Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:28,340
Earth, the Eagle has landed.
2
00:00:35,260 --> 00:00:38,970
Thanks to all of you, and now it's
on to Chicago and let's win there.
3
00:00:39,220 --> 00:00:40,350
Thank you very much.
4
00:00:49,360 --> 00:00:52,490
That day when all of God's children,
black men and white men,
5
00:00:52,740 --> 00:00:54,620
will be able to join hands
6
00:00:54,910 --> 00:00:57,990
and sing in the words
of the old negro spirituals.
7
00:00:58,240 --> 00:00:59,120
''Free at last.''
8
00:00:59,370 --> 00:01:00,620
''Free at last.''
9
00:01:00,870 --> 00:01:02,960
''Praise God almighty,
we're free at last.''
10
00:01:21,850 --> 00:01:23,480
The negro will be serving notice
11
00:01:23,770 --> 00:01:26,440
that no longer does he believe
in turning the other cheek
12
00:01:26,690 --> 00:01:29,730
and being a constant victim
of someone else's brutality.
13
00:01:31,990 --> 00:01:33,360
We believe
14
00:01:34,030 --> 00:01:35,910
that peace is at hand.
15
00:01:36,700 --> 00:01:37,570
We believe that
16
00:01:40,240 --> 00:01:41,790
an agreement
17
00:01:42,080 --> 00:01:42,960
is within sight.
18
00:02:15,530 --> 00:02:17,530
I heard you were back, Michael.
19
00:02:17,820 --> 00:02:19,410
Yes, sir, Mr. McKearney. I am.
20
00:02:19,780 --> 00:02:23,160
- About the same length?
- Take a little more off.
21
00:02:23,410 --> 00:02:26,080
Buzz? Brush? Number one?
22
00:02:26,330 --> 00:02:28,580
- How close is a number one?
- About there.
23
00:02:29,540 --> 00:02:32,920
How about just above the collar
and let me see my ears.
24
00:02:35,220 --> 00:02:37,470
What are you doing
with yourself now?
25
00:02:37,840 --> 00:02:40,220
In about an hour
I'm starting work at the Factory.
26
00:02:40,470 --> 00:02:42,470
Going into the family business?
27
00:02:43,020 --> 00:02:44,730
Yes, sir. I guess I am.
28
00:04:28,000 --> 00:04:30,710
- Name, please.
- Smith. I start work today.
29
00:05:17,130 --> 00:05:20,260
...two, three, four. Halt!
30
00:05:21,470 --> 00:05:23,550
Right face!
31
00:05:25,470 --> 00:05:27,050
Right...
32
00:05:28,220 --> 00:05:29,010
face!
33
00:05:38,610 --> 00:05:40,860
To the right. Follow him.
34
00:05:49,240 --> 00:05:50,620
Well, well.
35
00:06:18,360 --> 00:06:19,730
Step forward.
36
00:06:20,980 --> 00:06:22,320
Raise your arms.
37
00:06:23,940 --> 00:06:25,490
Hands toward me.
38
00:06:26,950 --> 00:06:28,320
Raise your palms.
39
00:06:29,280 --> 00:06:30,830
Back at your sides.
40
00:06:31,580 --> 00:06:32,870
Open your mouth.
41
00:06:33,500 --> 00:06:34,790
Lift up your tongue.
42
00:06:35,620 --> 00:06:37,080
Bring your head forward.
43
00:06:37,960 --> 00:06:40,880
Turn your heads to the left.
My left.
44
00:06:42,550 --> 00:06:44,010
Other side.
45
00:06:45,340 --> 00:06:47,260
Tip your head forward.
46
00:06:48,220 --> 00:06:49,760
Shake out your hair.
47
00:06:50,640 --> 00:06:52,180
Wise guy.
48
00:06:52,680 --> 00:06:54,520
Lift up your balls.
49
00:06:57,390 --> 00:06:58,690
Turn around, face the wall.
50
00:07:00,610 --> 00:07:02,570
Lift up your right leg.
51
00:07:02,820 --> 00:07:04,490
Wiggle your toes.
52
00:07:04,780 --> 00:07:06,650
Lift up your left leg.
53
00:07:06,950 --> 00:07:08,450
Wiggle your toes.
54
00:07:09,370 --> 00:07:10,570
Bend over.
55
00:07:11,240 --> 00:07:12,790
Bend over further.
56
00:07:13,490 --> 00:07:15,040
Spread your cheeks.
57
00:07:15,450 --> 00:07:16,290
Cough.
58
00:07:24,170 --> 00:07:25,710
Command attitude.
59
00:07:34,560 --> 00:07:36,270
Go get 'em, tiger.
60
00:07:38,850 --> 00:07:41,310
I've used mine twice in 5 years.
61
00:07:42,400 --> 00:07:44,730
About the same number of times
I've used this.
62
00:07:47,650 --> 00:07:48,360
Ken Frates.
63
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
- Mike Smith.
- Nice to meet you.
64
00:07:51,280 --> 00:07:53,410
Heard you just signed
your life away, Mikey.
65
00:07:53,660 --> 00:07:54,490
Hey, uncle Ed.
66
00:07:54,740 --> 00:07:57,500
I volunteered this shift
to show you around.
67
00:07:57,710 --> 00:08:00,670
Who the hell did that to you?
That ain't a haircut,
68
00:08:00,960 --> 00:08:03,460
that's assault with a deadly weapon.
Come on, let's go.
69
00:08:04,000 --> 00:08:06,760
Remember, we're all
doing time here, tiger.
70
00:08:07,010 --> 00:08:10,590
Only difference is, we're doing
ours on the installment plan.
71
00:08:11,050 --> 00:08:13,180
Come on, pick it up, let's go.
72
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
Hold it up.
73
00:08:19,690 --> 00:08:20,890
Open the gate.
74
00:08:21,690 --> 00:08:23,860
I hear you're gonna be a father.
75
00:08:25,230 --> 00:08:27,400
You talk to my pop?
76
00:08:27,650 --> 00:08:32,360
Responsibility, Mikey. That's what
it's all about, responsibility.
77
00:08:49,760 --> 00:08:52,510
Yes, lieutenant.
Ten minutes, sir.
78
00:08:53,340 --> 00:08:54,430
Yes, sir.
79
00:08:57,680 --> 00:08:59,350
Got some film for me?
80
00:09:00,020 --> 00:09:02,900
You play your cards right and
I'll put you in that little number.
81
00:09:06,860 --> 00:09:08,230
Here you go.
82
00:09:09,570 --> 00:09:10,650
Bishop!
83
00:09:14,820 --> 00:09:16,620
Toes on the line.
84
00:09:18,620 --> 00:09:21,910
So is this some kind of
a vacation thing for you
85
00:09:22,160 --> 00:09:24,460
until something you really
wanna do comes along?
86
00:09:24,710 --> 00:09:27,840
No, uncle Ed, this is it.
I really want this to work.
87
00:09:28,250 --> 00:09:31,090
I been waiting to hear you
say that for a long time.
88
00:09:32,090 --> 00:09:33,550
One thing now.
89
00:09:33,970 --> 00:09:37,600
In here not so much of that
uncle Ed stuff, okay?
90
00:09:37,930 --> 00:09:39,060
Okay.
91
00:09:43,190 --> 00:09:46,020
This is Times Square.
Where everything comes together.
92
00:09:46,270 --> 00:09:49,360
A block, B block,
C block, D block.
93
00:09:49,610 --> 00:09:52,440
Administration,
exercise yard, armory,
94
00:09:52,700 --> 00:09:54,360
hospital, morgue.
95
00:10:00,740 --> 00:10:03,410
For all of you who just arrived,
96
00:10:03,710 --> 00:10:06,880
here's a few rules of conduct
that might
97
00:10:07,670 --> 00:10:11,590
make your stay here
a little more pleasant,
98
00:10:11,920 --> 00:10:14,300
and ours as well.
99
00:10:14,550 --> 00:10:16,970
For instance, this
100
00:10:17,850 --> 00:10:20,350
is not state-issued.
101
00:10:20,760 --> 00:10:23,600
Nor this, nor this.
102
00:10:24,520 --> 00:10:27,770
The laundry will only launder
103
00:10:28,020 --> 00:10:31,110
state-issued underwear.
Copy that?
104
00:10:31,400 --> 00:10:33,820
We wash one shirt
105
00:10:34,070 --> 00:10:36,410
and one pair of pants
106
00:10:36,780 --> 00:10:39,240
per man per week.
107
00:10:39,580 --> 00:10:44,250
Plus one set of
regulation underwear.
108
00:10:44,750 --> 00:10:47,920
I repeat, we do not launder
109
00:10:48,790 --> 00:10:52,420
personal underwear or socks.
110
00:10:52,670 --> 00:10:54,510
- Why?
- Who said that?
111
00:10:59,720 --> 00:11:01,560
Well, well.
112
00:11:03,060 --> 00:11:04,980
Look who's here.
113
00:11:06,440 --> 00:11:10,360
Some people like us so much
they just keep coming back.
114
00:11:11,230 --> 00:11:13,530
What is your question?
115
00:11:13,980 --> 00:11:15,990
What if the socks
are state-issued?
116
00:11:16,240 --> 00:11:19,530
No socks in any circumstances!
117
00:11:19,870 --> 00:11:21,950
You wanna wash your socks,
118
00:11:22,200 --> 00:11:25,080
buy yourself a plastic bucket
from the commisary.
119
00:11:25,370 --> 00:11:27,250
- Why we got to do that?
- Why?
120
00:11:27,540 --> 00:11:29,790
Because that's how it is.
121
00:11:30,040 --> 00:11:31,880
That's how we do it here.
122
00:11:32,130 --> 00:11:35,800
- Why is that how you do it here?
- That's how we always done it!
123
00:11:36,130 --> 00:11:38,300
Because those
124
00:11:38,550 --> 00:11:40,430
are the regulations
125
00:11:40,680 --> 00:11:44,720
and we aren't about
to change them for you!
126
00:11:45,020 --> 00:11:46,480
ls that clear?
127
00:11:46,730 --> 00:11:49,140
Is that crystal clear?
128
00:11:49,480 --> 00:11:52,650
All right, back in line.
Back in line!
129
00:11:56,610 --> 00:11:58,200
There is a door
130
00:11:59,200 --> 00:12:01,620
at the end of that corridor
131
00:12:02,370 --> 00:12:04,700
and it leads to an elevator.
132
00:12:05,290 --> 00:12:09,040
And the elevator leads
to the isolater units,
133
00:12:09,290 --> 00:12:11,420
where we put people
134
00:12:11,670 --> 00:12:14,420
who keep asking ''why?''.
135
00:12:16,130 --> 00:12:18,880
And you don't wanna go
through that door,
136
00:12:19,130 --> 00:12:20,590
I promise you,
137
00:12:20,880 --> 00:12:23,390
because the isolater unit
138
00:12:23,680 --> 00:12:26,720
is about the most unpleasant
place to be
139
00:12:26,970 --> 00:12:30,440
in the United States of America.
140
00:12:30,770 --> 00:12:33,440
Understand? Dig it?
Comprende?
141
00:12:33,650 --> 00:12:35,270
Capisce?
142
00:12:38,320 --> 00:12:41,820
You've all been assigned
cell numbers.
143
00:12:42,490 --> 00:12:44,240
Any questions,
144
00:12:44,530 --> 00:12:46,660
ask Mr. Motormouth.
145
00:12:46,950 --> 00:12:49,200
He knows the routine.
146
00:12:49,620 --> 00:12:51,420
Yo, Gates!
147
00:12:51,870 --> 00:12:53,670
Move 'em out,
148
00:12:53,920 --> 00:12:58,130
and keep a special eye
on Mr. Motormouth.
149
00:12:58,550 --> 00:13:00,380
Count 'em off!
150
00:13:00,840 --> 00:13:02,470
- One!
- Two!
151
00:13:02,720 --> 00:13:07,010
Correctional services are going
to hell, Mikey. And that's a fact.
152
00:13:07,310 --> 00:13:09,220
Time was they knew their place.
153
00:13:09,480 --> 00:13:11,690
And we got on with our job.
154
00:13:12,270 --> 00:13:14,480
Now they been watching
all that sex,
155
00:13:14,770 --> 00:13:18,230
free love and violence out there
and they want some too.
156
00:13:18,940 --> 00:13:22,400
There's a very bad element
getting into prison these days.
157
00:13:22,660 --> 00:13:24,490
Ready for the showers, Leroy?
158
00:13:24,740 --> 00:13:27,870
Lieutenant Weisbad,
this is Hal Smith's son.
159
00:13:28,120 --> 00:13:29,700
- Michael, right?
- Yes, sir.
160
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
Welcome aboard, Mike.
161
00:13:32,250 --> 00:13:34,920
How's your dad like retirement?
Fishing good?
162
00:13:35,170 --> 00:13:38,090
Not much fishing,
the bar keeps him pretty busy.
163
00:13:38,670 --> 00:13:42,760
You're gonna have to be a pretty
big man to walk in Hal's sneakers.
164
00:13:43,010 --> 00:13:45,260
- I'll do my best.
- Okay, Mike.
165
00:13:46,010 --> 00:13:48,180
Here's your first assignment.
166
00:13:48,430 --> 00:13:52,940
Every resident here is required
to take one shower per week.
167
00:13:53,190 --> 00:13:56,360
These are yours.
Go shower them.
168
00:13:56,650 --> 00:13:59,320
- Now?
- Right now. Why not?
169
00:14:00,150 --> 00:14:03,360
Well, I just got here. I haven't
gone through the training program.
170
00:14:03,860 --> 00:14:06,450
Mike, this is
the training program.
171
00:14:38,860 --> 00:14:40,150
What are you gonna do
when you get out?
172
00:14:56,250 --> 00:14:58,830
All right, men. Forward march.
173
00:15:01,550 --> 00:15:02,710
Let's go.
174
00:15:03,210 --> 00:15:04,800
Come on, move it out.
Let's go.
175
00:15:05,800 --> 00:15:06,550
Come on.
176
00:15:07,800 --> 00:15:10,140
Come on, let's move it out.
Come on.
177
00:15:14,480 --> 00:15:15,270
Problem?
178
00:15:16,560 --> 00:15:19,400
- Yeah, they won't move.
- You gotta use your stick.
179
00:15:19,690 --> 00:15:22,820
There's no verbal communication
between officers and inmates.
180
00:15:23,070 --> 00:15:24,530
Those are Attica rules.
181
00:15:27,860 --> 00:15:29,450
One to go, two to stop.
182
00:15:29,820 --> 00:15:32,410
I'm Willis. You're the new guy,
Smith, right?
183
00:15:33,290 --> 00:15:35,200
You'll get the hang of this shit
soon enough.
184
00:15:35,500 --> 00:15:38,540
If you're warm-blooded, can sign
your name and add, this is easy.
185
00:15:38,790 --> 00:15:40,250
And there's always overtime.
186
00:15:40,920 --> 00:15:43,170
Hardly takes a rocket scientist
to do this job.
187
00:15:43,420 --> 00:15:45,210
What would you and me
be doing here?
188
00:15:46,170 --> 00:15:49,260
Better get after your group.
Probably at the main gate by now.
189
00:15:49,510 --> 00:15:50,390
Thanks.
190
00:15:53,180 --> 00:15:55,600
Hey! Hold it up!
Come on, stop!
191
00:15:56,100 --> 00:15:57,060
Come on!
192
00:16:04,650 --> 00:16:05,780
Good.
193
00:16:06,320 --> 00:16:08,650
Any of you guys know how
to get back to the cell block?
194
00:16:30,930 --> 00:16:32,430
Hey, barkeep!
195
00:16:32,850 --> 00:16:35,140
- Get me a drink.
- You got lD?
196
00:16:36,100 --> 00:16:37,060
Yeah.
197
00:16:37,350 --> 00:16:39,600
That's me, right there.
198
00:16:40,770 --> 00:16:43,150
How about a whisky and a beer
in a dirty glass.
199
00:16:43,440 --> 00:16:45,110
Oh, tough guy, huh?
200
00:16:45,730 --> 00:16:48,940
How about I do a tap dance on
your head with that bat over there?
201
00:16:50,030 --> 00:16:51,610
Show him what you got.
202
00:16:56,490 --> 00:16:57,700
Hey, no problem.
203
00:16:58,160 --> 00:16:58,910
Punks.
204
00:16:59,500 --> 00:17:00,540
Hi, pop.
205
00:17:00,790 --> 00:17:02,250
Hi, son.
206
00:17:03,210 --> 00:17:04,670
So how'd it go?
207
00:17:07,960 --> 00:17:09,630
First day, you know.
208
00:17:09,880 --> 00:17:11,130
Yeah.
209
00:17:14,140 --> 00:17:17,140
I'll be right back.
I wanna hear all about it.
210
00:17:19,480 --> 00:17:21,020
Man, you look beat.
211
00:17:21,480 --> 00:17:23,690
I'll tell you, it ain't like
anything I thought it would be.
212
00:17:24,270 --> 00:17:26,940
Your old man had 25 years
in that place.
213
00:17:27,150 --> 00:17:29,030
He never talked about it
when he came home.
214
00:17:30,570 --> 00:17:31,990
What's the deal in there?
215
00:17:32,280 --> 00:17:33,570
Can we talk about something else?
216
00:17:34,620 --> 00:17:35,740
Sure.
217
00:17:39,790 --> 00:17:41,080
Jess, look.
218
00:17:41,330 --> 00:17:44,830
It's an easy eight you don't
have to be a rocket scientist
219
00:17:45,080 --> 00:17:48,050
and you'll probably get used to it.
ln about 150 years.
220
00:17:51,630 --> 00:17:54,510
So, you wanna tell me about it?
221
00:17:55,800 --> 00:17:57,850
I'll call you later,
Mike, all right?
222
00:17:58,100 --> 00:17:59,310
Thanks, Hal.
223
00:18:01,060 --> 00:18:03,020
Pop, I gotta be getting back.
224
00:18:04,140 --> 00:18:07,520
It's quite a place,
the Factory, huh?
225
00:18:09,020 --> 00:18:10,480
Yeah, it sure is.
226
00:18:11,320 --> 00:18:12,990
Thanks for the drinks.
227
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Oh, my God! He's got ears!
228
00:18:33,470 --> 00:18:35,050
You never told me.
229
00:18:35,340 --> 00:18:36,890
You're gorgeous!
230
00:19:00,660 --> 00:19:03,500
How long are we gonna be able
to keep doing this?
231
00:19:04,290 --> 00:19:06,080
Months and months.
232
00:19:09,790 --> 00:19:11,250
You feel good.
233
00:19:27,190 --> 00:19:28,060
So...
234
00:19:30,150 --> 00:19:31,440
day one?
235
00:19:32,900 --> 00:19:36,200
Day one I just about organized
the biggest prison break
236
00:19:36,450 --> 00:19:38,950
in the history of the New York
penal system.
237
00:19:40,660 --> 00:19:43,580
I'm marching these 30 guys
out of the shower...
238
00:19:50,710 --> 00:19:54,550
I need just about the longest
shower I ever took.
239
00:20:16,190 --> 00:20:17,360
Thanks.
240
00:20:21,780 --> 00:20:24,450
Tell me about your day,
I'll tell you about mine.
241
00:20:25,160 --> 00:20:28,960
- You don't wanna know about it.
- Really? ls that why l'm asking?
242
00:20:30,420 --> 00:20:33,710
Well, it's a big noisy place
and there's lots of bad guys
243
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
who don't wanna be there
and that's about it.
244
00:20:41,220 --> 00:20:43,100
Kodak is still taking people on.
245
00:20:43,350 --> 00:20:45,390
Sharon, we've been through that.
246
00:20:45,640 --> 00:20:47,730
You want to be a prison guard
the rest of your life?
247
00:20:48,640 --> 00:20:50,310
Corrections officer.
248
00:20:51,440 --> 00:20:53,310
Honey, is that what you wanna do
with the rest of your life?
249
00:20:54,730 --> 00:20:56,320
Nothing much else worked out,
did it?
250
00:21:06,580 --> 00:21:07,620
Yo, captain.
251
00:21:09,710 --> 00:21:10,830
I got a little problem here, sir.
252
00:21:11,960 --> 00:21:14,170
You're not supposed to talk to me,
I'm not supposed to talk to you.
253
00:21:14,630 --> 00:21:15,960
Yeah, but I got a situation, sir.
254
00:21:16,550 --> 00:21:17,300
You got a problem,
255
00:21:17,550 --> 00:21:19,090
take it up with the lieutenant.
256
00:21:19,340 --> 00:21:21,090
My toilet bowl's clogged up, sir.
257
00:21:21,340 --> 00:21:23,760
I'm in here 23 hours a day.
258
00:21:24,180 --> 00:21:25,970
I gotta do something about this.
259
00:21:28,100 --> 00:21:29,140
I didn't hear you.
260
00:21:29,390 --> 00:21:30,520
I missed my shower.
261
00:21:30,810 --> 00:21:32,850
No. You say you wish to report
262
00:21:33,100 --> 00:21:35,190
a hygiene deficiency situation.
263
00:21:36,610 --> 00:21:37,520
I can't here you.
264
00:21:37,780 --> 00:21:40,360
I wish to report
a hygiene deficiency situation.
265
00:21:40,610 --> 00:21:42,820
- Occasioned by?
- By the fact I was in the goddamn...
266
00:21:43,070 --> 00:21:45,160
You gotta say ''occasioned by''.
267
00:21:45,570 --> 00:21:49,200
I wish to report a hygiene
deficiency occasioned by...
268
00:21:49,450 --> 00:21:50,250
What is it?
269
00:21:50,500 --> 00:21:53,330
Got a problem on 31,
his toilet's backin up.
270
00:21:53,580 --> 00:21:55,790
I walk this tier, son.
There's nothing wrong here.
271
00:21:56,090 --> 00:21:57,920
Nobody's got a legitimate bitch
272
00:21:58,170 --> 00:21:59,300
unless I say so.
273
00:22:00,460 --> 00:22:02,170
It smells pretty bad.
274
00:22:02,550 --> 00:22:06,390
We have an inmate trying to jerk
a new officer around, that's all.
275
00:22:07,350 --> 00:22:08,720
Yo, 31!
276
00:22:09,010 --> 00:22:12,060
Waste any more of my officer's time
and your ass is gonna get clamped,
277
00:22:12,310 --> 00:22:13,480
big time!
278
00:22:14,600 --> 00:22:17,520
They do it on purpose.
They stuff their shirts in the can.
279
00:22:18,650 --> 00:22:20,190
Why would he do that?
280
00:22:20,650 --> 00:22:22,280
Because they're them, and we're us.
281
00:22:22,570 --> 00:22:26,120
Their job is to fidge us around
and ours is not to let them do that.
282
00:22:26,410 --> 00:22:28,740
Don't be getting into a debating
club with the inmates.
283
00:22:28,990 --> 00:22:31,330
It's backing up
all over his floor, sir.
284
00:22:32,330 --> 00:22:35,830
Don't worry about him. You know
what he's in here for, don't you?
285
00:22:36,750 --> 00:22:39,500
No, I don't wanna know.
I just want to do my job.
286
00:22:39,750 --> 00:22:42,460
I can't see how knowing what he's in
here for is gonna make a difference.
287
00:23:14,660 --> 00:23:18,080
You fill out this job slip
for a blocked drain on C block?
288
00:23:21,090 --> 00:23:22,090
Yes, sir.
289
00:23:22,340 --> 00:23:25,510
Officer Yates says he told you
no action need be taken.
290
00:23:26,300 --> 00:23:29,010
- Mr. Ramirez's toilet was...
- Mr. Ramirez?
291
00:23:29,300 --> 00:23:31,720
You got a little bleeding heart
thing going on here, Smith?
292
00:23:32,010 --> 00:23:33,390
Sir, just trying to do my job.
293
00:23:33,640 --> 00:23:36,230
You haven't been here long enough
to know what your job is yet.
294
00:23:36,480 --> 00:23:39,900
I am negatively impressed by this
attitude. You like this attitude?
295
00:23:40,150 --> 00:23:42,820
- This is not a good attitude.
- You telling us how to walk a tier?
296
00:23:43,070 --> 00:23:44,070
- No, sir.
- Good.
297
00:23:44,320 --> 00:23:47,950
Let's see if your heart's in place
and how heavy your balls hang.
298
00:23:48,320 --> 00:23:50,570
Left, left, left...
299
00:23:50,870 --> 00:23:52,450
two, three, four.
300
00:23:52,740 --> 00:23:54,750
Bishop! On the floor.
301
00:23:59,670 --> 00:24:01,340
Track 24.
302
00:24:08,130 --> 00:24:09,590
You got some out of cell time,
303
00:24:09,840 --> 00:24:10,890
Mohamed.
304
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
Smith, cuff him.
305
00:24:14,220 --> 00:24:15,060
Belt.
306
00:24:30,030 --> 00:24:30,950
Handcuffs.
307
00:24:41,500 --> 00:24:42,630
Ankles.
308
00:24:52,760 --> 00:24:53,850
Chain.
309
00:25:12,200 --> 00:25:14,490
Meet Billy Bishop,
from New York City.
310
00:25:14,830 --> 00:25:18,540
Jamaal X, political prisoner of
the white devils, freedom fighter,
311
00:25:18,790 --> 00:25:20,500
member of the black resistence,
312
00:25:20,750 --> 00:25:21,920
for liberation.
313
00:25:22,250 --> 00:25:25,880
The only thing you liberated was
your mother's fanny when you put her
314
00:25:26,130 --> 00:25:27,130
on the street to pay for your habit.
315
00:25:27,380 --> 00:25:29,420
Come on, don't be a panny.
316
00:25:29,670 --> 00:25:30,300
Try it.
317
00:25:32,550 --> 00:25:33,640
Come on.
318
00:25:37,390 --> 00:25:40,430
Here we go again. Another petition.
319
00:25:43,060 --> 00:25:44,360
Request denied.
320
00:25:44,650 --> 00:25:47,570
The rules on what the prison laundry
will accept are quite clear.
321
00:25:47,860 --> 00:25:48,940
How about the other demands?
322
00:25:50,280 --> 00:25:52,360
I need to know your response
to the Attica Liberation Movement's
323
00:25:52,610 --> 00:25:53,990
demands for better treatment.
324
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
You do not make demands,
325
00:25:56,780 --> 00:25:59,660
and you do not circulate petitions
inside this facility.
326
00:26:00,290 --> 00:26:03,870
From now on, you will not
hold meetings in the yard
327
00:26:04,170 --> 00:26:05,710
and you will not wear a uniform.
328
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
Grey pants and white shirts
are prison-issued.
329
00:26:08,170 --> 00:26:10,300
Not how you militants
and troublemakers wear them.
330
00:26:10,590 --> 00:26:12,720
We press our pants
and change our shirts
331
00:26:12,970 --> 00:26:14,090
when we can.
332
00:26:14,340 --> 00:26:16,720
You people are turning into
a problem again, my friend.
333
00:26:17,010 --> 00:26:18,930
How you gonna deal with the problem,
Mr. Superintendent?
334
00:26:19,180 --> 00:26:21,230
Keep us on the move
inside the system?
335
00:26:21,480 --> 00:26:25,690
Should you continue with your
subversive and disruptive behavior
336
00:26:26,190 --> 00:26:27,060
you will be subject
337
00:26:27,360 --> 00:26:28,980
to immediate transfer
to another prison.
338
00:26:29,280 --> 00:26:32,650
The effect will be like having your
nuts caught in a revolving door.
339
00:26:35,160 --> 00:26:37,410
We demand better food.
340
00:26:37,660 --> 00:26:39,620
We demand better medical facilities.
341
00:26:39,870 --> 00:26:42,160
We demand an end to censorship
342
00:26:42,410 --> 00:26:43,710
of inmate-attorney correspondence.
343
00:26:44,160 --> 00:26:47,670
We demand a right
to worship how we please.
344
00:26:47,920 --> 00:26:50,840
We demand a rehab system that works.
345
00:26:51,090 --> 00:26:53,970
We demand Spanish-speaking officers
for our Latino brothers.
346
00:26:54,220 --> 00:26:56,010
Latino brothers!
347
00:26:56,640 --> 00:27:00,720
You and the Puerto Ricans are
always trying to kill each other.
348
00:27:02,220 --> 00:27:05,100
Our solidarity scares you ''chain 'em
to the floor'' motherfuckers.
349
00:27:06,190 --> 00:27:09,730
You like us at each other's throats,
makes us easier to control.
350
00:27:10,730 --> 00:27:12,230
Is that it for today?
351
00:27:12,610 --> 00:27:15,280
You got anything else?
Anything new?
352
00:27:17,070 --> 00:27:19,240
You running out of time,
Mr. Superintendent.
353
00:27:22,410 --> 00:27:24,460
This is Attica.
354
00:27:25,500 --> 00:27:27,370
We're not gonna blink.
355
00:27:31,050 --> 00:27:32,500
Ten hut!
356
00:28:32,230 --> 00:28:34,400
Now tell him to drop 'em.
357
00:28:36,280 --> 00:28:37,190
Go on.
358
00:28:40,910 --> 00:28:41,950
Drop 'em.
359
00:28:51,750 --> 00:28:54,040
Now tell him to spread them.
360
00:28:55,170 --> 00:28:57,170
Tell him to spread them real wide,
361
00:28:57,550 --> 00:29:00,680
so wide we can see
the sun coming up.
362
00:29:03,220 --> 00:29:05,350
Do you have a problem with this,
officer Smith?
363
00:29:05,640 --> 00:29:07,470
Are your panties to tight?
364
00:29:08,140 --> 00:29:09,020
Spread 'em.
365
00:29:11,100 --> 00:29:12,440
Tell him wider.
366
00:29:13,230 --> 00:29:13,980
Wider.
367
00:29:16,570 --> 00:29:17,780
And again.
368
00:29:18,570 --> 00:29:19,490
Wider!
369
00:29:19,950 --> 00:29:21,740
You got a girlfriend, man?
370
00:29:22,110 --> 00:29:23,370
You got a family?
371
00:29:23,700 --> 00:29:25,660
You tell them you look up
people's asses all day?
372
00:29:25,950 --> 00:29:27,080
Turn around!
373
00:29:27,700 --> 00:29:31,210
Yates says you got a problem knowing
what these men are in here for.
374
00:29:31,460 --> 00:29:33,670
Maybe that's because
as long as you can tell yourself
375
00:29:33,920 --> 00:29:35,630
they're just men and not inmates
376
00:29:35,880 --> 00:29:39,130
you can also kid yourself
into believing you're not a guard.
377
00:29:39,800 --> 00:29:41,050
I said turn around!
378
00:29:42,380 --> 00:29:45,890
You're wearing the blue now, son.
That makes you one of us.
379
00:29:46,140 --> 00:29:47,970
And there ain't no way around that.
380
00:29:56,520 --> 00:29:57,480
Mace him!
381
00:30:00,150 --> 00:30:01,450
In his eyes!
382
00:30:01,860 --> 00:30:02,820
ln his eyes!
383
00:30:04,820 --> 00:30:06,080
Again!
384
00:30:09,950 --> 00:30:12,410
Okay, okay. Get him out of here.
Get him out.
385
00:30:17,500 --> 00:30:19,420
You did good, son.
386
00:30:19,880 --> 00:30:22,720
Lose one cell and we lose a tier.
387
00:30:22,970 --> 00:30:26,220
Lose the tiers,
and we've lost the yards.
388
00:30:26,470 --> 00:30:29,970
If we lost the yards, lose the
yards, and we lose the prisons.
389
00:30:30,270 --> 00:30:33,730
Lose them, and we've lost America.
390
00:30:34,060 --> 00:30:35,230
Understand?
391
00:30:35,560 --> 00:30:38,320
We've got a civil war going on
in this country, son.
392
00:30:38,610 --> 00:30:41,650
This is where we're gonna
hold the line. You got it now?
393
00:31:44,760 --> 00:31:47,430
Not bad, huh?
Well done, Mike!
394
00:31:48,840 --> 00:31:50,640
He's got a pretty good voice.
395
00:31:51,060 --> 00:31:52,510
How the hell's he doing?
396
00:31:52,810 --> 00:31:56,190
I don't think Sinatra's worried, but
we can always use another baritone.
397
00:31:56,480 --> 00:31:58,600
I don't mean that,
I mean how's he doing on the job.
398
00:31:58,850 --> 00:32:02,730
He's got shoulders, he's got balls
399
00:32:03,110 --> 00:32:05,320
and he's learning
the right attitude.
400
00:32:05,650 --> 00:32:07,700
He's gonna be great!
401
00:32:08,030 --> 00:32:09,620
He lost his cherry.
402
00:32:11,660 --> 00:32:13,290
Give me another one, Ed.
403
00:32:16,370 --> 00:32:17,920
Hey, barkeep!
404
00:32:18,460 --> 00:32:20,380
Line me up, l'm ready to go.
405
00:32:23,750 --> 00:32:26,550
You've been hitting it pretty hard,
you think you ought to ease up?
406
00:32:26,840 --> 00:32:29,970
No, pop, this job you work up
a thirst. You should know.
407
00:32:32,680 --> 00:32:33,810
All right.
408
00:32:34,060 --> 00:32:37,100
I wanna tell you one thing, I'll ask
in a nice way, don't embarrass me
409
00:32:37,390 --> 00:32:39,440
or Sharon, all right?
410
00:32:50,110 --> 00:32:52,620
Hi, honey. How you doing?
You having a good time?
411
00:32:53,160 --> 00:32:54,370
Cut it out!
412
00:32:56,700 --> 00:32:59,120
What does that mean,
you lost your cherry?
413
00:32:59,870 --> 00:33:03,500
It means there was some trouble in
the tiers today and I got involved.
414
00:33:03,750 --> 00:33:05,090
Got involved, how?
415
00:33:05,340 --> 00:33:06,760
I maced a P.R.
416
00:33:07,010 --> 00:33:10,090
He was struggling and I was there
and it's what I get paid for.
417
00:33:10,340 --> 00:33:12,930
- You maced a P.R.?
- A Puerto Rican.
418
00:33:14,220 --> 00:33:18,600
- You don't have to know about this.
- That's not good enough for me.
419
00:33:19,520 --> 00:33:21,810
It's not me.
I didn't grow up here
420
00:33:22,060 --> 00:33:25,150
and I didn't grow up expecting
to be the wife of a prison guard.
421
00:33:25,480 --> 00:33:27,070
That's too bad, isn't it?
422
00:33:27,320 --> 00:33:29,450
You know something? lt is too bad.
423
00:33:33,490 --> 00:33:35,080
- Where are you going?
- Home.
424
00:33:35,530 --> 00:33:37,700
Honey, this is upstate New York.
425
00:33:37,950 --> 00:33:41,500
We hunt, we fish, we drink and lock
people up for the rest of the state.
426
00:33:41,830 --> 00:33:44,000
You're changing.
They're doing something to you.
427
00:33:44,250 --> 00:33:46,500
This isn't another job.
428
00:33:46,800 --> 00:33:48,630
I put my life in those guys' hands
every day.
429
00:33:48,880 --> 00:33:52,010
And you don't talk about it to your
wives, especially not to your wives.
430
00:33:52,260 --> 00:33:55,300
They're taking you away from me.
I want you back. Don't give up...
431
00:33:55,640 --> 00:33:59,310
I'm not giving up on this marriage.
I'm making money, I'm working.
432
00:33:59,600 --> 00:34:01,140
For you and for him.
433
00:34:02,230 --> 00:34:04,690
If you weren't having this baby we
wouldn't be having this discussion.
434
00:34:04,980 --> 00:34:06,730
But that's not the way it is,
is it?
435
00:34:07,020 --> 00:34:09,070
I just don't wanna talk
about it now, Sharon.
436
00:34:14,820 --> 00:34:15,740
Don't go.
437
00:34:30,090 --> 00:34:32,300
Look here. Contraband.
438
00:34:33,260 --> 00:34:34,840
I got a bad gut.
439
00:34:35,090 --> 00:34:37,220
I can't eat that shit that y'all.
440
00:34:41,520 --> 00:34:43,560
That's an illegal device there.
441
00:34:45,270 --> 00:34:47,940
Now why does the commisary
sell cans of soup
442
00:34:48,270 --> 00:34:49,110
if you can't
443
00:34:49,360 --> 00:34:50,280
heat the shit up?
444
00:34:50,530 --> 00:34:52,360
Guess that's one of the mysteries
of the penal system.
445
00:34:54,530 --> 00:34:56,570
You gonna walk to the hole
or we gonna have to carry you?
446
00:34:57,700 --> 00:34:58,580
Fuck you.
447
00:35:01,870 --> 00:35:04,540
I'll burn your ass, motherfucker!
I want hot!
448
00:35:04,960 --> 00:35:08,170
I want hot soup! Hot soup!
449
00:35:08,460 --> 00:35:10,710
You got it, motherfucker?
Hot soup!
450
00:35:13,380 --> 00:35:15,130
Hot soup! Hot soup!
451
00:35:15,470 --> 00:35:17,300
Bring your fucking ass over here!
452
00:35:20,180 --> 00:35:22,220
Leave my man alone!
453
00:35:32,030 --> 00:35:34,490
Watch your asses in here today,
gentlemen.
454
00:35:34,820 --> 00:35:38,280
Some clown tried to brain officer
Yates with a can of soup.
455
00:35:38,530 --> 00:35:42,370
When we tried to grab the perp in
the yard we damn near had a riot.
456
00:35:42,950 --> 00:35:46,580
Smith is gonna lift him on his way
out of chow hall with a snatch team.
457
00:35:47,080 --> 00:35:50,170
First sign of any trouble,
we go to general lockdown.
458
00:35:50,500 --> 00:35:53,460
So stay cocked, locked
and ready to rock.
459
00:35:54,380 --> 00:35:55,670
Question, lieutenant.
460
00:35:57,800 --> 00:35:58,550
What kind of soup?
461
00:35:58,840 --> 00:36:01,510
Tomato, condensed.
ls that important?
462
00:36:02,220 --> 00:36:03,270
Details.
463
00:36:04,810 --> 00:36:06,190
I like details.
464
00:36:07,190 --> 00:36:08,060
Right.
465
00:36:20,030 --> 00:36:22,030
So what do we do
if there's any trouble?
466
00:36:22,740 --> 00:36:25,580
Procedure is cover your balls
and run for the walls.
467
00:36:26,500 --> 00:36:27,290
That's it?
468
00:36:28,170 --> 00:36:29,790
Don't you get it yet?
469
00:36:30,330 --> 00:36:32,090
We don't run this place.
They do.
470
00:36:32,340 --> 00:36:34,550
We feed them, water them,
make sure the roof don't leak.
471
00:36:35,170 --> 00:36:37,720
Any time they wanna
take this place over,
472
00:36:38,800 --> 00:36:41,100
we got 30 seconds
to hit the street.
473
00:36:57,860 --> 00:36:59,910
You told Willis what's going down?
474
00:37:00,160 --> 00:37:01,820
No, hell no. I thought you did.
475
00:37:02,740 --> 00:37:05,040
Jesus. The Attica Follies.
476
00:37:05,790 --> 00:37:09,210
Let's go. Willis doesn't have
a clue what's going on.
477
00:37:26,810 --> 00:37:28,180
Hey, Willis!
Open the fucking door.
478
00:37:28,890 --> 00:37:30,520
- What's going on?
- If I miss my shower
479
00:37:30,770 --> 00:37:32,400
- I'm gonna be pissed, motherfucker!
- To the right.
480
00:37:32,650 --> 00:37:33,360
Come on!
481
00:37:37,820 --> 00:37:39,190
Motherfucker!
482
00:37:49,750 --> 00:37:50,500
Shit!
483
00:38:08,890 --> 00:38:12,140
Hot soup, motherfucker!
Hot soup!
484
00:38:37,880 --> 00:38:41,260
Go on, kick his ass.
Get the keys.
485
00:38:45,840 --> 00:38:48,810
I got 40,000 Zulus coming down the
corridor, coming right for you!
486
00:38:49,220 --> 00:38:51,680
Bring the pigs! Bring the pigs!
487
00:38:52,270 --> 00:38:53,350
Bring 'em all!
488
00:39:35,440 --> 00:39:36,810
Sir, we have an inmate
489
00:39:37,060 --> 00:39:38,520
control problem.
Your officers are down.
490
00:39:38,770 --> 00:39:39,980
Request permission to use fire.
491
00:39:40,230 --> 00:39:41,360
Affirmative.
492
00:39:41,650 --> 00:39:43,400
ls this it? The big one?
493
00:39:43,650 --> 00:39:45,780
Negative. We have it contained.
494
00:39:46,160 --> 00:39:47,700
Armory? Weisbad.
495
00:39:49,740 --> 00:39:51,240
We're gonna take it over!
496
00:40:30,410 --> 00:40:31,620
Get the fucking keys!
497
00:40:31,910 --> 00:40:32,790
The keys!
498
00:40:37,670 --> 00:40:39,170
Come on! Come on!
499
00:40:55,980 --> 00:40:58,940
Get that motherfucker!
Get him!
500
00:40:59,230 --> 00:41:02,900
Over there! Get him!
Get his fucking keys! Get him!
501
00:41:03,940 --> 00:41:06,650
Come on! Come on! Come on!
502
00:41:33,010 --> 00:41:34,930
We're getting it on, baby!
503
00:41:36,100 --> 00:41:38,600
We even gonna free
white boys today.
504
00:41:55,830 --> 00:41:59,160
Red alert.
This is not a drill.
505
00:41:59,460 --> 00:42:00,920
Repeat. This is not a drill.
506
00:42:05,590 --> 00:42:07,170
We got it! Let's go!
507
00:42:07,460 --> 00:42:10,630
Come on, baby!
Get out of your cell!
508
00:42:10,880 --> 00:42:13,300
Come on!
Get out your damn cells!
509
00:42:25,060 --> 00:42:25,900
Hey, get off!
510
00:42:41,830 --> 00:42:43,750
Get back! Hold your fire!
511
00:43:21,040 --> 00:43:22,750
Come on, man.
We getting out.
512
00:43:25,120 --> 00:43:27,080
Don't move. Don't move.
513
00:43:27,500 --> 00:43:29,090
You ratted me to them.
514
00:43:29,340 --> 00:43:31,920
Stand up. Be a man.
515
00:43:32,260 --> 00:43:34,840
You ratted me,
you squealing motherfucker!
516
00:43:42,310 --> 00:43:43,180
Fall!
517
00:43:44,600 --> 00:43:46,150
Get down.
518
00:43:49,150 --> 00:43:51,110
Let it burn!
519
00:43:56,450 --> 00:43:58,030
What's going on?
520
00:43:59,490 --> 00:44:01,870
Look out the window.
They got guns.
521
00:44:03,500 --> 00:44:04,500
It's a riot!
522
00:44:06,960 --> 00:44:09,170
Mr. Smith,
what the fuck is going on?
523
00:44:27,560 --> 00:44:29,020
Don't do it, man.
School's out.
524
00:44:29,400 --> 00:44:30,650
Give me the keys!
525
00:44:30,940 --> 00:44:32,360
Give me the fucking keys!
526
00:44:45,910 --> 00:44:47,750
Give him to me! I've got him!
527
00:44:48,580 --> 00:44:51,380
I've got him! I've got him.
528
00:44:52,250 --> 00:44:55,670
Stay down! Just stay down!
Keep your head down!
529
00:45:05,430 --> 00:45:06,980
I'm finishing a chart.
530
00:45:07,730 --> 00:45:11,650
Oh, yeah? l'm gonna finish your ass
if you don't come out of that cell.
531
00:45:15,150 --> 00:45:15,900
My books!
532
00:45:16,900 --> 00:45:17,820
Shit!
533
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
Open it. Open it!
534
00:45:33,630 --> 00:45:35,000
Open the door, Mr. Yates!
535
00:45:35,300 --> 00:45:36,090
Open the door, Mr. Yates!
536
00:45:49,560 --> 00:45:50,770
Go on, go on!
537
00:45:52,440 --> 00:45:54,520
Fuck 'em up! Do it, do it!
538
00:46:01,240 --> 00:46:04,530
I want you guys to keep your heads!
We gotta organize!
539
00:46:04,780 --> 00:46:06,910
Get everybody out of here,
get them in the yard!
540
00:46:07,160 --> 00:46:10,080
Meet me at the door in one minute!
Be back here!
541
00:46:41,070 --> 00:46:43,530
We've got to go, sir.
We've got to go now.
542
00:46:43,990 --> 00:46:46,450
They've taken D block. I don't know
if we can hold the rest.
543
00:46:49,660 --> 00:46:51,910
Fuck him up! Fuck him up!
544
00:46:57,380 --> 00:47:00,130
Fuck him up! Fuck him up!
545
00:47:00,710 --> 00:47:02,090
Fuck him up!
546
00:47:19,400 --> 00:47:21,030
Get off him. Get off!
547
00:47:21,280 --> 00:47:22,820
Yo, look! We gotta stop this shit.
548
00:47:23,400 --> 00:47:26,780
- What the fuck is your problem?
- We need these pigs.
549
00:47:27,030 --> 00:47:27,830
Not me.
550
00:47:28,490 --> 00:47:30,870
What else we got
to negotiate with?
551
00:47:36,210 --> 00:47:37,840
Are the walls secure?
552
00:47:42,260 --> 00:47:44,720
Is this thing contained yet?
553
00:47:45,300 --> 00:47:48,260
It's being contained, sir.
We've stopped them at the gate.
554
00:47:51,560 --> 00:47:53,770
Sound the powerhouse whistle.
555
00:48:20,340 --> 00:48:21,710
We got it.
556
00:48:22,340 --> 00:48:23,590
We got the prison.
557
00:48:31,350 --> 00:48:32,640
We lost it.
558
00:48:34,730 --> 00:48:36,190
We lost Attica.
559
00:48:37,020 --> 00:48:39,940
Damn, man.
I only had two more weeks left.
560
00:48:40,190 --> 00:48:43,030
Greedy motherfuckers!
Stop eating!
561
00:48:43,480 --> 00:48:45,690
Get the shit over there
to the kitchen!
562
00:48:45,950 --> 00:48:47,400
We got to share!
563
00:49:49,300 --> 00:49:51,340
Salaam Alekum, brother.
564
00:49:51,590 --> 00:49:53,300
Alekum Salaam.
565
00:49:56,970 --> 00:50:00,100
I think you need to get over here.
This guy's bad off.
566
00:50:06,570 --> 00:50:08,530
Take a look at officer Willis.
567
00:50:08,780 --> 00:50:11,740
He got piped real bad.
They busted him up good.
568
00:50:23,670 --> 00:50:26,210
Let's go. We gotta talk to the man.
569
00:50:36,850 --> 00:50:37,890
We want our men
570
00:50:38,140 --> 00:50:38,810
out.
571
00:50:39,060 --> 00:50:40,140
Come and get them!
572
00:50:40,390 --> 00:50:42,980
Give us one. Just one.
573
00:50:43,810 --> 00:50:47,320
We'll give you food, water,
medical supplies.
574
00:50:50,030 --> 00:50:52,530
We'll give you one.
That's all you get.
575
00:50:58,240 --> 00:50:59,830
They ain't coming in.
576
00:51:00,790 --> 00:51:02,620
The man just blinked.
577
00:51:08,250 --> 00:51:09,590
You know where you are, man?
578
00:51:11,630 --> 00:51:13,180
You're in Athens.
579
00:51:13,680 --> 00:51:15,640
Athens, Greece.
3,000 years ago.
580
00:51:16,220 --> 00:51:18,810
The birthplace of democracy.
Every few years,
581
00:51:19,060 --> 00:51:21,230
the rays converge
582
00:51:21,640 --> 00:51:23,600
and the planet gets another chance.
583
00:51:24,100 --> 00:51:26,190
I used to think it was Woodstock.
584
00:51:26,560 --> 00:51:28,520
But it's here, in Attica.
585
00:51:29,650 --> 00:51:30,570
Is that so?
586
00:51:30,820 --> 00:51:33,360
Have you ever heard of Spartacus?
587
00:51:34,200 --> 00:51:35,320
This is it.
588
00:51:35,820 --> 00:51:37,700
This is one of the great
slave revolts.
589
00:51:37,950 --> 00:51:40,160
Nothing's gonna be the same
after this.
590
00:51:42,450 --> 00:51:43,620
You want me to stitch that up?
591
00:51:45,210 --> 00:51:46,460
It's okay.
592
00:51:46,750 --> 00:51:47,670
You sure?
593
00:51:53,800 --> 00:51:55,590
They took the yard.
594
00:51:56,300 --> 00:51:59,050
The son of bitches took the yard.
595
00:52:00,890 --> 00:52:01,810
You okay, Ed?
596
00:52:02,140 --> 00:52:05,060
I'm hurting, Mikey.
That's a fact.
597
00:52:06,480 --> 00:52:09,320
You the ones wearing prison
blues now, you understand?
598
00:52:09,570 --> 00:52:12,440
Now we the man.
You keep your mouth talking
599
00:52:12,690 --> 00:52:14,900
and you'll leave here like him.
600
00:52:15,530 --> 00:52:17,240
- Let's go.
- Get them out, let's go.
601
00:52:17,530 --> 00:52:19,240
- On the move.
- Let's go.
602
00:52:19,490 --> 00:52:21,740
- Look at his head.
- Cover his face.
603
00:52:21,990 --> 00:52:24,200
- Is he dead?
- You shut your mouth!
604
00:52:24,870 --> 00:52:26,750
Or I'll hang you upside down.
605
00:52:27,040 --> 00:52:30,000
And I'll cut your throat
and empty you out like a hog.
606
00:52:35,800 --> 00:52:39,010
- Ed? What happened to your pants?
- Shut up, Mikey!
607
00:52:43,640 --> 00:52:46,600
We don't get a vote?
We don't get a say-so?
608
00:52:47,650 --> 00:52:49,310
You want him to die in here?
609
00:52:49,560 --> 00:52:52,320
Let me see a hand of every man
that wants him to die in here.
610
00:53:30,270 --> 00:53:31,190
Hold it, lady.
611
00:53:31,610 --> 00:53:33,270
It's okay, it's okay.
612
00:53:33,520 --> 00:53:35,730
I went to the hospitals,
he's not there.
613
00:53:35,990 --> 00:53:38,320
- He's still in there.
- Yeah, not for long.
614
00:53:38,570 --> 00:53:41,120
- Are you going in?
- Yeah, we're waiting on the word.
615
00:53:41,370 --> 00:53:42,580
Report just in.
616
00:53:42,870 --> 00:53:47,080
Armed black power revolutionaries
are headed this way in a bus.
617
00:53:47,500 --> 00:53:49,460
- In a bus?
- I want you to go find them.
618
00:53:49,710 --> 00:53:52,590
They join those rioters in there,
we got a revolution on our hands.
619
00:53:52,840 --> 00:53:54,800
Sarge, my best buddy's in there.
620
00:53:55,050 --> 00:53:56,630
Get moving. That's an order.
621
00:53:57,050 --> 00:54:00,470
There's a poor son of a bitch they
tossed head-first through a window.
622
00:54:00,720 --> 00:54:03,260
Wait a minute, lady.
Please, get back.
623
00:54:05,680 --> 00:54:08,100
- It's my husband!
- I'm so sorry.
624
00:54:09,440 --> 00:54:12,020
We gotta clear this,
we gotta get him in the ambulance.
625
00:54:14,770 --> 00:54:16,150
Somebody help me!
626
00:54:40,670 --> 00:54:44,090
Governor Rockefeller
is in minute by minute contact
627
00:54:44,350 --> 00:54:46,390
with the authorities on the ground.
628
00:54:46,930 --> 00:54:48,100
Quiet down!
629
00:54:48,350 --> 00:54:50,180
He wants this situation resolved
630
00:54:50,430 --> 00:54:53,310
so that we can continue
with the work that is begun
631
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
in reforming the prison system.
632
00:54:56,610 --> 00:54:58,940
The greatest tragedy would be
633
00:54:59,190 --> 00:55:00,740
that this incident
634
00:55:00,990 --> 00:55:04,320
pushed back the clock
of our joint effort to do that.
635
00:55:04,620 --> 00:55:07,580
Please get back!
That's all for now!
636
00:55:07,870 --> 00:55:10,540
We have a very serious
situation here
637
00:55:10,790 --> 00:55:14,330
which requires our immediate
attention. Just let us pass.
638
00:55:14,580 --> 00:55:16,460
We're ready to go in.
639
00:55:16,710 --> 00:55:18,340
The perimeter is secure.
640
00:55:18,630 --> 00:55:21,130
We know where most
of the hostages are.
641
00:55:22,510 --> 00:55:26,100
I'm relieving you of operational
command. Stand your men down.
642
00:55:26,390 --> 00:55:27,220
Stand them down?
643
00:55:27,510 --> 00:55:29,930
The procedure is to go in,
hard and fast,
644
00:55:30,220 --> 00:55:32,600
take out their ring leaders
and evacuate our personnel.
645
00:55:32,850 --> 00:55:36,020
- We're not doing this your way.
- My way is the book way.
646
00:55:36,270 --> 00:55:40,730
The book says we do it this way or
we put every officer in danger.
647
00:55:40,990 --> 00:55:43,070
The governor has agreed
to let me try another way.
648
00:55:43,360 --> 00:55:45,160
Now his instinct is to go in now,
649
00:55:45,450 --> 00:55:48,330
but I convinced him that
we can do this without bloodshed.
650
00:55:48,620 --> 00:55:50,740
Without further harm to your men.
651
00:55:51,000 --> 00:55:53,040
Your way doesn't work, does it?
652
00:55:53,290 --> 00:55:56,380
If it did, we wouldn't be here,
wouldn we?
653
00:56:17,350 --> 00:56:20,520
Attica! Attica! All or nothing!
654
00:56:51,100 --> 00:56:54,730
Any man here
who has something to say
655
00:56:55,180 --> 00:56:57,100
is gonna get the chance to say it!
656
00:57:00,110 --> 00:57:03,900
We have people here
who are gonna listen to you!
657
00:57:04,190 --> 00:57:06,950
And they are gonna take
your demands
658
00:57:07,150 --> 00:57:10,160
all the way up the ladder!
659
00:57:12,870 --> 00:57:14,080
Sit down.
660
00:57:14,330 --> 00:57:15,700
Sit down, sit down!
661
00:57:19,290 --> 00:57:20,630
Now you the niggers now!
662
00:57:22,290 --> 00:57:25,300
You white boys gonna find out
what it feel like
663
00:57:25,800 --> 00:57:28,380
to have the complection
for the connection.
664
00:57:29,050 --> 00:57:31,010
Only this time the shit be flying
665
00:57:31,300 --> 00:57:32,600
in the right direction.
666
00:57:34,560 --> 00:57:36,680
I'd smoke your ass right now,
667
00:57:37,730 --> 00:57:39,100
but while we negotiating...
668
00:57:39,600 --> 00:57:40,480
Sit down!
669
00:57:43,610 --> 00:57:45,690
- We need your asses.
- Bullshit.
670
00:57:46,530 --> 00:57:49,780
The department doesn't negotiate.
That's policy!
671
00:57:52,240 --> 00:57:53,030
This man
672
00:57:53,280 --> 00:57:55,790
is Mr. William Kunstler.
673
00:57:56,040 --> 00:57:57,830
He is our man!
674
00:57:59,830 --> 00:58:01,920
Well, it looks like to me
675
00:58:02,840 --> 00:58:04,460
they're negotiating.
676
00:58:04,750 --> 00:58:06,710
Here is the list
of our demands:
677
00:58:07,090 --> 00:58:09,930
Food, water,
678
00:58:10,180 --> 00:58:11,890
and shelter for all inmates!
679
00:58:12,180 --> 00:58:14,760
Chowtime! There you go, chowtime!
680
00:58:16,970 --> 00:58:18,180
Chowtime!
681
00:58:18,480 --> 00:58:19,560
Anybody need a shower?
682
00:58:19,810 --> 00:58:22,060
Raise your hand
if you need a shower.
683
00:58:22,520 --> 00:58:23,400
Too bad.
684
00:58:23,650 --> 00:58:25,980
This is Attica.
You got to wait a week.
685
00:58:29,450 --> 00:58:31,700
You ain't got no pants.
686
00:58:32,570 --> 00:58:35,410
You gonna get your little pink willy
frost bit. You want some pants?
687
00:58:35,660 --> 00:58:36,490
Screw you.
688
00:58:38,750 --> 00:58:41,210
Well, look what we have here.
689
00:58:41,870 --> 00:58:43,710
We got some pants!
690
00:58:44,040 --> 00:58:46,000
Why they just your size. Big...
691
00:58:46,250 --> 00:58:47,210
and dumb.
692
00:58:48,130 --> 00:58:49,210
What do you say?
693
00:58:52,050 --> 00:58:55,100
Yeah, sure. Give me the pants.
694
00:58:57,140 --> 00:58:59,020
Yeah, well, this being Attica,
it ain't so simple, see.
695
00:58:59,680 --> 00:59:01,140
See when you put in a request,
696
00:59:01,350 --> 00:59:02,980
you got to do it by Attica rules.
697
00:59:03,270 --> 00:59:06,440
- You got to say something like...
- Just give me the pants.
698
00:59:08,360 --> 00:59:11,150
You'll say:
''Negatively impacted as I am,
699
00:59:11,450 --> 00:59:13,740
through a shortfall of covering
to my little pink willy...''
700
00:59:14,160 --> 00:59:15,240
I ain't saying that.
701
00:59:17,120 --> 00:59:18,580
''I humbly
702
00:59:18,830 --> 00:59:21,660
and respectfully
request a pair of pants
703
00:59:21,960 --> 00:59:24,000
Mr. Cecil, sir!''
704
00:59:30,010 --> 00:59:32,130
- I humbly...
- I can't hear you!
705
00:59:33,680 --> 00:59:35,890
- I humbly...
- I said I can't hear you!
706
00:59:36,260 --> 00:59:37,350
I humbly...
707
00:59:37,640 --> 00:59:38,560
and respectfully...
708
00:59:38,850 --> 00:59:40,600
request a pair of pants...
709
00:59:41,430 --> 00:59:42,850
Mr. Cecil, sir.
710
00:59:46,190 --> 00:59:48,480
And what about
your little pink willy?
711
00:59:53,360 --> 00:59:54,950
I do not want my pink willy
712
00:59:55,240 --> 00:59:56,950
frost bit.
713
00:59:57,280 --> 00:59:58,620
I don't blame you.
714
00:59:58,910 --> 01:00:01,080
It ain't much,
but it's yours, right?
715
01:00:03,830 --> 01:00:04,670
Put the pants on.
716
01:00:07,250 --> 01:00:09,920
Man we just having
some fun, Chaka.
717
01:00:10,710 --> 01:00:12,300
They came here
to have some fun, too.
718
01:00:14,840 --> 01:00:17,140
You are not alone!
719
01:00:18,510 --> 01:00:20,970
The world is watching.
720
01:00:24,940 --> 01:00:28,020
We have assurances from
governor Rockefeller
721
01:00:28,440 --> 01:00:30,070
that there will be no force used
722
01:00:30,360 --> 01:00:33,070
to retake the prison
723
01:00:33,360 --> 01:00:35,450
while the negotiations continue.
724
01:00:37,490 --> 01:00:39,370
Power to the people!
725
01:00:42,830 --> 01:00:46,080
P'alante.
Whatever that shit means.
726
01:00:47,120 --> 01:00:49,420
This is an show of protest,
727
01:00:49,670 --> 01:00:52,500
a cry against injustice!
728
01:00:56,930 --> 01:01:00,220
All right, I want you to report
exactly what you see in here.
729
01:01:08,270 --> 01:01:09,610
Is this what the well-dressed
730
01:01:09,900 --> 01:01:11,270
hostage is wearing this year?
731
01:01:14,440 --> 01:01:16,070
You want some shoes, man?
732
01:01:16,820 --> 01:01:18,360
I don't want them, no.
733
01:01:19,820 --> 01:01:21,450
You some kind of hippie, pig?
734
01:01:22,660 --> 01:01:24,700
It's all right
to ask for shoes, man.
735
01:01:25,580 --> 01:01:27,120
You're the new guy, right?
736
01:01:28,080 --> 01:01:30,210
It's okay to ask for shoes.
Tell him, it's okay.
737
01:01:30,500 --> 01:01:32,960
- Ask for the shoes, Mike.
- Do it, Michael.
738
01:01:33,420 --> 01:01:35,260
I'm not asking for shoes.
739
01:01:38,090 --> 01:01:39,390
Stop the camera.
740
01:01:40,390 --> 01:01:41,430
Turn it off.
741
01:01:45,720 --> 01:01:46,640
Look,
742
01:01:47,390 --> 01:01:49,560
you gonna be here
till we get what we want.
743
01:01:51,020 --> 01:01:54,360
- You got an attitude problem?
- I don't have an attitude.
744
01:01:54,690 --> 01:01:57,650
Correction:
you do have an attitude.
745
01:01:58,070 --> 01:02:00,320
What you don't have
is something on your feet.
746
01:02:01,450 --> 01:02:04,490
You have one last chance
to ask for shoes.
747
01:02:05,950 --> 01:02:07,410
I'm not asking.
748
01:02:10,580 --> 01:02:12,170
Then you ain't getting them.
749
01:02:16,170 --> 01:02:18,550
Come with me, I got something
to show you over here.
750
01:02:25,350 --> 01:02:27,390
You should have taken the shoes,
Mike.
751
01:02:29,350 --> 01:02:31,020
Why didn't you?
752
01:02:33,520 --> 01:02:35,190
They're just fooling with us.
753
01:02:35,480 --> 01:02:38,900
You got to put yourself
in their situation.
754
01:02:39,570 --> 01:02:41,240
No. It's not right.
755
01:03:24,490 --> 01:03:27,950
- Any news?
- Couldn't find the revolutionaries.
756
01:03:28,200 --> 01:03:30,450
Okay, I got something else for you.
Something important.
757
01:03:31,250 --> 01:03:34,540
- How long are we gonna be talking?
- Just stay here as long as it takes.
758
01:03:35,130 --> 01:03:37,670
They have no heating
in their cells.
759
01:03:38,130 --> 01:03:41,760
The parole rate is half that of
any other institution in the state.
760
01:03:42,630 --> 01:03:46,180
Why aren't given more than one roll
of toilet paper every 8 weeks?
761
01:03:46,470 --> 01:03:48,430
Why only one shower a week?
762
01:03:49,010 --> 01:03:51,020
No wonder you had an uprising here.
763
01:03:51,270 --> 01:03:52,980
This is a prison riot.
764
01:03:53,230 --> 01:03:57,110
Not an uprising, or a revolution,
or a negotiation.
765
01:03:58,400 --> 01:04:01,490
The riot is all those armed men
outside the walls
766
01:04:01,740 --> 01:04:02,900
waiting for revenge.
767
01:04:03,150 --> 01:04:05,410
Nobody's going to take revenge.
768
01:04:05,700 --> 01:04:08,080
There are gonna be no reprisals.
769
01:04:11,660 --> 01:04:14,080
Why aren't Spanish-speaking inmates
770
01:04:14,330 --> 01:04:16,710
allowed to send or receive mail?
771
01:04:17,750 --> 01:04:19,500
They're allowed as much mail
as anybody else,
772
01:04:19,750 --> 01:04:23,720
my problem is l don't have any
Spanish-speaking officer to censor.
773
01:04:24,260 --> 01:04:27,050
So they can write letters,
they just can't mail them.
774
01:04:27,300 --> 01:04:30,640
And their relatives can send them
as much mail as they like,
775
01:04:30,890 --> 01:04:32,520
it's just that
you don't deliver them?
776
01:04:34,140 --> 01:04:36,730
Has anything changed in the prison
system? Is anything going to change?
777
01:04:37,060 --> 01:04:38,400
Write this down:
778
01:04:39,440 --> 01:04:41,610
five bearclaws,
779
01:04:42,230 --> 01:04:44,110
three cinnamon twists,
780
01:04:44,700 --> 01:04:46,740
six hot dogs with everything...
781
01:04:47,030 --> 01:04:50,330
I'm asking you to think again,
commissioner. You did it your way,
782
01:04:50,620 --> 01:04:52,330
now do it the book way.
783
01:04:52,910 --> 01:04:56,790
One way or another, we're gonna
have to go in there. Over the wall.
784
01:04:57,670 --> 01:05:01,590
The longer we delay it, the more
dangerous. They got barricades,
785
01:05:01,840 --> 01:05:05,050
gas bombs, they got a guy building
a rocket launcher or something.
786
01:05:05,340 --> 01:05:08,550
I'm going to negotiate this
all the way.
787
01:05:08,840 --> 01:05:13,060
It's my officers' lives
you're negotiating, goddamnit!
788
01:05:14,020 --> 01:05:16,230
Shithouse call! Shithouse call!
789
01:05:20,310 --> 01:05:22,190
Get up! Come on.
790
01:05:23,650 --> 01:05:24,740
Let's go!
791
01:05:28,610 --> 01:05:30,370
Let's go, line 'em up.
792
01:05:34,160 --> 01:05:36,160
Pick it up. Pick it up.
793
01:05:36,410 --> 01:05:39,580
No, no. You don't want it.
Get off him. Get up there.
794
01:05:39,830 --> 01:05:41,750
You don't want it.
795
01:05:46,590 --> 01:05:48,680
Look. They got the lieutenant.
796
01:05:49,010 --> 01:05:51,930
Look what we found, thanks
to the geniuses on your side.
797
01:05:52,220 --> 01:05:53,850
Pigs gave us a list
of all the piglets
798
01:05:54,180 --> 01:05:56,640
unaccounted for.
His name's on the list.
799
01:05:56,890 --> 01:05:57,890
We went looking.
800
01:05:58,140 --> 01:06:00,810
Found his dumbass hiding
under a bench in the metal shop.
801
01:06:01,020 --> 01:06:02,480
Any of you men been injured?
802
01:06:02,730 --> 01:06:05,480
They've all been treated fairly,
just as you'll be.
803
01:06:05,690 --> 01:06:08,900
Nobody's been chained and nobody's
been made to spread them.
804
01:06:11,320 --> 01:06:12,780
Come on, you're next.
805
01:06:14,410 --> 01:06:15,950
Come on, man. Take a dump.
806
01:06:16,750 --> 01:06:19,290
- Take a leak.
- No. I ain't going. Not here.
807
01:06:19,540 --> 01:06:21,920
- You're gonna tear your insides up.
- What's the problem?
808
01:06:22,880 --> 01:06:24,710
Guy don't like the facilities.
809
01:06:25,210 --> 01:06:28,300
Look, you guys better
straighten him out or we will.
810
01:06:29,590 --> 01:06:31,550
Okay, what's gotten into you now?
811
01:06:31,840 --> 01:06:34,100
You trying to act like a hero,
you make us look bad.
812
01:06:34,350 --> 01:06:35,930
I'm not trying to be a hero, Ed.
813
01:06:37,020 --> 01:06:39,350
Will you tell him to use the can
sometime, he's making them mad.
814
01:06:39,770 --> 01:06:41,560
You heard your uncle,
get on the pot.
815
01:06:42,190 --> 01:06:43,310
That's an order.
816
01:06:47,780 --> 01:06:49,650
All right, you had your chance.
Let's go.
817
01:06:49,950 --> 01:06:52,030
Go! Move it out!
Everybody, let's go!
818
01:07:05,710 --> 01:07:08,090
Why aren't you wearing shoes?
819
01:07:08,340 --> 01:07:11,720
- Is it because they took the pants?
- It's just me.
820
01:07:12,010 --> 01:07:13,640
Where are his shoes?
821
01:07:21,690 --> 01:07:24,020
I gave my life to this department.
822
01:07:24,270 --> 01:07:26,650
I trusted the sons a bitches.
823
01:07:26,900 --> 01:07:28,530
They always told me
if anything happens
824
01:07:28,820 --> 01:07:31,110
we go in, we don't talk...
825
01:07:31,360 --> 01:07:33,280
and we don't make deals!
826
01:07:33,530 --> 01:07:35,410
They betrayed us, damnit!
827
01:07:35,660 --> 01:07:38,540
The lousy rotten
son of a bitches bastards!
828
01:07:38,870 --> 01:07:40,160
Shitcan that kind of talk!
829
01:07:40,450 --> 01:07:42,620
They're giving the orders now,
830
01:07:42,870 --> 01:07:45,130
but we have a code of honor here.
831
01:07:45,460 --> 01:07:46,590
Get some shoes on your feet.
832
01:07:47,040 --> 01:07:49,550
I don't have shoes
because I won't beg for them.
833
01:07:49,840 --> 01:07:51,670
Take some pride in yourself, son.
834
01:07:51,920 --> 01:07:54,130
For morale purposes how you look...
835
01:07:54,470 --> 01:07:55,840
How I look?
836
01:07:56,100 --> 01:07:59,010
What are we, a bunch of civilians?
I gave you an order! Get shoes...
837
01:07:59,270 --> 01:08:01,770
- I don't want shoes!
- I gave you an order!
838
01:08:04,230 --> 01:08:07,980
Why don't you just thing about what
your dad would do if he were here.
839
01:08:08,730 --> 01:08:11,400
He'd be thinking for himself,
that's what he'd be doing.
840
01:08:22,910 --> 01:08:26,210
If I have to suck the cock
of every man on this yard
841
01:08:26,500 --> 01:08:28,630
to get out of here, I'll do it.
842
01:08:29,420 --> 01:08:32,340
And I won't give a thought
about it when I get out.
843
01:08:32,720 --> 01:08:35,930
Nobody's gonna
have to suck anybody's cock.
844
01:08:36,470 --> 01:08:40,510
What happened to self-respect?
Pride in yourself, in your unit?
845
01:08:40,810 --> 01:08:43,640
Nothing we do here says anything
one way or the other about us.
846
01:08:45,060 --> 01:08:47,610
What the hell is he talking about?
847
01:08:49,520 --> 01:08:51,360
It's not about proving things.
848
01:08:51,650 --> 01:08:53,780
- Then what is it about?
- Goddamn!
849
01:08:58,370 --> 01:09:00,490
Fucker! Fucker!
850
01:09:00,740 --> 01:09:03,200
Let him go! Let him go.
851
01:09:12,630 --> 01:09:16,260
That's the 3rd time he's tried that.
This dude is out of control.
852
01:09:16,510 --> 01:09:19,510
- I'll deal with it.
- You can't have him in the yard.
853
01:09:19,760 --> 01:09:20,890
Shut up.
854
01:09:21,970 --> 01:09:24,180
You can't have him
in general population.
855
01:09:24,430 --> 01:09:27,770
I said l'd take care of it.
Let him go.
856
01:09:43,740 --> 01:09:46,460
You think he's got an angle?
What's going on?
857
01:09:46,750 --> 01:09:48,000
An angle?
858
01:09:48,290 --> 01:09:51,460
Make them so pissed off with him
they'll let him go.
859
01:09:53,300 --> 01:09:55,630
I knew a guy in Nam once,
860
01:09:55,920 --> 01:09:58,380
tied his pecker to a doorknob.
861
01:09:58,630 --> 01:10:01,890
Sprained it so bad
he was on the next plane home.
862
01:10:03,600 --> 01:10:06,930
I don't want to die here because
somebody wants to be a hero.
863
01:10:07,600 --> 01:10:10,850
I'm gonna be one son of a bitch
hard to please corpse, to tell you.
864
01:10:11,110 --> 01:10:14,690
Either he pulls with us
or we cut him loose.
865
01:10:20,320 --> 01:10:22,990
Maybe that rookie took
a bigger bang upside his head.
866
01:10:23,240 --> 01:10:24,870
Yeah, something wrong with him,
that's for sure.
867
01:10:25,240 --> 01:10:28,540
I say we take care of him.
Quietly.
868
01:10:28,830 --> 01:10:31,710
- Take him back to one of the cells.
- He ain't that big a problem.
869
01:10:32,000 --> 01:10:36,090
Say he got in a brother's face and
got cut. Then the shit goes down.
870
01:10:36,340 --> 01:10:38,800
They're just waiting
for something like that.
871
01:10:39,220 --> 01:10:41,470
- Then nobody gets out of here.
- Shit, C...
872
01:10:42,140 --> 01:10:44,470
You ain't figured
this shit out yet?
873
01:10:44,760 --> 01:10:47,060
Nobody gets out of here.
874
01:10:47,560 --> 01:10:49,100
It can't be.
875
01:10:49,440 --> 01:10:51,150
It never could be.
876
01:10:54,860 --> 01:10:56,320
Let me talk to him.
877
01:11:04,910 --> 01:11:06,490
What's your name?
878
01:11:07,330 --> 01:11:09,500
- Go to hell.
- What's your name?
879
01:11:10,160 --> 01:11:12,630
- Michael Smith.
- Look, Smith.
880
01:11:13,210 --> 01:11:16,880
Used to be a cissy on D block.
Liked in in the mouth and ass.
881
01:11:17,130 --> 01:11:18,920
Is that your problem?
882
01:11:19,510 --> 01:11:23,180
You want us on your case, your
buddies too? Piss everybody off?
883
01:11:23,430 --> 01:11:24,970
l'm not trying to piss anybody off.
884
01:11:25,300 --> 01:11:28,560
What you need to be trying to do
is go along, you understand?
885
01:11:29,100 --> 01:11:32,060
- You're Bishop, right?
- No, that ain't my name.
886
01:11:32,350 --> 01:11:34,560
Yeah, you're sure
a good example of going along.
887
01:11:34,860 --> 01:11:37,400
You trying to get killed, man?
Is that what you're looking to do?
888
01:11:37,690 --> 01:11:39,240
I want out of here.
889
01:11:40,190 --> 01:11:44,620
You can kill me, you can take my
life. But that's all you can do.
890
01:11:44,870 --> 01:11:46,700
I got nothing left to lose.
891
01:11:46,950 --> 01:11:50,080
So why don't you leave me alone
unless it's tell me I'm getting out
892
01:11:50,330 --> 01:11:52,580
because I got nothing more
to say to you.
893
01:12:02,680 --> 01:12:05,430
- How's it going, Sharon?
- I've had better days, for sure.
894
01:12:05,640 --> 01:12:08,850
- How's that baby?
- Handling it better than any of us.
895
01:12:10,850 --> 01:12:13,770
You heard anything? Anybody said
anything about when you're going in?
896
01:12:14,020 --> 01:12:14,810
They're still talking,
897
01:12:15,060 --> 01:12:16,520
as far as I know.
898
01:12:17,820 --> 01:12:19,980
Everything's gonna be okay.
899
01:12:20,230 --> 01:12:23,150
They've got a contingency plan
with these kind of things,
900
01:12:23,400 --> 01:12:26,320
- he's gonna be all right.
- That's nice to know.
901
01:12:26,700 --> 01:12:29,200
Is there a contingency plan for
losing a prison in 2 minutes flat?
902
01:12:29,830 --> 01:12:31,120
What's that supposed to mean?
903
01:12:31,370 --> 01:12:33,210
You know exactly what that means.
904
01:12:34,080 --> 01:12:35,710
Now you listen to me.
905
01:12:36,580 --> 01:12:39,750
Maybe we've got
a generational difference,
906
01:12:40,130 --> 01:12:44,430
but I don't see every man in prison
as a miscarriage of justice
907
01:12:44,680 --> 01:12:47,050
and the guys keeping him in there
as the bad guys.
908
01:12:47,300 --> 01:12:50,930
I don't know about good guys or bad,
just that my husband's in there.
909
01:12:52,390 --> 01:12:55,600
Well, your husband's my son.
And I got a brother in there.
910
01:12:57,150 --> 01:12:58,770
I know. l'm sorry.
911
01:12:59,690 --> 01:13:00,900
It's all right.
912
01:13:01,150 --> 01:13:03,320
You heard about
what's going on in there?
913
01:13:03,690 --> 01:13:06,280
I heard a lot of bullshit talk,
I know that much.
914
01:13:06,660 --> 01:13:09,410
- This isn't bullshit, my friend.
- You know something?
915
01:13:09,620 --> 01:13:10,370
What do you know?
916
01:13:10,620 --> 01:13:12,290
Maybe l do and maybe l don't.
917
01:13:12,950 --> 01:13:15,790
What I say is they got
no business negotiating.
918
01:13:16,080 --> 01:13:19,040
We ought be going back in there with
a bullet for everybody in the yard.
919
01:13:19,290 --> 01:13:20,590
Is that right?
920
01:13:20,840 --> 01:13:24,630
We do it now, we do it later.
Later ain't no use, right Hal?
921
01:13:25,130 --> 01:13:26,430
Wait a minute, Frank.
922
01:13:26,680 --> 01:13:30,850
We got a lot of angry guys in there:
Muslims, Panthers, young lords...
923
01:13:31,100 --> 01:13:33,020
besides your everyday anti-social.
924
01:13:33,350 --> 01:13:35,850
So we ought to go in, right?
Clean their clocks!
925
01:13:36,100 --> 01:13:37,390
You know what, Yates?
926
01:13:37,650 --> 01:13:41,150
If those guys don't get out safe
it's because of loudmouths like you.
927
01:13:41,400 --> 01:13:45,610
- You got a bad conscience for not...
- And you for not running a prison!
928
01:13:45,820 --> 01:13:47,660
Sit down.
929
01:13:48,280 --> 01:13:51,030
Sit down, Frank,
or you're both out of here.
930
01:13:51,580 --> 01:13:54,700
This is my bar.
We got a war going on here already.
931
01:13:55,040 --> 01:13:56,330
He's out of line.
932
01:13:56,660 --> 01:13:57,670
You tell him.
Come on, help me here.
933
01:13:58,120 --> 01:14:01,340
You're both out of line.
Just settle down, all right?
934
01:14:02,750 --> 01:14:04,920
I'll guarantee you one thing.
935
01:14:05,210 --> 01:14:07,800
I'm gonna be there
the minute we take the prison back.
936
01:14:08,050 --> 01:14:09,300
They've had they're say.
937
01:14:09,590 --> 01:14:10,550
Now I'm gonna have mine.
938
01:14:11,680 --> 01:14:14,220
Whatever they've done to our boys,
they've got a payback coming!
939
01:14:14,470 --> 01:14:17,520
Would you shut up? Maybe they
haven't done anything yet.
940
01:14:17,770 --> 01:14:20,600
- They don't have any proof.
- For Christ's sake!
941
01:14:20,940 --> 01:14:23,270
They got photos of some
of the hostages strung up
942
01:14:23,570 --> 01:14:25,820
with their fucking cocks cut off
943
01:14:26,070 --> 01:14:28,360
and stuck in their fucking mouths!
They've been killing one
944
01:14:28,610 --> 01:14:29,410
every couple of hours!
945
01:14:30,570 --> 01:14:31,530
You asshole!
946
01:14:31,780 --> 01:14:34,580
You wanna step outside
and call me a fucking asshole?
947
01:14:37,290 --> 01:14:39,210
Oswald's going in the yard!
948
01:14:39,540 --> 01:14:40,920
Jess, let's go!
949
01:15:54,950 --> 01:15:55,820
We've agreed on
950
01:15:56,080 --> 01:15:58,410
28 of your demands.
951
01:15:58,910 --> 01:16:01,870
Everything from a ban
on censorship of mail
952
01:16:02,160 --> 01:16:04,710
to Spanish language
television programs.
953
01:16:05,330 --> 01:16:08,920
But we can't go forward
on anything else
954
01:16:09,170 --> 01:16:12,630
until we get something back. We get
some of those men out of here.
955
01:16:13,510 --> 01:16:15,340
What about a guarantee
against reprisals?
956
01:16:15,590 --> 01:16:17,140
You got a court order
957
01:16:17,390 --> 01:16:20,930
barring the prison administration
from taking any such action.
958
01:16:21,180 --> 01:16:24,350
Bullshit, a court order. It ain't
nothing but a piece of paper.
959
01:16:24,600 --> 01:16:28,610
How's that gonna stop those gorillas
from putting a gas up my ass?
960
01:16:28,860 --> 01:16:30,190
What the fuck about amnesty?
961
01:16:34,240 --> 01:16:37,490
Offenses connected with the takeover
will have to be investigated.
962
01:16:37,740 --> 01:16:39,790
- There's no amnesty?
- I can't guarantee it.
963
01:16:40,040 --> 01:16:42,710
- What about the governor, can't he?
- He has the power, yes.
964
01:16:42,960 --> 01:16:46,250
- But is he gonna use it?
- Man they been jiving us all along.
965
01:16:46,500 --> 01:16:49,750
They just waiting for us to crack,
then they walk in and break heads.
966
01:16:50,050 --> 01:16:51,170
We gotta string a few of those up,
967
01:16:51,420 --> 01:16:55,260
we gotta show them we mean business.
We want a plane to take us to Africa
968
01:16:55,590 --> 01:16:57,300
and we want it now!
969
01:16:57,550 --> 01:16:59,510
Hell, man.
I'm from Washington Heights!
970
01:16:59,760 --> 01:17:02,730
I'll fight any man
try to put me on a plane to Africa!
971
01:17:03,390 --> 01:17:06,270
You know who scares me the most,
Mr. Oswald?
972
01:17:06,520 --> 01:17:09,820
Not these guys, I can live with
them, I got no problem here.
973
01:17:10,110 --> 01:17:12,780
It's those gorillas up there!
974
01:17:16,860 --> 01:17:18,660
I've bent and I've bent
975
01:17:18,910 --> 01:17:22,040
and I've bent.
I can't bend any more.
976
01:17:22,490 --> 01:17:24,200
It's in your hands now.
977
01:17:24,790 --> 01:17:26,330
Give me one hostage.
978
01:17:26,830 --> 01:17:27,830
Just one.
979
01:17:28,080 --> 01:17:30,960
Hey, listen up!
And let a real man speak.
980
01:17:34,050 --> 01:17:37,760
I'm 55 years old.
I got one son in here,
981
01:17:38,430 --> 01:17:40,680
two more in federal prisons.
982
01:17:40,930 --> 01:17:44,270
I've had 9 grandchildren,
3 shot by police.
983
01:17:44,770 --> 01:17:46,440
Go on, keep talking.
984
01:17:46,770 --> 01:17:48,190
The Freedom Bell rang
985
01:17:48,440 --> 01:17:50,310
four days ago.
986
01:17:50,860 --> 01:17:52,730
But I bent my back
over this broom for so long
987
01:17:53,730 --> 01:17:56,400
till I didn't know no better
than to keep a hold of it.
988
01:17:56,860 --> 01:17:58,240
Preach on that broom!
989
01:18:00,740 --> 01:18:02,580
If they won't let you
live like men,
990
01:18:02,830 --> 01:18:05,160
you can sure as hell die like men.
991
01:18:09,670 --> 01:18:12,750
What you gonna do about the lies,
Mr. Commissioner?
992
01:18:13,050 --> 01:18:16,970
We didn't push no Willis
out a 6th floor window, did we?
993
01:18:19,260 --> 01:18:20,930
We didn't burn no hostages
994
01:18:21,180 --> 01:18:22,930
with a blowtorch, did we?
995
01:18:24,310 --> 01:18:26,180
Why do you let them say that?
996
01:18:26,430 --> 01:18:28,440
Can't you pick up a phone
and tell them the truth?
997
01:18:29,650 --> 01:18:32,400
Amnesty! Amnesty! Amnesty!
998
01:18:37,570 --> 01:18:39,410
They need the lies!
999
01:18:40,490 --> 01:18:42,280
They want the people
1000
01:18:42,990 --> 01:18:45,910
to think we animals!
1001
01:18:46,950 --> 01:18:50,170
That way they can come in here
1002
01:18:50,420 --> 01:18:54,090
and do anything
they want to do to us!
1003
01:18:54,920 --> 01:18:56,630
Well I say
1004
01:18:56,960 --> 01:19:00,130
they still shucking and jiving!
1005
01:19:03,180 --> 01:19:06,020
I say we gotta hit 'em
1006
01:19:06,220 --> 01:19:07,850
with a two by four
1007
01:19:08,390 --> 01:19:10,940
and we can get serious!
1008
01:19:11,900 --> 01:19:13,360
Now if they prepared
1009
01:19:13,610 --> 01:19:17,030
to bargain for the little piggies,
1010
01:19:18,150 --> 01:19:21,030
maybe they prepared to bargain
1011
01:19:21,280 --> 01:19:24,200
for the big pig hisself!
1012
01:19:26,410 --> 01:19:27,410
I say...
1013
01:19:27,700 --> 01:19:30,080
we grab the big pig!
1014
01:19:32,210 --> 01:19:35,090
Brothers!
We gave our word!
1015
01:19:35,340 --> 01:19:37,460
We granted him safe passage!
1016
01:19:38,170 --> 01:19:41,550
You gave him no word from me!
1017
01:19:42,890 --> 01:19:46,350
Now did he give his word for you?
1018
01:19:47,720 --> 01:19:48,810
For you!
1019
01:19:51,230 --> 01:19:52,230
Attica!
1020
01:19:52,520 --> 01:19:54,810
All or nothing! Attica!
1021
01:19:55,060 --> 01:19:56,110
All or nothing!
1022
01:20:03,990 --> 01:20:05,870
Come on.
We got to get you out of here.
1023
01:20:06,330 --> 01:20:07,530
Get him out of here.
Let's go.
1024
01:20:18,880 --> 01:20:21,630
See what happens when you start
calling them mister?
1025
01:20:26,050 --> 01:20:27,680
You got to get the smoker in here.
1026
01:20:28,100 --> 01:20:30,850
You got to get governor Rockefeller
hisself up here
1027
01:20:31,060 --> 01:20:32,600
or we all dead men.
1028
01:20:47,990 --> 01:20:50,660
I just came back
from Rochester General.
1029
01:20:51,540 --> 01:20:53,870
Officer Willis died
of head injuries
1030
01:20:54,160 --> 01:20:55,460
an hour ago.
1031
01:21:04,880 --> 01:21:07,220
One of my men just died, governor.
1032
01:21:07,470 --> 01:21:09,260
I'm under a lot of pressure
to go in now.
1033
01:21:09,510 --> 01:21:12,980
But I really think another couple
of days could make the difference.
1034
01:21:13,230 --> 01:21:15,060
It's starting to rain now and...
1035
01:21:17,940 --> 01:21:21,400
Yes, I understand, sir. I understand
your under a lot of pressure too.
1036
01:21:21,650 --> 01:21:24,320
I realize you can't offer amnesty,
but l'm not asking for that.
1037
01:21:24,570 --> 01:21:25,820
No, sir, no I...
1038
01:21:26,910 --> 01:21:29,410
Sir, I think you have
to come up here in person.
1039
01:21:30,530 --> 01:21:35,000
No, not to negociate. I'm not sure
there's anything left to negotiate.
1040
01:21:36,170 --> 01:21:38,130
But if the governor came
in person
1041
01:21:38,380 --> 01:21:40,710
and showed his concern,
I'm sure...
1042
01:21:42,460 --> 01:21:44,920
I understand the perception
problems, sir,
1043
01:21:45,170 --> 01:21:47,220
but I'm concerned for the hostages.
1044
01:21:48,260 --> 01:21:51,100
Yes, and I've nothing else to offer
the men that are holding them
1045
01:21:51,310 --> 01:21:53,430
except your personal involvement.
1046
01:21:54,730 --> 01:21:59,190
Yes, I have everything I need to
retake the facility if I decide...
1047
01:22:07,200 --> 01:22:08,820
Yes, I understand.
1048
01:22:11,660 --> 01:22:12,830
Very good.
1049
01:22:26,380 --> 01:22:31,350
The governor is about to announce a
commission of inquiry into the riot.
1050
01:22:33,140 --> 01:22:37,180
He has every confidence
we will both be vindicated.
1051
01:22:49,570 --> 01:22:51,070
I'm going to see Willis' wife.
1052
01:22:53,450 --> 01:22:54,290
I'm sorry.
1053
01:22:54,790 --> 01:22:56,330
You didn't know him.
1054
01:22:56,790 --> 01:22:59,330
He coached my kid's
little league team.
1055
01:22:59,580 --> 01:23:01,290
His daughter babysat for us.
1056
01:23:02,130 --> 01:23:03,880
I just need another day.
1057
01:23:04,130 --> 01:23:05,500
You don't have it.
1058
01:23:06,630 --> 01:23:08,720
What do you think is gonna happen
1059
01:23:08,970 --> 01:23:11,430
when word gets out every man in
the yard is now facing murder one?
1060
01:23:13,890 --> 01:23:15,890
You ran out of road, commissioner.
1061
01:23:16,850 --> 01:23:18,520
I was right to wait.
1062
01:23:19,140 --> 01:23:20,600
I was right to negotiate.
1063
01:23:22,480 --> 01:23:25,070
Tell that to Willis's wife
and kids.
1064
01:23:50,800 --> 01:23:54,600
You sure about this?
Everybody goes down on murder one?
1065
01:23:55,220 --> 01:23:58,100
Under New York State law,
every man in this yard
1066
01:23:58,350 --> 01:24:01,140
is culpable for every felony
committed in it.
1067
01:24:01,390 --> 01:24:02,980
Including homicide.
1068
01:24:05,060 --> 01:24:07,570
They gonna put 2,000 guys on trial?
1069
01:24:08,610 --> 01:24:11,070
You wanna take a chance
they won't?
1070
01:24:15,620 --> 01:24:17,580
It's going down,
isn't it, lieutenant?
1071
01:24:18,450 --> 01:24:20,410
They got nothing to lose now.
1072
01:24:20,660 --> 01:24:22,410
When I was in Vietnam,
1073
01:24:22,710 --> 01:24:25,670
I used to get a pain
in my left gut
1074
01:24:25,920 --> 01:24:28,500
just before we took incoming fire.
1075
01:24:29,050 --> 01:24:30,710
I got it again.
1076
01:24:33,430 --> 01:24:34,180
Smith,
1077
01:24:36,760 --> 01:24:40,310
I'm still gonna have to write
you up when we get out of here.
1078
01:24:40,560 --> 01:24:42,020
You realize that.
1079
01:24:43,100 --> 01:24:45,940
Conduct prejudicial to
good order,
1080
01:24:46,190 --> 01:24:48,440
endangering your fellow officers...
1081
01:24:48,690 --> 01:24:50,780
You do what you got to do,
lieutenant.
1082
01:24:51,030 --> 01:24:55,490
Somebody make a note of this! That's
the attitude l'm talking about!
1083
01:24:55,820 --> 01:24:56,820
Insubordination by an officer...
1084
01:24:57,950 --> 01:25:01,200
Get out of his face!
What are you trying to do?
1085
01:25:01,450 --> 01:25:03,250
I'm trying to hold us together!
1086
01:25:03,750 --> 01:25:05,290
We're a unit!
1087
01:25:07,420 --> 01:25:08,710
You know, you're right.
1088
01:25:09,420 --> 01:25:11,460
I don't have what it takes.
1089
01:25:11,710 --> 01:25:14,590
I wasn't a guard long enough
to know how to be a prisoner.
1090
01:25:15,630 --> 01:25:17,430
What does that mean?
1091
01:25:17,890 --> 01:25:21,680
It means you're so good at giving
orders you knew how to take them.
1092
01:25:22,020 --> 01:25:23,480
Me, too, Michael?
1093
01:25:24,020 --> 01:25:26,150
It couldn't be any other way, Ken.
1094
01:25:27,770 --> 01:25:29,570
Screw you, asshole.
1095
01:25:30,770 --> 01:25:33,150
I don't know who the hell you are,
Michael.
1096
01:25:33,400 --> 01:25:36,660
I watched you grow up and
I don't know who the hell you are
1097
01:25:36,990 --> 01:25:39,120
and I don't know
what you're doing.
1098
01:25:39,410 --> 01:25:42,700
He's pissing in the tent,
that's what he's doing!
1099
01:25:43,540 --> 01:25:46,420
Pissing in the tent!
Look at him!
1100
01:25:48,960 --> 01:25:50,340
Is the governor coming?
1101
01:25:53,550 --> 01:25:56,130
I need to know the governor's
on his way!
1102
01:26:00,600 --> 01:26:02,180
Is he coming?
1103
01:26:35,920 --> 01:26:36,880
This one.
1104
01:26:39,510 --> 01:26:43,560
You got that wiggly talks corn-fed
prom night white people look.
1105
01:26:43,760 --> 01:26:45,430
And you also got a big mouth.
1106
01:26:46,020 --> 01:26:47,270
Blindfold him.
1107
01:26:47,520 --> 01:26:48,980
Where are you taking him?
1108
01:26:49,190 --> 01:26:52,400
He's just a recruit, a rookie.
You take anybody you take me.
1109
01:26:52,820 --> 01:26:54,610
I'm gonna take you.
1110
01:26:55,110 --> 01:26:57,490
You can bet your sweet ass
I'm gonna take you.
1111
01:26:57,900 --> 01:27:00,450
I'm gonna take all of you.
But first,
1112
01:27:01,370 --> 01:27:02,910
I'm gonna deal with this one.
1113
01:27:03,160 --> 01:27:04,330
Get him out of here.
1114
01:27:05,410 --> 01:27:08,960
You don't understand.
I'm responsible for him.
1115
01:27:09,250 --> 01:27:12,790
You leave him here.
Stay here, Smith! That's an order!
1116
01:27:13,540 --> 01:27:16,010
I'm senior in command here.
1117
01:27:16,300 --> 01:27:18,510
You take me first,
you sons a bitches!
1118
01:27:19,010 --> 01:27:22,970
This is not right!
This is not correct! I know!
1119
01:27:23,640 --> 01:27:25,680
Get back here, Smith!
1120
01:27:25,970 --> 01:27:29,640
I'm gonna kick your ass so far out
of the department of corrections
1121
01:27:29,890 --> 01:27:33,520
you won't fucking work
from here to San Quentin!
1122
01:27:47,790 --> 01:27:49,660
If you're gonna do something to me,
1123
01:27:50,040 --> 01:27:54,420
I want a chance to write to my dad
and to my wife and say goodbye.
1124
01:27:54,670 --> 01:27:57,760
We ain't gonna kill you.
Not yet, anyhow.
1125
01:27:58,880 --> 01:28:01,050
We gonna put you on TV.
1126
01:28:01,630 --> 01:28:03,680
Maybe you got nothing to say to me,
1127
01:28:04,090 --> 01:28:07,390
but you gonna tell Governor
Rockefeller we mean business.
1128
01:28:08,060 --> 01:28:11,390
We want amnesty,
we want a plane waiting
1129
01:28:11,640 --> 01:28:14,190
to take every man
who wants to go to Africa.
1130
01:28:14,650 --> 01:28:18,570
You tell Rockefeller
he got to come up here in person.
1131
01:28:19,150 --> 01:28:21,700
Make sure his goons
don't take no reprisals
1132
01:28:21,950 --> 01:28:24,200
on any man who wants to stay.
1133
01:28:25,320 --> 01:28:26,740
You putting me on TV?
1134
01:28:27,030 --> 01:28:29,040
We gotta put a face on it, man.
1135
01:28:34,290 --> 01:28:37,130
They got to know
who's gonna be paying
1136
01:28:37,460 --> 01:28:39,760
if the governor don't come through.
1137
01:28:41,130 --> 01:28:45,180
We signed petitions, they didn't
listen. We played it their way...
1138
01:28:45,430 --> 01:28:48,930
We told them this was coming down,
you understand me?
1139
01:28:49,180 --> 01:28:52,310
We told them this was coming down
1140
01:28:52,560 --> 01:28:55,730
and they didn't listen.
You wanna know something?
1141
01:28:59,650 --> 01:29:01,690
They still ain't listening.
1142
01:29:03,150 --> 01:29:04,910
Got somebody here
who wants to speak.
1143
01:29:10,290 --> 01:29:12,160
My name is Michael Smith.
1144
01:29:14,960 --> 01:29:16,880
I got a message for
Governor Rockefeller.
1145
01:29:18,500 --> 01:29:21,420
They want a plane
to take them to Africa,
1146
01:29:21,670 --> 01:29:23,550
and they want that the governor
1147
01:29:23,840 --> 01:29:26,550
comes here in person
to guarantee
1148
01:29:26,840 --> 01:29:30,310
that there's no reprisals
on the men who stay behind.
1149
01:29:32,680 --> 01:29:35,520
They'll start killing us if they
don't get the answer that they want.
1150
01:29:35,810 --> 01:29:39,020
What about these stories about
atrocities? Guards being tortured?
1151
01:29:40,110 --> 01:29:42,780
No, there's been nothing like that.
1152
01:29:42,990 --> 01:29:46,450
Have any of the guards been
mistreated here? Have you been?
1153
01:29:47,280 --> 01:29:51,040
Well, we've been kept in the yard
4 days. We didn't want to be here.
1154
01:29:51,290 --> 01:29:53,080
Have you been mistreated?
1155
01:29:55,210 --> 01:29:57,750
They gave us food and water
and protection.
1156
01:29:58,540 --> 01:30:00,590
- Have the hostages lost hope?
- No.
1157
01:30:00,880 --> 01:30:05,340
We're just taking each hour as it
comes, we expect to get out of this.
1158
01:30:05,720 --> 01:30:07,130
All right, that's it, let's go.
1159
01:30:08,180 --> 01:30:11,310
Do you have a message for anyone,
Michael? Personal message?
1160
01:30:14,890 --> 01:30:17,850
I don't know if my wife
is watching this,
1161
01:30:18,850 --> 01:30:19,940
but...
1162
01:30:20,440 --> 01:30:23,030
I want her to know
that I'm thinking about her.
1163
01:30:23,280 --> 01:30:25,070
And the baby she's gonna have.
1164
01:30:25,320 --> 01:30:26,150
And...
1165
01:30:29,870 --> 01:30:32,530
if this doesn't go...
1166
01:30:33,410 --> 01:30:34,870
the way we want it to go,
1167
01:30:35,160 --> 01:30:39,460
I want her to know I wanted to spend
more time with her and see my son.
1168
01:30:42,500 --> 01:30:44,170
All right, show's over.
Come on.
1169
01:30:44,420 --> 01:30:46,380
It ain't right keeping us here.
1170
01:30:46,630 --> 01:30:49,800
I mean, there's a lot of things
wrong here.
1171
01:30:50,050 --> 01:30:52,470
And they need fixing,
but this isn't the way to do it.
1172
01:30:52,720 --> 01:30:56,140
I mean, getting a knife
stuck at your throat...
1173
01:30:56,390 --> 01:30:59,520
having to crap before everybody,
that's a human rights thing too.
1174
01:30:59,810 --> 01:31:03,440
But I understand a man doesn't stop
being a man because he's in here.
1175
01:31:05,780 --> 01:31:07,990
Why shouldn't he have
more than one shower a week
1176
01:31:08,240 --> 01:31:11,240
and get to have some contact
with the guards?
1177
01:31:11,530 --> 01:31:13,620
And he shouldn't have to be
in a cell with a clogged up toilet.
1178
01:31:14,660 --> 01:31:18,290
God, I hope this is over soon.
We can't take much more of this.
1179
01:31:18,540 --> 01:31:22,080
And if you come in here with guns,
a lot of folks ain't going home.
1180
01:31:32,640 --> 01:31:34,100
Why did you say that?
1181
01:31:34,760 --> 01:31:37,310
You trying to get
some special favors?
1182
01:31:37,560 --> 01:31:40,640
I said what you told me to say.
Amnesty, Rockefeller.
1183
01:31:40,900 --> 01:31:42,350
No, that other shit.
1184
01:31:42,610 --> 01:31:44,940
- They asked me and I told them.
- Do you believe that?
1185
01:31:45,190 --> 01:31:46,940
Why would I lie?
1186
01:31:49,650 --> 01:31:52,030
You know something?
You're crazy, and they're crazy.
1187
01:31:52,320 --> 01:31:53,700
You want amnesty for Willis
1188
01:31:53,950 --> 01:31:56,700
but you know they're not gonna put
2,000 of you up on trial.
1189
01:31:56,910 --> 01:31:58,620
You drop that demand,
we can walk out of here.
1190
01:31:59,960 --> 01:32:01,960
Wiesbad is over there
1191
01:32:02,250 --> 01:32:04,590
trying to figure out
how to put me up on a charge.
1192
01:32:05,040 --> 01:32:07,210
You know something?
Maybe I'm craziest of all.
1193
01:32:07,460 --> 01:32:10,300
Because I came to work here
for the overtime!
1194
01:32:10,510 --> 01:32:11,970
And I shut my eyes
1195
01:32:12,220 --> 01:32:13,760
to what goes on in here
and I started
1196
01:32:14,010 --> 01:32:17,310
doing to my wife exactly what
I saw my father doing to my mother.
1197
01:32:18,680 --> 01:32:20,850
Maybe I'm craziest of all.
1198
01:32:21,100 --> 01:32:24,020
Because I'm trying to talk a crazy
man out of his craziness...
1199
01:32:24,310 --> 01:32:25,520
Don't call me crazy.
1200
01:32:25,770 --> 01:32:29,150
We could walk out of here right now,
but you'd rather die than do that.
1201
01:32:29,440 --> 01:32:30,740
That sounds pretty crazy to me.
1202
01:32:30,990 --> 01:32:33,070
We want respect.
We want dignity.
1203
01:32:33,320 --> 01:32:35,820
You are gonna get blown away.
1204
01:32:36,330 --> 01:32:38,580
Do you understand?
You see the people up there?
1205
01:32:39,790 --> 01:32:42,670
I grew up here.
I understand these people.
1206
01:32:42,920 --> 01:32:44,120
I know my people.
1207
01:32:44,380 --> 01:32:46,090
- What do you know about us?
- What do you know about us?
1208
01:32:47,960 --> 01:32:49,630
You see, I can't talk to you.
1209
01:32:49,920 --> 01:32:52,590
I can't make you understand.
You are one stubborn son of a bitch.
1210
01:32:52,800 --> 01:32:55,470
- We got to play this to the bust.
- My kid has more sense than you,
1211
01:32:55,800 --> 01:32:57,510
he ain't even been born yet.
1212
01:32:57,850 --> 01:32:58,680
Come here.
1213
01:33:01,020 --> 01:33:02,730
I got something I wanna show you.
1214
01:33:05,310 --> 01:33:06,110
Go on.
1215
01:33:07,520 --> 01:33:08,480
Wait.
1216
01:33:22,620 --> 01:33:24,370
We were gonna do it different.
1217
01:33:27,330 --> 01:33:29,550
We were gonna show
1218
01:33:30,500 --> 01:33:32,050
how it could be.
1219
01:33:33,800 --> 01:33:36,050
Then we got nowhere talking,
1220
01:33:36,640 --> 01:33:38,550
and it started breaking up.
1221
01:33:40,930 --> 01:33:44,140
Somebody takes his payback
on a snitch,
1222
01:33:45,190 --> 01:33:47,020
then somebody else.
1223
01:33:49,980 --> 01:33:51,650
This fool here,
1224
01:33:52,530 --> 01:33:56,200
he just wanted to cut somebody
and we couldn't make him see reason.
1225
01:34:01,410 --> 01:34:04,540
It wasn't meant to be like this.
1226
01:34:08,420 --> 01:34:10,590
This was Attica.
1227
01:34:14,260 --> 01:34:15,510
It was something else.
1228
01:34:23,720 --> 01:34:25,480
You'd better get on back.
1229
01:36:17,000 --> 01:36:18,760
Okay, let's see what we have.
1230
01:36:24,390 --> 01:36:27,140
I told you I'd be coming back
for you, didn't I?
1231
01:36:27,430 --> 01:36:28,310
Him!
1232
01:36:28,770 --> 01:36:30,980
Must be my winning personality.
1233
01:36:56,500 --> 01:36:57,800
Mr. Oswald!
1234
01:36:58,250 --> 01:37:01,550
Sir, I've got a brother and a son in
there. You said you'd do something,
1235
01:37:01,800 --> 01:37:05,010
so goddamnit, just do it!
Whatever it takes, just do it!
1236
01:37:05,760 --> 01:37:07,260
It's out of my hands.
1237
01:37:20,190 --> 01:37:22,700
Move, move, move! Double time!
1238
01:37:41,210 --> 01:37:42,590
What are those?
1239
01:37:43,800 --> 01:37:44,970
Body bags.
1240
01:37:45,630 --> 01:37:48,050
Weaned themselves.
Corn-fed.
1241
01:37:48,510 --> 01:37:50,260
White picket fence.
1242
01:37:54,890 --> 01:37:58,520
I put up with them burning their
bras, playing that crazy music...
1243
01:37:58,770 --> 01:38:00,400
their long hair
and flaired trousers,
1244
01:38:00,650 --> 01:38:03,990
and them going on the pill so they
could do it whenever they want.
1245
01:38:04,280 --> 01:38:07,700
Everyone's talking about his rights,
nobody cares about mine.
1246
01:38:07,950 --> 01:38:11,120
I been waiting for this day.
This is get it right day!
1247
01:38:11,410 --> 01:38:13,660
This is where it stops.
It stops right here.
1248
01:38:15,080 --> 01:38:16,620
Our guys are in there.
1249
01:38:16,870 --> 01:38:19,040
Then they just gotta
take their chances, don't they?
1250
01:38:41,570 --> 01:38:43,280
How's it going, prom night?
1251
01:38:45,530 --> 01:38:47,660
Just do what you gotta do
and cut the bullshit.
1252
01:38:49,280 --> 01:38:50,490
Give me that.
1253
01:38:51,240 --> 01:38:53,330
- I'll take care of him.
- No, I got him.
1254
01:38:54,120 --> 01:38:55,790
No, I got him. He's mine.
1255
01:39:07,170 --> 01:39:09,010
I'll do it quick and clean.
1256
01:39:10,140 --> 01:39:12,180
- You promise?
- Promise.
1257
01:39:14,430 --> 01:39:17,480
- I don't wanna be flopping around.
- Don't worry.
1258
01:39:17,810 --> 01:39:19,350
I'll do you right.
1259
01:39:51,260 --> 01:39:52,340
They cut the power.
1260
01:39:56,890 --> 01:40:01,190
If you make it out of here and I
don't, tell my family I cared.
1261
01:40:01,440 --> 01:40:04,020
They gotta know I cared
and I was thinking about them.
1262
01:40:07,320 --> 01:40:10,110
Will you do the same for me?
Will you tell my wife?
1263
01:40:10,650 --> 01:40:12,530
Yeah, I promise.
1264
01:40:19,250 --> 01:40:20,500
He's here.
1265
01:40:23,330 --> 01:40:26,000
We did it. We did it.
They listened.
1266
01:40:26,590 --> 01:40:27,630
He came!
1267
01:40:32,050 --> 01:40:32,970
All right, it's the guy!
1268
01:40:43,810 --> 01:40:45,690
Throw down your weapons!
1269
01:40:46,320 --> 01:40:48,730
You will not be mistreated!
1270
01:40:49,530 --> 01:40:51,280
You have nothing to fear!
1271
01:40:53,410 --> 01:40:54,030
Look out!
1272
01:40:55,410 --> 01:40:57,410
Gas! Gas!
1273
01:40:58,740 --> 01:41:00,540
Stupid pricks!
1274
01:41:00,790 --> 01:41:02,040
Too damp for gas!
1275
01:41:05,540 --> 01:41:06,920
Beautiful.
1276
01:41:07,460 --> 01:41:08,710
That's just so beautiful.
1277
01:41:09,000 --> 01:41:10,460
They're dropping gas!
1278
01:41:12,720 --> 01:41:14,470
Get the hell out! Move!
1279
01:41:45,920 --> 01:41:47,130
Who gave the order to fire?
1280
01:41:49,550 --> 01:41:51,590
Dig in, men! Dig in!
1281
01:41:52,130 --> 01:41:53,720
This is really great!
1282
01:41:55,550 --> 01:41:56,430
Stay down Michael!
1283
01:41:56,680 --> 01:41:57,680
I killed you, mother...
1284
01:42:15,780 --> 01:42:17,740
I'm one of you, you dumbfucks!
1285
01:42:20,580 --> 01:42:22,410
Stop it! Stop it! Stop it!
1286
01:42:24,080 --> 01:42:26,670
You'll kill everybody,
you cocksuckers!
1287
01:42:27,290 --> 01:42:29,170
Just like Vietnam!
1288
01:42:47,140 --> 01:42:49,690
Fuck this shit!
1289
01:44:06,020 --> 01:44:07,180
Stay down, Michael.
1290
01:44:12,940 --> 01:44:14,060
Stretcher!
1291
01:44:23,990 --> 01:44:24,870
Crawl!
1292
01:44:25,450 --> 01:44:26,740
Crawl like a worm I said!
1293
01:44:28,250 --> 01:44:30,000
Help! I'm a guard!
1294
01:44:31,250 --> 01:44:33,750
- This the son of a bitch did it?
- Tell him what I did for you!
1295
01:44:34,040 --> 01:44:35,380
He saved my life.
1296
01:44:35,630 --> 01:44:37,760
- How many throats did he cut?
- He saved my life.
1297
01:44:38,010 --> 01:44:39,630
That's my buddy, mister!
1298
01:44:40,260 --> 01:44:41,430
Him too?
1299
01:44:43,470 --> 01:44:45,010
I'll be back.
1300
01:44:45,260 --> 01:44:47,350
Drop that shell
and I'll blow you away.
1301
01:44:48,140 --> 01:44:49,680
Hang in there, Mikey.
1302
01:44:50,060 --> 01:44:51,890
Here, get him out of here.
1303
01:44:56,400 --> 01:44:57,980
Don't forget what you said.
1304
01:44:59,240 --> 01:45:02,490
I didn't see you, Mikey.
Hang in there, we'll get you out.
1305
01:45:02,990 --> 01:45:04,570
Fucking lousy...
1306
01:45:04,820 --> 01:45:06,950
Hang in there, Mikey.
We're gonna make it.
1307
01:45:13,710 --> 01:45:15,960
Move back.
Please get behind the line.
1308
01:45:16,210 --> 01:45:19,550
This is a police line,
please move back.
1309
01:45:28,260 --> 01:45:30,430
It appears they brought
someone out.
1310
01:45:42,650 --> 01:45:45,030
Get the hell out of here.
1311
01:45:49,200 --> 01:45:50,910
Ed didn't make it.
1312
01:45:51,830 --> 01:45:53,710
Don't try to talk, son.
1313
01:45:54,120 --> 01:45:56,380
I couldn't do anything.
1314
01:45:59,420 --> 01:46:00,380
Stop it!
1315
01:46:02,590 --> 01:46:06,510
You are not leaving here
without my husband!
1316
01:46:08,180 --> 01:46:10,720
Get down here and help me!
1317
01:46:11,180 --> 01:46:12,640
Get him up, come on!
1318
01:46:16,900 --> 01:46:18,980
Here, listen to me.
1319
01:46:19,270 --> 01:46:22,280
No one's ever gonna ask you about
what happened in there. Look at me.
1320
01:46:22,570 --> 01:46:25,820
Not Sharon, not me and not Michael.
You understand?
1321
01:46:26,110 --> 01:46:28,160
This whole thing was a mess,
fucked up from the top down,
1322
01:46:28,450 --> 01:46:30,700
I don't wanna ever hear anything
more about it.
1323
01:46:30,950 --> 01:46:32,040
All right?
98783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.