All language subtitles for Brexit.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,583 --> 00:00:17,253
BASERET PĂ
VIRKELIGE HĂNDELSER
OG INTERVIEWS MED FOLK -
2
00:00:17,303 --> 00:00:20,053
- SOM VAR TIL STEDE.
3
00:00:20,103 --> 00:00:23,773
DELE AF DIALOGEN, PERSONER
OG SCENER ER ĂNDRET -
4
00:00:23,823 --> 00:00:29,613
- AF DRAMATISKE HENSYN.
5
00:00:35,783 --> 00:00:40,373
Storbritannien stĂžjer.
Decideret stĂžjer. Vidste du det?
6
00:00:40,423 --> 00:00:44,933
Jeg burde nĂŠrmest undskylde.
Der stÄr her, at du ledede -
7
00:00:44,983 --> 00:00:48,293
- "Leave" -kampagnen, og dog...
8
00:00:49,543 --> 00:00:52,933
tvivler jeg pÄ,
at ret mange har hĂžrt om dig.
9
00:00:52,983 --> 00:00:57,693
Det jamrer sig.
Det har jamret sig i nogen tid.
10
00:00:59,303 --> 00:01:02,853
Det mÄ vÊre irriterende,
at Boris fÄr hele Êren.
11
00:01:02,903 --> 00:01:04,773
Jeg opsĂžger ikke rampelys.
12
00:01:04,823 --> 00:01:08,493
En summen, som kun
meget fÄ mennesker kan hÞre.
13
00:01:08,543 --> 00:01:10,533
UophĂžrligt.
14
00:01:10,583 --> 00:01:12,013
Mr. Cummings.
15
00:01:12,063 --> 00:01:16,133
UndersĂžgelsen blev igangsat
af Institut for Datasikkerhed -
16
00:01:16,183 --> 00:01:21,813
- efter afslĂžringer om den europĂŠiske
folkeafstemning tilbage i 2016.
17
00:01:21,863 --> 00:01:26,093
HovedformÄlet er at undersÞge
brugen af personlige data -
18
00:01:26,143 --> 00:01:31,013
- i politiske kampagner, som hurtigt
ĂŠndrer de demokratiske processer.
19
00:01:31,063 --> 00:01:35,453
En million vigtige spÞrgsmÄl
til vor nation, vores art -
20
00:01:35,503 --> 00:01:39,533
- og vores planet.
Men ingen stiller de rette.
21
00:01:40,143 --> 00:01:42,813
Vi er primĂŠrt
en uddannelsestĂŠnketank -
22
00:01:42,863 --> 00:01:47,013
- og du var sÊrlig rÄdgiver
for undervisningsministeren.
23
00:01:47,063 --> 00:01:52,133
Vi kender dit renommé, men vil
helst ikke tro pÄ alt, hvad vi hÞrer.
24
00:01:52,903 --> 00:01:56,413
- Jeg hĂžrer kun stĂžj.
- Hvad tĂŠnker du?
25
00:01:56,463 --> 00:01:58,613
Vi er alle sammen pÄ rÞven.
26
00:01:58,663 --> 00:02:02,133
Har du ideer til en strategi
for vores klienter?
27
00:02:02,183 --> 00:02:05,853
VĂŠr hĂžflig og engageret.
Sig ikke, hvad du mener.
28
00:02:05,903 --> 00:02:09,613
- Hvad synes du?
- Hvad synes jeg?
29
00:02:09,663 --> 00:02:14,133
TrÊk vejret roligt og tÊnk pÄ Mary.
TrĂŠk vejret.
30
00:02:14,183 --> 00:02:16,133
- Jeg synes...
- Dominic.
31
00:02:16,183 --> 00:02:19,413
- Hvad synes du?
- Jeg synes...
32
00:02:19,463 --> 00:02:21,333
-
Pokkers.
- Idiotisk.
33
00:02:21,383 --> 00:02:24,413
FortĂŠl klienterne,
at som et globalt samfund -
34
00:02:24,463 --> 00:02:28,693
- vil der ske store Ăžkonomiske,
kulturelle, sociale -
35
00:02:28,743 --> 00:02:31,733
- politiske ĂŠndringer som aldrig fĂžr.
36
00:02:31,783 --> 00:02:35,372
Veluddannede folk er dummest.
Ăgede ressourcebehov.
37
00:02:35,422 --> 00:02:40,252
Det krĂŠver en odysseusk dannelse.
Opblomstring af religiĂžs ekstremisme.
38
00:02:40,302 --> 00:02:45,412
Generationers ulighed i Vesten.
Apollonsk fornuft, dionysisk sans.
39
00:02:45,462 --> 00:02:48,412
I flere Är, faktisk i Ärtier -
40
00:02:48,462 --> 00:02:53,812
- har firmaet her ikke formÄet...
at forberede nogen pÄ det.
41
00:03:02,822 --> 00:03:07,292
Storbritannien har ikke oplevet
noget lig Brexit fĂžr.
42
00:03:07,342 --> 00:03:10,532
- Brexit bliver aldrig win-win.
- Brexits kurs...
43
00:03:10,582 --> 00:03:12,292
Ingen aftale om Brexit.
44
00:03:12,342 --> 00:03:16,652
Vi stÄr midt mellem
historiens forgreninger.
45
00:03:16,702 --> 00:03:22,852
Anser du din kampagne for at vĂŠre
i overensstemmelse med loven?
46
00:03:26,582 --> 00:03:30,492
I en anden gren af historien
var jeg her slet ikke.
47
00:03:30,542 --> 00:03:34,252
Nogle af jer stemte anderledes,
sÄ det skete aldrig.
48
00:03:34,302 --> 00:03:37,212
Men jeg var her, og det skete.
49
00:03:39,222 --> 00:03:41,572
Alle ved, hvem der vandt.
50
00:03:42,502 --> 00:03:44,852
Men ikke alle ved hvordan.
51
00:04:06,582 --> 00:04:09,492
Kampen om kontinentet
er hele Europas krig.
52
00:04:09,542 --> 00:04:12,852
I Amsterdam talte Churchill
for et forenet Europa.
53
00:04:12,902 --> 00:04:17,252
De Gaulle sagde nej til Englands
del i fĂŠllesmarkedet.
54
00:04:17,302 --> 00:04:20,492
Folk kan arbejde ubegrĂŠnset
i alle seks lande.
55
00:04:20,542 --> 00:04:26,612
Et sĂŠrligt problem er fĂždevarepriser.
Europa fÄr stor magt som handelsblok.
56
00:04:26,662 --> 00:04:31,732
Nu har vi chancen for nyfunden
storhed. Vi mÄ gribe den.
57
00:04:31,782 --> 00:04:36,012
Et storartet og eftertrykkeligt ja
til medlemskab af EU.
58
00:04:36,062 --> 00:04:38,372
- Hvad stemmer vi om?
- Gavner det?
59
00:04:38,422 --> 00:04:41,372
Vi beder om
at fÄ vores egne penge tilbage.
60
00:04:41,422 --> 00:04:47,452
Vi har ikke rykket grĂŠnserne for at
se dem genopfÞrt pÄ EuropÊisk niveau.
61
00:04:51,342 --> 00:04:53,652
suspenderer ERM-medlemskabet.
62
00:04:53,702 --> 00:04:56,972
Jeg vil danne
en konservativ flertalsregering.
63
00:04:57,022 --> 00:05:02,012
Vi forbereder en folkeafstemning
om Storbritanniens EU-medlemskab.
64
00:05:08,022 --> 00:05:12,452
DOUGLAS CARSWELL
UKIPS ENESTE PARLAMENTSMEDLEM
65
00:05:22,542 --> 00:05:27,012
MATTHEW ELLIOTT
POLITISK LOBBYIST
66
00:05:45,702 --> 00:05:47,812
Beklager det korte varsel.
67
00:05:47,862 --> 00:05:50,852
Hvad har vi ellers
WhatsApp-gruppen til?
68
00:05:51,502 --> 00:05:53,972
Avengers samles.
69
00:05:55,062 --> 00:05:56,972
Jeg ved ikke, hvad det er.
70
00:05:57,022 --> 00:06:02,212
Men i et par Är er en gruppe
oprĂžrere mĂždtes her jĂŠvnligt -
71
00:06:02,262 --> 00:06:03,972
- vĂŠk fra... du ved.
72
00:06:04,022 --> 00:06:06,772
Ligesom i "Konge, dame, es, spion".
73
00:06:06,822 --> 00:06:11,052
Vi fik da hvirvlet nok stĂžv op
til at tvinge Cameron -
74
00:06:11,102 --> 00:06:13,852
- til folkeafstemning,
hvis han vinder.
75
00:06:13,902 --> 00:06:17,412
Han regnede ikke med at vinde,
men det gjorde han.
76
00:06:17,462 --> 00:06:20,492
Vi stiller det vigtigste spÞrgsmÄl,
et land -
77
00:06:20,542 --> 00:06:26,252
- har stillet sig selv
i generationer. Bliv eller forlad?
78
00:06:26,302 --> 00:06:28,451
Vi har brug for en leder.
79
00:06:30,261 --> 00:06:35,291
Ikke mig. Det bliver en grim affĂŠre.
80
00:06:35,341 --> 00:06:40,251
Jeg kan organisere i baggrunden.
Jeg kan ikke lede en hĂŠr.
81
00:06:41,301 --> 00:06:43,851
Det skal I have en kamphund til.
82
00:06:46,821 --> 00:06:48,931
Jeg har en ide.
83
00:06:50,421 --> 00:06:52,531
Det er dog risikabelt.
84
00:06:53,701 --> 00:06:56,251
Han er usĂŠdvanlig.
85
00:07:05,501 --> 00:07:10,731
De kan brĂŠnde i helvede.
Vil I gerne laves til hundekebab?
86
00:07:12,781 --> 00:07:15,091
Dom... hej.
87
00:07:15,141 --> 00:07:18,811
- Goddag.
- Kan vi... lige snakke sammen?
88
00:07:18,861 --> 00:07:21,571
Ja, selvfĂžlgelig. Kom indenfor.
89
00:07:22,461 --> 00:07:25,451
- Douglas Carswell.
- Douglas. Goddag.
90
00:07:27,541 --> 00:07:29,211
NĂ„...
91
00:07:30,181 --> 00:07:34,691
Hvad har du sÄ gÄet og lavet
de sidste... par mÄneder?
92
00:07:34,741 --> 00:07:36,651
- To Är.
- Er det virkelig?
93
00:07:36,701 --> 00:07:38,211
Ja, jeg lagde lÄg pÄ.
94
00:07:38,261 --> 00:07:42,491
Boede pÄ min fars gÄrd.
Arbejdede lidt.
95
00:07:42,541 --> 00:07:47,731
Mediterede, skrev en masse og lĂŠste.
Thukydid, Kipling, Tolstoj.
96
00:07:47,781 --> 00:07:49,451
Godt.
97
00:07:50,941 --> 00:07:56,491
HĂžr, Dom. Det, vi er ude efter...
98
00:07:56,541 --> 00:07:59,971
Niks. Jeg vender ikke tilbage
til Westminster.
99
00:08:00,021 --> 00:08:02,491
Du kan kĂžre det, som du vil.
100
00:08:03,741 --> 00:08:07,011
Det er ligesom at starte
en kĂŠmpe virksomhed -
101
00:08:07,061 --> 00:08:10,331
- men uden at investorerne
kan tjene penge.
102
00:08:10,381 --> 00:08:12,371
Det er et skide mareridt.
103
00:08:12,421 --> 00:08:18,171
Overlad investorerne til mig. Du kan
bare koncentrere dig om strategi.
104
00:08:18,221 --> 00:08:20,051
Nej.
105
00:08:22,221 --> 00:08:28,131
Dominic... Du er altid blevet lovet,
at folk ville lytte til dine ideer.
106
00:08:28,181 --> 00:08:34,651
Igen og igen blev etablissementet
bange. De forrÄdte dig.
107
00:08:35,581 --> 00:08:39,571
Nu kan du for alvor
gĂžre en forskel som aldrig fĂžr.
108
00:08:53,301 --> 00:08:55,971
Tag dig bare god tid.
109
00:08:56,021 --> 00:09:00,611
Naturligvis. Vi har bare ikke tid.
Vi mÄ vÊre vakse ved havelÄgen.
110
00:09:00,661 --> 00:09:02,531
FÞr EU-tilhÊngerne, altsÄ.
111
00:09:02,581 --> 00:09:05,051
Jeg taler om vores side.
112
00:09:05,101 --> 00:09:08,051
Du ved vel, hvem Arron Banks er?
113
00:09:11,861 --> 00:09:15,451
ARRON BANKS
UKIP-DONATOR
114
00:09:16,101 --> 00:09:20,091
UKIP udstrÄler mÄske nok
sjov og ballade -
115
00:09:20,141 --> 00:09:24,651
- men mange af deres synspunkter
er ikke spor morsomme.
116
00:09:24,701 --> 00:09:28,651
StÄr de for kampagnen for
at forlade EU, gÄr det galt.
117
00:09:28,701 --> 00:09:31,691
Vi mÄ have
et respektabelt alternativ.
118
00:10:02,741 --> 00:10:07,331
NIGEL FARAGE
TIDLIGERE UKIP-LEDER
119
00:10:10,501 --> 00:10:14,891
Nej, nej! Luk munden, din slubbert!
120
00:10:17,941 --> 00:10:20,690
- Hvordan gÄr det?
- Jeg er udkĂžrt.
121
00:10:20,740 --> 00:10:22,170
Jeg beklager...
122
00:10:22,220 --> 00:10:25,850
Jeg kan ikke vÊre vred pÄ dig.
Lad os fÄ en drink.
123
00:10:26,540 --> 00:10:32,210
Jeg ved ikke. Syv opstillinger,
syv nederlag og nu ogsÄ partiet.
124
00:10:32,260 --> 00:10:35,170
Aftalt spil. RĂžvhuller alle til hobe.
125
00:10:35,220 --> 00:10:38,050
Jeg stak gerne nĂŠven
ned i halsen pÄ dem -
126
00:10:38,100 --> 00:10:43,810
- og flÄede rygraden ud, men de
har ingen. Bliv nu som leder!
127
00:10:44,340 --> 00:10:50,330
- Jeg lovede at sige op.
- Folk genopstÄr. Se bare Jesus.
128
00:10:50,380 --> 00:10:53,890
Han genopstod to gange.
For mig er det tredje.
129
00:10:54,900 --> 00:10:57,890
Men, du ved... hvis...
130
00:10:59,300 --> 00:11:05,210
Skulle jeg det, sÄ... jeg er ked af
at bede om det, men...
131
00:11:05,260 --> 00:11:07,410
Du vil have flere penge.
132
00:11:15,900 --> 00:11:18,690
Han er tilbage! Jeg vidste det!
133
00:11:18,740 --> 00:11:23,010
HĂžr her. Den folkeafstemning
bliver styret af konservative -
134
00:11:23,060 --> 00:11:27,250
- fra Westminster, og vi
bliver udmanĂžvreret. Jeg gĂžr!
135
00:11:27,300 --> 00:11:32,570
Hele mit liv har jeg kĂŠmpet for
det her, og jeg tillader det ikke!
136
00:11:33,220 --> 00:11:35,930
Godt sÄ.
137
00:11:38,500 --> 00:11:43,010
Det gik jo godt.
Lad os lave rav i den!
138
00:11:44,700 --> 00:11:47,850
Frihed!
139
00:12:30,260 --> 00:12:32,570
- Hej.
- Victoria.
140
00:12:32,620 --> 00:12:35,570
VICTORIA WOODCOCK
DRIFTSCHEF
141
00:12:35,620 --> 00:12:38,330
- Douglas Carswell.
- Goddag.
142
00:12:38,380 --> 00:12:40,850
DANIEL HANNAN
KONSERVATIV I EU
143
00:12:41,060 --> 00:12:43,810
Douglas, Matthew,
hvornÄr mÞdes vi igen?
144
00:12:43,860 --> 00:12:45,570
Apropos...
145
00:12:49,500 --> 00:12:52,210
Krudt, forrĂŠderi og komplot.
146
00:13:03,500 --> 00:13:08,530
Vi fÄr det britiske statssystem
imod os med de store partiers stĂžtte.
147
00:13:08,580 --> 00:13:12,130
Med deres database
med 40 millioner vĂŠlgere.
148
00:13:12,180 --> 00:13:15,770
- Vi fÄr ikke adgang.
- Vi mÄ starte fra bunden.
149
00:13:15,820 --> 00:13:19,610
- De fastlĂŠgger rammerne om debatten.
- Nej.
150
00:13:21,500 --> 00:13:24,250
Vi mÄ have en helt autonom filosofi.
151
00:13:24,300 --> 00:13:28,330
- Ved en kollektiv indsats...
- Vi klarer detaljerne.
152
00:13:41,660 --> 00:13:43,770
Kom i gang.
153
00:14:09,300 --> 00:14:14,049
SÄdan Êndrer man historiens gang.
FĂžrste lektion.
154
00:14:15,739 --> 00:14:18,209
Udslet konventionel viden.
155
00:14:18,259 --> 00:14:21,929
Napoleon, Otto von Bismarck,
hĂžr efter, Douglas.
156
00:14:21,979 --> 00:14:26,449
Alexander den Store. Vi mÄ lÊre
af dem, der ĂŠndrede Europa.
157
00:14:26,499 --> 00:14:32,009
- Sokrates, Sun Tzu, Formand Mao.
- Godt, men vi skal lige udvĂŠlges.
158
00:14:32,059 --> 00:14:35,649
Kun én gruppe fÄr lov
at kĂžre kampagne for hver side.
159
00:14:35,699 --> 00:14:39,249
- Vi tester pÄ fokusgrupper.
- Det har jeg gjort.
160
00:14:39,299 --> 00:14:44,009
Hvad er det, I ikke kan lide ved EU?
Er det stĂžrrelsen?
161
00:14:44,059 --> 00:14:46,729
Hvad er det, I ikke bryder jer om?
162
00:14:46,779 --> 00:14:49,969
At det er langt vĂŠk.
Ved I, hvem jeres MEP er?
163
00:14:50,019 --> 00:14:52,609
Hvad laver et parlamentsmedlem?
164
00:14:52,659 --> 00:14:55,209
PubbesĂžg er ikke nok.
Det er videnskab.
165
00:14:55,259 --> 00:14:59,689
Hvad med indvandring? Handler det
om indvandring? VĂŠr bare ĂŠrlig.
166
00:14:59,739 --> 00:15:02,689
Hvad med indvandring? Raceproblemer?
167
00:15:02,739 --> 00:15:06,049
Raceadskillelse?
Manglende integration?
168
00:15:06,099 --> 00:15:08,409
De er vrede og fĂžler sig udenfor.
169
00:15:08,459 --> 00:15:12,929
De tror ikke,
at bÞrnene fÄr en bedre fremtid.
170
00:15:13,459 --> 00:15:17,569
BĂžr der vĂŠre loft over indvandring?
Er det antallet?
171
00:15:17,619 --> 00:15:21,249
Vi bruger mere tid pÄ nettet,
men fĂžler os alene.
172
00:15:21,299 --> 00:15:23,849
Mon ikke, Douglas!
173
00:15:23,899 --> 00:15:27,609
Er det den type, der kommer?
Hvor mange er for mange?
174
00:15:27,659 --> 00:15:31,169
Tror I ikke pÄ tallene?
Kan man ikke stole pÄ dem?
175
00:15:31,219 --> 00:15:33,729
- FĂŠrre gifter sig.
- FĂŠrre troende.
176
00:15:33,779 --> 00:15:38,609
- Mindre opsparing.
- Mindsket tro pÄ autoriteter.
177
00:15:38,659 --> 00:15:42,649
- Sundhedsstyrelsen elsker vi.
- Men den er pÄ rÞven.
178
00:15:48,419 --> 00:15:52,289
Hvilke lande burde ikke vĂŠre med?
Som er med allerede?
179
00:15:52,339 --> 00:15:54,809
Hvorfor ikke?
180
00:15:55,499 --> 00:15:59,209
Hvem vil I nĂždig have med?
Hvem bĂžr ikke indlemmes?
181
00:15:59,259 --> 00:16:02,289
Hvorfor vil I ikke have det?
182
00:16:02,939 --> 00:16:06,329
Hvorfor ikke? Tyrkiet.
Interessant. Ligesom...
183
00:16:06,379 --> 00:16:09,369
USA i '92.
Kampagnen, der ĂŠndrede alt.
184
00:16:09,419 --> 00:16:12,649
De fĂžrste af fire fundamentalister,
der vandt?
185
00:16:12,699 --> 00:16:16,889
Budskab. Disciplin.
Tab af national identitet.
186
00:16:16,939 --> 00:16:21,729
Klar. FordĂžjelig. SuverĂŠnitet?
Tabt fĂŠllesskab? Enkelt budskab.
187
00:16:21,779 --> 00:16:25,289
Gentag det igen og igen og igen.
188
00:16:28,779 --> 00:16:30,729
Hvordan gÄr vi til det?
189
00:16:31,859 --> 00:16:36,449
Hvad er vores budskab?
Hvad er budskabet?
190
00:16:38,059 --> 00:16:40,009
Hvad er vores budskab?
191
00:16:40,859 --> 00:16:43,929
Hvad er vores budskab...
192
00:16:44,579 --> 00:16:48,089
Ikke bare et slogan.
Vi mÄ fange en fÞlelse.
193
00:16:48,979 --> 00:16:50,649
Hvilken fĂžlelse?
194
00:16:55,499 --> 00:16:59,649
Min far arbejdede
pÄ en boreplatform. Olie.
195
00:17:01,099 --> 00:17:06,289
Alle de lommer af energi
skjult langt nede i jorden.
196
00:17:06,339 --> 00:17:09,249
Opbygget over lang tid...
197
00:17:10,259 --> 00:17:12,809
buldrende og klagende...
198
00:17:14,499 --> 00:17:17,489
ventende pÄ at slippe ud.
199
00:17:19,499 --> 00:17:23,449
De skulle bare finde dem
og bore sig derned -
200
00:17:23,499 --> 00:17:26,209
- Äbne kilden og lette trykket.
201
00:17:27,499 --> 00:17:32,689
Vi skal ramme ned i alle de smÄ
kilder af had, alt det undertryk -
202
00:17:32,739 --> 00:17:36,289
- der har bygget sig op
og er blevet ignoreret.
203
00:17:37,939 --> 00:17:41,889
Kan vi fÄ det til
at handle om mere end Europa...
204
00:17:42,659 --> 00:17:47,769
bliver Europa blot et symbol,
en nĂžgle til det hele.
205
00:17:47,819 --> 00:17:52,049
Alt det slemme, der sker,
er allerede sket.
206
00:18:16,058 --> 00:18:17,888
Det er genialt.
207
00:18:19,658 --> 00:18:24,808
"Tag kontrollen."
Det kan jeg godt lide.
208
00:18:24,858 --> 00:18:27,808
- Enkelt og klart.
- Bestyrkende.
209
00:18:27,858 --> 00:18:29,608
Genialt.
210
00:18:29,658 --> 00:18:33,168
- Lad os fÄ det ud.
- MÄske. Jeg ved ikke.
211
00:18:34,178 --> 00:18:39,528
Det mÄ ud til parlamentsmedlemmerne.
Deres erfaring er uvurderlig.
212
00:18:39,578 --> 00:18:43,488
Vi har ikke brug for dem.
Vi anvender videnskab og data.
213
00:18:43,538 --> 00:18:46,408
Det strider nok
imod politisk tĂŠnkning -
214
00:18:46,458 --> 00:18:50,008
- men ingen reklamefolk,
sĂŠlgere eller Saatchier.
215
00:18:50,058 --> 00:18:55,688
Vi fĂžlger algoritmer og statistisk
analyse. Ingen primadonna-politikere.
216
00:18:55,738 --> 00:18:57,168
- Klart.
- Fint.
217
00:18:57,218 --> 00:19:02,448
De skal med. De er politik udadtil.
Vil vi ikke have et bredt samarbejde?
218
00:19:02,498 --> 00:19:06,848
Jeg har ogsÄ allerede
inviteret et par stykker med.
219
00:19:08,898 --> 00:19:11,048
En bestyrelse.
220
00:19:11,738 --> 00:19:13,408
Mon ikke.
221
00:19:14,018 --> 00:19:15,928
DĂždkedeligt.
222
00:19:15,978 --> 00:19:21,168
Et kedeligt spil med spillere,
der ikke burde passere start.
223
00:19:25,378 --> 00:19:27,448
JOHN MILLS
LABOUR-STĂTTE
224
00:19:28,898 --> 00:19:31,848
BERNARD JENKIN
EU-SKEPTISK KONSERVATIV
225
00:19:32,658 --> 00:19:34,968
BILL CASH
EU-SKEPTISK KONSERVATIV
226
00:19:35,018 --> 00:19:38,528
SÄkaldte rebeller med 20 Ärs
fejlslagen EU-modstand -
227
00:19:38,578 --> 00:19:42,048
- vil stadig belĂŠre mig
om at vinde den her krig.
228
00:19:42,098 --> 00:19:49,008
Vi vil dele erfaring som spydspidser
i bevĂŠgelsen lĂŠnge fĂžr...
229
00:19:49,058 --> 00:19:51,528
tja, fĂžr du kom.
230
00:19:51,578 --> 00:19:54,848
- Fint.
- Har du ideer til slaget til lands?
231
00:19:54,898 --> 00:19:58,368
Jeg er mere bekymret for luften.
De sociale medier.
232
00:19:58,418 --> 00:20:00,808
Du mener Facebook og sÄdan.
233
00:20:03,218 --> 00:20:06,448
- Ja.
- Jeg forstÄr din interesse for det.
234
00:20:06,498 --> 00:20:11,528
Det har sin berettigelse,
men fĂžrste skridt er direkte kontakt.
235
00:20:11,578 --> 00:20:15,568
Stemme dĂžrklokker,
boder pÄ markedspladser og plakater.
236
00:20:15,618 --> 00:20:20,128
Det krĂŠver parlamentsmedlemmer.
Vi skal have lige sÄ mange som dem.
237
00:20:20,178 --> 00:20:24,528
- De har lokalt kendskab.
- Vi fokuserer pÄ et digitalt system.
238
00:20:24,578 --> 00:20:27,728
Det giver empirisk viden
til at forstÄ vÊlgerne.
239
00:20:27,778 --> 00:20:30,248
- Og det, de vil hĂžre.
- Se bare.
240
00:20:30,298 --> 00:20:35,088
- Dom mener...
- Vi har ventet lÊnge pÄ det her.
241
00:20:35,138 --> 00:20:41,248
Det skal ikke ĂždelĂŠgges af en nĂžrdet
anarkist, der vil blĂŠre sig.
242
00:20:41,298 --> 00:20:45,208
Vi skal bare i mÄl.
Det har parlamentet ikke formÄet -
243
00:20:45,258 --> 00:20:47,888
- siden starten for over 40 Är siden.
244
00:20:47,938 --> 00:20:53,568
Med al respekt er folkeafstemningen
en virkelig dum ide.
245
00:20:53,618 --> 00:20:55,048
Det vigtige er...
246
00:20:55,098 --> 00:20:57,888
Det er den vÊrste mÄde
at beslutte noget.
247
00:20:57,938 --> 00:21:01,248
De deler folk.
SvĂŠre valg ses som binĂŠre.
248
00:21:01,298 --> 00:21:04,528
RÞd eller blÄ, sort eller hvid.
Der er andre mÄder -
249
00:21:04,578 --> 00:21:09,768
- at opnÄ Êndringer pÄ. Ikke at
tiden er til nuanceret politik.
250
00:21:09,818 --> 00:21:13,608
Politisk diskurs er idiotisk
takket vĂŠre vores ledere.
251
00:21:13,658 --> 00:21:17,208
Men hvis det er sÄdan, det er,
sÄ fÄr jeg os i mÄl -
252
00:21:17,258 --> 00:21:22,328
- som jeg nu kan, men sÄ
skal vi have oddsene med os.
253
00:21:22,378 --> 00:21:27,128
Vi mÄ hacke det politiske system.
Som cyberhacking. Ind ad bagdĂžren -
254
00:21:27,178 --> 00:21:34,248
- og ĂŠndre systemet til vores fordel.
Plakater? Vi skal ĂŠndre systemet.
255
00:21:37,938 --> 00:21:40,608
Dominic, du mÄ vÊre lidt mere...
256
00:21:40,658 --> 00:21:43,648
Ingen idioter,
sÄ glem 90% af politikerne.
257
00:21:43,698 --> 00:21:46,848
De er ikke til nytte,
og... hvad hulen?
258
00:21:46,898 --> 00:21:51,328
Jeg beklager,
men de brasede bare ind.
259
00:21:51,378 --> 00:21:53,088
Det klarer I.
260
00:21:53,138 --> 00:21:57,808
NĂ„, gutter.
Hvorfor fanden samarbejder vi ikke?
261
00:21:57,858 --> 00:22:02,807
Jeres kampagne og vores.
Sammen er vi ikke til at standse.
262
00:22:02,857 --> 00:22:08,287
Jeg har callcentre og penge.
Jeg har doneret ni millioner pund -
263
00:22:08,337 --> 00:22:12,527
- hvilket vist er den stĂžrste
donation i britisk historie.
264
00:22:12,577 --> 00:22:15,487
- Passer det, Nige?
- Ja, Arron.
265
00:22:15,537 --> 00:22:18,167
Og hvad har du sÄ?
266
00:22:18,217 --> 00:22:23,127
Erfaring, ekspertise,
kontakter i parlamentet.
267
00:22:23,177 --> 00:22:25,047
Medlemmerne er uduelige.
268
00:22:25,097 --> 00:22:28,807
Du har fablet lĂžs,
men ikke ét ord om indvandring.
269
00:22:28,857 --> 00:22:34,527
- Det er med vilje. Vi skal ikke...
- Hold op. SÄdan noget fis.
270
00:22:34,577 --> 00:22:38,127
Du er her i fem minutter
og tror, du ved alt.
271
00:22:38,177 --> 00:22:43,367
Jeg har kĂŠmpet for det her hele
mit liv. Jeg ved, hvad der virker.
272
00:22:43,417 --> 00:22:50,447
Folk stÄr fast angÄende indvandring.
Vi skal vinde folk ud over UKIP.
273
00:22:50,497 --> 00:22:54,607
SĂ„ du vil ikke gĂžre
det gode selskab utilpas.
274
00:22:54,657 --> 00:22:57,607
Skidt med dem!
Vi har brug for jĂŠvne folk.
275
00:22:57,657 --> 00:23:00,527
Vi har brug for 50%
af folket plus én.
276
00:23:00,577 --> 00:23:04,087
Anden grundregel:
FĂ„ et bredt spektrum af vĂŠlgere.
277
00:23:04,137 --> 00:23:06,607
Det krĂŠver, at man er respektabel.
278
00:23:06,657 --> 00:23:08,767
HĂžr nu, hvem vi er oppe imod.
279
00:23:08,817 --> 00:23:11,487
Dem, der gĂžr klar til at knuse os.
280
00:23:11,537 --> 00:23:15,847
Lucy Thomas, tv-producer
og derfor god til at tackle pressen.
281
00:23:15,897 --> 00:23:20,487
Kampagneleder Will Straw, sĂžn af
Jack. Blev ikke valgt ind i 2015.
282
00:23:20,537 --> 00:23:23,807
Typisk. Gik den ikke fĂžrste gang,
sÄ prÞv igen.
283
00:23:23,857 --> 00:23:28,127
Ryan Coetzee, strategisk chef.
Nick Cleggs tidligere rÄdgiver.
284
00:23:28,177 --> 00:23:30,927
Labour og Lib Dem hader hinanden nu.
285
00:23:30,977 --> 00:23:33,647
Ja, venstreflĂžj og midterparti.
286
00:23:33,697 --> 00:23:38,207
De grĂžnne og waliserne er mindre
interessante. Deres fĂŠlles fjende:
287
00:23:38,257 --> 00:23:41,127
- Konservative.
- En maskine anfĂžrt af...
288
00:23:41,177 --> 00:23:46,047
- Fanfare, tak... Craig Oliver.
- Camerons kommunikationschef.
289
00:23:46,097 --> 00:23:50,327
En stilling besat
af en lang rĂŠkke rĂžvhuller.
290
00:23:50,377 --> 00:23:54,607
Han er mindre i rampelyset,
har angiveligt styr pÄ det.
291
00:23:54,657 --> 00:23:59,767
Fuldkommen loyal over for sin chef.
Vi kender hinanden fra fĂžr i tiden.
292
00:23:59,817 --> 00:24:03,087
Dominic Cummings
er grundlĂŠggende vanvittig.
293
00:24:03,137 --> 00:24:08,767
Han blev nĂŠrmest forvist fra nr. 10.
Han vil ses som visionĂŠr -
294
00:24:08,817 --> 00:24:12,367
- men er bare en egoist
med en murbrĂŠkker.
295
00:24:13,017 --> 00:24:17,967
Det betyder dog, at han...
han er uforudsigelig.
296
00:24:18,017 --> 00:24:20,127
Jeg kan godt slÄ Oliver.
297
00:24:20,177 --> 00:24:24,687
Konventionel viden er en sygdom,
som englĂŠndere er modtagelige for -
298
00:24:24,737 --> 00:24:26,927
- og han er ikke vaccineret.
299
00:24:26,977 --> 00:24:33,367
Rent ud sagt: Premierministeren vil
helst ikke have det styret udefra.
300
00:24:33,417 --> 00:24:39,327
Du antyder vel ikke, at du bare
er her for at tjekke os hurtigt.
301
00:24:39,377 --> 00:24:44,047
Det var prĂŠcis det, jeg mente.
Andrew Cooper, chefanalytiker.
302
00:24:44,097 --> 00:24:48,327
FÞrende strateg pÄ den
skotske afstemning, som vi vandt.
303
00:24:48,377 --> 00:24:53,047
- Lige akkurat.
- Vi vandt. Trods meningsmÄlingerne.
304
00:24:53,097 --> 00:24:57,647
Valget vandt vi ogsÄ.
SĂ„ vi ved, hvordan man vinder.
305
00:24:57,697 --> 00:25:02,047
Hvilket de tilstedevĂŠrende,
med al respekt...
306
00:25:03,817 --> 00:25:09,487
HĂžr her. Vi ved, at der
er historiske skel mellem os.
307
00:25:09,537 --> 00:25:13,887
Men uden at lyde Hollywood-agtig
og tale om det fĂŠlles bedste -
308
00:25:13,937 --> 00:25:16,687
- er det det, vi mÄ gÞre.
309
00:25:16,737 --> 00:25:19,407
- Vi skal ikke spille kiks.
- Hvad?
310
00:25:19,457 --> 00:25:22,207
- AltsÄ.
- Men det her er alvor.
311
00:25:22,257 --> 00:25:26,407
Der er fare for, som i Skotland,
at noget er sluppet lĂžs -
312
00:25:27,057 --> 00:25:28,927
- som vi ikke kan styre.
313
00:25:28,977 --> 00:25:32,647
Et systems fjende krĂŠver en folkehĂŠr.
314
00:25:32,697 --> 00:25:36,767
I har brug for Nigel.
Han bĂžr styre tv-debatter og mĂžder.
315
00:25:36,817 --> 00:25:41,407
Vi bruger data og meningsmÄlinger.
Nigel er kun mÄske et aktiv.
316
00:25:41,457 --> 00:25:46,687
- Vi ser ad. Det er ikke personligt.
- Pis og papir. Spild af plads.
317
00:25:47,497 --> 00:25:49,167
Gudfader.
318
00:25:52,777 --> 00:25:55,446
Det er mange penge,
der gÄr sin vej.
319
00:25:55,496 --> 00:25:57,606
Det er et matematisk paradoks.
320
00:25:57,656 --> 00:26:03,406
NÄr Nigel Farages popularitet stiger,
falder stĂžtten til Brexit.
321
00:26:03,456 --> 00:26:07,126
- Han skrĂŠmmer folk vĂŠk.
- De sludrer lĂžs alligevel.
322
00:26:07,176 --> 00:26:12,606
BĂžr de ikke pisse ud af teltet
frem for ind i det? Kan vi styre...
323
00:26:14,776 --> 00:26:18,486
Medmindre de tager slĂŠbet
angÄende indvandring -
324
00:26:18,536 --> 00:26:20,606
- sÄ vi har rene hÊnder.
325
00:26:22,616 --> 00:26:24,806
Det er et farligt spil, Dom.
326
00:26:24,856 --> 00:26:29,126
De gĂžr det, de gĂžr.
Vi gĂžr det, vi gĂžr.
327
00:26:29,176 --> 00:26:30,846
Parky, hvor er vi?
328
00:26:35,896 --> 00:26:38,806
- Godmorgen, John.
- Steve.
329
00:26:41,856 --> 00:26:43,566
Det er fint.
330
00:26:44,216 --> 00:26:48,526
- Jeg vidste ikke, at du var medlem.
- Jeg er ny. TĂŠnk engang.
331
00:26:48,576 --> 00:26:54,806
- Vil du have hjÊlp til hÄret?
- Nej tak. Kan det vokse frem igen?
332
00:26:54,856 --> 00:26:57,126
Hvorfor skulle I vinde over Farage?
333
00:26:57,176 --> 00:27:02,686
- Han er EU-modstandens ansigt.
- Med smalt publikum. Vi nÄr alle.
334
00:27:02,736 --> 00:27:04,886
- Hvad sÄ?
- Aner det ikke.
335
00:27:04,936 --> 00:27:10,846
Drop det. Hvorfor konkurrerer
to hold med samme stĂžtter?
336
00:27:10,896 --> 00:27:14,126
Det giver ingen mening.
Vi burde stÄ sammen.
337
00:27:14,176 --> 00:27:17,126
- Det tillader Cummings ikke.
- Hvorfor ikke?
338
00:27:17,176 --> 00:27:18,846
Han hader dig.
339
00:27:18,896 --> 00:27:20,646
Hvad regner du med?
340
00:27:20,696 --> 00:27:26,166
At skabe det stĂžrste politiske oprĂžr
siden Berlinmurens fald.
341
00:27:37,296 --> 00:27:42,566
- Hvordan ser jeres kampagne ud?
- Som et oprĂžr mod etablissementet.
342
00:27:45,656 --> 00:27:51,366
-
Vil du ikke vĂŠre mere respektfuld?
- Hvorfor? Det er krig.
343
00:27:51,416 --> 00:27:56,006
I krig vinder kun den ene side.
Vil du vĂŠlte premierministeren?
344
00:27:56,056 --> 00:27:58,926
Det fortjener han. Han er en skid.
345
00:27:58,976 --> 00:28:02,366
LĂŠser du det her?
Han mÄ godt fÄ omtale -
346
00:28:02,416 --> 00:28:07,006
- men han angreb premierministeren!
Det er utilstedeligt!
347
00:28:07,056 --> 00:28:12,166
Skal han altid vÊre sÄdan...
sig selv?
348
00:28:21,216 --> 00:28:23,926
- Hallo?
-
Matthew? Det er Dan.
349
00:28:24,656 --> 00:28:27,206
Vi mÄ tale om Dom.
350
00:28:30,936 --> 00:28:34,686
161 DAGE TIL FOLKEAFSTEMNINGEN
351
00:29:17,376 --> 00:29:19,046
Dominic.
352
00:29:20,336 --> 00:29:22,726
Zack Massingham, AggregateIQ.
353
00:29:23,856 --> 00:29:29,406
ZACK MASSINGHAM
CHEF FOR AGGREGATEIQ
354
00:29:29,456 --> 00:29:33,766
Tak for din besked.
Vi har forsĂžgt at kontakte dig.
355
00:29:33,816 --> 00:29:35,566
Virkelig?
356
00:29:36,296 --> 00:29:40,206
I var svĂŠre at finde
af en analytikervirksomhed at vĂŠre.
357
00:29:40,256 --> 00:29:43,406
Vi reklamerer ikke med det, vi laver.
358
00:29:43,456 --> 00:29:46,566
Og hvad er det?
Bare for at vĂŠre sikker.
359
00:29:46,616 --> 00:29:52,725
Vi bruger algoritmer til at ramme
befolkningsgrupper politisk.
360
00:29:52,775 --> 00:29:59,885
Den anden side har en vĂŠlgerdatabase,
og jeg mÄ opbygge min egen.
361
00:29:59,935 --> 00:30:04,005
Vi gĂžr det lidt mere sofistikeret nu.
362
00:30:08,735 --> 00:30:13,005
Arron, det er Robert Mercer,
en gammel ven af familien -
363
00:30:13,055 --> 00:30:16,325
- og investor i... tja, alt det her.
364
00:30:16,375 --> 00:30:17,925
Godt at se dig igen.
365
00:30:17,975 --> 00:30:22,525
London var altid en vigtig front
i vores kulturelle krig.
366
00:30:22,575 --> 00:30:26,525
- Det fÞles, som om noget er pÄ vej.
- Det hÄber jeg sgu.
367
00:30:26,575 --> 00:30:29,845
Du skal mĂžde Steve.
Steve Bannon fra Breitbart.
368
00:30:29,895 --> 00:30:36,085
Han er ogsÄ i bestyrelsen i et andet
projekt, et dataanalysefirma.
369
00:30:36,135 --> 00:30:40,365
Det er nyt. De har arbejdet
pÄ Ted Cruz' kampagne.
370
00:30:40,415 --> 00:30:42,125
I starten lÄ han pÄ 3%
371
00:30:42,175 --> 00:30:47,485
Vi fik ham op i 40'erne. Ret uhĂžrt
via adfĂŠrdsbetinget mikromarketing -
372
00:30:47,535 --> 00:30:53,445
- der finder de vĂŠlgere, der kan
omvendes og de budskaber, der virker.
373
00:30:53,495 --> 00:30:57,245
Silicon Valley? Lige min slags folk.
374
00:30:57,295 --> 00:31:02,325
Briterne, Cambridge Analytica
og alt derudover.
375
00:31:02,375 --> 00:31:05,045
I en flygtningelejr i Libanon
sagde han -
376
00:31:05,095 --> 00:31:08,685
- at 2% af dem
var islamiske ekstremister.
377
00:31:08,735 --> 00:31:10,165
Det er sandt.
378
00:31:10,215 --> 00:31:14,365
Penge er én ting, mr. Banks.
Men data er magt.
379
00:31:14,975 --> 00:31:17,445
Ser I, det her er kun begyndelsen.
380
00:31:17,495 --> 00:31:20,445
Teknologien kan regne
vores prĂŠferencer ud.
381
00:31:20,495 --> 00:31:25,085
Internet-algoritmer aflĂŠser
vores adfĂŠrd, endda vores psyke.
382
00:31:25,135 --> 00:31:28,245
Sociale medier
kender til vores spÞrgsmÄl -
383
00:31:28,295 --> 00:31:32,205
- vores sĂžvnlĂžse grublerier,
hvor vi er og med hvem.
384
00:31:32,255 --> 00:31:36,165
Derfor kan systemet
lave forudsigelser, og det gĂžr det.
385
00:31:36,215 --> 00:31:39,885
- Pinligt korrekte forudsigelser.
- Som hvad?
386
00:31:41,735 --> 00:31:47,645
Facebook ved, hvornÄr forelskelsen
i din partner forsvinder.
387
00:31:47,695 --> 00:31:51,205
Det var ikke meningen,
det skulle opdage det.
388
00:31:51,255 --> 00:31:56,445
Men nÄr to milliarder mennesker
fodrer databasen dagen lang -
389
00:31:56,495 --> 00:31:58,645
- danner der sig mĂžnstre.
390
00:31:58,695 --> 00:32:03,885
SĂ„ det retter sig imod ens budskab?
Er det det hele?
391
00:32:04,855 --> 00:32:06,765
Ikke helt.
392
00:32:06,815 --> 00:32:11,645
Det betyder, at vi kan designe
og udsende tusinder af annoncer -
393
00:32:11,695 --> 00:32:13,245
- alt efter modtager.
394
00:32:13,295 --> 00:32:18,805
Ens timeline afviger en smule
fra venner og families.
395
00:32:18,855 --> 00:32:24,045
Vores software kan teste,
hvor effektive reklamer er pÄ folk -
396
00:32:24,095 --> 00:32:26,405
- med likes, klik og deling.
397
00:32:26,455 --> 00:32:32,005
SĂ„ kan de tilpasses
og forbedres i realtid.
398
00:32:33,455 --> 00:32:35,805
I realtid?
399
00:32:38,215 --> 00:32:43,405
- Hvad fÄr du ud af det?
- Vi har et problem.
400
00:32:43,455 --> 00:32:48,445
Vi mangler en omfattende test for
at forstÄ teknologiens effektivitet.
401
00:32:48,495 --> 00:32:50,205
En ordentlig stĂžrrelse.
402
00:32:50,255 --> 00:32:52,805
SĂ„ vi er bare et forsĂžg?
403
00:32:53,455 --> 00:32:57,845
Britisk demokrati er et eksperiment
med stÞrre mÄl for Þje?
404
00:33:00,975 --> 00:33:03,645
Bred markedsfĂžring er dĂžd.
405
00:33:03,695 --> 00:33:06,845
Vi opdaterer og uploader
frivilligt konstant.
406
00:33:06,895 --> 00:33:12,085
Vi lĂŠrer datafirmaer og annoncĂžrer,
hvem vi er og hvad, vi Ăžnsker.
407
00:33:12,135 --> 00:33:15,405
Data, der fĂžrer
politiske partier til vĂŠlgerne -
408
00:33:15,455 --> 00:33:19,245
- med et budskab,
der er skrĂŠddersyet til dem.
409
00:33:19,295 --> 00:33:23,405
Det var Obama, der banede vejen
for det her. Han er liberal.
410
00:33:23,455 --> 00:33:28,045
Det handler ikke om hĂžjre
mod venstre, men om gammelt mod nyt.
411
00:33:28,095 --> 00:33:31,365
Det er den nye mÄde
at fÞre politik pÄ, Dom.
412
00:33:31,415 --> 00:33:33,725
Det er sÄdan her, I vinder.
413
00:33:36,175 --> 00:33:38,525
Den bestod kun af gummi.
414
00:33:41,295 --> 00:33:43,164
- Matthew.
- Bernard.
415
00:33:43,214 --> 00:33:44,924
- Davs.
- Godt at se dig.
416
00:33:44,974 --> 00:33:46,844
- John.
- Matthew.
417
00:33:46,894 --> 00:33:49,004
- Sid ned.
- Tak.
418
00:33:49,054 --> 00:33:51,284
- Te?
- Ja tak.
419
00:33:51,334 --> 00:33:53,204
- MĂŠlk? Sukker?
- MĂŠlk.
420
00:33:53,254 --> 00:33:59,164
Det er ikke bare hans selvcentrerede
natur. Han stĂžder folk fra sig.
421
00:33:59,214 --> 00:34:01,964
Cameron kaldte ham karriere-sociopat.
422
00:34:02,014 --> 00:34:04,764
NÄr han besÞger
afdelinger i Whitehall -
423
00:34:04,814 --> 00:34:08,764
- indskriver han sig
som Osama bin Laden. Han er sÄ...
424
00:34:08,814 --> 00:34:13,324
- Han er sÄ irriterende.
- Upassende. Og ja, irriterende.
425
00:34:13,374 --> 00:34:16,884
Andy Coulson, der blev
fĂŠngslet for telefonhacking -
426
00:34:16,934 --> 00:34:21,364
- mente, at Cummings er for giftig
til at vinde bred stĂžtte.
427
00:34:21,414 --> 00:34:27,084
Dom er ukonventionel, men der er
ingen bedre til at samle tropperne.
428
00:34:27,134 --> 00:34:31,884
Dig, Matthew. Det skal vĂŠre dig.
429
00:34:36,454 --> 00:34:41,884
Du taler kun om folk, som de andre
har registreret. Du tÊnker for smÄt.
430
00:34:41,934 --> 00:34:46,164
- Det har ingen beskyldt mig for fĂžr.
- Og sofavĂŠlgerne?
431
00:34:46,214 --> 00:34:51,164
Sociale medier er designet til at
finde ligesindede bedre, end vi kan.
432
00:34:51,214 --> 00:34:56,324
Vores system finder folk,
som ingen kampagne har ramt fĂžr.
433
00:34:56,374 --> 00:35:03,124
Folk, der ikke og aldrig har stemt.
Anti-autoritĂŠre og vrede. Dine folk.
434
00:35:03,174 --> 00:35:08,044
Dominic, vi er i gang med at finde
dem. Tre millioner ekstra stemmer.
435
00:35:08,094 --> 00:35:10,004
- Pis af.
- Alle er jeres.
436
00:35:10,054 --> 00:35:14,204
Modstanderen aner ikke,
at de eksisterer.
437
00:35:23,694 --> 00:35:25,844
Hvor er Matt?
438
00:35:28,534 --> 00:35:30,404
- Hallo?
-
Cummings.
439
00:35:30,454 --> 00:35:32,764
- Ja.
-
Det er John Mills.
440
00:35:32,814 --> 00:35:37,084
Kigger du lige over?
Bestyrelsen vil gerne tale med dig.
441
00:36:03,414 --> 00:36:05,764
Sid ned, Dom.
442
00:36:11,534 --> 00:36:13,444
Jeg har travlt. Hvad nu?
443
00:36:13,494 --> 00:36:16,884
Bestyrelsen har desvĂŠrre
mistet troen pÄ dig.
444
00:36:16,934 --> 00:36:21,444
Du har pisset alle parlaments-
medlemmer af, der har prĂžvet -
445
00:36:21,494 --> 00:36:23,804
- at stĂžtte os frem for UKIP.
446
00:36:23,854 --> 00:36:28,084
Og du flintrer rundt i tv
og pÄ magasinforsider.
447
00:36:28,134 --> 00:36:31,244
- Du skaber ufred, og...
- Tak, Bernard.
448
00:36:31,294 --> 00:36:34,644
Alle er enige om,
at den interne strid mÄ hÞre op.
449
00:36:34,694 --> 00:36:37,964
Betyder det ĂŠndringer
i kampagnens struktur...
450
00:36:38,014 --> 00:36:43,804
Vi vil gerne tilbyde dig en net sum
for at trĂŠde til side.
451
00:36:43,854 --> 00:36:49,044
Bliv som konsulent
og lad andre tage styringen.
452
00:36:52,174 --> 00:36:55,684
- Matthew?
- Det er bestyrelsens beslutning.
453
00:37:00,574 --> 00:37:04,524
De er bange.
Det er forhastet og dÄrligt planlagt.
454
00:37:08,374 --> 00:37:10,844
Hvad med mine folk?
455
00:37:10,894 --> 00:37:12,644
- Hvad mener du?
- De gÄr.
456
00:37:12,694 --> 00:37:14,924
Det er din pligt at hindre dem.
457
00:37:14,974 --> 00:37:18,884
De gĂžr, som de vil, Dan.
De er intelligente mennesker.
458
00:37:18,934 --> 00:37:21,684
Ulig jer kan de kĂžre en kampagne.
459
00:37:21,734 --> 00:37:26,204
I taber kampagnemaskineriet,
og sÄ taber I slaget.
460
00:37:27,814 --> 00:37:31,284
Og hvad foreslÄr du sÄ,
at vi gĂžr ved det?
461
00:37:34,894 --> 00:37:37,803
I aner ikke, hvad I laver, gĂžr I vel?
462
00:37:39,533 --> 00:37:44,443
Det er pinligt. I har begÄet den
klassiske dĂždssynd i fejlslagne kup.
463
00:37:44,493 --> 00:37:49,163
I fik ikke militĂŠrets stĂžtte
og tog ikke magten over medierne.
464
00:37:49,213 --> 00:37:53,403
- Hvad laver du?
- Om lidt hĂžrer I fra WhatsApp.
465
00:37:53,453 --> 00:37:57,243
- Personalet siger op.
- Lige et Ăžjeblik, Dom.
466
00:37:57,293 --> 00:38:00,243
For fanden da!
Det her er et privat mĂžde.
467
00:38:00,293 --> 00:38:02,643
- Det kan du ikke!
- Jo.
468
00:38:04,293 --> 00:38:06,163
Kan vi ikke bevare roen?
469
00:38:06,213 --> 00:38:09,243
- Jeg er rolig.
- Det er ikke kun attituden.
470
00:38:09,293 --> 00:38:12,123
Det er strategien.
Hvad med indvandring?
471
00:38:12,173 --> 00:38:15,763
Bureaukratiet?
De overstatslige institutioner?
472
00:38:15,813 --> 00:38:18,843
Alt for uklart og kompliceret.
For fjernt.
473
00:38:18,893 --> 00:38:22,563
Kampagnen handler om
omkostninger og kontrol.
474
00:38:22,613 --> 00:38:27,683
- Vi ved, hvad vi taler om.
- Nej, I gĂžr ej. I tager fejl!
475
00:38:27,733 --> 00:38:30,923
Hvad det koster
og genvinding af kontrollen!
476
00:38:30,973 --> 00:38:34,043
- Omkostninger og kontrol.
- Der ser I.
477
00:38:34,093 --> 00:38:36,923
Skal vi stÄ model til det her?
478
00:38:36,973 --> 00:38:40,363
NÄr vi er udvalgt
og fÄr de hÞjst 7 millioner -
479
00:38:40,413 --> 00:38:44,763
- vil jeg gerne bruge
de 3,9 millioner af dem pÄ nettet.
480
00:38:44,813 --> 00:38:48,963
Du behandler sagen,
som om det er en leg. Dit legetĂžj.
481
00:38:49,013 --> 00:38:51,483
Vi vil bede dig skrive under her.
482
00:38:51,533 --> 00:38:53,243
- Kig pÄ den...
- Nej!
483
00:38:53,293 --> 00:38:57,523
Men der... vi har advokater
inde ved siden af.
484
00:38:57,573 --> 00:39:00,403
Ikke advokater?
Ă
h, vorherre pÄ lokum!
485
00:39:00,453 --> 00:39:03,283
Kan I ikke lide min kampagne,
sÄ smut.
486
00:39:03,333 --> 00:39:08,683
- Os? Nej, det er dig, der skal gÄ.
- Det gÞr jeg ikke, sÄ smut bare.
487
00:39:08,733 --> 00:39:14,043
Hvad med et kompromis?
Du er ikke vild med parlamentet.
488
00:39:14,093 --> 00:39:16,443
De kan tydeligvis ikke lide dig.
489
00:39:16,493 --> 00:39:22,003
Jeg tager mig gerne af dem, og hvis
vi sÄ er lidt mere... diskrete -
490
00:39:22,053 --> 00:39:27,523
- med tweets og udtalelser,
tror jeg, det ville hjÊlpe pÄ det.
491
00:39:27,573 --> 00:39:31,843
Det ville hjÊlpe, og sÄ mÄ
du fortĂŠlle os om strategien.
492
00:39:31,893 --> 00:39:34,803
Nej. Fuld uafhĂŠngighed
eller ingenting.
493
00:39:35,453 --> 00:39:39,723
SĂ„ kan du ikke sidde i bestyrelsen.
Du holdes ansvarlig.
494
00:39:39,773 --> 00:39:43,683
Fint. SĂ„ tror jeg,
vi fÄr brug for en ny stol.
495
00:39:44,413 --> 00:39:49,163
Tingene ĂŠndrer sig i bestyrelsen.
En ny start.
496
00:40:07,893 --> 00:40:09,563
Godt.
497
00:40:12,893 --> 00:40:14,323
Er han gÄet?
498
00:40:14,373 --> 00:40:16,243
- Han gik ikke.
- Hold op.
499
00:40:16,293 --> 00:40:19,923
-
Jeg gik.
- Skrid! Hvad? Hvordan?
500
00:40:21,933 --> 00:40:23,883
Jeg er ikke helt sikker.
501
00:40:26,333 --> 00:40:28,483
Fandens.
502
00:40:29,773 --> 00:40:31,523
FortsĂŠt.
503
00:40:31,573 --> 00:40:33,363
FortsĂŠt!
504
00:40:44,933 --> 00:40:46,603
Hej.
505
00:40:49,413 --> 00:40:52,123
Hvorfor kan folk ikke lide mig?
506
00:40:56,133 --> 00:40:58,043
Jeg kan godt lide dig.
507
00:41:01,013 --> 00:41:02,763
Kom her.
508
00:41:06,653 --> 00:41:11,043
I det mindste vil de huske dig.
Det tÊller ogsÄ.
509
00:41:14,493 --> 00:41:16,323
Han sparker.
510
00:41:17,453 --> 00:41:19,163
Ligesom sin far.
511
00:41:21,093 --> 00:41:23,243
Det var sentimentalt.
512
00:41:30,332 --> 00:41:33,002
Godaften og velkommen til BBC News.
513
00:41:33,052 --> 00:41:36,482
Vote Leave og Britain Stronger
in Europe er udvalgt -
514
00:41:36,532 --> 00:41:40,202
- til officielle kampagner
i EU-folkeafstemningen.
515
00:41:40,252 --> 00:41:41,842
En!
516
00:41:41,892 --> 00:41:44,362
JEG ER MED
517
00:41:44,412 --> 00:41:48,442
Stem Forlad
518
00:41:48,932 --> 00:41:52,842
Ti ugers nedtĂŠlling
til folkeafstemningen er i gang -
519
00:41:52,892 --> 00:41:56,202
- for alvor med valget
af de to kampagner.
520
00:41:56,252 --> 00:42:01,922
"Stronger In" stĂžttet af Jeremy
Corby og nĂŠsten alle store partier.
521
00:42:01,972 --> 00:42:07,162
Og modsatte side
"Vote Leave" med seks ministre -
522
00:42:07,212 --> 00:42:10,922
- og 140 konservative
parlamentarikere.
523
00:42:13,772 --> 00:42:17,522
"Vote Leave", alle sammen!
Stem for at forlade EU!
524
00:42:20,292 --> 00:42:26,362
23. juni. TID TILBAGE: 71 DAGE,
10 TIMER, 59 MINUTTER, 47 SEKUNDER
525
00:42:29,332 --> 00:42:32,002
Hvad tĂŠnkte I,
da det her kom frem?
526
00:42:32,052 --> 00:42:35,682
-
Der har vĂŠret stor opdeling ...
- De rĂžvhuller.
527
00:42:35,732 --> 00:42:40,602
-
I kampagnen om at forlade ...
- Nu kan vi gĂžre, som vi vil.
528
00:42:40,652 --> 00:42:44,322
-
Den, de fleste forbinder ...
- Elendige outsidere.
529
00:42:44,372 --> 00:42:47,322
med at forlade EU,
blev taber i dag.
530
00:42:47,372 --> 00:42:48,802
Sluk for det.
531
00:42:48,852 --> 00:42:54,042
kampagne med andre,
da han mener, at indvandring...
532
00:42:56,852 --> 00:43:00,122
I det mindste ved jeg,
at modstanderen gĂžr -
533
00:43:00,172 --> 00:43:03,202
- som man har gjort i omkring 70 Är.
534
00:43:03,252 --> 00:43:06,522
De vil fokusere
pÄ arbejdspladser og Þkonomi.
535
00:43:06,572 --> 00:43:10,602
Vi fokuserer pÄ Þkonomi
og arbejdspladser. Begge er i fare.
536
00:43:10,652 --> 00:43:13,802
Clinton '92.
Bedste kampagne nogensinde.
537
00:43:13,852 --> 00:43:18,362
Modstanderen kaldes risikabel,
og selv om de klarer sig godt -
538
00:43:18,412 --> 00:43:22,802
- bliver vĂŠlgerne nervĂžse
pÄ valgdagen og sÞger mod midten.
539
00:43:22,852 --> 00:43:27,802
FĂžrer status quo, fĂžr vi begynder,
og det gÞr vi, sÄ vinder vi.
540
00:43:27,852 --> 00:43:30,762
- Hvad er sÄ svaret?
- Tzus "Krigskunsten".
541
00:43:30,812 --> 00:43:34,082
Er de pÄ hjemmebane, vinder de.
542
00:43:34,132 --> 00:43:36,922
Vi skal have dem ud
pÄ niende slagmark.
543
00:43:36,972 --> 00:43:41,042
Farlig grund, hvor ingen tror,
de ender. De gÄr til grunde.
544
00:43:41,092 --> 00:43:43,362
- Hvordan?
- Vi vender forslaget.
545
00:43:43,412 --> 00:43:47,642
De er mest risikable. Bliver vi,
mister vi det, vi har kĂŠrt.
546
00:43:47,692 --> 00:43:53,202
VĂŠlgerne skal ikke afvise status quo,
de skal tilbage til uafhĂŠngighed.
547
00:43:53,252 --> 00:43:56,442
- Hvad koster EU os ugentligt?
- Omkring...
548
00:43:56,492 --> 00:43:58,002
- Navn?
- Richard.
549
00:43:58,052 --> 00:44:02,602
Ricardo, vil du finde tallene for,
hvad EU koster os ugentligt?
550
00:44:02,652 --> 00:44:05,882
- Det stĂžrste vinder.
- Det skal bekrĂŠftes.
551
00:44:11,212 --> 00:44:15,602
Fokusgrupper. At finde ud af,
hvem vi er og hvad vi kan lide -
552
00:44:15,652 --> 00:44:18,002
- sÄ vi kan opdele og mÄlrette.
553
00:44:20,012 --> 00:44:26,122
FĂžrst de letteste. Den ivrige
nationalist. 11% af vĂŠlgerne.
554
00:44:26,172 --> 00:44:30,402
StĂžtter homoĂŠgteskaber,
hĂžjtuddannet, stemmer for at blive.
555
00:44:30,452 --> 00:44:33,202
I den anden ende de EU-fjendtlige.
556
00:44:33,252 --> 00:44:36,442
- Hej. Jeg hedder June.
- OgsÄ 11%.
557
00:44:36,492 --> 00:44:37,922
Vil du sidde ned?
558
00:44:37,972 --> 00:44:41,682
Pensioneret, gĂŠldfri, 98% hvide.
Skifter ikke mening.
559
00:44:41,732 --> 00:44:44,042
SĂ„ har vi de magelige eurofile.
560
00:44:44,092 --> 00:44:47,522
Har ejerbolig og ser nyheder pÄ BBC.
561
00:44:47,572 --> 00:44:50,322
De fleste vil blive.
Store skeptikere...
562
00:44:50,372 --> 00:44:53,682
Jeg leder mĂždet i dag.
Hej, Steve. Sid ned.
563
00:44:53,732 --> 00:44:59,242
C2DE'er, typisk +55 Är, hÞjst
mellemlang uddannelse. Vil ud.
564
00:44:59,292 --> 00:45:04,882
Det er ikke raketvidenskab. Der er
tre typer vĂŠlgere. Dem, der vil ud.
565
00:45:04,932 --> 00:45:09,882
En tredjedel. Dem har vi allerede.
Dem, der vil blive, kan vi ikke rĂžre.
566
00:45:09,932 --> 00:45:12,362
Ud med dem.
Den sidste tredjedel.
567
00:45:12,412 --> 00:45:16,602
"Jeg vil gerne ud, men jeg frygter
for job og levestandard."
568
00:45:16,652 --> 00:45:19,002
Det er kun dem, vi gÄr op i.
569
00:45:19,052 --> 00:45:22,042
Og tro mig, de andre
er efter samme gruppe.
570
00:45:22,092 --> 00:45:24,561
Det er det, der afgĂžr resultatet.
571
00:45:24,611 --> 00:45:27,321
Hjerte mod hjerne
og uengageret midte.
572
00:45:27,371 --> 00:45:28,801
34% af vĂŠlgerne.
573
00:45:28,851 --> 00:45:32,201
- Hjerte mod hjerne er kvinder.
- Hej, Sandra.
574
00:45:32,251 --> 00:45:36,561
FÄr nyheder via MailOnline.
Hjertet siger ud, hjerne er bekymret.
575
00:45:36,611 --> 00:45:43,121
Uengageret midte bor til leje
og fÄr nyheder via Facebook.
576
00:45:43,171 --> 00:45:46,081
De fleste har aldrig
skĂŠnket EU en tanke.
577
00:45:46,131 --> 00:45:50,361
Hvem af jer vil stemme
til folkeafstemningen?
578
00:45:50,411 --> 00:45:52,241
RĂŠk hĂŠnderne i vejret.
579
00:45:52,891 --> 00:45:55,001
Godt.
580
00:45:55,771 --> 00:46:02,081
Shmara, er det en mulighed eller
ikke sandsynligt? Eller ved ikke?
581
00:46:02,131 --> 00:46:06,041
- Sandsynligt, men jeg skal bare...
- Jeg ved ikke.
582
00:46:06,091 --> 00:46:10,161
Hvis jeg bliver overbevist,
sÄ sandsynligvis, men...
583
00:46:10,211 --> 00:46:13,921
Hvad tÊnker I pÄ,
nÄr I tÊnker pÄ EU?
584
00:46:13,971 --> 00:46:15,401
Hvad gÄr det ud pÄ?
585
00:46:15,451 --> 00:46:18,201
De laver love til hvert land.
586
00:46:18,251 --> 00:46:22,921
Love, som tilsidesĂŠtter vores love.
De stÄr ikke til ansvar.
587
00:46:22,971 --> 00:46:26,881
Man stemmer jo dog pÄ dem.
Medlemmer af Europaparlamentet.
588
00:46:26,931 --> 00:46:28,841
- Det gĂžr jeg ikke.
- AltsÄ.
589
00:46:28,891 --> 00:46:35,401
De har domstole, ikke?
For menneskerettigheder.
590
00:46:35,451 --> 00:46:38,801
Beklager, men terrorister,
man ikke kan udsende.
591
00:46:38,851 --> 00:46:40,441
Det er fri bevĂŠgelighed.
592
00:46:40,491 --> 00:46:45,441
Varer og mennesker. Det var svĂŠrt
i gamle dage. Ingen told, fri handel.
593
00:46:45,491 --> 00:46:48,761
I gamle dage handlede det
om kul og stÄl.
594
00:46:48,811 --> 00:46:50,921
- Det er for stort.
- Ikke folk.
595
00:46:50,971 --> 00:46:53,281
Ikke ubegrĂŠnset antal folk.
596
00:46:53,331 --> 00:46:55,721
Det er da for at sikre freden.
597
00:46:55,771 --> 00:47:01,241
Efter krigen, at sikre,
at det aldrig sker igen. Det er godt.
598
00:47:01,291 --> 00:47:06,041
Ja, for at vĂŠre... jeg siger ikke,
at folk ikke skal komme hertil.
599
00:47:06,091 --> 00:47:10,321
Forskellige mennesker.
Men hvis vi havde et pointsystem...
600
00:47:10,371 --> 00:47:12,681
- Som Australien.
- Det duer ikke.
601
00:47:12,731 --> 00:47:15,041
- Fint.
- Vi rejser ogsÄ dertil.
602
00:47:15,091 --> 00:47:18,641
Hvad er det vigtigste,
nÄr I skal beslutte jer?
603
00:47:18,691 --> 00:47:23,281
Er det Ăžkonomiske hensyn?
Eller styr pÄ indvandring?
604
00:47:23,331 --> 00:47:24,801
- Ăkonomi.
- Alt.
605
00:47:24,851 --> 00:47:28,761
- Indvandring er ikke vigtigt,
- Jeg vil lĂŠse i udlandet.
606
00:47:28,811 --> 00:47:33,921
I mÄ appellere til deres hjerne.
Tal og forudsigelser. Fokus pÄ fakta.
607
00:47:33,971 --> 00:47:36,881
Vi appellerer til deres hjerter.
FĂžlelser.
608
00:47:36,931 --> 00:47:42,441
Deres hÄb, drÞmme,
Ăžnsker, frygt og mistanke.
609
00:47:42,491 --> 00:47:47,521
Vi mÄ lÊre dem at kende, elske dem
og lokke dem over pÄ vores side.
610
00:47:47,571 --> 00:47:49,361
De er mange.
611
00:47:52,531 --> 00:47:55,441
Tre millioner flere, end vi troede.
612
00:47:55,491 --> 00:47:58,761
Tre millioner mulige vĂŠlgere
uden for databasen.
613
00:47:58,811 --> 00:48:01,921
Bliv-siden aner ikke, at de findes.
614
00:48:01,971 --> 00:48:04,961
Kan vi nÄ ud til dem, er de vores.
615
00:48:05,011 --> 00:48:08,281
Dom, hvad i alverden taler du om?
616
00:48:12,691 --> 00:48:17,681
FÊrre end ti mennesker pÄ Jorden
skal vide det her.
617
00:48:19,371 --> 00:48:21,641
Vi skal opbygge noget.
618
00:48:22,291 --> 00:48:25,841
SpĂžrger nogen,
sÄ sig, at du er praktikant.
619
00:48:25,891 --> 00:48:28,361
- Jeg mener det.
- Jeg er i 30'erne.
620
00:48:28,411 --> 00:48:30,521
Du ser ung og californisk ud.
621
00:48:30,571 --> 00:48:33,481
- Canadisk.
- Sig til, hvis der er noget.
622
00:48:36,251 --> 00:48:37,841
Hvad siger du sÄ?
623
00:48:37,891 --> 00:48:39,801
Stem Forlad, tag kontrollen
624
00:48:39,851 --> 00:48:44,481
- Nej, duer ikke. Send det tilbage.
- Vi har printet tusinder.
625
00:48:44,531 --> 00:48:47,001
BrĂŠnd dem! Undskyld, mr. Gove.
626
00:48:47,051 --> 00:48:50,321
Det er Dom. Jeg ved,
at du er ude af dig selv.
627
00:48:50,371 --> 00:48:53,841
Men jeg mÄ have et svar.
Ring venligst.
628
00:49:07,051 --> 00:49:13,081
MICHAEL GOVE
KONSERVATIV JUSTITSMINISTER
629
00:49:21,530 --> 00:49:25,880
BORIS JOHNSON
KONSERVATIV BORGMESTER I LONDON
630
00:49:39,050 --> 00:49:42,960
Leave. EU er
en rigtig grĂŠsrodsbevĂŠgelse.
631
00:49:43,010 --> 00:49:47,840
- Alle bĂžr slutte sig til os.
- PrĂŠcis. Vi er stadig de bedste.
632
00:49:47,890 --> 00:49:52,480
Min holdning er enkel,
som med alt andet i livet.
633
00:49:52,530 --> 00:49:55,680
Vil man ud af EU,
er man pÄ vores side.
634
00:49:55,730 --> 00:49:59,440
- Selv om man tror, man er pÄ deres.
- Bliv-siden?
635
00:49:59,490 --> 00:50:02,200
Du mener Forlad? De andre?
636
00:50:13,050 --> 00:50:17,360
NĂ
R DU SKAL VĂRE FAR
637
00:50:19,130 --> 00:50:22,240
Er du jaloux
over mor-og-barn-forbindelsen?
638
00:50:22,290 --> 00:50:26,240
FĂžlelsen af ikke at kunne styre
639
00:50:29,570 --> 00:50:33,680
som du fĂžler, at du vil tilbage til
640
00:50:33,730 --> 00:50:36,440
at have kontrollen
641
00:50:36,490 --> 00:50:37,920
gÄ tilbage
642
00:50:37,970 --> 00:50:40,000
have kontrollen gÄ tilbage
643
00:50:40,050 --> 00:50:42,080
kontrol tilbage
644
00:50:51,810 --> 00:50:54,160
Stem Forlad, tag kontrollen
645
00:51:16,850 --> 00:51:20,080
Tag kontrollen tilbage
646
00:51:20,130 --> 00:51:27,200
At tage noget tilbage betyder, at det
tilhÞrte én og blev taget fra én.
647
00:51:27,250 --> 00:51:32,200
En stor del af vores selvforstÄelse
stammer fra nostalgi over fortiden.
648
00:51:32,250 --> 00:51:34,160
Historier og myter.
649
00:51:34,210 --> 00:51:39,160
Jeg hader dem. De hindrer fremskridt.
Men lad os bruge det her.
650
00:51:39,210 --> 00:51:42,480
Vi vil tilbage til en tid,
hvor vi var pÄ plads -
651
00:51:42,530 --> 00:51:46,480
- hvor alt gav mening,
om det sÄ var fiktion eller ej.
652
00:51:47,130 --> 00:51:49,280
Det er perfekt.
653
00:51:50,890 --> 00:51:53,240
Tag den sÄ tilbage.
654
00:52:01,250 --> 00:52:08,480
23. JUNI
Tag kontrollen tilbage
655
00:52:12,930 --> 00:52:19,160
David og Samantha Cameron er dine
venner. Stikker du dem ikke ned?
656
00:52:21,930 --> 00:52:24,840
Det... du ved.
657
00:52:29,370 --> 00:52:34,320
Faktum er, at jeg har kĂŠmpet
med det her i ugevis.
658
00:52:34,370 --> 00:52:37,680
Det var den svĂŠreste
beslutning i mit liv.
659
00:52:37,730 --> 00:52:42,680
Men svĂŠre beslutninger
er politikeres lod.
660
00:52:42,730 --> 00:52:48,800
Ja, prĂŠcis. De er lette at undvige
for ikke at lave rav i den.
661
00:52:48,850 --> 00:52:52,520
En helt acceptabel mÄde
at lege djÊvelens advokat pÄ.
662
00:52:52,570 --> 00:52:55,520
- Hvem er de?
- Matthews ide.
663
00:52:55,570 --> 00:52:57,880
Forskellige uafhĂŠngige grupper.
664
00:52:57,930 --> 00:53:01,440
Hvem finansierer dem?
Hvem koordinerer dem?
665
00:53:01,490 --> 00:53:04,760
De skal vist koordinere selv.
Jeg ved det ikke.
666
00:53:04,810 --> 00:53:10,560
Men versionerne af din klumme, Boris,
ogsÄ den, der stÞttede at blive.
667
00:53:10,610 --> 00:53:15,839
Som om I aldrig har skrevet en liste
med fordele og ulemper.
668
00:53:15,889 --> 00:53:20,839
Det gÞr folk, nÄr de skal beslutte
noget vigtigt. Som... jeg ved ikke.
669
00:53:20,889 --> 00:53:26,119
Adoptere en hundehvalp eller sÄdan.
Tak. Vi har vist ikke mere tid.
670
00:53:27,489 --> 00:53:29,799
Godt klaret. Fint med hvalpene.
671
00:53:29,849 --> 00:53:32,519
- Vi skal lige i gang.
- Fint klaret.
672
00:53:32,569 --> 00:53:36,639
David sagde, at hvis vi vinder,
bliver han knust.
673
00:53:36,689 --> 00:53:40,359
Han har nok ret.
Det kan ĂŠndre alt. Tak.
674
00:53:40,409 --> 00:53:45,359
Godt, hÞr sÄ her.
Nu begynder kampen om Storbritannien.
675
00:53:45,409 --> 00:53:48,119
Vi har vores stjernestĂžtter.
676
00:53:49,369 --> 00:53:54,919
Og vi har vores budskab. PĂ„ serveren
ligger der kopier af krigsbogen.
677
00:53:54,969 --> 00:53:59,479
Her er budskabet pÄ papir.
Her er det i én sÊtning.
678
00:53:59,529 --> 00:54:02,359
Finder I en mulig vÊlger, slÄr I til.
679
00:54:02,409 --> 00:54:06,959
Ser de ud til at bĂžje sig,
sÄ forlad dem ikke. StÄ fast.
680
00:54:07,009 --> 00:54:10,719
Dobbelt styrke.
GĂ„ til dem igen og igen.
681
00:54:10,769 --> 00:54:16,839
Med 350 millioner pund og Tyrkiet.
350 millioner pund og Tyrkiet.
682
00:54:16,889 --> 00:54:20,439
Igen. 350 millioner pund og Tyrkiet!
683
00:54:20,489 --> 00:54:24,399
- En gang til.
- 350 millioner pund og Tyrkiet!
684
00:54:24,449 --> 00:54:27,279
Igen og igen. Vis ingen nÄde.
685
00:54:27,329 --> 00:54:31,399
Godt! SÄdan! GÄ sÄ ud og gÄ til den.
686
00:54:31,449 --> 00:54:33,599
Tag kontrollen tilbage!
687
00:54:58,569 --> 00:55:02,119
Ja, det er godt.
Det har vi ventet pÄ. Ta-da!
688
00:55:02,169 --> 00:55:03,639
Vent, det er...
689
00:55:03,689 --> 00:55:09,079
- Du bruger...
- Sundhedsstyrelse, Ăžkonomi, kontrol.
690
00:55:09,129 --> 00:55:14,079
Ja, det er Sundhedsstyrelsens logo.
Forestil jer deres ansigter.
691
00:55:14,689 --> 00:55:18,799
Hvis Jeremy Hunt vil pille det af,
er han velkommen.
692
00:55:18,849 --> 00:55:24,239
Vi stÄr klar med kameraer.
Tag kontrollen tilbage!
693
00:55:24,289 --> 00:55:27,199
Lad os tage kontrollen tilbage!
694
00:55:29,529 --> 00:55:31,439
- Storartet!
- Ă
bner du?
695
00:55:31,489 --> 00:55:35,199
Den er skĂžn.
Med aircondition og alting.
696
00:55:35,249 --> 00:55:36,839
- Tre?
- Millioner, ja.
697
00:55:36,889 --> 00:55:39,999
Uden for nummer.
Deres meningsmÄlinger duer ikke.
698
00:55:40,049 --> 00:55:44,639
Du fredsens! Du siger altsÄ,
at vi faktisk kan gÄ hen og vinde.
699
00:55:44,689 --> 00:55:46,639
Ja da.
700
00:55:46,689 --> 00:55:50,679
Det mÄ vi oplyse om.
Et psykologisk boost til alle dem...
701
00:55:50,729 --> 00:55:54,759
Nej! Ingen oplysning.
FĂžrer de, er de selvtilfredse.
702
00:55:54,809 --> 00:55:57,279
SĂ„ dukker fĂŠrre vĂŠlgere op.
Stille.
703
00:55:57,329 --> 00:56:01,279
- Du behÞver ikke rÊkke hÄnden op.
- Undskyld.
704
00:56:01,329 --> 00:56:04,999
- Jeg ville bare spĂžrge, hvem de er.
- Dataforskere.
705
00:56:05,049 --> 00:56:07,519
Jeg er dataforsker. De er fysikere.
706
00:56:07,569 --> 00:56:09,239
Hvor kommer de fra?
707
00:56:09,289 --> 00:56:11,879
De var analytikere
pÄ Hadron Collider.
708
00:56:11,929 --> 00:56:16,279
I ved altsÄ, hvad husmÞdre
i Newport synes. Bravo.
709
00:56:16,329 --> 00:56:20,279
Godt, lad os fÄ en fanfare.
For fĂžrste gang til et valg -
710
00:56:20,329 --> 00:56:24,239
- har vi software,
der kombinerer Facebook og Twitter -
711
00:56:24,289 --> 00:56:29,239
- med valglister, meningsmÄlinger
og stemmehvervning i én database.
712
00:56:29,289 --> 00:56:33,199
- Den fungerer i realtid.
- Fantastisk. Tror jeg.
713
00:56:33,249 --> 00:56:35,719
Her er annoncer klar til test.
714
00:56:35,769 --> 00:56:39,479
- Se den her. Til EM.
- Fodbold, ingen politik.
715
00:56:39,529 --> 00:56:42,199
- Genialt.
- Man kan vinde 50 millioner.
716
00:56:42,249 --> 00:56:46,439
- Hvis man gĂŠtter alle resultater.
- Oddsene er astronomiske.
717
00:56:46,489 --> 00:56:51,159
Men vi kan indsamle masser af
kontaktinfo og fÄ folk til at stemme.
718
00:56:51,209 --> 00:56:55,439
Med hvert klik kender vi dig bedre
og kan mÄlrette annoncer.
719
00:56:55,489 --> 00:57:00,159
Og den her? Jeg troede ikke,
vi kÞrte pÄ indvandring.
720
00:57:00,209 --> 00:57:05,198
Softwaren siger,
hvad vi skal kÞre pÄ for at vinde.
721
00:57:05,248 --> 00:57:08,238
Godt. Klar til at gÄ i luften?
722
00:57:09,288 --> 00:57:11,598
Ja.
723
00:57:14,568 --> 00:57:17,078
Det, jeg vil sige, er...
724
00:57:17,128 --> 00:57:20,838
Det er vigtigt ikke at hĂŠnge sig
i personlig politik.
725
00:57:20,888 --> 00:57:24,558
Det er bekrĂŠftet,
at vi i morgen kÞrer pÄ produktion.
726
00:57:24,608 --> 00:57:27,918
Premierministeren er i Derbyshire
hos Toyota.
727
00:57:27,968 --> 00:57:29,638
David Cameron ringer.
728
00:57:30,848 --> 00:57:34,318
- Det er Iain Duncan Smith.
- Jeg ringer kampagnen.
729
00:57:34,368 --> 00:57:38,278
Alle om bord for,
at Storbritannien bliver i EU.
730
00:57:38,328 --> 00:57:40,998
Det her bĂžr vĂŠre
en kĂŠrlig konkurrence -
731
00:57:41,048 --> 00:57:46,958
- der er kendetegnet ved gensidig
respekt hĂŠvet over personangreb -
732
00:57:47,008 --> 00:57:53,038
- og er tro mod den stolte
britiske tradition om fair play.
733
00:57:53,088 --> 00:57:56,038
Intet kan mindske vores entusiasme.
734
00:57:56,088 --> 00:58:00,118
- Goddag. Stem for at forlade EU.
- JEG ER MED
735
00:58:00,168 --> 00:58:04,358
Lad os hĂžjne debatniveauet
og fÄ en fair kamp.
736
00:58:08,408 --> 00:58:10,878
Bliv ikke vred,
men som et forsĂžg -
737
00:58:10,928 --> 00:58:16,318
- startede de en falsk ungdomsgruppe
for Labour for at fÄ en mailingliste.
738
00:58:16,368 --> 00:58:18,278
- Det er lĂžgn.
- Nej.
739
00:58:18,328 --> 00:58:22,038
Craig Oliver har telefonmĂžder
med frivillige grupper.
740
00:58:22,088 --> 00:58:26,318
Vi har koden. Hvad synes du?
741
00:58:26,368 --> 00:58:28,398
Dom sagde dobbelt styrke.
742
00:58:33,928 --> 00:58:35,838
Indtast koden.
743
00:58:37,128 --> 00:58:41,118
Info via en pressemeddelelse.
Den er blokeret til i morgen.
744
00:58:41,168 --> 00:58:43,678
Det er et nÞdbudget, hvis vi gÄr ud.
745
00:58:49,728 --> 00:58:53,518
Er det her, du gemmer dig?
746
00:58:56,088 --> 00:58:58,798
MĂ„ jeg komme ind et Ăžjeblik?
747
00:59:02,688 --> 00:59:05,718
Softwaren finder nye vĂŠlgere.
748
00:59:05,768 --> 00:59:09,678
Tusinder af dem.
Vi bÞr gÄ ud og teste det.
749
00:59:10,848 --> 00:59:16,598
Dom, jeg synes, vi skal rense luften
om det med bestyrelsen.
750
00:59:16,648 --> 00:59:18,438
Det er i orden.
751
00:59:36,128 --> 00:59:40,118
- Jeg kender ikke det her sted.
- Det er i din valgkreds.
752
00:59:40,168 --> 00:59:42,638
Du har bare ignoreret det.
753
00:59:50,088 --> 00:59:53,078
Tak, men hvad nu, hvis de...
754
00:59:53,128 --> 00:59:55,598
Jeg er ret let at genkende.
755
00:59:55,648 --> 01:00:01,318
Enten tror du pÄ det her eller ej.
GÞr du ikke, sÄ sÊt dig ind i bilen.
756
01:00:14,448 --> 01:00:16,158
Goddag.
757
01:00:16,208 --> 01:00:18,998
- Davs.
- Hvad har han nu lavet?
758
01:00:21,728 --> 01:00:25,438
Jeg forstÄr det ikke.
Hvordan fandt I os?
759
01:00:25,488 --> 01:00:30,678
Siger du, at ingen andre partier har
banket pÄ op til afstemningen her?
760
01:00:30,728 --> 01:00:35,478
Jeg siger, at ingen fra nogle partier
har banket pÄ siden 80'erne.
761
01:00:37,648 --> 01:00:40,118
Kan vi mon overtale jer?
762
01:00:40,168 --> 01:00:44,958
I kan da prĂžve.
Jeg stoler dog ikke pÄ nogen af jer.
763
01:00:45,008 --> 01:00:47,118
Du ser velkendt ud.
764
01:00:47,168 --> 01:00:50,638
At forlade EU
vil hjÊlpe pÄ beskÊftigelsen.
765
01:00:50,688 --> 01:00:53,638
Jeg har intet job.
Jeg fÄr aldrig et her.
766
01:00:53,688 --> 01:00:57,958
24 Är som metalarbejder skyllet ud.
Hvordan vil I ordne det?
767
01:00:58,008 --> 01:01:04,037
Det er en af de industrier, der har
vÊret stÊrkest pÄvirket af EU.
768
01:01:04,087 --> 01:01:06,797
Billig arbejdskraft
underminerer lĂžnnen.
769
01:01:06,847 --> 01:01:10,597
Det ved jeg.
De arbejder for smÄpenge.
770
01:01:10,647 --> 01:01:12,877
Folk som mig, vi bliver...
771
01:01:12,927 --> 01:01:15,397
- Vi bliver presset ud.
- Ja.
772
01:01:15,447 --> 01:01:21,357
- Jeg har intet imod dem.
- Nej. Men alt har ĂŠndret sig meget.
773
01:01:21,407 --> 01:01:25,117
Alle vores naboer er flyttet,
og nye er kommet til.
774
01:01:25,167 --> 01:01:28,397
BÞrnene er ogsÄ flyttet.
Her sker ikke noget.
775
01:01:28,447 --> 01:01:30,237
Jeg savner det.
776
01:01:31,327 --> 01:01:35,637
Jeg savner at have...
nu bliver jeg helt oprĂžrt.
777
01:01:35,687 --> 01:01:40,797
- Undskyld. Vi vil ikke snage.
- I vil have kontrol over jeres liv.
778
01:01:40,847 --> 01:01:43,597
Og jeres kĂŠres liv.
779
01:01:50,327 --> 01:01:53,037
MĂ„ vi give her den her?
780
01:01:54,887 --> 01:01:58,597
HĂžr, Melinda.
Det er ikke et parlamentarisk valg.
781
01:01:58,647 --> 01:02:02,717
Det er en folkeafstemning,
hvor alle stemmer tĂŠller.
782
01:02:02,767 --> 01:02:04,637
Og pÄ jeres valgsted...
783
01:02:04,687 --> 01:02:06,357
StĂžjen...
784
01:02:07,727 --> 01:02:09,837
den tager til.
785
01:02:11,887 --> 01:02:16,277
Bliver meget hĂžjere.
Hvad betyder den?
786
01:02:16,927 --> 01:02:18,877
Hvad vil den sige?
787
01:02:52,047 --> 01:02:55,157
Du er pÄ forsiden af Observer
her til morgen -
788
01:02:55,207 --> 01:02:59,277
- og advarer om, at en million
kan komme hertil fra Tyrkiet.
789
01:02:59,327 --> 01:03:02,957
SÊrt. Kun meget fÄ tror,
at Tyrkiet kommer ind i EU.
790
01:03:03,007 --> 01:03:09,917
Jeg tror ikke,
at EU holder Tyrkiet ude.
791
01:03:09,967 --> 01:03:12,437
De kommer med. Flygtningekrisen...
792
01:03:12,487 --> 01:03:15,917
Jeg beder verdens
ĂŠldste nyhedsmedie om-
793
01:03:15,967 --> 01:03:19,917
- at forstÄ forskellen
mellem upartiskhed og balance.
794
01:03:20,927 --> 01:03:25,877
Jeg mener, at jeres fjollede kvote
med at give lige mĂŠngde taletid -
795
01:03:25,927 --> 01:03:29,757
- gĂžr, at vi kommer med
en nobelprisvindende Ăžkonom.
796
01:03:29,807 --> 01:03:32,917
Vi pÄpeger faldet i pund,
hvis vi gÄr ud -
797
01:03:32,967 --> 01:03:35,357
- og I giver lige sÄ meget tid -
798
01:03:35,407 --> 01:03:42,237
- til et menigt partimedlem.
"Usandt, tag kontrollen tilbage."
799
01:03:43,127 --> 01:03:47,277
Ja, det mÄ det sgu hellere.
Det ser jeg frem til.
800
01:03:48,327 --> 01:03:51,597
Det gÄr.
De har momentum, men vi slÄr igen.
801
01:03:51,647 --> 01:03:53,557
Vi mÄ ikke gÄ i fÊlden.
802
01:03:53,607 --> 01:03:58,197
De siger vanvid som: "Tyrkiet kommer
med. Vi kan ikke standse dem."
803
01:03:58,247 --> 01:04:03,077
SĂ„ dropper vi alt for at sige
sandheden og hjĂŠlper dem faktisk -
804
01:04:03,127 --> 01:04:06,677
- ved at tale om Tyrkiet
resten af dagen.
805
01:04:06,727 --> 01:04:09,357
Granat efter granat.
De smider en her.
806
01:04:09,407 --> 01:04:11,517
Bang! Vi slukker ilden.
807
01:04:11,567 --> 01:04:16,157
SĂ„ smider de en der. Bang!
SĂ„ lĂžber vi. Det er guerillakrig.
808
01:04:16,207 --> 01:04:19,157
De kan sige alt uden konsekvenser -
809
01:04:19,207 --> 01:04:24,757
- fordi de ikke er regeringen.
Det tager os evigheder at tweete.
810
01:04:24,807 --> 01:04:27,877
- Det er ret genialt.
- Ved du hvad?
811
01:04:27,927 --> 01:04:31,197
Jeg mister tÄlmodigheden
med den fejlantagelse -
812
01:04:31,247 --> 01:04:38,157
- at Cummings' pseudo-intellektuelle
fis er andet og mere end dét.
813
01:04:38,207 --> 01:04:44,477
Alle kan lave rav i den. Han er ikke
Messias. Han er et skide... rĂžvhul.
814
01:04:44,527 --> 01:04:47,877
Vi skal tale om,
hvorvidt pindsvin kan afspore -
815
01:04:47,927 --> 01:04:52,156
- regeringens planer for HS2.
Nyhederne oplĂŠses af Zeb Soanes.
816
01:04:52,206 --> 01:04:57,396
Ministre vil ĂŠndre praksis for
drikkepenge i barer og restauranter.
817
01:04:57,446 --> 01:05:00,996
Hvorfor er der ingen modstand?
Hvor er journalisterne?
818
01:05:01,046 --> 01:05:05,396
De er ikke vores mÄl,
sÄ de ser ikke vores poster.
819
01:05:05,446 --> 01:05:09,156
De aner ikke,
hvad resten af landet ser.
820
01:05:09,206 --> 01:05:11,316
SĂ„ ingen melder det.
821
01:05:12,246 --> 01:05:14,556
Det fĂžles farligt, ikke?
822
01:05:17,646 --> 01:05:21,356
Piger! Kom sÄ!
Sluk for tv'et! Der er mad!
823
01:05:21,406 --> 01:05:23,956
Jeg har lavet en dejlig middag.
824
01:05:26,006 --> 01:05:29,716
Husk nu, at far skal
tale med premierministeren -
825
01:05:29,766 --> 01:05:35,876
- sÄ I skal spise stille
og opfĂžre jer pĂŠnt. Ikke?
826
01:05:40,086 --> 01:05:42,156
-
Premierministeren.
- Hej.
827
01:05:42,206 --> 01:05:44,956
- Hej, det er Dave.
- Hej. Lucy Thomas.
828
01:05:45,006 --> 01:05:47,956
-
Hej, Andrew Cooper her.
- Hvem kom ind?
829
01:05:48,006 --> 01:05:53,116
Det er Peter Mandelson.
Undskyld. PIN-koden ville ikke...
830
01:05:53,166 --> 01:05:55,276
-
Hej, Peter.
- Ingen ketchup.
831
01:05:55,326 --> 01:05:59,436
- SĂŠr lille sammenkomst, ikke?
- Mon ikke.
832
01:05:59,486 --> 01:06:02,756
Alle indrĂžmmer,
at vi har et problem, ikke?
833
01:06:02,806 --> 01:06:07,396
Hvad angÄr Þkonomi, jobs og sikkerhed
er vĂŠlgersammenslutningen -
834
01:06:07,446 --> 01:06:10,356
- pÄ vej mod at ville forlade EU.
835
01:06:10,406 --> 01:06:13,356
Vi havde Ăžkonomi,
og de havde indvandring.
836
01:06:13,406 --> 01:06:18,276
- Hvad siger meningsmÄlingerne?
- Et stort rod. Gremlins i maskinen.
837
01:06:18,326 --> 01:06:20,636
De trĂŠnger igennem til de usikre.
838
01:06:20,686 --> 01:06:24,716
Parlamentsmedlemmer fra Labour
bliver skrĂŠmt derude.
839
01:06:24,766 --> 01:06:28,436
De gider ikke hĂžre vores snak
om jobs og Ăžkonomi.
840
01:06:28,486 --> 01:06:32,196
Advarsler om Ăžkonomisk chok
duer ikke i fattige omrÄder.
841
01:06:32,246 --> 01:06:36,636
- Tallene viser...
- De er forkerte. Noget er galt.
842
01:06:36,686 --> 01:06:41,036
Kan det vĂŠre, fordi 47%
af Labour-vĂŠlgerne ikke ved -
843
01:06:41,086 --> 01:06:44,596
- hvilken side, deres parti stĂžtter?
844
01:06:44,646 --> 01:06:48,876
Vi renser ud dagligt for Corbyn,
men han bakker ud.
845
01:06:48,926 --> 01:06:51,236
- NÄr han...
-
Hvad kan jeg sige?
846
01:06:51,286 --> 01:06:56,796
Jeremy stemte for at gÄ ud i '75
og har ikke skiftet mening i 40 Är.
847
01:06:56,846 --> 01:07:01,436
Skal vi placere skyld,
gÄr Johnson og Gove til angreb -
848
01:07:01,486 --> 01:07:06,076
- mod jer hele tiden. Deres egen
regering. I giver ikke igen.
849
01:07:06,126 --> 01:07:08,956
Intern strid forplumrer budskabet.
850
01:07:09,006 --> 01:07:11,956
Vi har brug for
et konservativt parti.
851
01:07:12,006 --> 01:07:17,036
Tilgiv mig, hvis jeg ikke
er optaget af det efter afstemningen.
852
01:07:17,086 --> 01:07:21,996
Det handler om hele landets skĂŠbne.
Vi kÊmper med en hÄnd pÄ ryggen.
853
01:07:22,046 --> 01:07:26,276
Hvis jeg mÄ have lov...
trĂŠnger det Ăžkonomiske ikke igennem -
854
01:07:26,326 --> 01:07:31,876
- mÄ vi have et svar. Et positivt
argument angÄende indvandring.
855
01:07:31,926 --> 01:07:34,036
SÄ kommer vi pÄ udebane.
856
01:07:34,086 --> 01:07:37,756
Vi kan ikke ignorere det.
Det er alvor.
857
01:07:37,806 --> 01:07:44,356
Godt, vi har vel ikke noget at tabe
bortset fra EU og Storbritannien.
858
01:07:46,886 --> 01:07:48,556
For tidligt?
859
01:07:57,686 --> 01:08:01,236
Godt at se jer. Tak, fordi I kom.
860
01:08:01,286 --> 01:08:05,116
Det er bedst at blive.
SÄ stÄr vi stÊrkere.
861
01:08:05,166 --> 01:08:07,356
Bedst. Sikrere. StĂŠrkere.
862
01:08:07,406 --> 01:08:11,636
- Lad os tage kontrollen tilbage!
- Tag kontrollen tilbage.
863
01:08:11,686 --> 01:08:15,596
Vi tager kontrol over vores penge,
love og grĂŠnser.
864
01:08:15,646 --> 01:08:19,196
Hvem synes, vi skal blive?
IMF. Bankerne.
865
01:08:19,246 --> 01:08:22,396
- Den sande risiko.
- En bombe under Ăžkonomien.
866
01:08:22,446 --> 01:08:25,436
Folk her i landet
har fÄet nok af eksperter.
867
01:08:25,486 --> 01:08:28,756
- Det er en skrĂŠmmekampagne.
- Projekt frygt.
868
01:08:28,806 --> 01:08:33,316
Regeringen sponsorerede en lĂžgn om,
at Brexit vil koste alle 4300 pund.
869
01:08:33,366 --> 01:08:38,116
- Har projekt frygt ingen grĂŠnser?
- ĂdelĂŠg ikke bĂžrnenes fremtid.
870
01:08:38,646 --> 01:08:40,396
EU har begÄet en fejl.
871
01:08:40,446 --> 01:08:43,676
- Det pÄvirker os alle.
- De fejer hen over os.
872
01:08:43,726 --> 01:08:47,435
Sig det hĂžjt og tydeligt!
Flygtninge er velkomne!
873
01:08:47,485 --> 01:08:49,755
Leave-kampagnen skaber fordomme.
874
01:08:49,805 --> 01:08:53,315
HĂŠng da et skilt op.
"Terrorister er velkomne".
875
01:08:53,365 --> 01:08:55,595
Det er et hadprojekt.
876
01:08:55,645 --> 01:08:58,475
Ikke flygtninge,
Ăžkonomiske migranter.
877
01:08:58,525 --> 01:09:01,155
At forlade Europa vil skade os.
878
01:09:01,205 --> 01:09:02,875
70 millioner tyrkere.
879
01:09:02,925 --> 01:09:04,955
Ren og skĂŠr fiktion.
880
01:09:05,005 --> 01:09:07,955
De lĂžj om omkostningerne
og om Tyrkiet.
881
01:09:08,005 --> 01:09:12,835
- Hvorfor risikerede du det her?
- Vores datter vil ikke i skole!
882
01:09:12,885 --> 01:09:17,115
Lad mig nu tale ud.
Lad mig nu pointere det her.
883
01:09:17,165 --> 01:09:20,435
- Hvad med Sundhedsstyrelsen?
- I betaler da nu!
884
01:09:20,485 --> 01:09:26,595
Borgmesteren siger, at der ikke er
penge til de lovede 50.000 boliger.
885
01:09:26,645 --> 01:09:30,835
Hold den. Tak.
Jeg fĂžler mig som en rockstjerne.
886
01:09:30,885 --> 01:09:37,155
- TÊnk, at folk er sÄ hidsige.
- Jeg vidste, at du var god.
887
01:09:37,205 --> 01:09:41,515
- Mange tak.
- 70 millioner tyrkere. SkrĂŠmmende.
888
01:09:41,565 --> 01:09:45,675
Vi ved ikke helt,
hvor mange eller hvornÄr...
889
01:09:45,725 --> 01:09:49,395
Det stÄr i jeres flyer. Se.
890
01:09:49,445 --> 01:09:54,035
Ja, men det er bare
Tyrkiets befolkningsantal.
891
01:09:54,085 --> 01:09:56,155
Vi mÄ ogsÄ af sted.
892
01:09:56,205 --> 01:09:58,115
Undskyld...
893
01:10:00,085 --> 01:10:01,635
Godt. Tak.
894
01:10:01,685 --> 01:10:03,755
VI VIL HAVE VORES LAND IGEN
895
01:10:03,805 --> 01:10:10,355
SĂ„ kĂžrer vi! SĂ„ kĂžrer vi...
896
01:10:11,005 --> 01:10:13,995
Af sted det gÄr...
897
01:10:15,685 --> 01:10:20,435
Ja, men hold nu op.
Hospitalerne har brug for arbejderne.
898
01:10:20,485 --> 01:10:23,235
SĂ„ giv de jobs
til britiske arbejdere.
899
01:10:23,285 --> 01:10:27,275
Sig, at arbejdslĂžsheden
for britisk fĂždte er faldende.
900
01:10:27,325 --> 01:10:33,395
Argumentet er, at migranter
betaler mere i skat, end de modtager.
901
01:10:33,445 --> 01:10:37,675
- Godt. FĂžlg op.
-
Hvor mange penge sender de hjem?
902
01:10:37,725 --> 01:10:40,595
Hun sagde, at de betaler mere i skat.
903
01:10:40,645 --> 01:10:42,875
- De har bĂžrn.
- Betaler de...
904
01:10:42,925 --> 01:10:45,435
-
Andre tanker?
- Jeg gÄr derind.
905
01:10:45,485 --> 01:10:49,235
- Nej, det bryder...
- Hun tester ikke argumentet.
906
01:10:49,285 --> 01:10:52,515
- NĂ„.
-
Undskyld, jeg afbryder.
907
01:10:52,565 --> 01:10:55,235
- Hvem er du?
- De hÄrde fakta.
908
01:10:55,285 --> 01:11:00,755
Skatteministeriet fÄr netto 20 mia.
pund Ärligt fra EU-arbejdere -
909
01:11:00,805 --> 01:11:03,435
- der styrker Ăžkonomien.
910
01:11:03,485 --> 01:11:09,635
Det er modregnet ydelser. De betaler
for sundhedspleje og lĂŠrere...
911
01:11:10,365 --> 01:11:12,835
Er det ikke godt?
912
01:11:12,885 --> 01:11:17,915
- Jo, det siger vi ikke.
- Hvor meget betaler vi for EU?
913
01:11:17,965 --> 01:11:22,555
- 350 millioner om ugen.
- Har I ikke hĂžrt vores beskeder?
914
01:11:22,605 --> 01:11:26,075
- Det tal er en lĂžgn.
- Siger du.
915
01:11:26,125 --> 01:11:27,675
Nej, det findes ikke.
916
01:11:27,725 --> 01:11:33,435
Det har aldrig eksisteret. SÄdan en
check er aldrig blevet underskrevet.
917
01:11:33,485 --> 01:11:37,195
- Vi fÄr dem ikke, hvis vi gÄr ud.
- Projekt frygt.
918
01:11:37,245 --> 01:11:39,355
- Der vil ske det...
- Frygt.
919
01:11:39,405 --> 01:11:43,635
Vores valuta kollapser.
Ăkonomien indsnĂŠvres.
920
01:11:43,685 --> 01:11:46,915
Hvordan ved du det?
I tager fejl hele tiden.
921
01:11:46,965 --> 01:11:51,915
- Hvorfor betaler vi overhovedet?
- For at vĂŠre med i handelsblokken!
922
01:11:51,965 --> 01:11:56,995
Men hvad gavner det mig? Lad dog
pengene gÄ til Sundhedsstyrelsen.
923
01:11:57,045 --> 01:12:00,555
- Du er vel klar over...
- Det her er... slemt.
924
01:12:00,605 --> 01:12:03,675
Dem, der lover det,
er helt ukendte folk.
925
01:12:03,725 --> 01:12:06,915
Dominic Cummings.
De er ikke folkevalgte.
926
01:12:06,965 --> 01:12:09,035
De skal ikke danne regering.
927
01:12:09,085 --> 01:12:12,075
De har afgivet lĂžfter om milliarder -
928
01:12:12,125 --> 01:12:15,995
- som de ikke har magt til
eller ansvar for at udfĂžre.
929
01:12:16,045 --> 01:12:20,755
- Lad os tage en pause.
- Arron Banks og hans diamantmine.
930
01:12:20,805 --> 01:12:24,715
Nigel Farage, bĂžrsmĂŠgler.
Boris Johnson, Jacob Rees-Mogg.
931
01:12:24,765 --> 01:12:28,675
De skal nok klare sig.
Det er bare en leg for dem.
932
01:12:28,725 --> 01:12:33,475
Et debatforum. Men risikoen
for jer og jeres bĂžrn...
933
01:12:33,525 --> 01:12:37,435
Der er ingen risiko.
Kig ud til mig. Vi har intet at tabe.
934
01:12:37,485 --> 01:12:40,634
Vi kan miste vores ungdom.
I har levet livet.
935
01:12:40,684 --> 01:12:42,474
- Levet livet?
- Job og hus.
936
01:12:42,524 --> 01:12:47,634
- I er ligeglade. Pyt. Mange tak.
- Jeg mistede alt.
937
01:12:47,684 --> 01:12:50,594
I er bange for folk
med en anden hudfarve.
938
01:12:50,644 --> 01:12:54,994
- Jeg er trĂŠt af at blive kaldt det.
- Hvad sagde jeg da?
939
01:12:55,044 --> 01:12:59,034
- Du ved, at du kalder mig racist.
- Har jeg sagt det?
940
01:12:59,084 --> 01:13:02,074
Undskyld, men hun har ret.
941
01:13:04,324 --> 01:13:08,194
Vi kan ikke sige noget uden,
at det dukker op.
942
01:13:08,924 --> 01:13:11,554
- Du kalder mig racist!
- HĂžr nu...
943
01:13:11,604 --> 01:13:14,074
- I behĂžver ik...
- Ikke med vilje.
944
01:13:14,124 --> 01:13:16,234
Sige, at jeg har levet livet!
945
01:13:16,284 --> 01:13:20,114
De sidste Är har vÊret
rĂŠdselsfulde, at du ved det!
946
01:13:20,164 --> 01:13:24,594
- Det er min skyld.
- Og sÄ skal jeg klappe i?!
947
01:13:24,644 --> 01:13:30,234
Du mÄ ikke sige noget. Jeg er trÊt!
TrĂŠt af at fĂžle mig ligegyldig!
948
01:13:30,284 --> 01:13:35,674
Som om jeg intet har!
Intet ved! Ikke betyder noget!
949
01:13:35,724 --> 01:13:38,074
Jeg er dĂždtrĂŠt af det!
950
01:13:51,484 --> 01:13:53,634
Undskyld.
951
01:13:54,884 --> 01:13:58,394
Det var ikke gÄet op for mig.
Nu er det for sent.
952
01:13:59,764 --> 01:14:03,914
Deres kampagne begyndte
for 20 Är siden. Eller mere.
953
01:14:06,204 --> 01:14:12,554
En langsom dryppen af frygt og had,
som ingen modsagde.
954
01:14:14,524 --> 01:14:17,514
VÊrre at sparke til én,
der ligger ned.
955
01:14:18,164 --> 01:14:24,314
Hvor mange af os bebrejdede
Europa, nÄr det var belejligt?
956
01:14:26,284 --> 01:14:28,114
Og nu...
957
01:14:29,724 --> 01:14:33,954
Nu skal vi pÄ fÄ uger
skubbe den tidevandsbĂžlge tilbage.
958
01:14:34,004 --> 01:14:38,954
Jeg vil stÄ i hans bÄd
og sige, at I tager fejl...
959
01:14:39,004 --> 01:14:43,514
I ligner ikke nogen
fra Southend-on-Sea.
960
01:14:43,564 --> 01:14:48,434
- Er det det, vi er reduceret til?
-
MÄske dig. NÄ, du er fra London.
961
01:14:48,484 --> 01:14:50,594
Det her er dem, vi er.
962
01:14:50,644 --> 01:14:55,714
I har siddet pÄ London for evigt.
963
01:14:55,764 --> 01:14:58,874
GĂ„ tilbage til floden.
Du mangler en kano!
964
01:14:58,924 --> 01:15:04,274
Til kollegernes fortrydelse
var Geldof ret grov.
965
01:15:05,244 --> 01:15:06,914
7 DAGE TIL AFSTEMNINGEN
966
01:15:06,964 --> 01:15:11,074
En helt frisk nyhed
om knivstikkeri og skyderi -
967
01:15:11,124 --> 01:15:14,194
- mod parlamentsmedlem Jo Cox.
968
01:15:14,244 --> 01:15:19,354
Vi har meget fÄ informationer,
men ifĂžlge pressen -
969
01:15:19,404 --> 01:15:25,514
- citeres et Ăžjenvidne,
der siger, at hun er blevet skudt.
970
01:15:25,564 --> 01:15:31,114
Detaljerne er mangelfulde. Jo Cox
reprĂŠsenterer Batley og Spen.
971
01:15:31,164 --> 01:15:36,674
Vi ved, at hun er involveret
og har fÄet at vide, at hun er sÄret.
972
01:15:36,724 --> 01:15:41,314
Det er desvĂŠrre det eneste,
vi ved lige nu.
973
01:15:41,364 --> 01:15:46,474
Ă
h gud. Godt. Tak. Mange tak.
974
01:15:46,524 --> 01:15:50,594
- Ja, jeg kender hende godt.
- Ambulancefolk pÄ stedet.
975
01:15:50,644 --> 01:15:53,994
Hun er nĂŠstformand
i Friends of Syria.
976
01:15:54,044 --> 01:16:01,154
Hun var kraftig fortaler
for at blive i EU.
977
01:16:01,204 --> 01:16:06,314
Vi har hĂžrt, at hun
var pÄ et lokalt bibliotek...
978
01:16:06,364 --> 01:16:11,314
Lige fĂžr kl. 13 i dag
blev parlamentsmedlem Jo Cox -
979
01:16:11,364 --> 01:16:14,714
- overfaldet pÄ Market Street
i Birstall.
980
01:16:14,764 --> 01:16:21,314
Det gÞr mig ondt at mÄtte meddele,
at hun er dĂžd af sine kvĂŠstelser.
981
01:16:21,364 --> 01:16:25,594
FÞr jeg gÄr i flere detaljer,
vil jeg gerne udtrykke -
982
01:16:25,644 --> 01:16:29,994
- vores dybeste sympati
med hendes familie og venner.
983
01:16:30,964 --> 01:16:36,673
Jo blev overfaldet af en mand,
der pÄdrog hende dÞdelige skader.
984
01:16:36,723 --> 01:16:42,633
EfterfÞlgende skete ogsÄ et overfald
pÄ en 77-Ärig mand i nÊrheden -
985
01:16:42,683 --> 01:16:45,953
- hvis kvĂŠstelser
ikke er livstruende.
986
01:16:46,563 --> 01:16:50,513
Kort efter blev en mand
anholdt i nĂŠrheden...
987
01:17:01,803 --> 01:17:05,073
DEN 16. JUNI BLEV JO COX MYRDET.
988
01:17:05,123 --> 01:17:10,553
DET VAR FĂRSTE SNIGMORD PĂ
ET PARLAMENTSMEDLEM I Ă
RTIER.
989
01:17:47,483 --> 01:17:49,153
SĂŠr uge.
990
01:17:51,323 --> 01:17:53,273
Ja.
991
01:17:56,763 --> 01:17:58,473
En drink?
992
01:17:59,363 --> 01:18:02,633
SĂ„ slemt troede jeg ikke,
det blev. Gjorde du?
993
01:18:02,683 --> 01:18:07,033
Nej, men er det ikke det,
sÄdanne spÞrgsmÄl gÞr?
994
01:18:07,083 --> 01:18:10,513
Tvinger folk ind i stammer.
995
01:18:10,563 --> 01:18:16,273
Det burde nu vĂŠre muligt for et land
at stille sig selv et spÞrgsmÄl -
996
01:18:16,323 --> 01:18:20,473
- og fÄ svar pÄ det uden...
alt det her.
997
01:18:21,363 --> 01:18:25,673
Uden sÄ indÊdt had. Uden dÞdsfald.
998
01:18:26,323 --> 01:18:28,233
Ja.
999
01:18:31,243 --> 01:18:36,193
Det handler nu om meget mere
end forholdet til en Ăžkonomisk blok.
1000
01:18:36,243 --> 01:18:39,993
Det handler om landets sjĂŠl.
1001
01:18:42,403 --> 01:18:44,113
Jeg er bekymret.
1002
01:18:45,323 --> 01:18:49,233
For, at vi ikke kan heles igen.
Det her har skabt...
1003
01:18:49,283 --> 01:18:52,593
- Udstillet. Ikke skabt.
- en ny politik.
1004
01:18:52,643 --> 01:18:59,433
Den er usofistikeret, uciviliseret
og vĂŠrst af alt ondsindet.
1005
01:19:04,203 --> 01:19:08,113
Er du ikke bekymret for
langtidsvirkningen af det her?
1006
01:19:10,323 --> 01:19:13,873
At underminere
ekspertise og uvildig...
1007
01:19:13,923 --> 01:19:18,233
- Jeres eksperter havde en agenda.
- Baseret pÄ viden.
1008
01:19:19,843 --> 01:19:25,753
I ansporer en giftig kultur,
hvor ingen kan stole pÄ noget.
1009
01:19:25,803 --> 01:19:27,913
- Slet ikke.
- Ingen lytter.
1010
01:19:27,963 --> 01:19:31,513
- De rÄber bare.
- For at blive hĂžrt.
1011
01:19:31,563 --> 01:19:33,873
- For at give folk en stemme.
- Nej.
1012
01:19:33,923 --> 01:19:36,993
- Du opildner dem.
- Jeg er ikke Banks og Farage.
1013
01:19:37,043 --> 01:19:41,553
- Det er dem, der gĂžr det.
- Hvor belejligt. De tager skraldet.
1014
01:19:41,603 --> 01:19:45,353
Har du prĂžvet at standse dem?
1015
01:19:52,523 --> 01:19:57,113
I har domineret politik
og politisk diskurs i Ärtier.
1016
01:19:57,163 --> 01:19:59,873
Og hvad har I udrettet?
1017
01:20:01,963 --> 01:20:04,633
Ăsken kan ikke lukkes,
nÄr den er Äbnet.
1018
01:20:04,683 --> 01:20:10,113
- Det her er den nye politik nu.
- Forandring er spĂŠndende.
1019
01:20:14,123 --> 01:20:20,433
Hvad er din vinkel? Hvad laver du?
Hvad har du fundet?
1020
01:20:34,522 --> 01:20:36,632
Jeg savner at sove roligt.
1021
01:20:38,242 --> 01:20:42,032
- Jeg savner at sove.
- OgsÄ jeg. Virkelig.
1022
01:20:42,962 --> 01:20:47,112
Jeg sov mere,
da mine bĂžrn var nyfĂždte end nu.
1023
01:20:50,602 --> 01:20:56,912
- Har du ikke et barn pÄ vej?
- Jo.
1024
01:20:58,242 --> 01:21:01,592
- Hvad har du, to dĂžtre?
- Tre.
1025
01:21:05,002 --> 01:21:07,712
Jeg tÊnker pÄ det.
1026
01:21:08,362 --> 01:21:11,272
PĂ„ det land, de vokser op i.
1027
01:21:15,682 --> 01:21:19,232
Hvad er det her?
En tÊnk-dog-pÄ-bÞrnene-bÞn?
1028
01:21:19,282 --> 01:21:22,352
HĂžr, Craig.
Jeg prĂžver at forberede os.
1029
01:21:22,402 --> 01:21:25,152
Toget, der kommer,
er ikke det, du tror.
1030
01:21:25,202 --> 01:21:30,152
Det er ikke det, der stÄr pÄ tavlen.
Ikke det, jeg forestillede mig.
1031
01:21:30,202 --> 01:21:33,592
Jeg accepterer det.
Og du kan ikke stoppe det.
1032
01:21:34,242 --> 01:21:39,672
Du har ret. Der er en ny form for
politik. Som du ikke kan kontrollere.
1033
01:21:46,522 --> 01:21:48,832
Pas pÄ, hvad du Þnsker dig.
1034
01:21:49,522 --> 01:21:52,072
Du kan heller ikke styre den.
1035
01:21:55,122 --> 01:21:57,072
Sidste omgang!
1036
01:22:03,042 --> 01:22:07,912
I dag tages beslutningen.
Efter kampagnerne og debatterne -
1037
01:22:07,962 --> 01:22:11,192
- er det nu vĂŠlgernes tur.
1038
01:22:11,242 --> 01:22:13,712
Valgstederne Äbnede kl. 7.00.
1039
01:22:13,762 --> 01:22:19,272
Over 46 millioner mennesker
kan stemme i dag. Det er rekord.
1040
01:22:19,322 --> 01:22:22,632
- Jeg vil blive.
- Der er ingen grund til at blive.
1041
01:22:22,682 --> 01:22:26,192
Folkeafstemningen finder sted
over hele landet.
1042
01:22:26,242 --> 01:22:29,072
Valgstederne har Äbent til kl. 22.
1043
01:22:29,122 --> 01:22:34,472
NÄr de lukker, meddeles
resultatet i Manchester Town Hall -
1044
01:22:34,522 --> 01:22:36,432
- af formanden for valget.
1045
01:22:36,482 --> 01:22:41,472
Godmorgen d'damer og herrer.
Det totale antal stemmesedler -
1046
01:22:41,522 --> 01:22:47,712
- var 33.577.342.
1047
01:22:47,762 --> 01:22:51,992
Det totale antal stemmer
for at blive, var -
1048
01:22:52,042 --> 01:22:57,752
- 16.141.241.
1049
01:22:57,802 --> 01:23:01,792
Det totale antal stemmer
for at forlade EU:
1050
01:23:01,842 --> 01:23:08,232
17.410.742.
1051
01:23:56,322 --> 01:23:58,272
Vi har reddet landet!
1052
01:23:59,802 --> 01:24:03,072
Og det var resultatet
af folkeafstemningen -
1053
01:24:03,122 --> 01:24:07,632
- der fulgte uger og mÄneders disput.
1054
01:24:07,682 --> 01:24:12,072
Det britiske folk har talt,
og svaret er: "Vi er ude."
1055
01:24:19,322 --> 01:24:23,911
Hvis jeg mÄ lÄne lidt
fra Englands stĂžrste ordsmed...
1056
01:24:23,961 --> 01:24:28,671
"Fra i dag og til verdens ende,
men vi skal huskes.
1057
01:24:28,721 --> 01:24:30,831
Tillykke!
1058
01:24:30,881 --> 01:24:34,511
TĂŠnk, at vi klarede den.
Utroligt. Er du der?
1059
01:24:34,561 --> 01:24:38,791
Ja, det er storartet. Fantastisk.
1060
01:24:38,841 --> 01:24:43,751
Jeg vil bare sige... jeg ved,
at vi har haft vores ture...
1061
01:24:43,801 --> 01:24:47,591
- Jeg mÄ gÄ.
- Dom! Dom!
1062
01:24:50,961 --> 01:24:55,631
Tale! Tale!
1063
01:25:01,241 --> 01:25:03,151
Kom sÄ, Dom.
1064
01:25:08,321 --> 01:25:10,631
Hvad sagde vi, vi ville?
1065
01:25:10,681 --> 01:25:12,591
- Ud!
- Knuse CBI!
1066
01:25:12,641 --> 01:25:16,551
Vi ville tage kontrollen tilbage.
Hvad laver vi?
1067
01:25:16,601 --> 01:25:20,831
- Tager kontrollen tilbage!
- Hvad har vi gjort?
1068
01:25:20,881 --> 01:25:22,551
Kom sÄ!
1069
01:26:01,241 --> 01:26:06,671
Ărlighed, anstĂŠndighed
og tro pÄ nationen vil nu sejre.
1070
01:26:08,201 --> 01:26:11,471
Og vi har gjort det uden at kĂŠmpe -
1071
01:26:11,521 --> 01:26:14,831
- uden at affyre
en eneste kugle. Vi har...
1072
01:26:14,881 --> 01:26:19,351
Ăn kugle blev skudt af,
din lille narrĂžv.
1073
01:26:30,401 --> 01:26:31,831
Vi gjorde det!
1074
01:26:31,881 --> 01:26:33,591
Jeg fatter det ikke.
1075
01:26:34,921 --> 01:26:38,711
Nogle siger nu, at det var forkert.
1076
01:26:39,681 --> 01:26:45,111
Og at folk aldrig burde
vĂŠre blevet spurgt. Jeg er uenig.
1077
01:26:47,201 --> 01:26:52,791
Jeg mener, at det var det rette...
og uundgÄeligt.
1078
01:26:52,841 --> 01:26:57,111
Og at det er umuligt
at hÄndtere et sÄ stort spÞrgsmÄl -
1079
01:26:57,161 --> 01:27:02,951
- uden at overlade det til folket.
Det er dem, det handler om.
1080
01:27:03,001 --> 01:27:08,791
Det handler om folks rettigheder
til at vĂŠlge deres egen skĂŠbne.
1081
01:27:10,801 --> 01:27:14,831
FĂ„ timer efter trak David Cameron sig
som premierminister.
1082
01:27:14,881 --> 01:27:17,991
Han bliver boende
et par mÄneder endnu -
1083
01:27:18,041 --> 01:27:21,551
- men landet mÄ have nyt lederskab.
1084
01:27:27,721 --> 01:27:29,391
Godt.
1085
01:27:47,881 --> 01:27:51,231
Jeg kan ikke hĂžre den lĂŠngere.
Kan du?
1086
01:27:52,521 --> 01:27:54,311
Den er vĂŠk.
1087
01:27:57,761 --> 01:27:59,711
Mr. Cummings.
1088
01:28:02,881 --> 01:28:06,431
Hvis du var den ukendte soldat
i alt det her -
1089
01:28:06,481 --> 01:28:10,831
- den sande dukkefÞrer, sÄ lever vi
i en fremtid, du har skabt.
1090
01:28:10,881 --> 01:28:13,990
Det er ikke min fremtid.
Det er noget lort.
1091
01:28:14,040 --> 01:28:16,710
Du tog altsÄ fejl
i dine forudsigelser?
1092
01:28:16,760 --> 01:28:20,670
Din optimisme for livet
uden for EU var fejlagtig?
1093
01:28:20,720 --> 01:28:24,910
Det her er... det bliver
et projekt over flere Ärtier.
1094
01:28:24,960 --> 01:28:27,070
- Flere Ärtier.
- Ja.
1095
01:28:27,120 --> 01:28:30,390
Det stod der ikke pÄ bussen.
1096
01:28:32,800 --> 01:28:36,070
Visionen var ikke fejlagtig.
1097
01:28:36,120 --> 01:28:39,830
Folk er fulde af fejl.
Politikerne er fulde af lort.
1098
01:28:39,880 --> 01:28:44,550
De Ăždelagde det. Downing Street-
systemet trĂŠngte til en overhaling.
1099
01:28:44,600 --> 01:28:47,710
Du var der jo ikke.
Du blev skubbet ud igen.
1100
01:28:47,760 --> 01:28:50,430
Der er systemfejl her
og i hele Vesten.
1101
01:28:50,480 --> 01:28:55,070
Vi sygner hen.
Vi driver formÄlslÞst rundt.
1102
01:28:55,120 --> 01:28:59,630
Hvad gÞr man, nÄr der er systemfejl?
Man genstarter. Det var det.
1103
01:28:59,680 --> 01:29:01,830
Hvad gjorde de sÄ?
Hvad gjorde I?
1104
01:29:01,880 --> 01:29:05,430
I kĂžrte samme system i stilling igen.
Samme politik.
1105
01:29:05,480 --> 01:29:10,430
Kortsigtet tĂŠnkning af selvcentreret,
smÄttÊnkende fis.
1106
01:29:10,480 --> 01:29:12,790
Er du ikke en del af den kultur?
1107
01:29:12,840 --> 01:29:16,030
- Nej.
- Med halve sandheder og lette svar.
1108
01:29:16,080 --> 01:29:18,990
- Falske lĂžfter?
- Jo. Det ved jeg da godt.
1109
01:29:19,040 --> 01:29:21,790
Jeg er lige sÄ slem.
SÄdan er systemet.
1110
01:29:21,840 --> 01:29:26,150
Det er en smitsom virus,
men jeg hÄbede og bad til, at nogen -
1111
01:29:26,200 --> 01:29:29,150
- med bare den mindste mĂŠngde...
1112
01:29:29,200 --> 01:29:34,510
- en my af fantasi eller vision
eller bare ambition -
1113
01:29:34,560 --> 01:29:39,350
- kunne se, at der var
mulighed for, at noget -
1114
01:29:39,400 --> 01:29:44,590
- faktisk kunne ske.
At nogen gjorde noget.
1115
01:29:44,640 --> 01:29:47,350
Skabe forandring.
1116
01:29:48,480 --> 01:29:50,150
Bare...
1117
01:30:04,080 --> 01:30:06,550
Er du fĂŠrdig, mr. Cummings?
1118
01:30:10,800 --> 01:30:13,110
Ja, det er jeg.
1119
01:30:13,160 --> 01:30:15,870
Vi er alle sammen fĂŠrdige. Tak.
1120
01:30:32,560 --> 01:30:35,830
Dominic Cummings udsendte
en million annoncer -
1121
01:30:35,880 --> 01:30:40,030
- via AggregateIQ
op til folkeafstemningen.
1122
01:30:45,680 --> 01:30:52,270
Arron Banks indrĂžmmede, at Leave. EU
ogsÄ hyrede et datafirma -
1123
01:30:52,320 --> 01:30:59,230
- der specialiserede sig i at ramme
vĂŠlgere. Cambridge Analytica.
1124
01:30:59,280 --> 01:31:05,230
Han har siden benĂŠgtet,
at de blev betalt.
1125
01:31:07,640 --> 01:31:13,150
AggregateIQ og Cambridge Analytica
har forbindelse til Robert Mercer -
1126
01:31:13,200 --> 01:31:20,150
- der blev den stĂžrste bidragyder
til valgkampen -
1127
01:31:20,200 --> 01:31:27,030
- der gjorde Donald Trump
til prĂŠsident.
1128
01:31:31,120 --> 01:31:36,630
I 2018 kendte Valgkommissionen
Leave-kampagnen skyldig i lovbrud.
1129
01:31:36,680 --> 01:31:41,790
Leave. EU blev derefter undersĂžgt -
1130
01:31:41,840 --> 01:31:47,270
- for brud pÄ valgloven.
1131
01:31:47,320 --> 01:31:52,510
Historien er ikke afsluttet endnu.
1132
01:31:54,880 --> 01:31:59,230
Tekster: Josephine Salome Ulnits
www.sdimedia.com
96160