 00:32:39,213
They won't find out.
355
00:32:40,625 --> 00:32:41,922
Let me help you.
356
00:32:42,393 --> 00:32:43,655
Yes, help me.
357
00:32:44,228 --> 00:32:45,661
How does it feel?
358
00:32:46,831 --> 00:32:49,391
How do you think?
I'm terrified.
359
00:32:50,335 --> 00:32:51,893
This isn't funny.
360
00:32:52,470 --> 00:32:54,605
Your husband
is such an idiot.
361
00:32:54,605 --> 00:32:58,598
How could he go after some slut
with a woman like you?
362
00:33:01,646 --> 00:33:03,443
I feel so ridiculous.
363
00:33:05,583 --> 00:33:07,175
This isn't about him.
364
00:33:08,686 --> 00:33:10,313
This is about you.
365
00:33:12,857 --> 00:33:15,849
He's just your ticket
out of this hole.
366
00:33:16,961 --> 00:33:18,622
Come, let me help you.
367
00:33:19,030 --> 00:33:20,827
Hurry, get dressed.
368
00:33:41,686 --> 00:33:42,983
Marta Gomez.
369
00:33:43,388 --> 00:33:46,516
You got your days mixed up.
Today it's conjugal visits.
370
00:33:48,459 --> 00:33:50,290
-No what?
-I'm not mixed up.
371
00:33:51,095 --> 00:33:54,496
Do you really think
we'll let you see another woman?
372
00:33:55,733 --> 00:33:57,468
Are you her husband
or what?
373
00:33:57,468 --> 00:33:59,299
What's wrong with that?
374
00:34:03,641 --> 00:34:05,108
"Article 91.
375
00:34:05,443 --> 00:34:07,045
"Intimate visits.
376
00:34:07,045 --> 00:34:09,280
"The main purpose
of these visits
377
00:34:09,280 --> 00:34:13,051
"is to preserve the inmate's
relationship with her spouse,
378
00:34:13,051 --> 00:34:15,820
in a healthy
and morally acceptable manner".
379
00:34:15,820 --> 00:34:18,056
We don't allow
any filth in here.
380
00:34:18,056 --> 00:34:19,546
Your ID please.
381
00:34:20,391 --> 00:34:22,427
I'm here to see
Lorena Guerra.
382
00:34:22,427 --> 00:34:23,917
Fill out the form.
383
00:34:24,162 --> 00:34:27,325
-Can I borrow your pen?
-Anything for you gorgeous.
384
00:34:32,203 --> 00:34:33,864
Now they'll search you.
385
00:34:36,174 --> 00:34:37,903
-Over there.
-Thank you.
386
00:34:39,077 --> 00:34:41,045
-Good afternoon.
-Your ID please.
387
00:34:54,792 --> 00:34:57,556
I'm talking to you.
It says so in the rules.
388
00:34:58,529 --> 00:34:59,931
I have rights.
389
00:34:59,931 --> 00:35:03,067
I don't have the right
to a conjugal visit,
390
00:35:03,067 --> 00:35:04,694
just a special visit.
391
00:35:05,236 --> 00:35:08,000
I said you're not seeing her
and that's that.
392
00:35:08,673 --> 00:35:11,375
"A special visit
is granted to inmates
393
00:35:11,375 --> 00:35:14,367
whose grave or urgent
circumstances so require."
394
00:35:19,250 --> 00:35:20,342
Daniel.
395
00:35:30,862 --> 00:35:32,989
"Dress up for me, my love."
396
00:36:17,542 --> 00:36:18,668
Hi.
397
00:36:22,313 --> 00:36:24,178
We've only got two hours.
398
00:36:28,052 --> 00:36:29,986
Isn't this
what you came for?
399
00:36:30,421 --> 00:36:33,691
I thought we'd talk
about the kids and your case.
400
00:36:33,691 --> 00:36:36,717
I don't want to talk
about my case or the kids.
401
00:36:37,228 --> 00:36:39,992
The kids are okay.
They want to see you.
402
00:36:40,965 --> 00:36:43,534
I've been seeing the attorney
every day.
403
00:36:43,534 --> 00:36:45,161
I killed her, Patrick.
404
00:36:45,803 --> 00:36:48,499
I was an accident,
but I killed her.
405
00:36:50,675 --> 00:36:52,370
But if you get me out...
406
00:36:55,012 --> 00:36:56,411
I will get you out.
407
00:36:57,281 --> 00:36:58,839
I swear I will.
408
00:37:05,957 --> 00:37:07,288
Do you miss me?
409
00:37:07,458 --> 00:37:08,550
A lot.
410
00:37:08,893 --> 00:37:10,087
A lot.
411
00:37:10,695 --> 00:37:11,957
Every day.
412
00:37:15,032 --> 00:37:16,329
Every night.
413
00:37:19,570 --> 00:37:21,094
Well I don't miss you.
414
00:37:21,806 --> 00:37:24,798
And if I ever get out,
I'm not going back to you.
415
00:37:26,744 --> 00:37:27,904
Kiss me.
416
00:37:31,048 --> 00:37:32,037
Kiss me.
417
00:37:34,051 --> 00:37:35,853
Is that how you kissed her?
418
00:37:35,853 --> 00:37:37,787
Is that how you kissed?
419
00:37:38,389 --> 00:37:40,254
What did you do to her?
420
00:37:40,458 --> 00:37:42,493
Who do you
have sex with now?
421
00:37:42,493 --> 00:37:43,694
Take it easy.
422
00:37:43,694 --> 00:37:46,356
Answer me,
who do you have sex with?
423
00:37:46,464 --> 00:37:47,531
Stop it.
424
00:37:47,531 --> 00:37:50,796
Why didn't you tell me
I wasn't good enough for you?
425
00:37:56,440 --> 00:37:58,237
Get me out of here, Patrick.
426
00:37:58,776 --> 00:38:00,835
Do it before I kill myself.
427
00:38:01,579 --> 00:38:03,046
I swear I will.
428
00:38:03,814 --> 00:38:07,618
You are still my wife, Lorena,
after all we've been through.
429
00:38:07,618 --> 00:38:11,389
After all I've been through.
I'm the one that's locked up.
430
00:38:11,389 --> 00:38:12,879
You're a free man.
431
00:38:15,660 --> 00:38:17,127
Let me out!
432
00:38:42,453 --> 00:38:43,545
Hi.
433
00:38:50,094 --> 00:38:51,493
Are you mad at me?
434
00:38:52,363 --> 00:38:55,560
No, I just think
you've seen a lot of movies.
435
00:38:56,467 --> 00:38:58,162
I'm in love with you.
436
00:39:00,004 --> 00:39:03,337
You'd know why I love you
if you only looked at yourself.
437
00:39:05,743 --> 00:39:06,944
I have to go.
438
00:39:06,944 --> 00:39:09,113
You always have to go
when I say that.
439
00:39:09,113 --> 00:39:12,810
We've talked a lot about this,
all there is between us is...
440
00:39:13,117 --> 00:39:16,454
...what there is, let's not pretend
it's anything else.
441
00:39:16,454 --> 00:39:18,222
It has to end
sooner or later.
442
00:39:18,222 --> 00:39:20,213
I'll make you love me
some day.
443
00:39:21,992 --> 00:39:25,894
I do love you Daniel,
I'm just not in love with you.
444
00:39:27,498 --> 00:39:30,262
And don't expect me to.
That's not happening.
445
00:39:33,037 --> 00:39:34,698
Alright. Alright.
446
00:39:35,673 --> 00:39:38,574
Let's do it your way
for as long as you want.
447
00:39:40,444 --> 00:39:42,036
-You...
-Come here.
448
00:39:50,654 --> 00:39:52,315
Stop crying already.
449
00:39:58,662 --> 00:40:00,789
That bastard isn't worth it.
450
00:40:05,970 --> 00:40:07,597
It's alright baby.
451
00:40:11,275 --> 00:40:14,244
It's alright little lady.
It's alright.
452
00:40:16,213 --> 00:40:18,044
She wants your body.
453
00:40:26,524 --> 00:40:28,856
It's alright baby. It's alright.
454
00:40:29,226 --> 00:40:31,694
You need
to go to rehab, Marta.
455
00:40:33,697 --> 00:40:35,426
I don't need that crap.
456
00:40:36,434 --> 00:40:38,163
All I need is a fix.
457
00:40:38,736 --> 00:40:40,571
That's banned in here,
458
00:40:40,571 --> 00:40:43,802
but I could treat you
to get rid of your craving.
459
00:40:44,308 --> 00:40:46,208
If you agree, of course.
460
00:40:48,879 --> 00:40:50,369
Why am I here?
461
00:40:51,248 --> 00:40:52,977
I didn't ask to come here.
462
00:40:53,150 --> 00:40:55,778
I had what I needed
at the other jail.
463
00:40:56,220 --> 00:40:57,346
Drugs.
464
00:40:57,988 --> 00:40:59,114
Selma.
465
00:41:01,091 --> 00:41:02,888
This is a piece of crap.
466
00:41:05,796 --> 00:41:09,232
I just wanted to see Selma.
She is my woman.
467
00:41:11,235 --> 00:41:14,693
Why can't I have conjugal visits
like everybody else?
468
00:41:16,307 --> 00:41:17,433
Sure,
469
00:41:18,209 --> 00:41:20,575
you don't give a damn
about us.
470
00:41:21,946 --> 00:41:23,781
Talk to me about Selma.
471
00:41:23,781 --> 00:41:26,011
Why does she
interest you so much?
472
00:41:31,388 --> 00:41:34,414
My life was worth squat
before I got locked up.
473
00:41:34,825 --> 00:41:37,628
I have nothing,
and I've never had anything,
474
00:41:37,628 --> 00:41:39,721
not even a mom
to look after me.
475
00:41:40,965 --> 00:41:42,830
But then I met Selma.
476
00:41:44,602 --> 00:41:46,069
She's just like me.
477
00:41:46,737 --> 00:41:48,796
She's always lived
on the street.
478
00:41:50,474 --> 00:41:53,443
The difference is
she has a sense of humor.
479
00:41:54,945 --> 00:41:57,106
She is always
in a good mood.
480
00:41:59,250 --> 00:42:01,946
One day she said
she'd show me how,
481
00:42:03,821 --> 00:42:05,311
and she kissed me.
482
00:42:07,424 --> 00:42:10,052
And for the first time
in my life,
483
00:42:10,728 --> 00:42:13,390
I really knew
what it meant to feel good.
484
00:42:15,566 --> 00:42:17,796
But you guys
won't let me see her.
485
00:42:20,971 --> 00:42:22,939
Why do you
want to reform me?
486
00:42:23,741 --> 00:42:27,837
What for, if I can't see Selma?
What the hell for?
487
00:42:50,534 --> 00:42:52,764
I missed you real bad.
And you?
488
00:42:53,237 --> 00:42:54,261
Yes.
489
00:42:57,274 --> 00:42:58,571
Look at you.
490
00:42:59,543 --> 00:43:01,408
You're just skin and bones.
491
00:43:02,179 --> 00:43:04,010
Look how scrawny you are.
492
00:43:04,748 --> 00:43:06,511
You used to be so hot.
493
00:43:08,419 --> 00:43:09,408
Listen,
494
00:43:10,020 --> 00:43:11,851
I want to be back
in the gang.
495
00:43:12,323 --> 00:43:13,790
You're crazy.
496
00:43:14,992 --> 00:43:17,017
Get that out
of your little head.
497
00:43:17,328 --> 00:43:18,420
Come on.
498
00:43:19,163 --> 00:43:21,097
What have you got to lose?
499
00:43:21,632 --> 00:43:22,963
No Selma.
500
00:43:24,535 --> 00:43:27,993
If you get caught again,
you'll do at least 20 years.
501
00:43:28,739 --> 00:43:30,536
Is that what you want?
502
00:43:30,741 --> 00:43:32,368
I won't get caught.
503
00:43:33,444 --> 00:43:35,312
I'd have to be really dumb.
504
00:43:35,312 --> 00:43:36,643
You said it.
505
00:43:38,549 --> 00:43:40,744
I want to be back
in the gang.
506
00:44:07,077 --> 00:44:09,980
How can a woman like you
be so prejudiced?
507
00:44:09,980 --> 00:44:13,973
I'm sorry to disappoint you, Jos�,
I just obey the rules.
508
00:44:14,418 --> 00:44:17,087
No Mexican prison
allows conjugal visits
509
00:44:17,087 --> 00:44:18,918
to same-sex couples.
510
00:44:19,556 --> 00:44:22,259
It's a conservative society,
what can I say?
511
00:44:22,259 --> 00:44:25,524
That you'll do something
about it, that's what.
512
00:44:26,864 --> 00:44:30,163
You know her girlfriend
is a drug dealer, right?
513
00:44:30,467 --> 00:44:32,958
Do you want drugs
here in Capadocia?
514
00:44:33,170 --> 00:44:36,697
Please, all visitors
go through the check points.
515
00:44:38,409 --> 00:44:40,911
No matter how well
those check points work,
516
00:44:40,911 --> 00:44:43,141
they always find a way
to get drugs in.
517
00:44:44,214 --> 00:44:45,738
We need to help Marta,
518
00:44:47,451 --> 00:44:50,443
if not, she'll try
to kill herself again.
519
00:44:51,221 --> 00:44:55,214
Jos�, your job is precisely
to avoid that kind of problem.
520
00:44:55,559 --> 00:44:57,390
I am in charge of security.
521
00:44:57,594 --> 00:45:00,654
So if you'll excuse me,
I have a lot to do.
522
00:45:23,921 --> 00:45:25,823
There's nothing
we can do now.
523
00:45:25,823 --> 00:45:28,459
Isabel must be happy
with her new toys.
524
00:45:28,459 --> 00:45:30,723
Let's hope
she uses them wisely.
525
00:45:34,631 --> 00:45:37,896
This is a new inmate.
They brought her in this morning.
526
00:45:39,136 --> 00:45:40,569
Sof�a L�pez.
527
00:45:41,772 --> 00:45:43,941
She ran over
a schizophrenic woman.
528
00:45:43,941 --> 00:45:46,877
In that letter,
her husband says he did it,
529
00:45:46,877 --> 00:45:48,777
and she's blaming herself.
530
00:45:50,714 --> 00:45:53,016
Is this another
Mexican Adelita?
531
00:45:53,016 --> 00:45:54,881
We'll have to find out.
532
00:45:56,320 --> 00:45:57,912
You were warned
533
00:45:58,889 --> 00:46:02,259
that we would not tolerate
any lack of discipline,
534
00:46:02,259 --> 00:46:04,227
or disorderly conduct.
535
00:46:05,596 --> 00:46:08,622
The director tried to be nice
to you ladies.
536
00:46:08,966 --> 00:46:12,959
She put her trust in you,
and you betrayed that trust.
537
00:46:14,204 --> 00:46:16,297
That is why as of today,
538
00:46:16,507 --> 00:46:19,376
stricter measures
are to be implemented,
539
00:46:19,376 --> 00:46:21,178
to avoid another brawl
540
00:46:21,178 --> 00:46:23,703
like the one we saw
in the sewing room.
541
00:46:27,117 --> 00:46:28,886
What are you laughing at?
542
00:46:28,886 --> 00:46:30,080
At her.
543
00:46:30,454 --> 00:46:33,082
You started everything,
didn't you Yolanda?
544
00:46:34,224 --> 00:46:35,714
Step forward.
545
00:46:37,694 --> 00:46:39,184
Step forward!
546
00:47:23,907 --> 00:47:25,306
Who are you?
547
00:47:25,676 --> 00:47:28,304
I'm here to see
Mrs. Teresa Lagos.
548
00:47:29,046 --> 00:47:31,571
She is my mom.
Are you her student?
549
00:47:31,849 --> 00:47:35,012
Yes, she left her phone
in the classroom.
550
00:47:36,019 --> 00:47:37,316
Thank you.
551
00:47:38,021 --> 00:47:40,854
I guess she isn't usually here
this early?
552
00:47:41,959 --> 00:47:44,325
You could wait for her
if you want.
553
00:47:45,796 --> 00:47:48,765
I don't know.
Is it going to be a while?
554
00:47:48,966 --> 00:47:50,797
No, no, come right in.
555
00:47:55,873 --> 00:47:58,068
Your baby is due soon,
isn't it?
556
00:48:00,444 --> 00:48:03,347
Would they let me
make him some clothes?
557
00:48:03,347 --> 00:48:04,712
Of course.
558
00:48:05,515 --> 00:48:09,349
He's so oblivious to everything,
so comfy in your belly.
559
00:48:09,987 --> 00:48:11,852
What are you
going to call him?
560
00:48:12,890 --> 00:48:13,982
"Baby".
561
00:48:14,258 --> 00:48:16,249
Isn't she
a sweet little thing?
562
00:48:16,460 --> 00:48:18,690
She's the mom
we'd all like to have.
563
00:48:19,162 --> 00:48:21,926
Leave her alone.
You're always picking on her.
564
00:48:22,165 --> 00:48:24,133
She's such a hypocrite.
565
00:48:24,868 --> 00:48:27,132
Look at how
she rubs her belly,
566
00:48:27,371 --> 00:48:29,999
after she murdered
every one of her kids.
567
00:48:31,074 --> 00:48:32,735
You didn't know that?
568
00:48:33,310 --> 00:48:36,746
Mommy dear gave rat poison
to all her kids.
569
00:48:39,082 --> 00:48:40,379
What is it?
570
00:48:41,151 --> 00:48:42,243
Already?
571
00:48:44,454 --> 00:48:45,546
Boss!
572
00:48:46,290 --> 00:48:47,291
Hold on.
573
00:48:47,291 --> 00:48:48,815
Breathe, breathe.
574
00:48:49,092 --> 00:48:52,926
You don't seem to be responsible
for what happened, Sof�a.
575
00:48:53,730 --> 00:48:54,890
Speak up.
576
00:48:55,432 --> 00:48:56,956
Don't be afraid.
577
00:48:57,968 --> 00:49:01,335
This is off the record
and we're here to help you.
578
00:49:02,506 --> 00:49:04,599
Did your husband
make you lie?
579
00:49:05,242 --> 00:49:06,971
He threatened you?
580
00:49:08,178 --> 00:49:11,579
You can still file
a new statement with the judge.
581
00:49:12,282 --> 00:49:15,445
You have only one life to live,
don't waste it.
582
00:49:16,620 --> 00:49:19,145
It was an accident.
Doesn't that count?
583
00:49:20,357 --> 00:49:23,260
There are
two aggravating factors,
584
00:49:23,260 --> 00:49:25,455
the liquor
and fleeing the scene.
585
00:49:26,196 --> 00:49:28,027
Do you love your husband?
586
00:49:28,265 --> 00:49:29,425
Sure.
587
00:49:30,701 --> 00:49:33,033
Enough to sacrifice
yourself for him?
588
00:49:34,338 --> 00:49:35,872
Why are you doing this?
589
00:49:35,872 --> 00:49:37,174
I've heard enough.
590
00:49:37,174 --> 00:49:40,337
Besides, why all the questions?
I'll be out soon.
591
00:49:41,111 --> 00:49:43,341
Elsa Pe�a is in labor, ma'am.
592
00:49:43,780 --> 00:49:44,974
Thanks.
593
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.