All language subtitles for Antigone.(1961).472p.DVD.MPEG-4.Visual.MP3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:03,878 My sister lsmene, accursed twin 2 00:04:04,080 --> 00:04:07,914 of the line of Oedipus, do you know of some form, 3 00:04:08,320 --> 00:04:12,279 some labyrinth, some shame, or some useless labor, 4 00:04:13,040 --> 00:04:16,191 that the father of the earth has not yet sent 5 00:04:16,400 --> 00:04:19,392 to us, who are stranded here? 6 00:04:20,520 --> 00:04:23,512 In the long war, one among many, 7 00:04:23,720 --> 00:04:28,953 our brother Eteokles died for us. In the tyrant's service, 8 00:04:29,160 --> 00:04:33,153 he died young. Polyneikes was even younger 9 00:04:33,360 --> 00:04:37,876 when he saw his brother trampled under the hooves of the war-horse. In tears 10 00:04:38,080 --> 00:04:42,471 he fled from the unfinished battle. For others another decision 11 00:04:43,040 --> 00:04:46,237 is made by the spirit of battle, when with a hard 12 00:04:46,440 --> 00:04:51,116 blow with his right he unnerves his hand. Now 13 00:04:51,320 --> 00:04:57,555 the fugitive lurches forward until he has crossed the Dirsean river, breathing a sigh of relief 14 00:04:57,800 --> 00:05:02,396 at the sight of Thebes, his seven-gated city, when he is suddenly seized 15 00:05:02,760 --> 00:05:07,436 by blood-spattered Kreon, who killed his brother, standing behind them, 16 00:05:07,640 --> 00:05:12,350 lashing them all into his battle, and he is slaughtered. 17 00:05:13,560 --> 00:05:16,393 Have they told you or haven't they told you 18 00:05:16,600 --> 00:05:20,195 of the latest insults to be heaped on Oedipus' 19 00:05:20,400 --> 00:05:22,356 dwindling children? 20 00:05:22,640 --> 00:05:25,950 I haven't been to the market, Antigone. 21 00:05:26,160 --> 00:05:29,948 I've heard no news of our loved ones, 22 00:05:30,560 --> 00:05:34,030 neither loving words nor sad words 23 00:05:34,720 --> 00:05:38,190 and I'm not happier and I'm not sadder. 24 00:05:38,480 --> 00:05:42,439 Then hear the news from me and if your heart 25 00:05:42,640 --> 00:05:45,757 stands still or pounds too hard, 26 00:05:45,960 --> 00:05:48,918 because it's broken, then tell me so. 27 00:05:49,120 --> 00:05:51,873 Gather your grey dust. It seems you'd paint me 28 00:05:52,080 --> 00:05:54,071 blood-red words. 29 00:05:54,280 --> 00:05:57,397 Here it is: our two brothers 30 00:05:57,640 --> 00:06:01,394 both dragged into Kreon's war for the grey iron ore 31 00:06:01,600 --> 00:06:05,434 of distant Argos, and both killed, 32 00:06:06,000 --> 00:06:08,992 are not both to be buried in the earth. 33 00:06:09,200 --> 00:06:12,954 Of course the fearless hero of the battlefields, Eteokles, 34 00:06:13,160 --> 00:06:17,597 shall, it is understood, be honored and buried according to custom. 35 00:06:17,800 --> 00:06:21,952 But the other, Polyneikes, who died in disgrace, 36 00:06:22,560 --> 00:06:25,791 it is now said of his body, and it has been made known 37 00:06:26,000 --> 00:06:29,151 in the city, that no one 38 00:06:29,760 --> 00:06:33,878 shall make a grave for him or mourn for him. 39 00:06:34,080 --> 00:06:37,675 He is to be left unmourned and unburied, 40 00:06:37,880 --> 00:06:41,589 as a sweet meal for the vultures. And he who 41 00:06:41,920 --> 00:06:45,674 does something about it is to be stoned to death. 42 00:06:45,880 --> 00:06:49,873 Well, tell me, what are you going to do about it? 43 00:06:50,080 --> 00:06:52,310 What are you doing, sister, testing me? 44 00:06:52,520 --> 00:06:54,192 To see if you'll help me. 45 00:06:54,400 --> 00:06:56,630 In what danger? 46 00:06:57,360 --> 00:06:59,351 To bury him. 47 00:06:59,600 --> 00:07:01,636 He, who was denounced by the city? 48 00:07:01,840 --> 00:07:04,035 He, whom the city has renounced. 49 00:07:04,240 --> 00:07:05,958 He, who caused the revolt! 50 00:07:06,160 --> 00:07:09,948 Yes, my brother and yours. 51 00:07:11,040 --> 00:07:14,077 Sister, they'll catch you defenseless. 52 00:07:14,280 --> 00:07:18,239 But they won't catch me faithless. 53 00:07:19,040 --> 00:07:24,319 Poor thing. What drives you to drive down to destruction 54 00:07:24,800 --> 00:07:30,238 the last of Oedipus's children? Forget the past. 55 00:07:30,960 --> 00:07:34,794 Because you are younger you've seen 56 00:07:35,000 --> 00:07:38,788 less horror. When we forget the past 57 00:07:39,120 --> 00:07:42,032 the past returns. 58 00:07:43,520 --> 00:07:46,239 And think of it this way: we're women 59 00:07:46,440 --> 00:07:49,750 who haven't the strength to fight against men 60 00:07:50,200 --> 00:07:53,715 and therefore we're obedient in this 61 00:07:53,920 --> 00:07:57,469 and in some things even harder. Therefore 62 00:07:57,680 --> 00:08:01,912 I ask the dead and the oppressed 63 00:08:03,080 --> 00:08:06,959 to forgive me. When force is used against me, 64 00:08:07,480 --> 00:08:10,870 I obey the authorities. What's the sense, 65 00:08:11,080 --> 00:08:13,514 of committing useless actions? 66 00:08:13,800 --> 00:08:16,109 I won't ask you again. 67 00:08:16,320 --> 00:08:20,074 Follow someone who gives orders. And do 68 00:08:20,280 --> 00:08:23,033 what you are ordered. But I 69 00:08:23,360 --> 00:08:26,796 am following the custom and burying my brother. 70 00:08:27,000 --> 00:08:31,198 And if I die for it? So what? I'll rest in peace 71 00:08:31,400 --> 00:08:34,392 among the peaceful. And I'll have left 72 00:08:34,600 --> 00:08:38,639 something holy behind me. I prefer to make 73 00:08:38,840 --> 00:08:43,311 friends in the underworld 74 00:08:44,000 --> 00:08:47,788 for I will live there forever. As for you, 75 00:08:48,320 --> 00:08:50,629 laugh at shame and live. 76 00:08:50,840 --> 00:08:52,990 Antigone, bitterly 77 00:08:53,600 --> 00:08:56,831 hard as it is to live in disgrace, still 78 00:08:57,040 --> 00:09:01,033 even the salt tears stop. They don't flow 79 00:09:01,240 --> 00:09:05,518 from the eyes forever. The executioner's ax 80 00:09:06,000 --> 00:09:10,118 puts an end to life's sweetness, but for the survivor 81 00:09:11,040 --> 00:09:15,875 it opens the slow veins of pain. He can't stop screaming 82 00:09:16,640 --> 00:09:20,713 yet even while screaming, he hears 83 00:09:20,920 --> 00:09:24,151 the birds swooping above him 84 00:09:24,360 --> 00:09:27,796 and sees through curtains of tears 85 00:09:28,000 --> 00:09:31,072 the familiar elms and rooftops of home. 86 00:09:32,320 --> 00:09:39,032 I hate you. How shamelessly you show me the tattered apron of 87 00:09:39,280 --> 00:09:42,556 your sentimentality? Right now, 88 00:09:42,920 --> 00:09:47,471 on the naked stones, the flesh of your flesh 89 00:09:47,880 --> 00:09:52,476 is laid out under the wide sky for the vultures. 90 00:09:52,680 --> 00:09:55,319 But you think that was yesterday. 91 00:09:56,160 --> 00:10:01,598 No, I'm not good enough just to offer myself as a sacrifice, nor willful enough. 92 00:10:02,080 --> 00:10:03,672 And I'm afraid of you. 93 00:10:03,880 --> 00:10:08,078 Don' t give me advice! Live your life. 94 00:10:08,920 --> 00:10:13,152 But let me at least do what I can to honor those of us 95 00:10:13,360 --> 00:10:16,955 who have been shamed. I'm not so 96 00:10:17,160 --> 00:10:21,597 particular, I hope, that I couldn't bear 97 00:10:21,800 --> 00:10:23,791 to die an unbeautiful death. 98 00:10:27,600 --> 00:10:31,798 Go on and gather your dust. What you say is wrong but 99 00:10:32,040 --> 00:10:34,600 it's said in love, and beloved. 100 00:11:19,920 --> 00:11:23,913 The wagons of booty are coming! 101 00:11:24,440 --> 00:11:28,353 The victory loaded with plunder to make Thebes 102 00:11:28,960 --> 00:11:34,193 forget the war. 103 00:11:35,680 --> 00:11:38,194 In the temples of all the gods, 104 00:11:38,400 --> 00:11:41,073 come out! And sing all night the choral songs. 105 00:11:41,280 --> 00:11:45,956 For Thebes is crowned with laurel 106 00:11:46,240 --> 00:11:49,118 and the Feast of Bacchus reigns... 107 00:11:50,880 --> 00:11:54,111 But he who won us the victory, 108 00:11:54,680 --> 00:11:57,797 Kreon, Menokeus' son, he comes 109 00:11:58,000 --> 00:12:00,992 from the battlefield with news of the booty and promises us 110 00:12:01,200 --> 00:12:04,556 at last the return of the soldiers, for which he has ordered 111 00:12:04,760 --> 00:12:07,399 and called together a council of the Elders of Thebes. 112 00:12:10,920 --> 00:12:14,151 Gentlemen, tell the world: Argos 113 00:12:16,240 --> 00:12:18,800 is finished. The reckoning was 114 00:12:19,000 --> 00:12:21,798 total. From the eleven cities, 115 00:12:22,560 --> 00:12:25,552 only a few escaped, only the fewest. 116 00:12:25,800 --> 00:12:28,473 It is said of Thebes that when she's lucky 117 00:12:29,280 --> 00:12:32,477 she'll be luckier. But misfortune has not weakened you 118 00:12:32,680 --> 00:12:38,277 rather you have weakened misfortune. The thirst of our bloodthirsty weapons 119 00:12:38,480 --> 00:12:42,678 was quenched by the first taste of blood, but we did not deny them 120 00:12:43,120 --> 00:12:46,999 repeated refreshment. On a rough resting place, 121 00:12:47,200 --> 00:12:52,149 Thebes, you have laid down the men of Argos. Without a city, without a grave, 122 00:12:53,240 --> 00:12:57,392 out in the open, lies that which defied you. 123 00:12:57,960 --> 00:13:01,396 Look over there where their city once stood! 124 00:13:01,720 --> 00:13:05,474 There you'll see dogs with shining faces. 125 00:13:05,680 --> 00:13:08,877 The greatest vultures circled her, screaming 126 00:13:09,080 --> 00:13:11,514 from corpse to corpse 127 00:13:12,280 --> 00:13:15,636 but the meal was so rich 128 00:13:17,800 --> 00:13:21,156 that the overfed birds couldn't rise from the ground. 129 00:13:21,440 --> 00:13:26,719 Lord, you paint a pretty picture of great power 130 00:13:28,240 --> 00:13:32,028 and the city will love it when you deliver it 131 00:13:32,520 --> 00:13:36,877 and you cleverly add one more thing: the wagons of plunder 132 00:13:37,280 --> 00:13:40,590 that drive through the streets full of our own men. 133 00:13:43,680 --> 00:13:48,834 Soon, friends, soon! But first to business! You haven't yet 134 00:13:49,600 --> 00:13:52,194 seen me hang the ceremonial sword in the temple. 135 00:13:52,440 --> 00:13:55,000 You see, I have for two reasons called 136 00:13:55,200 --> 00:13:58,192 you together: first, because I know 137 00:13:58,400 --> 00:14:01,233 that you will not count the costs when it comes to oiling the wheels 138 00:14:01,440 --> 00:14:04,352 of the man-mangling war-machine, any more than you deny him 139 00:14:04,560 --> 00:14:07,393 the blood of your sons in battle. However, 140 00:14:07,600 --> 00:14:11,434 when they return, exhausted to the comforts of home, 141 00:14:11,640 --> 00:14:15,030 there is too much counting in the markets. Therefore, 142 00:14:15,280 --> 00:14:17,874 give me your quick assurance that the casualty lists of Thebes 143 00:14:18,080 --> 00:14:21,470 do not exceed the customary expectations. And also, 144 00:14:21,680 --> 00:14:24,752 because the people of Thebes are always too quick to forgive, now 145 00:14:24,960 --> 00:14:27,838 that the danger is over, they come here to wipe the sweat off 146 00:14:28,040 --> 00:14:30,873 the homecoming hero without 147 00:14:31,080 --> 00:14:34,038 asking whether that sweat is the sweat of the fever of 148 00:14:34,240 --> 00:14:36,549 battle or only the cold sweat of fear, mixed with 149 00:14:36,760 --> 00:14:39,399 the dust of desertion. Therefore, I have buried, 150 00:14:40,360 --> 00:14:42,874 and I ask you to approve it, Eteokles 151 00:14:43,240 --> 00:14:46,550 who died for the State, with honors and laurels. 152 00:14:47,880 --> 00:14:50,348 But Polyneikes the coward, to Eteokles 153 00:14:50,560 --> 00:14:54,678 and to me abhorrent and friend to the people of Argos, 154 00:14:55,600 --> 00:14:59,388 he shall lie unburied, as bare as this lies here. 155 00:14:59,920 --> 00:15:03,629 He was the enemy: my enemy and Thebes'. 156 00:15:04,080 --> 00:15:07,629 And therefore I want no mourning. 157 00:15:07,960 --> 00:15:11,669 I want him to be left with no tomb, unburied 158 00:15:11,880 --> 00:15:15,873 to be devoured, as a meal, by dogs and vultures. 159 00:15:16,160 --> 00:15:18,515 If, instead of the greater good of the city-state, 160 00:15:18,720 --> 00:15:23,077 anyone should prefer life, I have no respect for the man. 161 00:15:23,360 --> 00:15:26,193 But he who serves my State, dead or 162 00:15:26,400 --> 00:15:30,837 alive, I'll praise him either way. 163 00:15:32,440 --> 00:15:34,829 I hope you approve this. 164 00:15:37,480 --> 00:15:39,038 We approve it. 165 00:15:41,600 --> 00:15:44,068 And will you be responsible for carrying out the orders? 166 00:15:44,800 --> 00:15:47,234 A job like that is for the younger men. 167 00:15:47,520 --> 00:15:50,592 Not this job. The watch for the dead has started already. 168 00:15:50,880 --> 00:15:53,110 And are we to keep watch for the living? 169 00:15:53,400 --> 00:15:56,073 Yes, because there are some who are dissatisfied. 170 00:15:57,120 --> 00:16:00,556 There's no one here that's fool enough to risk his life. 171 00:16:01,280 --> 00:16:04,989 Not openly. But many 172 00:16:05,200 --> 00:16:09,079 have shaken their heads until they lost them... 173 00:16:09,560 --> 00:16:12,757 which brings me to this: we must do more. 174 00:16:12,960 --> 00:16:15,110 The State must be cleansed... 175 00:16:15,320 --> 00:16:18,676 I got here as fast as I could, out of breath 176 00:16:18,880 --> 00:16:21,633 to bring the message swiftly to our leader. Don't ask me why 177 00:16:21,840 --> 00:16:26,755 I couldn't make it any faster. My feet got ahead of my head or 178 00:16:26,960 --> 00:16:29,952 my head raced on and dragged my feet behind, yet 179 00:16:30,520 --> 00:16:32,829 no matter how tired I got, or how long I was 180 00:16:33,040 --> 00:16:35,315 in the sun, out of breath, still 181 00:16:35,520 --> 00:16:36,999 I kept going. 182 00:16:44,960 --> 00:16:47,428 I'm not holding anything back, so I ask myself why not say it 183 00:16:47,640 --> 00:16:50,473 right out, since I didn't do it? 184 00:16:50,680 --> 00:16:53,513 And I don't know anything. I don't even know 185 00:16:53,720 --> 00:16:56,951 who did it to you. For me to draw conclusions 186 00:16:57,160 --> 00:17:00,630 when I know so little wouldn't mean a thing. 187 00:17:05,080 --> 00:17:10,200 Your innocence, my ambitious messenger, won't win you medals 188 00:17:10,600 --> 00:17:12,955 for swift footwork. 189 00:17:14,200 --> 00:17:18,716 You entrust your guards with great power. But 190 00:17:18,920 --> 00:17:22,071 the exercise of great power comes with great fatigue. 191 00:17:22,560 --> 00:17:25,472 Tell me your news and get out of here. 192 00:17:25,760 --> 00:17:28,672 I'll tell you my news. The body, just now, 193 00:17:28,880 --> 00:17:32,475 someone buried it. Someone who evaded us, over the body sprinkled 194 00:17:33,000 --> 00:17:36,310 dust, so that the vultures can't see him. 195 00:17:38,080 --> 00:17:41,390 What? Who would dare undertake it? 196 00:17:41,600 --> 00:17:45,593 I don't know. There was no mark of a spade, 197 00:17:45,920 --> 00:17:48,514 no sign of the use of a shovel. And the smooth ground 198 00:17:48,720 --> 00:17:50,950 showed no wheel-marks. No sign 199 00:17:51,160 --> 00:17:54,038 of the culprit. Wasn't a real grave, 200 00:17:54,880 --> 00:17:57,872 just some soft dust, as if breaking your law didn't 201 00:17:58,080 --> 00:18:01,117 involve kicking up a lot of dirt. 202 00:18:01,520 --> 00:18:04,671 But there were no animal tracks. 203 00:18:04,880 --> 00:18:07,633 Not even a dog had come to tear and devour. 204 00:18:07,920 --> 00:18:11,117 What the first light of day showed us 205 00:18:11,320 --> 00:18:13,880 struck us as unholy. And the lot fell to me 206 00:18:14,080 --> 00:18:17,277 to bring our leader the message, 207 00:18:17,680 --> 00:18:21,468 and nobody loves the bearer of bad news. 208 00:18:23,760 --> 00:18:27,389 O Kreon, son of Menokeus, can it be 209 00:18:28,640 --> 00:18:31,393 that something holy has happened here? 210 00:18:31,600 --> 00:18:35,229 Stop that! Don't make me angrier yet by saying 211 00:18:35,440 --> 00:18:38,352 that the spirits pamper the cowards 212 00:18:38,560 --> 00:18:40,915 who would cooly allow the desecration 213 00:18:41,120 --> 00:18:44,590 of the pillars of their city's temples and sacrifices! 214 00:18:44,800 --> 00:18:48,918 There are some in the city who hold certain things against me and boast 215 00:18:49,760 --> 00:18:52,228 that they will not bow to my will. 216 00:18:52,440 --> 00:18:54,749 I know all about it, 217 00:18:54,960 --> 00:18:57,110 they do it with bribes and presents. 218 00:18:57,320 --> 00:18:59,072 Of all things graven, 219 00:18:59,280 --> 00:19:02,590 there is nothing as evil as silver. It corrupts 220 00:19:02,800 --> 00:19:06,190 whole states. It lures men from their homes 221 00:19:06,400 --> 00:19:09,039 to practice every kind of godless action. 222 00:19:10,000 --> 00:19:16,348 But I tell you, if you don't deliver the person who did this, in human form, 223 00:19:16,560 --> 00:19:19,870 alive, bound to a board, and delivered, you will be hanged 224 00:19:20,080 --> 00:19:23,277 and enter hell with a rope around your neck. 225 00:19:24,480 --> 00:19:28,029 Then you'll learn how rewards are earned. 226 00:19:28,320 --> 00:19:31,995 Stop plundering each other and realize 227 00:19:32,480 --> 00:19:35,472 that not all things are made for profit. 228 00:19:37,200 --> 00:19:40,192 Sir, a man in my position has a lot to be afraid of. 229 00:19:40,400 --> 00:19:43,358 There are too many roads that lead to him, 230 00:19:43,720 --> 00:19:46,439 being just a nobody whom you threaten. I'm less afraid 231 00:19:46,640 --> 00:19:50,155 at the moment -- well, always a little afraid -- 232 00:19:50,480 --> 00:19:53,278 of being accused of accepting bribes -- though 233 00:19:53,480 --> 00:19:56,074 if you suspect me, I'll turn my purse inside out 234 00:19:56,280 --> 00:20:00,239 twice, to prove I have nothing -- 235 00:20:12,360 --> 00:20:15,670 than I fear to enrage you by contradicting you. 236 00:20:16,720 --> 00:20:19,871 What I'm really afraid of is that this investigation 237 00:20:20,080 --> 00:20:23,436 will get me a rope around my neck. The hands of the powerful 238 00:20:23,640 --> 00:20:26,200 more often provide my kind with rope 239 00:20:26,400 --> 00:20:29,392 than with silver, as you well know. 240 00:20:33,400 --> 00:20:37,757 Are you asking me riddles, you transparent fool? 241 00:20:38,360 --> 00:20:41,796 The dead man was of high rank and must have high-ranking friends. 242 00:20:43,800 --> 00:20:46,109 Then go for their ankles if you 243 00:20:46,320 --> 00:20:50,438 can't reach any higher! I know that there are troublemakers everywhere. 244 00:20:50,640 --> 00:20:55,395 There are several who shudder to hear 245 00:20:56,080 --> 00:20:59,038 of my victory and place the laurel wreath 246 00:20:59,240 --> 00:21:02,357 with fear and trembling. I'll find them out. 247 00:21:06,280 --> 00:21:09,716 It's an unhealthy spot, where the mighty have 248 00:21:09,960 --> 00:21:12,997 gotten into the hair of the mighty! I 249 00:21:13,680 --> 00:21:17,673 think -- I'm still here. I wonder why. 250 00:21:31,400 --> 00:21:35,075 There is much that is monstrous. But nothing 251 00:21:35,880 --> 00:21:38,838 more monstrous than a human being. 252 00:21:40,320 --> 00:21:42,629 Only he goes out at night 253 00:21:42,920 --> 00:21:46,435 on the sea. While against the winter blows 254 00:21:46,640 --> 00:21:49,712 the south wind, he ventures out 255 00:21:50,480 --> 00:21:54,109 in winged whistling houses. 256 00:21:55,400 --> 00:21:59,029 And the earth below the Heavens, 257 00:21:59,840 --> 00:22:03,355 the unspoilable and the untiring, 258 00:22:04,120 --> 00:22:08,033 his ambitious plows tear it up, 259 00:22:09,120 --> 00:22:11,031 as year after year 260 00:22:12,080 --> 00:22:15,311 he drives his horses over the land. 261 00:22:17,240 --> 00:22:22,951 He traps and hunts the gently fashioned birds 262 00:22:24,080 --> 00:22:26,878 and the wild beasts 263 00:22:27,800 --> 00:22:31,759 and the wide seas' salt-nourished life, 264 00:22:32,760 --> 00:22:36,070 with craftily slung nets, 265 00:22:36,680 --> 00:22:39,069 the skillful man. 266 00:22:40,360 --> 00:22:43,397 With cunning he catches the wild things 267 00:22:43,600 --> 00:22:47,434 that forage at night in the hills. 268 00:22:48,440 --> 00:22:52,149 He yokes the rough-maned stallion 269 00:22:52,360 --> 00:22:55,477 by the neck, and also the untamed ox 270 00:22:55,680 --> 00:22:59,195 that roams through the hills. 271 00:23:00,920 --> 00:23:04,037 And speech and the airy flight 272 00:23:04,240 --> 00:23:08,711 of thoughts and the laws that order the State, 273 00:23:09,200 --> 00:23:15,639 he has mastered -- and to avoid the polluted swamp air 274 00:23:15,920 --> 00:23:20,516 and how to come in from the rain, he knows it all 275 00:23:21,600 --> 00:23:24,876 and yet all is unknown. He comes to nothing. 276 00:23:26,160 --> 00:23:31,075 He always has advice, nothing is advisable for him. 277 00:23:32,720 --> 00:23:36,759 Though all things are without borders for him, 278 00:23:37,000 --> 00:23:39,514 a limit has been set on him. 279 00:23:39,720 --> 00:23:43,395 For he who finds none, 280 00:23:43,600 --> 00:23:47,718 becomes his own enemy. As though he were an ox, 281 00:23:48,960 --> 00:23:53,636 he yokes the neck of humanity, but humanity 282 00:23:53,880 --> 00:23:58,317 tears it off. If he advances, 283 00:23:58,560 --> 00:24:02,997 he steps across the bodies of his own people. His own stomach, 284 00:24:03,200 --> 00:24:06,510 he cannot fill alone. But he builds a wall 285 00:24:06,720 --> 00:24:10,679 around his own property and the wall: 286 00:24:11,960 --> 00:24:14,997 it must be torn down! Open the roof 287 00:24:15,200 --> 00:24:18,749 to the rain! He counts what is human 288 00:24:19,200 --> 00:24:23,671 as nothing at all. He has become 289 00:24:24,080 --> 00:24:26,753 his own monster. 290 00:24:34,000 --> 00:24:38,915 O, I am tempted by heaven 291 00:24:39,680 --> 00:24:43,559 not to admit that I know 292 00:24:43,760 --> 00:24:46,991 her. It isn't she. Antigone, 293 00:24:47,960 --> 00:24:50,872 unfortunate child of an unfortunate 294 00:24:51,080 --> 00:24:54,959 father, Oedipus' child, what brings you 295 00:24:55,400 --> 00:24:59,871 to this place as a criminal 296 00:25:01,880 --> 00:25:04,155 under the laws of the State? 297 00:25:04,400 --> 00:25:07,119 Here she is. She did it. We caught her 298 00:25:07,320 --> 00:25:09,880 as she made the grave. Where's Kreon? 299 00:25:11,999 --> 00:25:14,470 He's there, coming out of the house. 300 00:25:20,240 --> 00:25:23,550 What are you bringing her here for? Where did you catch her? 301 00:25:23,800 --> 00:25:27,156 She made the grave. Now you know everything. 302 00:25:28,280 --> 00:25:31,511 I hear your words clearly. But did you yourself see it? 303 00:25:31,720 --> 00:25:35,030 Just as she started the grave, against your orders. 304 00:25:35,880 --> 00:25:39,555 When you're lucky you can speak clearly. 305 00:25:40,714 --> 00:25:42,714 So you had ought to... give me the story. 306 00:25:43,040 --> 00:25:46,828 After I left you, as you made those terrible threats, 307 00:25:47,040 --> 00:25:49,474 we wiped the dust off the body, 308 00:25:49,680 --> 00:25:53,070 which was putrefying already and we sat 309 00:25:53,280 --> 00:25:56,192 on a hill where there was air, because the smell 310 00:25:56,400 --> 00:25:59,073 of the dead man was strong. And we agreed 311 00:25:59,280 --> 00:26:01,748 that if we got sleepy we'd wake each other with a poke 312 00:26:01,960 --> 00:26:04,997 of the elbows. Suddenly we opened 313 00:26:05,200 --> 00:26:08,476 our eyes, because a sudden 314 00:26:08,680 --> 00:26:11,877 warm wind lifted the mist from the ground 315 00:26:12,160 --> 00:26:14,390 in a whirlwind which concealed the valley, 316 00:26:14,600 --> 00:26:18,309 tearing the hair of the woods into the valley, filling 317 00:26:18,520 --> 00:26:21,512 the air with fog so that we had to blink 318 00:26:21,720 --> 00:26:25,235 yes, that was it, and rub our eyes. It was then 319 00:26:27,080 --> 00:26:30,390 that we saw her standing there crying out 320 00:26:30,600 --> 00:26:33,478 in a sharp voice like a bird that mourns 321 00:26:33,680 --> 00:26:36,558 when it sees the empty nest without young ones. 322 00:26:36,760 --> 00:26:39,797 She wailed because she saw the dead man naked 323 00:26:40,000 --> 00:26:42,719 and she spread the dust over him again out of the iron jug. 324 00:26:42,920 --> 00:26:45,115 She sprinkled dust over the dead man 325 00:26:45,320 --> 00:26:48,232 three times. We ran and held her 326 00:26:48,440 --> 00:26:51,477 and she didn't resist. And we accused her 327 00:26:51,800 --> 00:26:54,633 of these present things that we have witnessed. 328 00:26:54,840 --> 00:26:57,513 But she denied nothing and was 329 00:26:57,720 --> 00:27:01,395 gentle toward me and sad at the same time. 330 00:27:02,680 --> 00:27:06,514 Do you admit or do you deny that you did it? 331 00:27:07,520 --> 00:27:11,513 I say that I did it and I don't deny it. 332 00:27:12,366 --> 00:27:14,366 Now tell me, and be brief: 333 00:27:15,760 --> 00:27:18,228 Are you aware of what was announced 334 00:27:18,440 --> 00:27:20,908 in the open city about this particular corpse? 335 00:27:22,360 --> 00:27:26,478 I knew it. How could I help it? It was clear enough. 336 00:27:28,400 --> 00:27:31,551 And yet you dared to break my law? 337 00:27:31,880 --> 00:27:35,668 Just because it was your law, a human law, 338 00:27:35,880 --> 00:27:39,668 that's why a human being may break it -- and I am 339 00:27:39,880 --> 00:27:44,032 just as human as you and only slightly more mortal. And if 340 00:27:44,240 --> 00:27:47,835 I die before my time, I think it's because it has its 341 00:27:48,040 --> 00:27:51,828 advantages. When you've lived the way I have, 342 00:27:52,040 --> 00:27:55,715 surrounded by evil, isn't there some 343 00:27:55,920 --> 00:27:58,036 slight advantage in death? 344 00:27:58,240 --> 00:28:00,754 And further, if I had let my mother's 345 00:28:00,960 --> 00:28:04,873 dead son lie unburied, 346 00:28:05,680 --> 00:28:08,240 that would have made me unhappy. 347 00:28:08,440 --> 00:28:10,158 But this 348 00:28:10,400 --> 00:28:14,598 does not make me unhappy. And if I seem crazy to you 349 00:28:14,800 --> 00:28:18,076 because I fear the judgement of heaven which hates 350 00:28:18,280 --> 00:28:21,909 the bared sight of mangled bodies 351 00:28:22,120 --> 00:28:26,079 and I don't fear your judgement, then let a crazy 352 00:28:26,280 --> 00:28:28,669 judge judge me. 353 00:28:29,040 --> 00:28:33,591 Tough child of a tough father: 354 00:28:34,640 --> 00:28:38,758 she hasn't learned how to be cautious. 355 00:28:38,960 --> 00:28:41,713 The toughest iron, tempered in the ovens, 356 00:28:41,920 --> 00:28:44,753 yields and loses its 357 00:28:44,960 --> 00:28:48,111 stubbornness. It happens every day. 358 00:28:48,600 --> 00:28:53,993 But this one here enjoys making fun of the laws of the land. 359 00:28:54,440 --> 00:28:57,113 And to top this impertinence: now that 360 00:28:57,320 --> 00:29:01,029 she's done it, she laughs about it and boasts 361 00:29:01,240 --> 00:29:04,915 that she's done it. I hate that: when somebody's caught 362 00:29:05,120 --> 00:29:08,271 in a crime and tries to make it look pretty. 363 00:29:09,680 --> 00:29:13,309 And yet, though she insults me in spite of our family ties 364 00:29:13,520 --> 00:29:16,592 I'll be slow to condemn her because of our family ties. 365 00:29:17,360 --> 00:29:21,239 Therefore I ask you: since you did it in secret 366 00:29:21,440 --> 00:29:24,989 and now it's out in the open, wouldn't you say, 367 00:29:25,800 --> 00:29:29,873 to avoid severe punishment, that you're sorry you did it? 368 00:29:37,400 --> 00:29:39,834 Tell me why you're so stubborn. 369 00:29:40,040 --> 00:29:42,395 To set an example. 370 00:29:43,000 --> 00:29:45,434 Doesn't it matter to you that I have you in my hands? 371 00:29:45,640 --> 00:29:48,518 What more can you do to me, since you have me, than kill me? 372 00:29:48,720 --> 00:29:51,917 Nothing more. But having this, I have all. 373 00:29:52,480 --> 00:29:55,472 What are you waiting for? What you're saying, 374 00:29:55,680 --> 00:29:59,514 I don't like it and I won't like what you're going to say. 375 00:29:59,840 --> 00:30:03,389 And I know you don't like me either. 376 00:30:03,600 --> 00:30:07,434 Though there are those who do, because of what I did. 377 00:30:07,720 --> 00:30:10,996 So you think there are others who see things as you do? 378 00:30:11,200 --> 00:30:15,193 They see it too and they are moved by it. 379 00:30:16,320 --> 00:30:18,914 Aren't you ashamed to claim their support without asking? 380 00:30:19,120 --> 00:30:22,078 There's nothing wrong in honoring my brother. 381 00:30:22,280 --> 00:30:25,113 But the one who dies for his country was also your brother. 382 00:30:25,320 --> 00:30:29,108 Yes. Of the blood. We are all of one family. 383 00:30:29,320 --> 00:30:32,596 And the coward? Do you love him as much as the other? 384 00:30:32,800 --> 00:30:36,952 He who was not your slave is dearer to me than a brother. 385 00:30:37,160 --> 00:30:41,039 Of course, if good and evil are the same as one another. 386 00:30:41,240 --> 00:30:45,199 The things are not the same: to die for you or to die for one's country. 387 00:30:45,400 --> 00:30:47,038 Wasn't there a war? 388 00:30:47,240 --> 00:30:49,151 Yes, your war. 389 00:30:49,400 --> 00:30:50,310 Not the country's? 390 00:30:50,960 --> 00:30:54,270 A strange country. It wasn't enough for you 391 00:30:54,480 --> 00:30:57,517 to rule over the brothers in their own city. 392 00:30:57,720 --> 00:30:59,597 How beautiful Thebes was 393 00:30:59,800 --> 00:31:03,349 when we lived in peace and unafraid under the trees. But you 394 00:31:03,560 --> 00:31:07,792 had to drag them all the way to Argos, 395 00:31:08,000 --> 00:31:13,233 so you could rule over them there too. And you turned them into the butcher 396 00:31:13,920 --> 00:31:18,232 of peaceful Argos. But the scared one 397 00:31:18,680 --> 00:31:23,834 you lay out to feed the vultures and frighten his loved ones. 398 00:31:25,840 --> 00:31:28,832 I advise you to say nothing. Don't say anything 399 00:31:29,040 --> 00:31:32,669 to defend her. If you know what's good for you. 400 00:31:34,920 --> 00:31:39,516 But I will appeal to you, for if you help me in my trouble 401 00:31:39,720 --> 00:31:44,953 it will help you later. The man who's after power is like 402 00:31:45,760 --> 00:31:51,039 the thirsty man who drinks salt-water; he can't hold it in, 403 00:31:51,360 --> 00:31:57,037 but he has to have more. Yesterday it was my brother. Today it is I. 404 00:32:00,360 --> 00:32:03,955 I am waiting to see who stands by you. 405 00:32:08,960 --> 00:32:12,714 And you take it and let him shut you up. 406 00:32:12,920 --> 00:32:15,195 It will be remembered. 407 00:32:15,400 --> 00:32:17,516 She's keeping accounts! 408 00:32:18,800 --> 00:32:22,554 Dissension. That's what she wants under the Theban roof. 409 00:32:22,760 --> 00:32:26,878 You who cry for unity live by conflict. 410 00:32:27,080 --> 00:32:31,073 I live by conflict here and on the Argive battlefield. 411 00:32:31,280 --> 00:32:36,035 That's right. That's how it is. Anyone who uses power against 412 00:32:36,240 --> 00:32:40,279 his enemy will turn and use power against his own people. 413 00:32:40,480 --> 00:32:43,790 It seems the dear girl wouldn't grudge me to the vultures. 414 00:32:44,000 --> 00:32:48,278 And what if Thebes fell, through our conflict 415 00:32:48,720 --> 00:32:50,711 to be devoured by the invaders? 416 00:32:50,920 --> 00:32:55,789 The men in power always threaten us with the fall of the State. 417 00:32:56,080 --> 00:33:00,915 It will fall by dissension, devoured by the invaders? 418 00:33:01,120 --> 00:33:06,478 And so we give in to you, and give you our power, and bow down 419 00:33:06,680 --> 00:33:11,356 and, because of this weakness, the city falls and is devoured by the invaders. 420 00:33:12,560 --> 00:33:16,599 Are you accusing me of throwing the city away to be devoured by the enemy? 421 00:33:16,800 --> 00:33:21,078 The city threw herself away by bowing down before you. 422 00:33:21,280 --> 00:33:26,479 Because when a man bows down he can't see what's coming at him. 423 00:33:26,680 --> 00:33:31,231 He only sees the earth -- and oh! she will get him! 424 00:33:31,440 --> 00:33:35,558 Insult the whole earth, you monster, insult your country! 425 00:33:35,760 --> 00:33:40,595 Wrong. Earth is an ordeal. But my country is not only 426 00:33:40,800 --> 00:33:45,157 the earth, or a house built by sweat, 427 00:33:45,360 --> 00:33:49,751 not that house standing helplessly in the path of the fire, 428 00:33:50,000 --> 00:33:54,949 not a place where I can't hold my head up. I claim that's not my country. 429 00:33:59,920 --> 00:34:03,356 Your country no longer claims you as her own, 430 00:34:03,800 --> 00:34:08,476 but throws you out like filth that dirties all it touches. 431 00:34:10,200 --> 00:34:13,954 Who throws me out? There are less 432 00:34:14,160 --> 00:34:18,915 in the city, since you rule it. And there will still be less. 433 00:34:19,120 --> 00:34:22,999 Why do you come alone? You left with many. 434 00:34:23,200 --> 00:34:24,792 Who's missing? 435 00:34:25,000 --> 00:34:28,834 Where are the youngsters? The men? Aren't they coming back? 436 00:34:29,040 --> 00:34:31,793 How she lies! Everyone knows: to clear 437 00:34:32,000 --> 00:34:35,151 the battlefields of the last weapons, they stayed behind. 438 00:34:35,360 --> 00:34:38,875 And to do your last mischief 439 00:34:39,080 --> 00:34:42,755 and become a horror, till their own fathers 440 00:34:42,960 --> 00:34:46,157 wouldn't recognize them when 441 00:34:46,360 --> 00:34:49,033 they are finally killed like beasts of prey. 442 00:34:49,240 --> 00:34:50,514 She's insulting the dead! 443 00:34:50,720 --> 00:34:55,840 How stupid you are! I'm in no mood for winning arguments. 444 00:34:57,560 --> 00:35:02,031 Pity her, take no account of her words. 445 00:35:02,800 --> 00:35:06,236 When have I ever concealed the sacrifice made for victory? 446 00:35:06,520 --> 00:35:09,512 But you in your ravings, don't let your tragedy make you 447 00:35:09,720 --> 00:35:12,473 disparage Thebes' glorious victory. 448 00:35:12,680 --> 00:35:14,989 But she doesn't want 449 00:35:15,200 --> 00:35:18,988 the people of Thebes to live in the house of Argos. She'd rather 450 00:35:19,480 --> 00:35:21,072 see Thebes destroyed. 451 00:35:21,280 --> 00:35:26,229 We would sit better in the ruins of our own city, 452 00:35:26,440 --> 00:35:31,195 and more safely, than with you in the enemies' houses. 453 00:35:31,400 --> 00:35:34,392 There, she said it! You heard it. 454 00:35:34,680 --> 00:35:39,196 She breaks every law, knows no limits, like a guest, 455 00:35:39,400 --> 00:35:42,995 reluctant to leave whom one hopes never to see again, 456 00:35:43,200 --> 00:35:47,478 who insolently tampers with his luggage. 457 00:35:47,720 --> 00:35:52,510 I only took what was mine. And I had to steal that. 458 00:35:52,960 --> 00:35:56,953 You see as far as your nose. But the State's 459 00:35:57,160 --> 00:35:58,912 divine order, you don't see that. 460 00:35:59,120 --> 00:36:03,033 It may well be divine, but I'd rather 461 00:36:03,360 --> 00:36:07,114 that it were human, Kreon, son of Menokeus. 462 00:36:07,320 --> 00:36:12,792 Get out. You were always our enemy and even in hell you shall be so; 463 00:36:13,680 --> 00:36:17,116 like the mangled one, you shall be hated even in hell, you nothing. 464 00:36:17,320 --> 00:36:21,632 Who knows what the customs are down there. 465 00:36:21,840 --> 00:36:24,308 The enemy, even when dead, does not become a friend. 466 00:36:24,520 --> 00:36:29,389 Of course he does. I don't live to hate but to love. 467 00:36:31,280 --> 00:36:34,556 Then go to hell if you want love 468 00:36:35,920 --> 00:36:40,948 and love down there. Under my rule, your kind doesn't live long. 469 00:36:44,080 --> 00:36:47,959 But now Ismene comes 470 00:36:48,200 --> 00:36:51,397 the sweet one, who is for peace. 471 00:36:53,480 --> 00:36:55,914 But with tears awashed, 472 00:36:56,120 --> 00:37:00,079 her face is yet flushed with pain. 473 00:37:00,280 --> 00:37:03,431 Yes! You! You stay inside. Get home. I have 474 00:37:03,640 --> 00:37:07,428 brought up two monsters. A pair of snakes. 475 00:37:08,560 --> 00:37:10,630 Come, out with it. 476 00:37:10,840 --> 00:37:14,355 Did you takes part at the grave, or are you innocent? 477 00:37:14,640 --> 00:37:19,270 I did it. If my sister will accept me. 478 00:37:19,960 --> 00:37:23,077 I took part too, and I accept my guilt. 479 00:37:23,280 --> 00:37:26,955 But your sister won't let you. 480 00:37:27,800 --> 00:37:31,475 She didn't want to. I didn't take her with me. 481 00:37:33,520 --> 00:37:38,036 Fight it out! I don't bicker over small things. 482 00:37:38,320 --> 00:37:41,517 I'm not ashamed of my sister's misfortune, 483 00:37:41,720 --> 00:37:44,996 and I'm asking her to call me her accomplice. 484 00:37:45,200 --> 00:37:48,510 By all who are beyond the world of matter 485 00:37:48,720 --> 00:37:52,508 and who talk together down in hell: 486 00:37:52,800 --> 00:37:57,237 those who love with words alone, I do not like. 487 00:37:57,720 --> 00:38:02,236 Sister, not everyone is good enough for sacrifice, 488 00:38:02,560 --> 00:38:06,872 but even I am good enough for death. 489 00:38:08,160 --> 00:38:12,278 Don't die too abstractly. Don't meddle in things 490 00:38:12,480 --> 00:38:16,553 that are not your business. My death is enough. 491 00:38:17,560 --> 00:38:21,235 My sister is too strict. I love you. 492 00:38:21,440 --> 00:38:23,829 If she is gone, what would I have to love? 493 00:38:24,040 --> 00:38:28,909 There's Kreon. Love him. Be his. I'm leaving you. 494 00:38:29,680 --> 00:38:32,956 Does it amuse my sister to make fun of me? 495 00:38:33,160 --> 00:38:38,359 Maybe it hurts too, and the cup of my pain runneth over. 496 00:38:38,600 --> 00:38:42,070 But what I said still goes. 497 00:38:42,280 --> 00:38:46,432 That would be nice. But I've made my decision. 498 00:38:48,200 --> 00:38:51,909 Is it because you did it without me, that you can die without me? 499 00:38:52,120 --> 00:38:57,274 Be of good cheer and live. I have a dead soul 500 00:38:57,640 --> 00:39:02,077 and I am only of use to the dead, sister. 501 00:39:02,621 --> 00:39:05,923 These women, I tell you they're all alike: 502 00:39:06,768 --> 00:39:10,201 one of them loses her mind, and another one follows. 503 00:39:11,240 --> 00:39:13,435 I can't live without her. 504 00:39:13,795 --> 00:39:16,837 We're not talking about her. She doesn't exist. 505 00:39:18,240 --> 00:39:21,915 But you're killing your own son's bride. 506 00:39:22,120 --> 00:39:24,759 There's more than one field for a man to plow. 507 00:39:24,960 --> 00:39:27,918 Get ready to die. And so that you'll know 508 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 exactly when it's going to happen: when at the Festival of Bacchus 509 00:39:30,880 --> 00:39:34,589 drunken Thebes invites me to dance. Get 510 00:39:35,240 --> 00:39:37,196 rid of these women. 511 00:40:21,160 --> 00:40:25,597 When you dress up for the victory dances, don't stamp 512 00:40:25,800 --> 00:40:30,078 on the ground too hard, and not there where it grows green; 513 00:40:31,080 --> 00:40:35,756 may he who has troubled you, mighty one, praise you. 514 00:40:42,680 --> 00:40:45,353 Don't drive him down so deep 515 00:40:45,560 --> 00:40:48,120 that he's out of sight, 516 00:40:49,080 --> 00:40:54,393 for he lies in that direction, on the ground, naked to confront you. His shame 517 00:40:54,600 --> 00:40:58,513 he is resigned to, hideous and horrified, 518 00:40:58,720 --> 00:41:03,191 abandoned to his loss, dehumanized, he remembers 519 00:41:03,680 --> 00:41:08,913 his earlier form and rises and is new. 520 00:41:16,360 --> 00:41:22,549 Patiently the brothers of Lachmyia sat in their fire-gutted house. 521 00:41:22,800 --> 00:41:26,759 rotting away, they earned their living by weaving; each winter 522 00:41:26,960 --> 00:41:31,238 the ice froze over them, and their women didn't live there, 523 00:41:31,760 --> 00:41:36,197 didn't live there at night, but furtively sat around all day 524 00:41:36,400 --> 00:41:41,076 in their scarlet cloaks. And always 525 00:41:41,320 --> 00:41:45,552 the threatening cliff beckoned to them. 526 00:41:47,120 --> 00:41:49,588 But not until Peleas 527 00:41:49,800 --> 00:41:54,351 came, dividing them with his sceptre, parting them, touching them 528 00:41:54,560 --> 00:41:58,599 ever so lightly, could they rise up... 529 00:41:59,800 --> 00:42:02,758 and kill their oppressors. 530 00:42:04,160 --> 00:42:09,075 for that was the last straw for them, for often the sum of misery 531 00:42:09,280 --> 00:42:13,273 must only be rounded out by a fraction; and then the blind sleep, 532 00:42:13,480 --> 00:42:16,278 full of moaning with 533 00:42:16,480 --> 00:42:20,758 prehistoric exhaustion, comes to an end. 534 00:42:20,960 --> 00:42:25,875 Slowly and swiftly, unevenly, waxes the moon and 535 00:42:26,080 --> 00:42:29,516 wanes, and all the while 536 00:42:29,720 --> 00:42:33,076 evil is growing, and now 537 00:42:34,040 --> 00:42:38,033 the last light falls on the last root 538 00:42:38,240 --> 00:42:40,037 of Oedipus' house. 539 00:42:40,240 --> 00:42:45,030 And when the great fall, they don't fall alone; on a great multitude 540 00:42:45,240 --> 00:42:48,152 they fall. As when, below us 541 00:42:48,360 --> 00:42:51,796 on the Pontian sea, the winds of Thrace 542 00:42:52,000 --> 00:42:56,198 blow wickedly in the salty night 543 00:42:56,760 --> 00:43:01,788 to tear up a hut, and lifted from the ground, it whirls along the dark 544 00:43:02,000 --> 00:43:05,231 and disheveled shore, 545 00:43:06,560 --> 00:43:11,429 and the groans roar from the stricken coast. 546 00:43:17,560 --> 00:43:24,079 Hamon is coming, your youngest son, dismayed 547 00:43:24,360 --> 00:43:27,591 at the loss of Antigone. 548 00:43:28,120 --> 00:43:31,510 His young bride 549 00:43:32,800 --> 00:43:34,631 lies stricken on her dread bride bed. 550 00:43:35,160 --> 00:43:40,075 Son, there's a rumor you've come 551 00:43:40,560 --> 00:43:45,076 to me for love of that young woman, not to speak to your ruler, 552 00:43:45,560 --> 00:43:49,109 but to your father, and if that's so 553 00:43:50,240 --> 00:43:53,915 you've come for nothing. When we returned from the battle, 554 00:43:54,120 --> 00:43:57,590 which went well, through blood and sacrifice, 555 00:43:58,160 --> 00:44:02,073 she was the only one who did not welcome us, begrudging our side 556 00:44:02,280 --> 00:44:05,955 the victory. She busies herself with one matter 557 00:44:06,480 --> 00:44:07,754 and that one rotten. 558 00:44:08,160 --> 00:44:13,553 Nevertheless, I come to you about this thing and hoping that my father 559 00:44:13,800 --> 00:44:17,588 should not hear with anger, the familiar voice 560 00:44:18,000 --> 00:44:20,878 which he has fathered, when to the ruler 561 00:44:21,080 --> 00:44:23,469 it is the one that must bring bad news. 562 00:44:23,680 --> 00:44:26,513 When a man brings up fresh children, 563 00:44:26,720 --> 00:44:30,315 it can be said that his bedtime efforts 564 00:44:31,000 --> 00:44:35,198 bring him only the laughter of his enemies. 565 00:44:40,080 --> 00:44:44,676 You govern many people, but if you'll 566 00:44:45,000 --> 00:44:48,231 listen only to good news, don't 567 00:44:48,440 --> 00:44:52,274 lose any more sleep: let go 568 00:44:53,600 --> 00:44:57,991 of the helm, like one who doesn't want to steer, and drift! 569 00:44:58,200 --> 00:45:03,228 The people are afraid of your name. Therefore, when big fires 570 00:45:04,000 --> 00:45:08,471 burn, you get small messages. 571 00:45:09,720 --> 00:45:13,759 But there is this advantage to family ties: 572 00:45:14,240 --> 00:45:19,189 we don't hold each other to account so strictly. And many debts 573 00:45:20,960 --> 00:45:24,350 are readily forgiven, and so we often 574 00:45:24,560 --> 00:45:28,348 hear the truth from members of our family 575 00:45:28,560 --> 00:45:32,792 because we can restrain our anger towards them. 576 00:45:34,520 --> 00:45:38,798 My brother, Megareus, can't come to tell you 577 00:45:39,520 --> 00:45:42,751 because he fought at Argos and has not come back 578 00:45:42,960 --> 00:45:47,795 and doesn't know what fear is, so I have to tell you. 579 00:45:48,520 --> 00:45:51,557 Listen: there is deep dissatisfaction in the city. 580 00:45:51,840 --> 00:45:56,072 You listen: when my flesh and blood turns rotten, 581 00:45:57,280 --> 00:46:00,590 it nourishes my enemy. The uncommitted man 582 00:46:00,800 --> 00:46:03,268 who doesn't know his mind tastes 583 00:46:03,480 --> 00:46:07,189 dissent in every small annoyance. One complains of taxes, 584 00:46:07,400 --> 00:46:10,631 another wants an end to conscription -- 585 00:46:10,840 --> 00:46:13,718 but I keep them both separated and in my power 586 00:46:13,920 --> 00:46:16,673 because I have the weapons. But when 587 00:46:16,880 --> 00:46:19,838 there are loopholes and the government 588 00:46:20,040 --> 00:46:23,589 seems divided and wavers and is indecisive, then 589 00:46:24,120 --> 00:46:27,157 the stone can start rolling until it threatens 590 00:46:27,360 --> 00:46:30,750 the house that's already surrendered. Speak 591 00:46:31,040 --> 00:46:33,793 but I'll listen only to him whom I brought up and to whom 592 00:46:34,080 --> 00:46:36,719 I taught the strength of the spear, my son. 593 00:46:37,240 --> 00:46:40,676 There is some truth in everything. There is a saying: 594 00:46:40,880 --> 00:46:44,873 "Test the strength of thy tongue on the anvil of truth." She 595 00:46:45,080 --> 00:46:47,913 who didn't want the merciless dogs 596 00:46:48,120 --> 00:46:51,237 to devour her brother: the city 597 00:46:52,320 --> 00:46:56,279 is with her in this. Although they condemn 598 00:46:56,480 --> 00:46:58,277 the dead man's crimes. 599 00:46:58,480 --> 00:47:01,392 It's not enough. I call that weakness. 600 00:47:01,880 --> 00:47:05,270 No, the filth that I've cut off is not enough. 601 00:47:05,480 --> 00:47:08,631 It must me done in public, so that other filth 602 00:47:08,840 --> 00:47:12,116 will not forget how I cut off the filthy. 603 00:47:15,680 --> 00:47:18,638 But you, knowing little of the case, 604 00:47:18,840 --> 00:47:21,877 knowing nothing, you advise me: watch your step, 605 00:47:22,080 --> 00:47:25,436 look for alternatives, talk to them in their terms, 606 00:47:25,760 --> 00:47:28,320 as if authority could sway 607 00:47:28,520 --> 00:47:32,229 the many-bodied masses to difficult deeds by being 608 00:47:32,440 --> 00:47:36,035 nothing but a small, cowardly ear. 609 00:47:36,320 --> 00:47:39,710 But it saps the strength to think up cruel punishments. 610 00:47:41,400 --> 00:47:46,030 To crush the curse to earth, until it curses, requires strength. 611 00:47:46,320 --> 00:47:49,392 But the gentle uses of order can do much. 612 00:47:50,280 --> 00:47:53,431 There are many orders, but who gives the orders? 613 00:48:02,040 --> 00:48:05,112 Do it your way, but make it the right way. 614 00:48:09,600 --> 00:48:14,879 Not knowing what I know, you can't know what it is. 615 00:48:17,000 --> 00:48:19,434 Are you my friend no matter how I do it? 616 00:48:19,720 --> 00:48:23,759 I want you to do it so that I can be your friend. 617 00:48:23,960 --> 00:48:27,475 But don't say that you alone can be right, and no other. 618 00:48:28,240 --> 00:48:32,074 He who cuts himself off from the others has 619 00:48:32,280 --> 00:48:36,592 no thoughts or speech or soul like another, and 620 00:48:38,440 --> 00:48:42,479 if we look inside such a man 621 00:48:43,320 --> 00:48:47,154 we will find him empty -- but another kind of man 622 00:48:47,600 --> 00:48:51,479 if there is such a wise man somewhere, is not ashamed 623 00:48:51,680 --> 00:48:55,355 to keep on learning and not carry anything to extremes. 624 00:48:55,560 --> 00:48:59,633 Look, when the rain-swollen brook 625 00:48:59,960 --> 00:49:03,157 gushes past all the tress, how all those that 626 00:49:03,360 --> 00:49:07,831 bend are spared, but the unyielding 627 00:49:08,600 --> 00:49:12,115 are broken. Or when a laden ship 628 00:49:12,320 --> 00:49:16,677 spreads out her sails and won't slacken, 629 00:49:17,080 --> 00:49:20,117 bending back from the rower's bench, 630 00:49:20,320 --> 00:49:24,393 how it must end in shipwreck. 631 00:49:26,480 --> 00:49:32,237 Give in -- when the spirit demands it. Give us change. 632 00:49:32,640 --> 00:49:37,839 And change us. And if we shudder in our humanity, 633 00:49:38,760 --> 00:49:41,228 then shudder with us. 634 00:49:41,440 --> 00:49:43,795 And the chained, shall we 635 00:49:44,320 --> 00:49:46,470 present ourselves to the slave-driver? Is that what you want? 636 00:49:47,840 --> 00:49:49,671 And the chained 637 00:49:49,880 --> 00:49:54,317 when the stench of death reaches their nostrils 638 00:49:54,760 --> 00:49:58,878 the drudgery driven may rise up and wonder 639 00:49:59,600 --> 00:50:03,229 where they are being driven, and driven so hard, 640 00:50:03,960 --> 00:50:08,715 and drag us all down into the abyss with all the wheels and chains. 641 00:50:09,480 --> 00:50:12,677 Know that the city is torn by doubts. 642 00:50:12,880 --> 00:50:16,156 What peace threatens, war deranges. 643 00:50:16,360 --> 00:50:20,035 The war is over. Thanks for the instructions. 644 00:50:20,240 --> 00:50:23,755 Then too, in preparation to celebrate the victory, 645 00:50:24,280 --> 00:50:28,990 you intend to purge yourself in a bloodletting of all those 646 00:50:29,360 --> 00:50:32,955 in your house who have offended you. This suspicion, I have 647 00:50:33,160 --> 00:50:35,469 often heard. 648 00:50:36,120 --> 00:50:37,519 By whom? 649 00:50:38,240 --> 00:50:40,959 Your reward was here. Much greater 650 00:50:41,160 --> 00:50:45,039 than if you choose only to be a spokesman, 651 00:50:45,320 --> 00:50:48,312 babbling so suspiciously about suspicion. 652 00:50:48,520 --> 00:50:50,158 Forget them. 653 00:50:51,320 --> 00:50:53,754 Of the virtues of leadership 654 00:50:53,960 --> 00:50:59,193 the most useful is called: "forgive and forget." 655 00:51:00,280 --> 00:51:02,589 Leave the old to be old. 656 00:51:02,880 --> 00:51:05,394 Since I am so old 657 00:51:05,600 --> 00:51:08,672 I find forgetting difficult. 658 00:51:10,200 --> 00:51:15,149 But you, couldn't you, if I ask you, 659 00:51:15,680 --> 00:51:18,478 forget her whom you're defending 660 00:51:18,680 --> 00:51:21,114 lest those who long for my downfall whisper, 661 00:51:21,320 --> 00:51:23,834 "He seems to be that woman's comrade." 662 00:51:24,040 --> 00:51:26,508 Not only hers, but of all that's just, wherever I see it. 663 00:51:26,720 --> 00:51:28,711 Wherever there's a hole in it. 664 00:51:28,920 --> 00:51:33,675 Insults won't stop my concern for you. 665 00:51:33,880 --> 00:51:36,519 Your bed is still empty. 666 00:51:36,720 --> 00:51:39,518 I'd call that stupid if it wasn't my father that said it. 667 00:51:39,720 --> 00:51:42,632 I'd call that fresh if it weren't a woman's slave who said it. 668 00:51:42,840 --> 00:51:46,719 Better her slave than yours. 669 00:51:48,040 --> 00:51:51,191 Now it's out and can't be retracted! 670 00:51:51,400 --> 00:51:55,188 And it won't be. You want to say everything 671 00:51:55,920 --> 00:51:57,353 and hear nothing. 672 00:51:57,560 --> 00:51:59,676 That's how it is. And now get 673 00:51:59,880 --> 00:52:03,555 out of my sight. Go like the coward who 674 00:52:03,760 --> 00:52:06,354 spares himself too, in the hour of decision. 675 00:52:06,600 --> 00:52:08,511 Take that brat away. Quickly. 676 00:52:08,720 --> 00:52:12,508 And I'll get away. So that you need not look at a man 677 00:52:12,720 --> 00:52:16,315 who is not afraid and makes you tremble. 678 00:52:37,520 --> 00:52:41,559 Sir, he who went out angry is your youngest son. 679 00:52:41,760 --> 00:52:44,832 But he won't rescue those women from death. 680 00:52:45,040 --> 00:52:48,350 Then you're thinking of killing them both? 681 00:52:48,840 --> 00:52:52,150 No, not the one who stayed away, you're right. 682 00:52:52,360 --> 00:52:57,388 And the other one, how will you kill her? 683 00:52:58,320 --> 00:53:01,596 Lead her out of the city, where now the dances of Bacchus 684 00:53:01,800 --> 00:53:06,157 are lifting the feet of my people. Put her guilt 685 00:53:06,680 --> 00:53:10,639 away where there are no people to see her, 686 00:53:10,840 --> 00:53:14,594 alive, into a cave in the cliffs. With millet and wine, the only meal 687 00:53:14,800 --> 00:53:17,598 fit for the dead, as though she were buried. 688 00:53:17,880 --> 00:53:19,836 Those are my orders. 689 00:53:20,960 --> 00:53:25,670 So that in the end my city shall not bring me shame. 690 00:53:32,760 --> 00:53:37,390 But like the mountains from the clouds this puts itself now before me, 691 00:53:37,600 --> 00:53:42,799 that this is the hour when Oedipus' child in her room 692 00:53:43,360 --> 00:53:48,593 hears Bacchus in the distance and prepares for her last journey. 693 00:53:50,200 --> 00:53:55,752 Now he calls on his people, always thirsting for pleasure; 694 00:53:56,040 --> 00:54:00,352 and our city woefully gives him the joyous answer; 695 00:54:00,560 --> 00:54:05,839 for victory is great and Bacchus irresistible. 696 00:54:07,360 --> 00:54:13,515 When he approaches the mourners he hands them the drink of forgetfulness. 697 00:54:14,400 --> 00:54:18,916 And the city discards the black robes she was sewing to mourn her sons 698 00:54:19,120 --> 00:54:24,752 and runs to the orgy of Bacchus in search of depletion. 699 00:54:26,760 --> 00:54:30,594 O lusts of the flesh, it is you 700 00:54:30,920 --> 00:54:35,789 who win every battle! Even incestuous lovers 701 00:54:36,000 --> 00:54:40,391 are overwhelmed by your urging. 702 00:54:41,600 --> 00:54:45,070 He never feels empty who gives himself 703 00:54:45,280 --> 00:54:50,513 over to be it, not only to feel it. Possessed, he is at peace; 704 00:54:51,600 --> 00:54:55,639 and he yields himself to the yoke 705 00:54:55,840 --> 00:54:58,673 and bears his neck, not afraid 706 00:54:58,880 --> 00:55:02,509 of the fumes of the salt-mines or the ship 707 00:55:02,720 --> 00:55:07,555 with thin walls on the black waters. Alien skins 708 00:55:07,880 --> 00:55:13,557 he mixes and tosses them all together, yet never despoils 709 00:55:14,160 --> 00:55:19,234 the bounteous earth with violent hands, but 710 00:55:19,880 --> 00:55:25,159 peacefully from the first act of creation is companioned with concord 711 00:55:25,480 --> 00:55:29,996 and great conciliations. Never warlike, 712 00:55:30,880 --> 00:55:34,509 divine beauty joins him in the games. 713 00:55:35,840 --> 00:55:38,752 But now I find myself 714 00:55:38,960 --> 00:55:42,032 losing the rhythm and I can't 715 00:55:42,240 --> 00:55:45,835 hold back the welling of tears for 716 00:55:46,040 --> 00:55:50,033 now Antigone comes to receive 717 00:55:50,880 --> 00:55:54,111 the gifts of earth, the wine and the millet. 718 00:55:55,320 --> 00:55:58,869 Citizens of the city of my fathers-- look at me 719 00:55:59,680 --> 00:56:02,956 take my last steps 720 00:56:03,320 --> 00:56:08,155 and my last look at the sunlight. 721 00:56:09,120 --> 00:56:11,680 And never again? 722 00:56:12,920 --> 00:56:17,072 He beds us all alike, the god of death. 723 00:56:17,680 --> 00:56:20,035 He is leading me alive 724 00:56:20,240 --> 00:56:22,674 to the harbor of his river. 725 00:56:22,880 --> 00:56:26,031 No wedding for me. For me 726 00:56:26,240 --> 00:56:29,198 no wedding-song. Betrothed bride 727 00:56:29,400 --> 00:56:32,073 of the Acheron, I am. 728 00:56:32,480 --> 00:56:36,792 But your going is famous; praises go with you, as you go 729 00:56:37,440 --> 00:56:40,796 into this death chamber. 730 00:56:41,720 --> 00:56:45,190 No illness consumed you, nor were you the victim of hard labor for hard wages, 731 00:56:45,400 --> 00:56:49,109 Such terms you would not accept. 732 00:56:49,320 --> 00:56:55,156 Living your own life, you go living 733 00:56:55,600 --> 00:56:58,512 down into the world of the dead. 734 00:57:00,280 --> 00:57:03,636 Oh no! They're making fun of me! 735 00:57:04,080 --> 00:57:07,311 Yes, of me, and I'm not even dead yet, 736 00:57:08,000 --> 00:57:10,639 and I still see the daylight. 737 00:57:10,840 --> 00:57:14,037 My city! and oh, my city's 738 00:57:14,840 --> 00:57:19,038 wealthy men! You must, yes, must 739 00:57:19,240 --> 00:57:23,074 bear witness for me, of how and why I go unmourned 740 00:57:23,280 --> 00:57:25,669 by those who love me, and under what 741 00:57:25,880 --> 00:57:28,917 laws into an unmarked grave 742 00:57:29,120 --> 00:57:32,874 I go, into an unheard of grave. I, 743 00:57:33,480 --> 00:57:37,837 who belong neither to mortal men nor to the shadows 744 00:57:38,040 --> 00:57:41,237 I, who belong to life not to death. 745 00:57:41,960 --> 00:57:44,155 What comes of power, 746 00:57:44,360 --> 00:57:47,557 it doesn't reflect upon. It has lost you, 747 00:57:47,760 --> 00:57:49,751 the knowledge enraged by yourself. 748 00:57:50,480 --> 00:57:54,234 O my father, O my unhappy mother, 749 00:57:54,440 --> 00:57:58,115 of whom I was born in anguish, 750 00:57:58,320 --> 00:58:03,599 and to whom I return cursed, to lodge without a husband. 751 00:58:04,240 --> 00:58:09,519 O, O my brother, how sweet life is, and you've lost it. 752 00:58:09,880 --> 00:58:12,474 Me too, I'm all that's left. 753 00:58:12,680 --> 00:58:15,194 Draw me close down to you. 754 00:58:40,120 --> 00:58:43,715 The body of Danae too had 755 00:58:43,960 --> 00:58:46,997 in place of the light of heaven with patience 756 00:58:47,200 --> 00:58:51,034 to endure the iron gate. She lay in the dark prison, 757 00:58:52,240 --> 00:58:55,471 though she too came of a mighty race, child. 758 00:58:56,520 --> 00:58:59,512 And she counted there, for the creator of time, 759 00:58:59,720 --> 00:59:02,154 the strokes of the hours of gold. 760 00:59:02,360 --> 00:59:07,036 I've heard how pitifully the Phrygian girl, 761 00:59:07,240 --> 00:59:11,313 Tantalos' daughter, died in the tower of Sipylos, 762 00:59:11,640 --> 00:59:16,156 she would become immobile and, like a stone bent beneath 763 00:59:16,360 --> 00:59:18,954 wreaths of ivy, constricted 764 00:59:19,160 --> 00:59:23,119 in their slow gathering; and, with her, ever since, 765 00:59:23,320 --> 00:59:26,710 as men say, the winter remains 766 00:59:27,000 --> 00:59:30,117 and her throat is washed 767 00:59:30,320 --> 00:59:32,914 with the snowbright tears of her eyelids. 768 00:59:33,680 --> 00:59:38,913 It may be that I, like her, go to a sanctified bed. 769 01:00:00,720 --> 01:00:04,952 Her speech is holy, holy born 770 01:00:05,400 --> 01:00:10,155 is she, while we are of this earth, and earthly born. 771 01:00:11,840 --> 01:00:16,356 Yes. You perish, but greatness is yours and not 772 01:00:17,280 --> 01:00:19,714 unlike a holy sacrificial victim. 773 01:00:20,400 --> 01:00:24,552 And so you give me up for lost with a sigh. 774 01:00:24,840 --> 01:00:29,231 How piously you gaze upwards at the blue heavens, but you don't look 775 01:00:29,440 --> 01:00:32,910 me straight in the eye. And yet, I've only done 776 01:00:33,120 --> 01:00:36,157 what's holiest of holy. 777 01:00:38,480 --> 01:00:43,031 They caught the son of Dryas loudly 778 01:00:43,240 --> 01:00:46,915 and rapturously protesting against the injustice of 779 01:00:47,120 --> 01:00:50,715 Dionysus, and with stones 780 01:00:51,480 --> 01:00:55,758 they stoned him to death and he got to know 781 01:00:57,040 --> 01:01:01,830 in his madness, with his shrieking voice, God. 782 01:01:02,320 --> 01:01:05,278 And it would be better too, if you 783 01:01:05,480 --> 01:01:09,871 gathered together all the protests against injustice and dried them 784 01:01:10,240 --> 01:01:16,190 of tears and did something useful with them. You don't look far enough. 785 01:01:18,240 --> 01:01:21,789 But on the chalky cliffs with 786 01:01:22,000 --> 01:01:26,551 the sea on both sides, at the mouth of the Bosphorus, 787 01:01:27,640 --> 01:01:33,237 there, near the city, the war god watched as two 788 01:01:33,440 --> 01:01:36,352 Phineans, who saw all too far, 789 01:01:36,560 --> 01:01:39,518 had their eagle eyes 790 01:01:40,200 --> 01:01:44,990 pierced through with spears, and they were enveloped in darkness, 791 01:01:45,800 --> 01:01:48,951 the circles of their brave eyes. 792 01:01:50,480 --> 01:01:54,314 For the power of fate is frightful. 793 01:01:54,520 --> 01:01:58,149 Neither riches, nor the war-god, 794 01:01:58,400 --> 01:02:00,356 nor towers escape him. 795 01:02:01,160 --> 01:02:04,675 Don't talk, I beg you, about fate. 796 01:02:04,920 --> 01:02:08,390 I know all about that. Speak of him 797 01:02:08,600 --> 01:02:12,195 who kills me, an innocent, he 798 01:02:12,400 --> 01:02:15,870 has a visit coming from fate. Don't think, that is, 799 01:02:16,080 --> 01:02:20,232 that you're safe. You're really the victims. 800 01:02:20,440 --> 01:02:23,432 More mangled bodies 801 01:02:23,640 --> 01:02:28,270 will be heaped up for you, unburied as a cairn for those who 802 01:02:28,480 --> 01:02:32,109 are unburied. You, who dragged Kreon's 803 01:02:32,320 --> 01:02:36,632 war across distant frontiers, however many 804 01:02:36,840 --> 01:02:40,958 may be for you happy battles, the last one 805 01:02:41,280 --> 01:02:46,434 will destroy you. You, who called for booty, you will not 806 01:02:46,640 --> 01:02:50,633 see full wagons, but 807 01:02:51,280 --> 01:02:55,319 empty ones. I mourn for you, survivors, 808 01:02:57,880 --> 01:03:00,713 --what you will see 809 01:03:03,680 --> 01:03:08,913 when my eyes will be filled with dust! Lovely Thebes, 810 01:03:10,040 --> 01:03:14,079 my homeland, my fathers' city! And you, Dirsean River 811 01:03:14,320 --> 01:03:16,788 that circles Thebes, where the wagons 812 01:03:17,000 --> 01:03:22,677 draw up; oh, you woods! ...my voice falters to say 813 01:03:23,480 --> 01:03:27,917 what will become of you! You have spawned 814 01:03:28,120 --> 01:03:34,958 the inhuman. Therefore you must come to dust. Tell 815 01:03:35,720 --> 01:03:38,951 any one who asks about Antigone that you saw 816 01:03:39,200 --> 01:03:42,590 her escape into her grave. 817 01:03:50,880 --> 01:03:55,351 Turned around and went, with broad steps, as though she led 818 01:03:55,560 --> 01:03:59,030 her guards. Across the plaza there 819 01:03:59,240 --> 01:04:03,074 she went, where the victory columns had already 820 01:04:03,280 --> 01:04:07,398 been erected. Then she went faster, 821 01:04:08,000 --> 01:04:09,433 vanished. 822 01:04:16,960 --> 01:04:19,918 But she too once 823 01:04:20,120 --> 01:04:23,954 ate of the bread that was baked 824 01:04:24,160 --> 01:04:27,675 by slaves in the dark cliffs. In the shade of the prison towers 825 01:04:27,880 --> 01:04:31,509 that shelter sorrow, she sat still contentedly, till all that had 826 01:04:31,720 --> 01:04:36,191 left the deadly doors of Labdacus' house 827 01:04:36,520 --> 01:04:40,035 re-entered dead. The bloody hand 828 01:04:40,240 --> 01:04:43,516 deals out to each his own, and they 829 01:04:43,840 --> 01:04:46,991 don't just take it, they grab it. 830 01:04:48,720 --> 01:04:53,635 Only thereafter she lay rebellious in her freedom, 831 01:04:54,160 --> 01:04:56,594 thrust into the good. 832 01:04:57,160 --> 01:04:59,515 The cold awakens her. 833 01:05:00,800 --> 01:05:03,030 Not until the last 834 01:05:03,240 --> 01:05:07,870 of her patience was exhausted and the last 835 01:05:08,080 --> 01:05:11,959 crime measured would Oedipus' unseeing child 836 01:05:12,160 --> 01:05:16,233 remove the customary blindfold from her eyes 837 01:05:16,720 --> 01:05:19,712 to look at the abyss that surrounds her. 838 01:05:21,880 --> 01:05:25,031 Just as blindly now 839 01:05:25,280 --> 01:05:29,034 Thebes lifts its feet and giddily 840 01:05:29,240 --> 01:05:33,028 tastes the victory libation of highly-spiced 841 01:05:33,240 --> 01:05:37,153 herbs concocted in the darkness 842 01:05:38,280 --> 01:05:41,238 and swallows it, and exults. 843 01:05:43,680 --> 01:05:48,276 Here comes Tiresias, the blind man, the seer, driven no doubt 844 01:05:48,480 --> 01:05:51,870 by rotten rumors of growing dissension 845 01:05:53,480 --> 01:05:56,517 and the simmering unrest below. 846 01:05:57,320 --> 01:06:01,108 Always go gently, child, go steadily and be 847 01:06:01,320 --> 01:06:03,880 untroubled by the dancers. You're 848 01:06:04,080 --> 01:06:06,355 leading. Leaders 849 01:06:06,560 --> 01:06:08,710 shouldn't follow Bacchus. 850 01:06:09,440 --> 01:06:12,989 Inevitable is the fall for he who, too high, 851 01:06:13,200 --> 01:06:15,509 lifts his heels from the ground. 852 01:06:15,720 --> 01:06:20,635 And look out for the victory-columns. Victory! 853 01:06:20,840 --> 01:06:22,398 they scream in the city, 854 01:06:22,600 --> 01:06:26,036 and the city is full of fools! And the blind follow 855 01:06:26,240 --> 01:06:29,994 the seeing, but the blind, 856 01:06:30,960 --> 01:06:33,599 one blinder still follows. 857 01:06:41,280 --> 01:06:46,354 Why are you mumbling, mutterer, about the war? 858 01:06:46,640 --> 01:06:51,270 Because you are dancing, fool, before you have won it. 859 01:06:51,560 --> 01:06:53,949 Stubborn and senile, seeing 860 01:06:54,160 --> 01:06:56,151 what doesn't exist, but 861 01:06:56,360 --> 01:06:59,477 the columns that tower around us, victorious, 862 01:07:00,560 --> 01:07:01,549 you don't see those. 863 01:07:02,200 --> 01:07:04,839 Can't see 'em. And my reason 864 01:07:05,040 --> 01:07:08,271 is not twisted. That's why I'm here, 865 01:07:08,480 --> 01:07:12,155 dear friends. Same for the laurel 866 01:07:12,520 --> 01:07:15,796 those thick leaves, I don't recognize them, 867 01:07:16,760 --> 01:07:19,558 before they are withered and rattle 868 01:07:20,440 --> 01:07:26,037 or I bite into them and taste the bitterness and I know that's laurel. 869 01:07:26,240 --> 01:07:29,710 You don't like celebrations. That's why 870 01:07:29,920 --> 01:07:32,514 you speak to us with a terrible tongue. 871 01:07:32,720 --> 01:07:35,996 I have seen terrible things. Listen to the bird-oracles and 872 01:07:36,200 --> 01:07:38,839 what they portend for Thebes, drunk 873 01:07:39,040 --> 01:07:41,918 with premature victory and by the droning 874 01:07:42,120 --> 01:07:45,908 shouts of the Bacchus dancers deafened: on the ancient 875 01:07:46,280 --> 01:07:50,319 chair I was seated, before me a harbor full of birds. 876 01:07:50,520 --> 01:07:54,115 And I heard a murderous turbulence rise in the air above me. 877 01:07:54,800 --> 01:07:57,758 And there was the lashing fury of scratching claws as the 878 01:07:58,280 --> 01:08:01,431 birds butchered each other. Frightened, 879 01:08:02,040 --> 01:08:05,396 I quickly tested the newly-lit altars, but 880 01:08:05,600 --> 01:08:09,991 not in a single spot could I make a good fire. Only smoke 881 01:08:10,200 --> 01:08:13,431 waltzing tearfully skyward and the thighbones of the sacrificial ox 882 01:08:13,640 --> 01:08:16,791 jutting out of the fat meant to cover it. 883 01:08:19,240 --> 01:08:23,199 Very bad signs on the day of victory, 884 01:08:24,880 --> 01:08:28,589 and news that kills joy. 885 01:08:29,120 --> 01:08:33,750 This is the deadly meaning of the sinister symbols: 886 01:08:34,400 --> 01:08:37,790 it is you, Kreon, who cause the city's sickness. 887 01:08:38,000 --> 01:08:40,468 because the altars and hearths 888 01:08:40,680 --> 01:08:43,911 are profaned by dogs and vultures who are satisfying their hunger 889 01:08:44,120 --> 01:08:47,669 on the body of Oedipus' son, fallen, in a most disquieting way. 890 01:08:49,560 --> 01:08:52,916 Therefore they don't sing their song of good omen, 891 01:08:53,120 --> 01:08:56,396 the birds, since they have -- from a dead man -- 892 01:08:56,600 --> 01:08:59,672 eaten the flesh. But the Gods 893 01:09:00,040 --> 01:09:02,873 don't care for the taste of such smoke. Therefore 894 01:09:03,080 --> 01:09:05,719 soften your heart towards the dead man, and stop your persecution 895 01:09:05,920 --> 01:09:07,638 of those who have gone away! 896 01:09:08,000 --> 01:09:10,673 Your birds, old man, 897 01:09:11,440 --> 01:09:15,035 fly very nicely for you. I know all about that. They would 898 01:09:15,240 --> 01:09:18,516 perhaps fly as nicely for me. I am not altogether unschooled 899 01:09:18,720 --> 01:09:21,473 in this business of the prophetic arts, 900 01:09:21,680 --> 01:09:24,478 though I'm not so greedy. So pocket 901 01:09:24,680 --> 01:09:28,229 your treasures from Sardis and your Indian gold. 902 01:09:28,440 --> 01:09:32,069 But know this: I will not bury the corpse, 903 01:09:32,680 --> 01:09:34,955 and I am not afraid of heaven's wrath. 904 01:09:35,160 --> 01:09:38,470 Nothing human bothers the gods, that much I know. 905 01:09:39,800 --> 01:09:42,234 But many fall, old man, 906 01:09:42,440 --> 01:09:45,750 even the very powerful among the mortals 907 01:09:45,960 --> 01:09:49,555 to an end that is very grim, when they make up stories 908 01:09:50,000 --> 01:09:53,117 that are very grim for the sake of profit. 909 01:09:57,320 --> 01:10:03,589 I am too old to compromise myself for the short time that's left to me. 910 01:10:03,800 --> 01:10:06,519 No one is so old 911 01:10:07,280 --> 01:10:09,555 that he doesn't want to grow older. 912 01:10:09,760 --> 01:10:11,113 I know. 913 01:10:12,280 --> 01:10:14,555 But I know more. 914 01:10:15,320 --> 01:10:17,072 Say it, Tiresias. 915 01:10:17,280 --> 01:10:20,590 Sir, let the seer be heard. 916 01:10:20,800 --> 01:10:24,793 Say it, by all means, but let's make a bargain. 917 01:10:25,400 --> 01:10:28,551 the prophet likes to profit from his prophecy in silver. 918 01:10:29,320 --> 01:10:31,550 I heard that that's what tyrants have to offer. 919 01:10:31,840 --> 01:10:34,115 Even when they're blind, 920 01:10:34,760 --> 01:10:37,752 they'll bite into the coin and they know: 921 01:10:37,960 --> 01:10:39,757 that's silver. 922 01:10:39,960 --> 01:10:42,918 I don't want you to offer me any 923 01:10:43,680 --> 01:10:46,433 because in wartime no one knows what he'll keep, 924 01:10:47,320 --> 01:10:50,710 whether it's silver, or sons, or power. 925 01:10:52,440 --> 01:10:53,714 The war is over. 926 01:10:54,000 --> 01:10:55,558 Is it? 927 01:10:56,120 --> 01:10:58,429 I'll ask you a question! 928 01:10:59,880 --> 01:11:02,758 Since, according to you, I know nothing, 929 01:11:03,080 --> 01:11:06,789 I'll have to ask. Since into the future, 930 01:11:07,080 --> 01:11:10,390 so you tell me, I can not see, I must 931 01:11:10,600 --> 01:11:13,273 see into the present and into the past to stay 932 01:11:13,480 --> 01:11:17,678 within my art and still be a seer. Of course, I 933 01:11:17,960 --> 01:11:21,714 only see what a child sees: that the victory-columns 934 01:11:21,960 --> 01:11:25,999 are stripped bare of bronze! I say that's because they're still 935 01:11:26,200 --> 01:11:28,509 making spears. And also that for the troops, 936 01:11:28,720 --> 01:11:31,234 furs are being sewn. I say: as if Autumn were coming. 937 01:11:31,440 --> 01:11:34,716 And that fish are being preserved: as if for winter rations. 938 01:11:36,760 --> 01:11:40,992 I thought that was before the victory battle, 939 01:11:41,480 --> 01:11:44,836 and is now discontinued. Won't booty come 940 01:11:45,040 --> 01:11:48,510 with metal and fish now from Argos? 941 01:11:50,200 --> 01:11:53,397 And there are many guards, and whether they guard much 942 01:11:53,600 --> 01:11:57,991 or little, no one knows. But there is much 943 01:11:58,240 --> 01:12:02,028 confusion in your house and no amnesties granted 944 01:12:03,680 --> 01:12:06,797 as is customary after happy occasions. And it is said 945 01:12:07,000 --> 01:12:10,470 that you son Hamon left you in anger 946 01:12:11,160 --> 01:12:14,118 because Antigone, his bride, 947 01:12:14,320 --> 01:12:17,551 you have entombed in a cave, because she wanted 948 01:12:17,760 --> 01:12:20,832 to open a grave for her brother Polyneikes, 949 01:12:21,040 --> 01:12:24,510 because you struck him down and left him unburied, 950 01:12:24,720 --> 01:12:27,314 because he turned against you, because 951 01:12:27,520 --> 01:12:31,069 your war killed his brother, Eteokles. 952 01:12:32,920 --> 01:12:36,879 That's how you're cruelly bound up with cruelty. 953 01:12:37,880 --> 01:12:41,270 And since I'm not silenced by silver I'll ask 954 01:12:41,480 --> 01:12:44,472 this second question: why are you so cruel, 955 01:12:44,680 --> 01:12:47,956 Kreon, son of Menokeus? I'll make it easier: 956 01:12:48,160 --> 01:12:50,993 is it because there's not enough metal for your war? 957 01:12:51,200 --> 01:12:54,795 What is it that you've done, both mad and bad, 958 01:12:56,000 --> 01:12:59,515 that now you must compound both madness and badness? 959 01:13:02,720 --> 01:13:04,870 You're thinking of the forked tongue, 960 01:13:05,280 --> 01:13:07,874 though a half-tongue were worse. 961 01:13:09,480 --> 01:13:13,109 But I'll give my double answer. It is: none. 962 01:13:13,560 --> 01:13:16,518 And I answer nothing with nothing and say: 963 01:13:17,360 --> 01:13:21,273 the bad economy cries out for great men, and none are to be found. 964 01:13:22,240 --> 01:13:25,949 The war goes away by itself and breaks a leg. 965 01:13:26,560 --> 01:13:29,950 Pillage comes from pillage and the hard time need a harder time 966 01:13:30,160 --> 01:13:34,278 and more needs even more and comes in the end to nothing. 967 01:13:35,960 --> 01:13:39,953 And so I have looked back, and I have looked around, 968 01:13:40,400 --> 01:13:42,277 you look ahead and shudder. 969 01:14:13,560 --> 01:14:19,112 Sir, if our hair was still black, it would have 970 01:14:19,800 --> 01:14:23,509 turned white this instant. The man, enraged, 971 01:14:24,080 --> 01:14:26,514 has said bad things. 972 01:14:26,960 --> 01:14:29,190 Don't say anything worse. 973 01:14:29,600 --> 01:14:35,789 And I say: why bring us what's better left unsaid? 974 01:14:36,080 --> 01:14:39,675 Kreon, son of Menokeus, when 975 01:14:40,000 --> 01:14:46,553 are the young men returning to the city now empty of men, and how 976 01:14:46,920 --> 01:14:51,072 goes your war, Kreon, son of Menokeus? 977 01:14:52,960 --> 01:14:56,635 Since that troublemaker has directed your eyes 978 01:14:56,840 --> 01:15:01,675 to this matter, I'll tell you: that which perfidious 979 01:15:01,880 --> 01:15:05,759 Argos made us wage, the war, to its end 980 01:15:06,560 --> 01:15:10,269 it hasn't yet come and isn't going 981 01:15:10,480 --> 01:15:13,438 very well. When I announced peace, 982 01:15:13,640 --> 01:15:16,154 there was only one little detail missing, and that only 983 01:15:16,360 --> 01:15:18,715 because of Polyneikes' treason. 984 01:15:19,480 --> 01:15:23,871 But he has been punished and so has she who mourned him. 985 01:15:24,160 --> 01:15:26,151 And this too 986 01:15:26,360 --> 01:15:32,356 is not at an end: he has turned against you, he who leads here at home 987 01:15:32,560 --> 01:15:35,154 the strength of your spears, the youngster, 988 01:15:35,360 --> 01:15:36,713 Hamon your son. 989 01:15:37,000 --> 01:15:39,594 I no longer want him 990 01:15:39,800 --> 01:15:43,395 at all. Get him out of my sight and yours; 991 01:15:43,600 --> 01:15:48,390 he deserted me for trivial thoughts of his bed. 992 01:15:48,600 --> 01:15:51,672 My son Megareus still fights for me. My son 993 01:15:52,160 --> 01:15:54,435 sends endless cruel thrusts 994 01:15:54,640 --> 01:15:57,632 against the weakened walls of Argos 995 01:15:57,840 --> 01:16:01,276 with the armored youths of Thebes. 996 01:16:01,560 --> 01:16:04,279 They are not expendable. 997 01:16:06,000 --> 01:16:10,437 Kreon, son of Menokeus, we have always followed you. And there was order 998 01:16:10,640 --> 01:16:13,393 in the city, and you kept far from our throats 999 01:16:13,600 --> 01:16:16,990 our enemies. But now, under the Theban roofs, 1000 01:16:18,400 --> 01:16:22,757 the thieves who have nothing and thrive on war 1001 01:16:23,960 --> 01:16:26,872 and those who live on discord, the rabble-rousers with 1002 01:16:27,080 --> 01:16:30,789 the empty stomachs and strong lungs in the market place, 1003 01:16:31,680 --> 01:16:35,753 talking because they are paid or because they are not paid, 1004 01:16:37,080 --> 01:16:42,359 now they are shouting again, and they have some strong material too. Have you 1005 01:16:42,640 --> 01:16:46,918 started something too big, son of Menokeus? 1006 01:16:48,000 --> 01:16:50,560 When I attacked Argos, 1007 01:16:50,760 --> 01:16:53,957 who sent me? The metal spears went out 1008 01:16:54,160 --> 01:16:56,355 to bring metal from the mountains 1009 01:16:56,560 --> 01:16:59,597 at your request -- for you know Argos 1010 01:17:00,240 --> 01:17:02,800 is rich in metals. 1011 01:17:04,160 --> 01:17:09,280 And also rich in spears, it seems. Some things, 1012 01:17:09,480 --> 01:17:14,429 evil things we heard here and we dismissed them, trusting you 1013 01:17:14,640 --> 01:17:18,758 with the reports; and we closed our ears, 1014 01:17:19,520 --> 01:17:24,355 fearing fear. And we shut our eyes when more tightly 1015 01:17:24,600 --> 01:17:27,876 you pulled at the bridle. Just one more 1016 01:17:28,080 --> 01:17:31,550 pull on the bridle and one more battle 1017 01:17:32,160 --> 01:17:34,993 you said, that's all we need, but now 1018 01:17:35,200 --> 01:17:39,273 you are beginning to deal with us as you deal 1019 01:17:39,480 --> 01:17:43,155 with the enemy. How horribly 1020 01:17:43,480 --> 01:17:45,994 you lead your double war. 1021 01:17:46,280 --> 01:17:48,077 Your war! 1022 01:17:48,400 --> 01:17:50,038 You lead it! 1023 01:17:50,560 --> 01:17:52,994 If I had Argos, 1024 01:17:53,320 --> 01:17:56,790 it would be yours soon enough! Enough of this! 1025 01:17:57,000 --> 01:18:00,788 So that rebellious girl 1026 01:18:01,000 --> 01:18:04,197 has stirred up all those who heard her! 1027 01:18:04,400 --> 01:18:07,915 Surely the sister was right to bury her brother. 1028 01:18:08,120 --> 01:18:12,033 Surely the commander was right to punish the traitor. 1029 01:18:12,240 --> 01:18:17,030 The naked truth asserts its right, and right drives us right to our doom. 1030 01:18:17,240 --> 01:18:19,674 War makes new rights and wrongs. 1031 01:18:20,000 --> 01:18:22,355 And lives by the old ones. 1032 01:18:23,080 --> 01:18:27,756 War devours itself and those in need get nothing. 1033 01:18:28,600 --> 01:18:32,718 Ingrates! You'll eat the meat but 1034 01:18:32,920 --> 01:18:37,198 you don't like to see the cook's bloody apron! The sandalwood 1035 01:18:37,400 --> 01:18:39,914 that I gave you to build your houses, where 1036 01:18:40,120 --> 01:18:44,272 the sound of sword is not heard, was grown in Argos! 1037 01:18:45,920 --> 01:18:49,230 And so far no one has sent back the bronze-plate 1038 01:18:49,440 --> 01:18:52,512 that I brought you from Argos, but you huddle together, 1039 01:18:52,720 --> 01:18:57,191 and babble about the blood-baths and complain of my crassness. 1040 01:18:57,857 --> 01:19:01,072 I can expect yet more provocations when the booty doesn't get here. 1041 01:19:01,760 --> 01:19:04,957 Man, how much longer will Thebes still be without its men? 1042 01:19:05,160 --> 01:19:08,550 Until your men have conquered rich Argos for you. 1043 01:19:08,760 --> 01:19:11,991 Call them back, damn you before they all die. 1044 01:19:12,400 --> 01:19:15,312 Empty handed? That assignment, will you confirm it? 1045 01:19:15,520 --> 01:19:20,230 Empty handed, or without hands, whatever is left of our flesh and blood! 1046 01:19:20,520 --> 01:19:25,196 Certainly. Argos will fall, then I will call them. 1047 01:19:25,640 --> 01:19:29,599 And my eldest son, Megareus, will bring them to you. 1048 01:19:30,480 --> 01:19:34,598 And see to it that the doors and gates are not too narrow and 1049 01:19:34,800 --> 01:19:38,270 only tall enough for such as walk bent down. 1050 01:19:38,480 --> 01:19:42,871 The shoulders of men of greater girth could 1051 01:19:43,400 --> 01:19:48,235 crash the palace door here and break the doors of the treasury there. 1052 01:19:48,600 --> 01:19:52,036 And it may be there'll be such joyous embraces 1053 01:19:52,240 --> 01:19:55,915 at the reunion that your hands and your arms shall be shaken 1054 01:19:56,120 --> 01:19:59,157 out of their sockets. And when you press with passion 1055 01:19:59,360 --> 01:20:03,433 against the anxious breast of their armour, mind your ribs! 1056 01:20:04,503 --> 01:20:08,518 Because on that happy day you'll see more bare iron 1057 01:20:09,151 --> 01:20:10,673 than destitution. 1058 01:20:10,800 --> 01:20:13,519 Many reluctant victors 1059 01:20:14,160 --> 01:20:18,312 have been garlanded with chains and danced on bended knees. 1060 01:20:19,720 --> 01:20:26,114 Evildoer, are you threatening your own people? Are you ready 1061 01:20:27,160 --> 01:20:29,116 to set our own men against us? 1062 01:20:31,200 --> 01:20:32,758 I want to 1063 01:20:33,360 --> 01:20:36,591 discuss it with my son, Megareus. 1064 01:20:50,800 --> 01:20:54,031 Sir, bow your head! I am a bringer 1065 01:20:54,240 --> 01:20:58,597 of bad news! Stop the hasty celebration 1066 01:20:59,000 --> 01:21:01,878 of a victory that was announced too early! 1067 01:21:02,160 --> 01:21:03,991 In a new battle, 1068 01:21:04,200 --> 01:21:08,716 your army at Argos has fallen and is in retreat. 1069 01:21:10,040 --> 01:21:13,715 Your son Megareus is dead. He lies mangled 1070 01:21:13,920 --> 01:21:17,469 on the hard ground of Argos. When you 1071 01:21:17,680 --> 01:21:20,319 punished the retreat of Polyneikes, 1072 01:21:20,520 --> 01:21:23,239 and the many in the army who opposed you were arrested 1073 01:21:23,440 --> 01:21:25,476 and publicly hanged, and you yourself 1074 01:21:25,680 --> 01:21:28,911 hurried back to Thebes, we were ordered by 1075 01:21:29,120 --> 01:21:32,430 your eldest son to advance into a new battle. 1076 01:21:33,560 --> 01:21:36,996 The troops had not yet slept off the bloodbath in their own 1077 01:21:37,200 --> 01:21:41,751 ranks. With tired hands they raised, 1078 01:21:42,280 --> 01:21:46,114 the battle ax, still wet with Theban blood, 1079 01:21:46,640 --> 01:21:50,155 against the men of Argos. And all too many 1080 01:21:50,360 --> 01:21:53,477 faces turned around toward Megareus, who, 1081 01:21:53,680 --> 01:21:56,831 in order to seem fiercer than the enemy, 1082 01:21:57,400 --> 01:22:01,552 perhaps had urged them forward in too harsh a voice. 1083 01:22:02,400 --> 01:22:06,234 And yet at first the battle's luck was with us, for 1084 01:22:06,720 --> 01:22:10,156 every battle rouses its own battle fever, 1085 01:22:10,560 --> 01:22:15,031 and blood suffices, be it ours or theirs, 1086 01:22:15,480 --> 01:22:19,712 and it intoxicates. What courage cannot do, 1087 01:22:20,000 --> 01:22:22,150 fear does. Albeit the terrain 1088 01:22:22,360 --> 01:22:25,636 and the equipment and the rations all play a part in it. 1089 01:22:25,840 --> 01:22:29,389 And sir, the people of Argos fought with desperation. 1090 01:22:29,512 --> 01:22:32,093 The women fought and the children fought. 1091 01:22:33,840 --> 01:22:37,674 Pots and pans, long without food, 1092 01:22:37,880 --> 01:22:41,395 were filled with boiling water and 1093 01:22:41,600 --> 01:22:46,071 poured down on us. Even surviving houses 1094 01:22:46,560 --> 01:22:50,633 were burned down behind us, so that there were no prepared 1095 01:22:50,920 --> 01:22:56,392 positions to which we could withdraw. Every household article and every house 1096 01:22:56,600 --> 01:23:00,434 became a weapon and a trench. 1097 01:23:01,440 --> 01:23:04,750 But still your son drove us forward and drove us 1098 01:23:04,960 --> 01:23:07,599 further into the city, which, devastated, 1099 01:23:07,800 --> 01:23:10,633 now transformed itself into a grave. Among the ruins 1100 01:23:10,840 --> 01:23:13,354 we were separated from one another; smoke from all 1101 01:23:13,560 --> 01:23:16,791 occupied quarters, sheets of fire, 1102 01:23:17,040 --> 01:23:20,271 confounded our vision. Fleeing the fire 1103 01:23:20,480 --> 01:23:23,950 and seeking the enemy, we slew one another 1104 01:23:24,160 --> 01:23:27,709 and no one knows by whose hand your son died. 1105 01:23:28,120 --> 01:23:32,079 The flower of Thebes. All gone. 1106 01:23:32,560 --> 01:23:35,950 And Thebes itself cannot last long, because 1107 01:23:36,160 --> 01:23:41,029 the Argives are coming with men and wagons 1108 01:23:41,240 --> 01:23:45,233 into our streets. And I, who have seen it 1109 01:23:45,440 --> 01:23:48,637 am glad that it's over. 1110 01:23:58,160 --> 01:24:00,754 Woe! 1111 01:24:01,320 --> 01:24:05,074 Megareus, my son! 1112 01:24:12,960 --> 01:24:14,871 Don't waste 1113 01:24:15,080 --> 01:24:18,311 time grieving. Gather the forces. 1114 01:24:18,520 --> 01:24:21,990 Gather nothing. Down the drain. 1115 01:24:23,120 --> 01:24:25,475 Drunk with the joys of victory 1116 01:24:25,680 --> 01:24:32,836 Thebes leaps up as the enemy approaches to put her in the iron chains! 1117 01:24:34,200 --> 01:24:39,991 You sold us out when you gave your sword away. 1118 01:24:40,480 --> 01:24:46,555 Now remember your other son: call the younger! 1119 01:24:46,840 --> 01:24:50,469 Yes, Hamon, my last one! Yes, my youngest son! 1120 01:24:50,680 --> 01:24:54,912 Come help me now in my great downfall; forget 1121 01:24:56,600 --> 01:25:00,434 what I said, because when I was master of many 1122 01:25:00,800 --> 01:25:02,916 I could not master myself. 1123 01:25:04,640 --> 01:25:06,278 Hurry to the cliffside 1124 01:25:06,480 --> 01:25:10,359 and remove the grave walls quickly. 1125 01:25:10,800 --> 01:25:12,552 Free Antigone! 1126 01:25:12,840 --> 01:25:15,479 If I let her go 1127 01:25:16,200 --> 01:25:19,875 will you stand by me? You 1128 01:25:20,080 --> 01:25:23,675 agreed to everything when you challenged nothing -- that 1129 01:25:25,120 --> 01:25:27,076 means you're committed! 1130 01:25:27,320 --> 01:25:28,514 Go! 1131 01:25:29,520 --> 01:25:33,069 The ax! The ax! 1132 01:25:38,400 --> 01:25:40,789 Stop the dancing! 1133 01:25:46,840 --> 01:25:50,355 Spirit of joy, who is proud of the waters 1134 01:25:50,560 --> 01:25:54,269 that Cadmus loved, 1135 01:25:55,800 --> 01:26:00,510 come, if you want to see her again, 1136 01:26:00,760 --> 01:26:04,196 your city. Travel swiftly and get here 1137 01:26:04,400 --> 01:26:08,029 before nightfall, because after that 1138 01:26:08,960 --> 01:26:11,394 she'll be gone. 1139 01:26:12,080 --> 01:26:14,799 This, O god of joy, 1140 01:26:15,000 --> 01:26:18,197 is your native city, the Bacchanalian, 1141 01:26:18,400 --> 01:26:22,951 Thebes, where you lived, at Ismenus' cold brook. 1142 01:26:23,800 --> 01:26:27,588 Here. the smoke of your sacrifices rising firmly 1143 01:26:27,800 --> 01:26:32,078 above the rafters of the rooves, you have seen it. 1144 01:26:33,080 --> 01:26:37,471 From her many houses, no more fire 1145 01:26:37,680 --> 01:26:45,519 nor the smoke of the fire, nor the shadow of the smoke, shall you see. 1146 01:26:46,400 --> 01:26:50,598 For a thousand years her children 1147 01:26:50,800 --> 01:26:56,636 saw themselves as masters of the most distant seas, 1148 01:26:57,320 --> 01:27:00,039 but tomorrow they shall have, and today they have 1149 01:27:00,240 --> 01:27:04,028 hardly a stone on which to lay their heads. 1150 01:27:06,600 --> 01:27:10,434 At the cocytus, in your days, 1151 01:27:10,880 --> 01:27:15,317 god of joy, you were seated with the beloved 1152 01:27:16,680 --> 01:27:19,797 in the woods of Castalia. And 1153 01:27:20,000 --> 01:27:24,118 visited the blacksmith and tested 1154 01:27:24,320 --> 01:27:28,836 with your thumb, smilingly, the edges of the swords. 1155 01:27:29,240 --> 01:27:34,678 Often you followed the deathless songs of Thebes 1156 01:27:34,880 --> 01:27:39,158 through the streets when they still were merry, 1157 01:27:39,720 --> 01:27:43,235 Oh, their weapons have mauled their own flesh, 1158 01:27:43,440 --> 01:27:47,558 their strength was consumed by exhaustion. 1159 01:27:47,760 --> 01:27:51,514 Oh, violence is in need of a miracle, 1160 01:27:51,720 --> 01:27:56,032 and gentleness is in need of a little wisdom. 1161 01:27:56,600 --> 01:28:02,470 And now the much battered enemy stands 1162 01:28:02,680 --> 01:28:05,513 at the gates of our palaces 1163 01:28:05,720 --> 01:28:08,439 and commands the bloody spears around 1164 01:28:08,640 --> 01:28:11,837 the seven gated mouth 1165 01:28:12,360 --> 01:28:14,794 and will not leave there 1166 01:28:15,000 --> 01:28:19,676 until our cheeks are filled with blood. 1167 01:28:21,320 --> 01:28:24,596 But here comes a girl 1168 01:28:25,000 --> 01:28:28,549 pushing her way through the crowd, with news, 1169 01:28:28,760 --> 01:28:31,593 surely, of Hamon, whose father 1170 01:28:31,800 --> 01:28:34,872 appointed to lead our rescuing troops. 1171 01:28:35,160 --> 01:28:39,950 O wasted strength! Oh, the last sword is broken! 1172 01:28:41,280 --> 01:28:45,910 Hamon is dead, bleeding by his own hand. 1173 01:28:48,560 --> 01:28:51,996 I was an eye-witness -- what happened earlier 1174 01:28:52,200 --> 01:28:55,795 I heard from the slaves who went to their master 1175 01:28:56,000 --> 01:28:59,754 on that high plain where, gnawed by the dogs, 1176 01:29:00,520 --> 01:29:03,751 the poor corpse of Polyneikes lay. 1177 01:29:04,400 --> 01:29:07,278 They washed him silently and laid him out, 1178 01:29:07,480 --> 01:29:10,597 with fresh branches, as is the custom, 1179 01:29:10,920 --> 01:29:14,629 and a little shelter they carefully 1180 01:29:14,840 --> 01:29:18,116 built up from his native soil. 1181 01:29:21,480 --> 01:29:24,995 Pushing past all the others the master approached 1182 01:29:25,200 --> 01:29:29,512 the grave in the cliff, where we women were standing. 1183 01:29:30,040 --> 01:29:32,110 One of us heard a voice 1184 01:29:32,320 --> 01:29:35,676 and loud cries from inside the chamber 1185 01:29:35,880 --> 01:29:39,509 and ran to the master to tell him. 1186 01:29:40,240 --> 01:29:44,995 He hurried, and as he went he was surrounded 1187 01:29:45,400 --> 01:29:50,269 strangely by dark and pitiful voices. 1188 01:29:50,720 --> 01:29:56,317 Then, coming close, he called out and cried pathetically 1189 01:29:59,760 --> 01:30:05,596 when he saw that the bolt had been torn out of the wall, and said, 1190 01:30:05,840 --> 01:30:10,994 as though he believed what he said, "That's not Hamon's voice. That's not 1191 01:30:11,480 --> 01:30:14,870 my child's voice." Beckoning the call 1192 01:30:15,080 --> 01:30:19,471 of our frightened master, we assembled. There, 1193 01:30:20,640 --> 01:30:24,349 at the back of the cave among the graves, we saw 1194 01:30:26,240 --> 01:30:29,471 hanged by the neck, her, Antigone, 1195 01:30:30,520 --> 01:30:33,512 a rope made of cloth around her neck. 1196 01:30:34,400 --> 01:30:38,473 And he -- stretched out at her feet, 1197 01:30:38,680 --> 01:30:42,878 lamenting his bridal bed and the abyss below 1198 01:30:43,840 --> 01:30:47,879 and his father's work. And when he sees it 1199 01:30:48,080 --> 01:30:50,275 he goes into him and speaks to him: 1200 01:30:50,480 --> 01:30:54,473 "O come out, dear child, I beg you on my knees." 1201 01:30:55,440 --> 01:31:00,673 Saying nothing, the son looks at him coldly, staring at him, 1202 01:31:01,640 --> 01:31:06,111 and draws his double edged sword towards him. 1203 01:31:06,640 --> 01:31:09,598 But when his frightened father turns to flee, 1204 01:31:09,800 --> 01:31:13,076 he falters. Without one more word, 1205 01:31:13,760 --> 01:31:17,389 standing upright, he slowly pierces 1206 01:31:17,600 --> 01:31:22,230 the sword into his own body. Wordless, he falls. 1207 01:31:28,240 --> 01:31:31,232 The dead lie with the dead. Bridal 1208 01:31:31,440 --> 01:31:35,718 fulfillment is found somberly in the house 1209 01:31:35,920 --> 01:31:40,152 of the underworld. Here comes my master himself. 1210 01:31:40,360 --> 01:31:44,876 The city has fallen, habituated to the bridle and 1211 01:31:45,080 --> 01:31:52,509 without bridle. Leaning on women, the defeated man comes, and 1212 01:31:53,040 --> 01:31:57,989 in his hands he carries a great memento 1213 01:31:59,400 --> 01:32:01,914 of a stupid rage... 1214 01:32:06,320 --> 01:32:11,553 Look at what I've got. It's the shirt. I had thought 1215 01:32:14,400 --> 01:32:19,952 it would have been a sword when I went to get it. He, too soon for me, 1216 01:32:20,240 --> 01:32:24,438 died, my child. Just one more battle 1217 01:32:26,720 --> 01:32:31,236 and Argos would have surrendered! But what there was 1218 01:32:31,600 --> 01:32:36,196 of courage and of excellence was turned against me, 1219 01:32:36,880 --> 01:32:38,996 so now Thebes falls 1220 01:32:39,560 --> 01:32:44,588 and it should fall, should fall with me, should be done with 1221 01:32:45,920 --> 01:32:50,072 and left to the vultures. That's how I want it. 1222 01:33:08,880 --> 01:33:12,190 Turned around and went 1223 01:33:12,400 --> 01:33:16,029 --holding nothing more in his hands than a bloodstained cloth, 1224 01:33:16,240 --> 01:33:19,596 all that was left of the house of Labdacus-- 1225 01:33:20,720 --> 01:33:22,438 into the tottering city. 1226 01:33:22,720 --> 01:33:27,748 But we, we follow him still, and 1227 01:33:27,960 --> 01:33:31,635 it's all downhill. It shall now be cut off, 1228 01:33:31,840 --> 01:33:34,832 so that it shall not strike again, 1229 01:33:35,200 --> 01:33:40,354 our obliging hands. But she who saw it all 1230 01:33:41,320 --> 01:33:45,393 could only help the enemy who now 1231 01:33:45,640 --> 01:33:50,919 comes to destroy us entirely. For time is short 1232 01:33:51,520 --> 01:33:56,799 and the unknown surrounds us; and it isn't enough 1233 01:33:57,520 --> 01:34:01,479 just to live unthinking and happy 1234 01:34:01,760 --> 01:34:05,230 and patiently bear oppression 1235 01:34:05,440 --> 01:34:08,318 and learn wisdom only with age. 1236 01:34:13,520 --> 01:34:17,274 The human memory of past suffering 1237 01:34:17,480 --> 01:34:20,199 is short. Its imagination 1238 01:34:20,400 --> 01:34:24,359 for future suffering is more limited yet. 1239 01:34:28,560 --> 01:34:33,190 This is because humanity is menaced by wars compared to which 1240 01:34:33,400 --> 01:34:36,790 those already past will seem like pitiful attempts, 1241 01:34:37,000 --> 01:34:39,514 and without any doubt they are going to happen, 1242 01:34:39,702 --> 01:34:42,853 if the hands of those who prepare them in public 1243 01:34:43,080 --> 01:34:45,548 are not crushed. 1244 01:34:50,533 --> 01:34:53,238 subtitles: depositio 1245 01:34:53,352 --> 01:34:55,020 based on 1246 01:34:55,184 --> 01:34:57,860 Judith Malina's English translation of Brecht 1247 01:34:57,946 --> 01:35:00,360 and Danièle Huillet's French subtitles 102659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.