All language subtitles for Against.The.Wall.1994.HBO.DVDRiP.XviD-Motley.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:28,340 Earth, the Eagle has landed. 2 00:00:35,260 --> 00:00:38,970 Thanks to all of you, and now it's on to Chicago and let's win there. 3 00:00:39,220 --> 00:00:40,350 Thank you very much. 4 00:00:49,360 --> 00:00:52,490 That day when all of God's children, black men and white men, 5 00:00:52,740 --> 00:00:54,620 will be able to join hands 6 00:00:54,910 --> 00:00:57,990 and sing in the words of the old negro spirituals. 7 00:00:58,240 --> 00:00:59,120 ''Free at last.'' 8 00:00:59,370 --> 00:01:00,620 ''Free at last.'' 9 00:01:00,870 --> 00:01:02,960 ''Praise God almighty, we're free at last.'' 10 00:01:21,850 --> 00:01:23,480 The negro will be serving notice 11 00:01:23,770 --> 00:01:26,440 that no longer does he believe in turning the other cheek 12 00:01:26,690 --> 00:01:29,730 and being a constant victim of someone else's brutality. 13 00:01:31,990 --> 00:01:33,360 We believe 14 00:01:34,030 --> 00:01:35,910 that peace is at hand. 15 00:01:36,700 --> 00:01:37,570 We believe that 16 00:01:40,240 --> 00:01:41,790 an agreement 17 00:01:42,080 --> 00:01:42,960 is within sight. 18 00:02:15,530 --> 00:02:17,530 I heard you were back, Michael. 19 00:02:17,820 --> 00:02:19,410 Yes, sir, Mr. McKearney. I am. 20 00:02:19,780 --> 00:02:23,160 - About the same length? - Take a little more off. 21 00:02:23,410 --> 00:02:26,080 Buzz? Brush? Number one? 22 00:02:26,330 --> 00:02:28,580 - How close is a number one? - About there. 23 00:02:29,540 --> 00:02:32,920 How about just above the collar and let me see my ears. 24 00:02:35,220 --> 00:02:37,470 What are you doing with yourself now? 25 00:02:37,840 --> 00:02:40,220 In about an hour I'm starting work at the Factory. 26 00:02:40,470 --> 00:02:42,470 Going into the family business? 27 00:02:43,020 --> 00:02:44,730 Yes, sir. I guess I am. 28 00:04:28,000 --> 00:04:30,710 - Name, please. - Smith. I start work today. 29 00:05:17,130 --> 00:05:20,260 ...two, three, four. Halt! 30 00:05:21,470 --> 00:05:23,550 Right face! 31 00:05:25,470 --> 00:05:27,050 Right... 32 00:05:28,220 --> 00:05:29,010 face! 33 00:05:38,610 --> 00:05:40,860 To the right. Follow him. 34 00:05:49,240 --> 00:05:50,620 Well, well. 35 00:06:18,360 --> 00:06:19,730 Step forward. 36 00:06:20,980 --> 00:06:22,320 Raise your arms. 37 00:06:23,940 --> 00:06:25,490 Hands toward me. 38 00:06:26,950 --> 00:06:28,320 Raise your palms. 39 00:06:29,280 --> 00:06:30,830 Back at your sides. 40 00:06:31,580 --> 00:06:32,870 Open your mouth. 41 00:06:33,500 --> 00:06:34,790 Lift up your tongue. 42 00:06:35,620 --> 00:06:37,080 Bring your head forward. 43 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Turn your heads to the left. My left. 44 00:06:42,550 --> 00:06:44,010 Other side. 45 00:06:45,340 --> 00:06:47,260 Tip your head forward. 46 00:06:48,220 --> 00:06:49,760 Shake out your hair. 47 00:06:50,640 --> 00:06:52,180 Wise guy. 48 00:06:52,680 --> 00:06:54,520 Lift up your balls. 49 00:06:57,390 --> 00:06:58,690 Turn around, face the wall. 50 00:07:00,610 --> 00:07:02,570 Lift up your right leg. 51 00:07:02,820 --> 00:07:04,490 Wiggle your toes. 52 00:07:04,780 --> 00:07:06,650 Lift up your left leg. 53 00:07:06,950 --> 00:07:08,450 Wiggle your toes. 54 00:07:09,370 --> 00:07:10,570 Bend over. 55 00:07:11,240 --> 00:07:12,790 Bend over further. 56 00:07:13,490 --> 00:07:15,040 Spread your cheeks. 57 00:07:15,450 --> 00:07:16,290 Cough. 58 00:07:24,170 --> 00:07:25,710 Command attitude. 59 00:07:34,560 --> 00:07:36,270 Go get 'em, tiger. 60 00:07:38,850 --> 00:07:41,310 I've used mine twice in 5 years. 61 00:07:42,400 --> 00:07:44,730 About the same number of times I've used this. 62 00:07:47,650 --> 00:07:48,360 Ken Frates. 63 00:07:48,950 --> 00:07:50,990 - Mike Smith. - Nice to meet you. 64 00:07:51,280 --> 00:07:53,410 Heard you just signed your life away, Mikey. 65 00:07:53,660 --> 00:07:54,490 Hey, uncle Ed. 66 00:07:54,740 --> 00:07:57,500 I volunteered this shift to show you around. 67 00:07:57,710 --> 00:08:00,670 Who the hell did that to you? That ain't a haircut, 68 00:08:00,960 --> 00:08:03,460 that's assault with a deadly weapon. Come on, let's go. 69 00:08:04,000 --> 00:08:06,760 Remember, we're all doing time here, tiger. 70 00:08:07,010 --> 00:08:10,590 Only difference is, we're doing ours on the installment plan. 71 00:08:11,050 --> 00:08:13,180 Come on, pick it up, let's go. 72 00:08:14,350 --> 00:08:15,350 Hold it up. 73 00:08:19,690 --> 00:08:20,890 Open the gate. 74 00:08:21,690 --> 00:08:23,860 I hear you're gonna be a father. 75 00:08:25,230 --> 00:08:27,400 You talk to my pop? 76 00:08:27,650 --> 00:08:32,360 Responsibility, Mikey. That's what it's all about, responsibility. 77 00:08:49,760 --> 00:08:52,510 Yes, lieutenant. Ten minutes, sir. 78 00:08:53,340 --> 00:08:54,430 Yes, sir. 79 00:08:57,680 --> 00:08:59,350 Got some film for me? 80 00:09:00,020 --> 00:09:02,900 You play your cards right and I'll put you in that little number. 81 00:09:06,860 --> 00:09:08,230 Here you go. 82 00:09:09,570 --> 00:09:10,650 Bishop! 83 00:09:14,820 --> 00:09:16,620 Toes on the line. 84 00:09:18,620 --> 00:09:21,910 So is this some kind of a vacation thing for you 85 00:09:22,160 --> 00:09:24,460 until something you really wanna do comes along? 86 00:09:24,710 --> 00:09:27,840 No, uncle Ed, this is it. I really want this to work. 87 00:09:28,250 --> 00:09:31,090 I been waiting to hear you say that for a long time. 88 00:09:32,090 --> 00:09:33,550 One thing now. 89 00:09:33,970 --> 00:09:37,600 In here not so much of that uncle Ed stuff, okay? 90 00:09:37,930 --> 00:09:39,060 Okay. 91 00:09:43,190 --> 00:09:46,020 This is Times Square. Where everything comes together. 92 00:09:46,270 --> 00:09:49,360 A block, B block, C block, D block. 93 00:09:49,610 --> 00:09:52,440 Administration, exercise yard, armory, 94 00:09:52,700 --> 00:09:54,360 hospital, morgue. 95 00:10:00,740 --> 00:10:03,410 For all of you who just arrived, 96 00:10:03,710 --> 00:10:06,880 here's a few rules of conduct that might 97 00:10:07,670 --> 00:10:11,590 make your stay here a little more pleasant, 98 00:10:11,920 --> 00:10:14,300 and ours as well. 99 00:10:14,550 --> 00:10:16,970 For instance, this 100 00:10:17,850 --> 00:10:20,350 is not state-issued. 101 00:10:20,760 --> 00:10:23,600 Nor this, nor this. 102 00:10:24,520 --> 00:10:27,770 The laundry will only launder 103 00:10:28,020 --> 00:10:31,110 state-issued underwear. Copy that? 104 00:10:31,400 --> 00:10:33,820 We wash one shirt 105 00:10:34,070 --> 00:10:36,410 and one pair of pants 106 00:10:36,780 --> 00:10:39,240 per man per week. 107 00:10:39,580 --> 00:10:44,250 Plus one set of regulation underwear. 108 00:10:44,750 --> 00:10:47,920 I repeat, we do not launder 109 00:10:48,790 --> 00:10:52,420 personal underwear or socks. 110 00:10:52,670 --> 00:10:54,510 - Why? - Who said that? 111 00:10:59,720 --> 00:11:01,560 Well, well. 112 00:11:03,060 --> 00:11:04,980 Look who's here. 113 00:11:06,440 --> 00:11:10,360 Some people like us so much they just keep coming back. 114 00:11:11,230 --> 00:11:13,530 What is your question? 115 00:11:13,980 --> 00:11:15,990 What if the socks are state-issued? 116 00:11:16,240 --> 00:11:19,530 No socks in any circumstances! 117 00:11:19,870 --> 00:11:21,950 You wanna wash your socks, 118 00:11:22,200 --> 00:11:25,080 buy yourself a plastic bucket from the commisary. 119 00:11:25,370 --> 00:11:27,250 - Why we got to do that? - Why? 120 00:11:27,540 --> 00:11:29,790 Because that's how it is. 121 00:11:30,040 --> 00:11:31,880 That's how we do it here. 122 00:11:32,130 --> 00:11:35,800 - Why is that how you do it here? - That's how we always done it! 123 00:11:36,130 --> 00:11:38,300 Because those 124 00:11:38,550 --> 00:11:40,430 are the regulations 125 00:11:40,680 --> 00:11:44,720 and we aren't about to change them for you! 126 00:11:45,020 --> 00:11:46,480 ls that clear? 127 00:11:46,730 --> 00:11:49,140 Is that crystal clear? 128 00:11:49,480 --> 00:11:52,650 All right, back in line. Back in line! 129 00:11:56,610 --> 00:11:58,200 There is a door 130 00:11:59,200 --> 00:12:01,620 at the end of that corridor 131 00:12:02,370 --> 00:12:04,700 and it leads to an elevator. 132 00:12:05,290 --> 00:12:09,040 And the elevator leads to the isolater units, 133 00:12:09,290 --> 00:12:11,420 where we put people 134 00:12:11,670 --> 00:12:14,420 who keep asking ''why?''. 135 00:12:16,130 --> 00:12:18,880 And you don't wanna go through that door, 136 00:12:19,130 --> 00:12:20,590 I promise you, 137 00:12:20,880 --> 00:12:23,390 because the isolater unit 138 00:12:23,680 --> 00:12:26,720 is about the most unpleasant place to be 139 00:12:26,970 --> 00:12:30,440 in the United States of America. 140 00:12:30,770 --> 00:12:33,440 Understand? Dig it? Comprende? 141 00:12:33,650 --> 00:12:35,270 Capisce? 142 00:12:38,320 --> 00:12:41,820 You've all been assigned cell numbers. 143 00:12:42,490 --> 00:12:44,240 Any questions, 144 00:12:44,530 --> 00:12:46,660 ask Mr. Motormouth. 145 00:12:46,950 --> 00:12:49,200 He knows the routine. 146 00:12:49,620 --> 00:12:51,420 Yo, Gates! 147 00:12:51,870 --> 00:12:53,670 Move 'em out, 148 00:12:53,920 --> 00:12:58,130 and keep a special eye on Mr. Motormouth. 149 00:12:58,550 --> 00:13:00,380 Count 'em off! 150 00:13:00,840 --> 00:13:02,470 - One! - Two! 151 00:13:02,720 --> 00:13:07,010 Correctional services are going to hell, Mikey. And that's a fact. 152 00:13:07,310 --> 00:13:09,220 Time was they knew their place. 153 00:13:09,480 --> 00:13:11,690 And we got on with our job. 154 00:13:12,270 --> 00:13:14,480 Now they been watching all that sex, 155 00:13:14,770 --> 00:13:18,230 free love and violence out there and they want some too. 156 00:13:18,940 --> 00:13:22,400 There's a very bad element getting into prison these days. 157 00:13:22,660 --> 00:13:24,490 Ready for the showers, Leroy? 158 00:13:24,740 --> 00:13:27,870 Lieutenant Weisbad, this is Hal Smith's son. 159 00:13:28,120 --> 00:13:29,700 - Michael, right? - Yes, sir. 160 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 Welcome aboard, Mike. 161 00:13:32,250 --> 00:13:34,920 How's your dad like retirement? Fishing good? 162 00:13:35,170 --> 00:13:38,090 Not much fishing, the bar keeps him pretty busy. 163 00:13:38,670 --> 00:13:42,760 You're gonna have to be a pretty big man to walk in Hal's sneakers. 164 00:13:43,010 --> 00:13:45,260 - I'll do my best. - Okay, Mike. 165 00:13:46,010 --> 00:13:48,180 Here's your first assignment. 166 00:13:48,430 --> 00:13:52,940 Every resident here is required to take one shower per week. 167 00:13:53,190 --> 00:13:56,360 These are yours. Go shower them. 168 00:13:56,650 --> 00:13:59,320 - Now? - Right now. Why not? 169 00:14:00,150 --> 00:14:03,360 Well, I just got here. I haven't gone through the training program. 170 00:14:03,860 --> 00:14:06,450 Mike, this is the training program. 171 00:14:38,860 --> 00:14:40,150 What are you gonna do when you get out? 172 00:14:56,250 --> 00:14:58,830 All right, men. Forward march. 173 00:15:01,550 --> 00:15:02,710 Let's go. 174 00:15:03,210 --> 00:15:04,800 Come on, move it out. Let's go. 175 00:15:05,800 --> 00:15:06,550 Come on. 176 00:15:07,800 --> 00:15:10,140 Come on, let's move it out. Come on. 177 00:15:14,480 --> 00:15:15,270 Problem? 178 00:15:16,560 --> 00:15:19,400 - Yeah, they won't move. - You gotta use your stick. 179 00:15:19,690 --> 00:15:22,820 There's no verbal communication between officers and inmates. 180 00:15:23,070 --> 00:15:24,530 Those are Attica rules. 181 00:15:27,860 --> 00:15:29,450 One to go, two to stop. 182 00:15:29,820 --> 00:15:32,410 I'm Willis. You're the new guy, Smith, right? 183 00:15:33,290 --> 00:15:35,200 You'll get the hang of this shit soon enough. 184 00:15:35,500 --> 00:15:38,540 If you're warm-blooded, can sign your name and add, this is easy. 185 00:15:38,790 --> 00:15:40,250 And there's always overtime. 186 00:15:40,920 --> 00:15:43,170 Hardly takes a rocket scientist to do this job. 187 00:15:43,420 --> 00:15:45,210 What would you and me be doing here? 188 00:15:46,170 --> 00:15:49,260 Better get after your group. Probably at the main gate by now. 189 00:15:49,510 --> 00:15:50,390 Thanks. 190 00:15:53,180 --> 00:15:55,600 Hey! Hold it up! Come on, stop! 191 00:15:56,100 --> 00:15:57,060 Come on! 192 00:16:04,650 --> 00:16:05,780 Good. 193 00:16:06,320 --> 00:16:08,650 Any of you guys know how to get back to the cell block? 194 00:16:30,930 --> 00:16:32,430 Hey, barkeep! 195 00:16:32,850 --> 00:16:35,140 - Get me a drink. - You got lD? 196 00:16:36,100 --> 00:16:37,060 Yeah. 197 00:16:37,350 --> 00:16:39,600 That's me, right there. 198 00:16:40,770 --> 00:16:43,150 How about a whisky and a beer in a dirty glass. 199 00:16:43,440 --> 00:16:45,110 Oh, tough guy, huh? 200 00:16:45,730 --> 00:16:48,940 How about I do a tap dance on your head with that bat over there? 201 00:16:50,030 --> 00:16:51,610 Show him what you got. 202 00:16:56,490 --> 00:16:57,700 Hey, no problem. 203 00:16:58,160 --> 00:16:58,910 Punks. 204 00:16:59,500 --> 00:17:00,540 Hi, pop. 205 00:17:00,790 --> 00:17:02,250 Hi, son. 206 00:17:03,210 --> 00:17:04,670 So how'd it go? 207 00:17:07,960 --> 00:17:09,630 First day, you know. 208 00:17:09,880 --> 00:17:11,130 Yeah. 209 00:17:14,140 --> 00:17:17,140 I'll be right back. I wanna hear all about it. 210 00:17:19,480 --> 00:17:21,020 Man, you look beat. 211 00:17:21,480 --> 00:17:23,690 I'll tell you, it ain't like anything I thought it would be. 212 00:17:24,270 --> 00:17:26,940 Your old man had 25 years in that place. 213 00:17:27,150 --> 00:17:29,030 He never talked about it when he came home. 214 00:17:30,570 --> 00:17:31,990 What's the deal in there? 215 00:17:32,280 --> 00:17:33,570 Can we talk about something else? 216 00:17:34,620 --> 00:17:35,740 Sure. 217 00:17:39,790 --> 00:17:41,080 Jess, look. 218 00:17:41,330 --> 00:17:44,830 It's an easy eight you don't have to be a rocket scientist 219 00:17:45,080 --> 00:17:48,050 and you'll probably get used to it. ln about 150 years. 220 00:17:51,630 --> 00:17:54,510 So, you wanna tell me about it? 221 00:17:55,800 --> 00:17:57,850 I'll call you later, Mike, all right? 222 00:17:58,100 --> 00:17:59,310 Thanks, Hal. 223 00:18:01,060 --> 00:18:03,020 Pop, I gotta be getting back. 224 00:18:04,140 --> 00:18:07,520 It's quite a place, the Factory, huh? 225 00:18:09,020 --> 00:18:10,480 Yeah, it sure is. 226 00:18:11,320 --> 00:18:12,990 Thanks for the drinks. 227 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Oh, my God! He's got ears! 228 00:18:33,470 --> 00:18:35,050 You never told me. 229 00:18:35,340 --> 00:18:36,890 You're gorgeous! 230 00:19:00,660 --> 00:19:03,500 How long are we gonna be able to keep doing this? 231 00:19:04,290 --> 00:19:06,080 Months and months. 232 00:19:09,790 --> 00:19:11,250 You feel good. 233 00:19:27,190 --> 00:19:28,060 So... 234 00:19:30,150 --> 00:19:31,440 day one? 235 00:19:32,900 --> 00:19:36,200 Day one I just about organized the biggest prison break 236 00:19:36,450 --> 00:19:38,950 in the history of the New York penal system. 237 00:19:40,660 --> 00:19:43,580 I'm marching these 30 guys out of the shower... 238 00:19:50,710 --> 00:19:54,550 I need just about the longest shower I ever took. 239 00:20:16,190 --> 00:20:17,360 Thanks. 240 00:20:21,780 --> 00:20:24,450 Tell me about your day, I'll tell you about mine. 241 00:20:25,160 --> 00:20:28,960 - You don't wanna know about it. - Really? ls that why l'm asking? 242 00:20:30,420 --> 00:20:33,710 Well, it's a big noisy place and there's lots of bad guys 243 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 who don't wanna be there and that's about it. 244 00:20:41,220 --> 00:20:43,100 Kodak is still taking people on. 245 00:20:43,350 --> 00:20:45,390 Sharon, we've been through that. 246 00:20:45,640 --> 00:20:47,730 You want to be a prison guard the rest of your life? 247 00:20:48,640 --> 00:20:50,310 Corrections officer. 248 00:20:51,440 --> 00:20:53,310 Honey, is that what you wanna do with the rest of your life? 249 00:20:54,730 --> 00:20:56,320 Nothing much else worked out, did it? 250 00:21:06,580 --> 00:21:07,620 Yo, captain. 251 00:21:09,710 --> 00:21:10,830 I got a little problem here, sir. 252 00:21:11,960 --> 00:21:14,170 You're not supposed to talk to me, I'm not supposed to talk to you. 253 00:21:14,630 --> 00:21:15,960 Yeah, but I got a situation, sir. 254 00:21:16,550 --> 00:21:17,300 You got a problem, 255 00:21:17,550 --> 00:21:19,090 take it up with the lieutenant. 256 00:21:19,340 --> 00:21:21,090 My toilet bowl's clogged up, sir. 257 00:21:21,340 --> 00:21:23,760 I'm in here 23 hours a day. 258 00:21:24,180 --> 00:21:25,970 I gotta do something about this. 259 00:21:28,100 --> 00:21:29,140 I didn't hear you. 260 00:21:29,390 --> 00:21:30,520 I missed my shower. 261 00:21:30,810 --> 00:21:32,850 No. You say you wish to report 262 00:21:33,100 --> 00:21:35,190 a hygiene deficiency situation. 263 00:21:36,610 --> 00:21:37,520 I can't here you. 264 00:21:37,780 --> 00:21:40,360 I wish to report a hygiene deficiency situation. 265 00:21:40,610 --> 00:21:42,820 - Occasioned by? - By the fact I was in the goddamn... 266 00:21:43,070 --> 00:21:45,160 You gotta say ''occasioned by''. 267 00:21:45,570 --> 00:21:49,200 I wish to report a hygiene deficiency occasioned by... 268 00:21:49,450 --> 00:21:50,250 What is it? 269 00:21:50,500 --> 00:21:53,330 Got a problem on 31, his toilet's backin up. 270 00:21:53,580 --> 00:21:55,790 I walk this tier, son. There's nothing wrong here. 271 00:21:56,090 --> 00:21:57,920 Nobody's got a legitimate bitch 272 00:21:58,170 --> 00:21:59,300 unless I say so. 273 00:22:00,460 --> 00:22:02,170 It smells pretty bad. 274 00:22:02,550 --> 00:22:06,390 We have an inmate trying to jerk a new officer around, that's all. 275 00:22:07,350 --> 00:22:08,720 Yo, 31! 276 00:22:09,010 --> 00:22:12,060 Waste any more of my officer's time and your ass is gonna get clamped, 277 00:22:12,310 --> 00:22:13,480 big time! 278 00:22:14,600 --> 00:22:17,520 They do it on purpose. They stuff their shirts in the can. 279 00:22:18,650 --> 00:22:20,190 Why would he do that? 280 00:22:20,650 --> 00:22:22,280 Because they're them, and we're us. 281 00:22:22,570 --> 00:22:26,120 Their job is to fidge us around and ours is not to let them do that. 282 00:22:26,410 --> 00:22:28,740 Don't be getting into a debating club with the inmates. 283 00:22:28,990 --> 00:22:31,330 It's backing up all over his floor, sir. 284 00:22:32,330 --> 00:22:35,830 Don't worry about him. You know what he's in here for, don't you? 285 00:22:36,750 --> 00:22:39,500 No, I don't wanna know. I just want to do my job. 286 00:22:39,750 --> 00:22:42,460 I can't see how knowing what he's in here for is gonna make a difference. 287 00:23:14,660 --> 00:23:18,080 You fill out this job slip for a blocked drain on C block? 288 00:23:21,090 --> 00:23:22,090 Yes, sir. 289 00:23:22,340 --> 00:23:25,510 Officer Yates says he told you no action need be taken. 290 00:23:26,300 --> 00:23:29,010 - Mr. Ramirez's toilet was... - Mr. Ramirez? 291 00:23:29,300 --> 00:23:31,720 You got a little bleeding heart thing going on here, Smith? 292 00:23:32,010 --> 00:23:33,390 Sir, just trying to do my job. 293 00:23:33,640 --> 00:23:36,230 You haven't been here long enough to know what your job is yet. 294 00:23:36,480 --> 00:23:39,900 I am negatively impressed by this attitude. You like this attitude? 295 00:23:40,150 --> 00:23:42,820 - This is not a good attitude. - You telling us how to walk a tier? 296 00:23:43,070 --> 00:23:44,070 - No, sir. - Good. 297 00:23:44,320 --> 00:23:47,950 Let's see if your heart's in place and how heavy your balls hang. 298 00:23:48,320 --> 00:23:50,570 Left, left, left... 299 00:23:50,870 --> 00:23:52,450 two, three, four. 300 00:23:52,740 --> 00:23:54,750 Bishop! On the floor. 301 00:23:59,670 --> 00:24:01,340 Track 24. 302 00:24:08,130 --> 00:24:09,590 You got some out of cell time, 303 00:24:09,840 --> 00:24:10,890 Mohamed. 304 00:24:11,680 --> 00:24:13,640 Smith, cuff him. 305 00:24:14,220 --> 00:24:15,060 Belt. 306 00:24:30,030 --> 00:24:30,950 Handcuffs. 307 00:24:41,500 --> 00:24:42,630 Ankles. 308 00:24:52,760 --> 00:24:53,850 Chain. 309 00:25:12,200 --> 00:25:14,490 Meet Billy Bishop, from New York City. 310 00:25:14,830 --> 00:25:18,540 Jamaal X, political prisoner of the white devils, freedom fighter, 311 00:25:18,790 --> 00:25:20,500 member of the black resistence, 312 00:25:20,750 --> 00:25:21,920 for liberation. 313 00:25:22,250 --> 00:25:25,880 The only thing you liberated was your mother's fanny when you put her 314 00:25:26,130 --> 00:25:27,130 on the street to pay for your habit. 315 00:25:27,380 --> 00:25:29,420 Come on, don't be a panny. 316 00:25:29,670 --> 00:25:30,300 Try it. 317 00:25:32,550 --> 00:25:33,640 Come on. 318 00:25:37,390 --> 00:25:40,430 Here we go again. Another petition. 319 00:25:43,060 --> 00:25:44,360 Request denied. 320 00:25:44,650 --> 00:25:47,570 The rules on what the prison laundry will accept are quite clear. 321 00:25:47,860 --> 00:25:48,940 How about the other demands? 322 00:25:50,280 --> 00:25:52,360 I need to know your response to the Attica Liberation Movement's 323 00:25:52,610 --> 00:25:53,990 demands for better treatment. 324 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 You do not make demands, 325 00:25:56,780 --> 00:25:59,660 and you do not circulate petitions inside this facility. 326 00:26:00,290 --> 00:26:03,870 From now on, you will not hold meetings in the yard 327 00:26:04,170 --> 00:26:05,710 and you will not wear a uniform. 328 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 Grey pants and white shirts are prison-issued. 329 00:26:08,170 --> 00:26:10,300 Not how you militants and troublemakers wear them. 330 00:26:10,590 --> 00:26:12,720 We press our pants and change our shirts 331 00:26:12,970 --> 00:26:14,090 when we can. 332 00:26:14,340 --> 00:26:16,720 You people are turning into a problem again, my friend. 333 00:26:17,010 --> 00:26:18,930 How you gonna deal with the problem, Mr. Superintendent? 334 00:26:19,180 --> 00:26:21,230 Keep us on the move inside the system? 335 00:26:21,480 --> 00:26:25,690 Should you continue with your subversive and disruptive behavior 336 00:26:26,190 --> 00:26:27,060 you will be subject 337 00:26:27,360 --> 00:26:28,980 to immediate transfer to another prison. 338 00:26:29,280 --> 00:26:32,650 The effect will be like having your nuts caught in a revolving door. 339 00:26:35,160 --> 00:26:37,410 We demand better food. 340 00:26:37,660 --> 00:26:39,620 We demand better medical facilities. 341 00:26:39,870 --> 00:26:42,160 We demand an end to censorship 342 00:26:42,410 --> 00:26:43,710 of inmate-attorney correspondence. 343 00:26:44,160 --> 00:26:47,670 We demand a right to worship how we please. 344 00:26:47,920 --> 00:26:50,840 We demand a rehab system that works. 345 00:26:51,090 --> 00:26:53,970 We demand Spanish-speaking officers for our Latino brothers. 346 00:26:54,220 --> 00:26:56,010 Latino brothers! 347 00:26:56,640 --> 00:27:00,720 You and the Puerto Ricans are always trying to kill each other. 348 00:27:02,220 --> 00:27:05,100 Our solidarity scares you ''chain 'em to the floor'' motherfuckers. 349 00:27:06,190 --> 00:27:09,730 You like us at each other's throats, makes us easier to control. 350 00:27:10,730 --> 00:27:12,230 Is that it for today? 351 00:27:12,610 --> 00:27:15,280 You got anything else? Anything new? 352 00:27:17,070 --> 00:27:19,240 You running out of time, Mr. Superintendent. 353 00:27:22,410 --> 00:27:24,460 This is Attica. 354 00:27:25,500 --> 00:27:27,370 We're not gonna blink. 355 00:27:31,050 --> 00:27:32,500 Ten hut! 356 00:28:32,230 --> 00:28:34,400 Now tell him to drop 'em. 357 00:28:36,280 --> 00:28:37,190 Go on. 358 00:28:40,910 --> 00:28:41,950 Drop 'em. 359 00:28:51,750 --> 00:28:54,040 Now tell him to spread them. 360 00:28:55,170 --> 00:28:57,170 Tell him to spread them real wide, 361 00:28:57,550 --> 00:29:00,680 so wide we can see the sun coming up. 362 00:29:03,220 --> 00:29:05,350 Do you have a problem with this, officer Smith? 363 00:29:05,640 --> 00:29:07,470 Are your panties to tight? 364 00:29:08,140 --> 00:29:09,020 Spread 'em. 365 00:29:11,100 --> 00:29:12,440 Tell him wider. 366 00:29:13,230 --> 00:29:13,980 Wider. 367 00:29:16,570 --> 00:29:17,780 And again. 368 00:29:18,570 --> 00:29:19,490 Wider! 369 00:29:19,950 --> 00:29:21,740 You got a girlfriend, man? 370 00:29:22,110 --> 00:29:23,370 You got a family? 371 00:29:23,700 --> 00:29:25,660 You tell them you look up people's asses all day? 372 00:29:25,950 --> 00:29:27,080 Turn around! 373 00:29:27,700 --> 00:29:31,210 Yates says you got a problem knowing what these men are in here for. 374 00:29:31,460 --> 00:29:33,670 Maybe that's because as long as you can tell yourself 375 00:29:33,920 --> 00:29:35,630 they're just men and not inmates 376 00:29:35,880 --> 00:29:39,130 you can also kid yourself into believing you're not a guard. 377 00:29:39,800 --> 00:29:41,050 I said turn around! 378 00:29:42,380 --> 00:29:45,890 You're wearing the blue now, son. That makes you one of us. 379 00:29:46,140 --> 00:29:47,970 And there ain't no way around that. 380 00:29:56,520 --> 00:29:57,480 Mace him! 381 00:30:00,150 --> 00:30:01,450 In his eyes! 382 00:30:01,860 --> 00:30:02,820 ln his eyes! 383 00:30:04,820 --> 00:30:06,080 Again! 384 00:30:09,950 --> 00:30:12,410 Okay, okay. Get him out of here. Get him out. 385 00:30:17,500 --> 00:30:19,420 You did good, son. 386 00:30:19,880 --> 00:30:22,720 Lose one cell and we lose a tier. 387 00:30:22,970 --> 00:30:26,220 Lose the tiers, and we've lost the yards. 388 00:30:26,470 --> 00:30:29,970 If we lost the yards, lose the yards, and we lose the prisons. 389 00:30:30,270 --> 00:30:33,730 Lose them, and we've lost America. 390 00:30:34,060 --> 00:30:35,230 Understand? 391 00:30:35,560 --> 00:30:38,320 We've got a civil war going on in this country, son. 392 00:30:38,610 --> 00:30:41,650 This is where we're gonna hold the line. You got it now? 393 00:31:44,760 --> 00:31:47,430 Not bad, huh? Well done, Mike! 394 00:31:48,840 --> 00:31:50,640 He's got a pretty good voice. 395 00:31:51,060 --> 00:31:52,510 How the hell's he doing? 396 00:31:52,810 --> 00:31:56,190 I don't think Sinatra's worried, but we can always use another baritone. 397 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 I don't mean that, I mean how's he doing on the job. 398 00:31:58,850 --> 00:32:02,730 He's got shoulders, he's got balls 399 00:32:03,110 --> 00:32:05,320 and he's learning the right attitude. 400 00:32:05,650 --> 00:32:07,700 He's gonna be great! 401 00:32:08,030 --> 00:32:09,620 He lost his cherry. 402 00:32:11,660 --> 00:32:13,290 Give me another one, Ed. 403 00:32:16,370 --> 00:32:17,920 Hey, barkeep! 404 00:32:18,460 --> 00:32:20,380 Line me up, l'm ready to go. 405 00:32:23,750 --> 00:32:26,550 You've been hitting it pretty hard, you think you ought to ease up? 406 00:32:26,840 --> 00:32:29,970 No, pop, this job you work up a thirst. You should know. 407 00:32:32,680 --> 00:32:33,810 All right. 408 00:32:34,060 --> 00:32:37,100 I wanna tell you one thing, I'll ask in a nice way, don't embarrass me 409 00:32:37,390 --> 00:32:39,440 or Sharon, all right? 410 00:32:50,110 --> 00:32:52,620 Hi, honey. How you doing? You having a good time? 411 00:32:53,160 --> 00:32:54,370 Cut it out! 412 00:32:56,700 --> 00:32:59,120 What does that mean, you lost your cherry? 413 00:32:59,870 --> 00:33:03,500 It means there was some trouble in the tiers today and I got involved. 414 00:33:03,750 --> 00:33:05,090 Got involved, how? 415 00:33:05,340 --> 00:33:06,760 I maced a P.R. 416 00:33:07,010 --> 00:33:10,090 He was struggling and I was there and it's what I get paid for. 417 00:33:10,340 --> 00:33:12,930 - You maced a P.R.? - A Puerto Rican. 418 00:33:14,220 --> 00:33:18,600 - You don't have to know about this. - That's not good enough for me. 419 00:33:19,520 --> 00:33:21,810 It's not me. I didn't grow up here 420 00:33:22,060 --> 00:33:25,150 and I didn't grow up expecting to be the wife of a prison guard. 421 00:33:25,480 --> 00:33:27,070 That's too bad, isn't it? 422 00:33:27,320 --> 00:33:29,450 You know something? lt is too bad. 423 00:33:33,490 --> 00:33:35,080 - Where are you going? - Home. 424 00:33:35,530 --> 00:33:37,700 Honey, this is upstate New York. 425 00:33:37,950 --> 00:33:41,500 We hunt, we fish, we drink and lock people up for the rest of the state. 426 00:33:41,830 --> 00:33:44,000 You're changing. They're doing something to you. 427 00:33:44,250 --> 00:33:46,500 This isn't another job. 428 00:33:46,800 --> 00:33:48,630 I put my life in those guys' hands every day. 429 00:33:48,880 --> 00:33:52,010 And you don't talk about it to your wives, especially not to your wives. 430 00:33:52,260 --> 00:33:55,300 They're taking you away from me. I want you back. Don't give up... 431 00:33:55,640 --> 00:33:59,310 I'm not giving up on this marriage. I'm making money, I'm working. 432 00:33:59,600 --> 00:34:01,140 For you and for him. 433 00:34:02,230 --> 00:34:04,690 If you weren't having this baby we wouldn't be having this discussion. 434 00:34:04,980 --> 00:34:06,730 But that's not the way it is, is it? 435 00:34:07,020 --> 00:34:09,070 I just don't wanna talk about it now, Sharon. 436 00:34:14,820 --> 00:34:15,740 Don't go. 437 00:34:30,090 --> 00:34:32,300 Look here. Contraband. 438 00:34:33,260 --> 00:34:34,840 I got a bad gut. 439 00:34:35,090 --> 00:34:37,220 I can't eat that shit that y'all. 440 00:34:41,520 --> 00:34:43,560 That's an illegal device there. 441 00:34:45,270 --> 00:34:47,940 Now why does the commisary sell cans of soup 442 00:34:48,270 --> 00:34:49,110 if you can't 443 00:34:49,360 --> 00:34:50,280 heat the shit up? 444 00:34:50,530 --> 00:34:52,360 Guess that's one of the mysteries of the penal system. 445 00:34:54,530 --> 00:34:56,570 You gonna walk to the hole or we gonna have to carry you? 446 00:34:57,700 --> 00:34:58,580 Fuck you. 447 00:35:01,870 --> 00:35:04,540 I'll burn your ass, motherfucker! I want hot! 448 00:35:04,960 --> 00:35:08,170 I want hot soup! Hot soup! 449 00:35:08,460 --> 00:35:10,710 You got it, motherfucker? Hot soup! 450 00:35:13,380 --> 00:35:15,130 Hot soup! Hot soup! 451 00:35:15,470 --> 00:35:17,300 Bring your fucking ass over here! 452 00:35:20,180 --> 00:35:22,220 Leave my man alone! 453 00:35:32,030 --> 00:35:34,490 Watch your asses in here today, gentlemen. 454 00:35:34,820 --> 00:35:38,280 Some clown tried to brain officer Yates with a can of soup. 455 00:35:38,530 --> 00:35:42,370 When we tried to grab the perp in the yard we damn near had a riot. 456 00:35:42,950 --> 00:35:46,580 Smith is gonna lift him on his way out of chow hall with a snatch team. 457 00:35:47,080 --> 00:35:50,170 First sign of any trouble, we go to general lockdown. 458 00:35:50,500 --> 00:35:53,460 So stay cocked, locked and ready to rock. 459 00:35:54,380 --> 00:35:55,670 Question, lieutenant. 460 00:35:57,800 --> 00:35:58,550 What kind of soup? 461 00:35:58,840 --> 00:36:01,510 Tomato, condensed. ls that important? 462 00:36:02,220 --> 00:36:03,270 Details. 463 00:36:04,810 --> 00:36:06,190 I like details. 464 00:36:07,190 --> 00:36:08,060 Right. 465 00:36:20,030 --> 00:36:22,030 So what do we do if there's any trouble? 466 00:36:22,740 --> 00:36:25,580 Procedure is cover your balls and run for the walls. 467 00:36:26,500 --> 00:36:27,290 That's it? 468 00:36:28,170 --> 00:36:29,790 Don't you get it yet? 469 00:36:30,330 --> 00:36:32,090 We don't run this place. They do. 470 00:36:32,340 --> 00:36:34,550 We feed them, water them, make sure the roof don't leak. 471 00:36:35,170 --> 00:36:37,720 Any time they wanna take this place over, 472 00:36:38,800 --> 00:36:41,100 we got 30 seconds to hit the street. 473 00:36:57,860 --> 00:36:59,910 You told Willis what's going down? 474 00:37:00,160 --> 00:37:01,820 No, hell no. I thought you did. 475 00:37:02,740 --> 00:37:05,040 Jesus. The Attica Follies. 476 00:37:05,790 --> 00:37:09,210 Let's go. Willis doesn't have a clue what's going on. 477 00:37:26,810 --> 00:37:28,180 Hey, Willis! Open the fucking door. 478 00:37:28,890 --> 00:37:30,520 - What's going on? - If I miss my shower 479 00:37:30,770 --> 00:37:32,400 - I'm gonna be pissed, motherfucker! - To the right. 480 00:37:32,650 --> 00:37:33,360 Come on! 481 00:37:37,820 --> 00:37:39,190 Motherfucker! 482 00:37:49,750 --> 00:37:50,500 Shit! 483 00:38:08,890 --> 00:38:12,140 Hot soup, motherfucker! Hot soup! 484 00:38:37,880 --> 00:38:41,260 Go on, kick his ass. Get the keys. 485 00:38:45,840 --> 00:38:48,810 I got 40,000 Zulus coming down the corridor, coming right for you! 486 00:38:49,220 --> 00:38:51,680 Bring the pigs! Bring the pigs! 487 00:38:52,270 --> 00:38:53,350 Bring 'em all! 488 00:39:35,440 --> 00:39:36,810 Sir, we have an inmate 489 00:39:37,060 --> 00:39:38,520 control problem. Your officers are down. 490 00:39:38,770 --> 00:39:39,980 Request permission to use fire. 491 00:39:40,230 --> 00:39:41,360 Affirmative. 492 00:39:41,650 --> 00:39:43,400 ls this it? The big one? 493 00:39:43,650 --> 00:39:45,780 Negative. We have it contained. 494 00:39:46,160 --> 00:39:47,700 Armory? Weisbad. 495 00:39:49,740 --> 00:39:51,240 We're gonna take it over! 496 00:40:30,410 --> 00:40:31,620 Get the fucking keys! 497 00:40:31,910 --> 00:40:32,790 The keys! 498 00:40:37,670 --> 00:40:39,170 Come on! Come on! 499 00:40:55,980 --> 00:40:58,940 Get that motherfucker! Get him! 500 00:40:59,230 --> 00:41:02,900 Over there! Get him! Get his fucking keys! Get him! 501 00:41:03,940 --> 00:41:06,650 Come on! Come on! Come on! 502 00:41:33,010 --> 00:41:34,930 We're getting it on, baby! 503 00:41:36,100 --> 00:41:38,600 We even gonna free white boys today. 504 00:41:55,830 --> 00:41:59,160 Red alert. This is not a drill. 505 00:41:59,460 --> 00:42:00,920 Repeat. This is not a drill. 506 00:42:05,590 --> 00:42:07,170 We got it! Let's go! 507 00:42:07,460 --> 00:42:10,630 Come on, baby! Get out of your cell! 508 00:42:10,880 --> 00:42:13,300 Come on! Get out your damn cells! 509 00:42:25,060 --> 00:42:25,900 Hey, get off! 510 00:42:41,830 --> 00:42:43,750 Get back! Hold your fire! 511 00:43:21,040 --> 00:43:22,750 Come on, man. We getting out. 512 00:43:25,120 --> 00:43:27,080 Don't move. Don't move. 513 00:43:27,500 --> 00:43:29,090 You ratted me to them. 514 00:43:29,340 --> 00:43:31,920 Stand up. Be a man. 515 00:43:32,260 --> 00:43:34,840 You ratted me, you squealing motherfucker! 516 00:43:42,310 --> 00:43:43,180 Fall! 517 00:43:44,600 --> 00:43:46,150 Get down. 518 00:43:49,150 --> 00:43:51,110 Let it burn! 519 00:43:56,450 --> 00:43:58,030 What's going on? 520 00:43:59,490 --> 00:44:01,870 Look out the window. They got guns. 521 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 It's a riot! 522 00:44:06,960 --> 00:44:09,170 Mr. Smith, what the fuck is going on? 523 00:44:27,560 --> 00:44:29,020 Don't do it, man. School's out. 524 00:44:29,400 --> 00:44:30,650 Give me the keys! 525 00:44:30,940 --> 00:44:32,360 Give me the fucking keys! 526 00:44:45,910 --> 00:44:47,750 Give him to me! I've got him! 527 00:44:48,580 --> 00:44:51,380 I've got him! I've got him. 528 00:44:52,250 --> 00:44:55,670 Stay down! Just stay down! Keep your head down! 529 00:45:05,430 --> 00:45:06,980 I'm finishing a chart. 530 00:45:07,730 --> 00:45:11,650 Oh, yeah? l'm gonna finish your ass if you don't come out of that cell. 531 00:45:15,150 --> 00:45:15,900 My books! 532 00:45:16,900 --> 00:45:17,820 Shit! 533 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Open it. Open it! 534 00:45:33,630 --> 00:45:35,000 Open the door, Mr. Yates! 535 00:45:35,300 --> 00:45:36,090 Open the door, Mr. Yates! 536 00:45:49,560 --> 00:45:50,770 Go on, go on! 537 00:45:52,440 --> 00:45:54,520 Fuck 'em up! Do it, do it! 538 00:46:01,240 --> 00:46:04,530 I want you guys to keep your heads! We gotta organize! 539 00:46:04,780 --> 00:46:06,910 Get everybody out of here, get them in the yard! 540 00:46:07,160 --> 00:46:10,080 Meet me at the door in one minute! Be back here! 541 00:46:41,070 --> 00:46:43,530 We've got to go, sir. We've got to go now. 542 00:46:43,990 --> 00:46:46,450 They've taken D block. I don't know if we can hold the rest. 543 00:46:49,660 --> 00:46:51,910 Fuck him up! Fuck him up! 544 00:46:57,380 --> 00:47:00,130 Fuck him up! Fuck him up! 545 00:47:00,710 --> 00:47:02,090 Fuck him up! 546 00:47:19,400 --> 00:47:21,030 Get off him. Get off! 547 00:47:21,280 --> 00:47:22,820 Yo, look! We gotta stop this shit. 548 00:47:23,400 --> 00:47:26,780 - What the fuck is your problem? - We need these pigs. 549 00:47:27,030 --> 00:47:27,830 Not me. 550 00:47:28,490 --> 00:47:30,870 What else we got to negotiate with? 551 00:47:36,210 --> 00:47:37,840 Are the walls secure? 552 00:47:42,260 --> 00:47:44,720 Is this thing contained yet? 553 00:47:45,300 --> 00:47:48,260 It's being contained, sir. We've stopped them at the gate. 554 00:47:51,560 --> 00:47:53,770 Sound the powerhouse whistle. 555 00:48:20,340 --> 00:48:21,710 We got it. 556 00:48:22,340 --> 00:48:23,590 We got the prison. 557 00:48:31,350 --> 00:48:32,640 We lost it. 558 00:48:34,730 --> 00:48:36,190 We lost Attica. 559 00:48:37,020 --> 00:48:39,940 Damn, man. I only had two more weeks left. 560 00:48:40,190 --> 00:48:43,030 Greedy motherfuckers! Stop eating! 561 00:48:43,480 --> 00:48:45,690 Get the shit over there to the kitchen! 562 00:48:45,950 --> 00:48:47,400 We got to share! 563 00:49:49,300 --> 00:49:51,340 Salaam Alekum, brother. 564 00:49:51,590 --> 00:49:53,300 Alekum Salaam. 565 00:49:56,970 --> 00:50:00,100 I think you need to get over here. This guy's bad off. 566 00:50:06,570 --> 00:50:08,530 Take a look at officer Willis. 567 00:50:08,780 --> 00:50:11,740 He got piped real bad. They busted him up good. 568 00:50:23,670 --> 00:50:26,210 Let's go. We gotta talk to the man. 569 00:50:36,850 --> 00:50:37,890 We want our men 570 00:50:38,140 --> 00:50:38,810 out. 571 00:50:39,060 --> 00:50:40,140 Come and get them! 572 00:50:40,390 --> 00:50:42,980 Give us one. Just one. 573 00:50:43,810 --> 00:50:47,320 We'll give you food, water, medical supplies. 574 00:50:50,030 --> 00:50:52,530 We'll give you one. That's all you get. 575 00:50:58,240 --> 00:50:59,830 They ain't coming in. 576 00:51:00,790 --> 00:51:02,620 The man just blinked. 577 00:51:08,250 --> 00:51:09,590 You know where you are, man? 578 00:51:11,630 --> 00:51:13,180 You're in Athens. 579 00:51:13,680 --> 00:51:15,640 Athens, Greece. 3,000 years ago. 580 00:51:16,220 --> 00:51:18,810 The birthplace of democracy. Every few years, 581 00:51:19,060 --> 00:51:21,230 the rays converge 582 00:51:21,640 --> 00:51:23,600 and the planet gets another chance. 583 00:51:24,100 --> 00:51:26,190 I used to think it was Woodstock. 584 00:51:26,560 --> 00:51:28,520 But it's here, in Attica. 585 00:51:29,650 --> 00:51:30,570 Is that so? 586 00:51:30,820 --> 00:51:33,360 Have you ever heard of Spartacus? 587 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 This is it. 588 00:51:35,820 --> 00:51:37,700 This is one of the great slave revolts. 589 00:51:37,950 --> 00:51:40,160 Nothing's gonna be the same after this. 590 00:51:42,450 --> 00:51:43,620 You want me to stitch that up? 591 00:51:45,210 --> 00:51:46,460 It's okay. 592 00:51:46,750 --> 00:51:47,670 You sure? 593 00:51:53,800 --> 00:51:55,590 They took the yard. 594 00:51:56,300 --> 00:51:59,050 The son of bitches took the yard. 595 00:52:00,890 --> 00:52:01,810 You okay, Ed? 596 00:52:02,140 --> 00:52:05,060 I'm hurting, Mikey. That's a fact. 597 00:52:06,480 --> 00:52:09,320 You the ones wearing prison blues now, you understand? 598 00:52:09,570 --> 00:52:12,440 Now we the man. You keep your mouth talking 599 00:52:12,690 --> 00:52:14,900 and you'll leave here like him. 600 00:52:15,530 --> 00:52:17,240 - Let's go. - Get them out, let's go. 601 00:52:17,530 --> 00:52:19,240 - On the move. - Let's go. 602 00:52:19,490 --> 00:52:21,740 - Look at his head. - Cover his face. 603 00:52:21,990 --> 00:52:24,200 - Is he dead? - You shut your mouth! 604 00:52:24,870 --> 00:52:26,750 Or I'll hang you upside down. 605 00:52:27,040 --> 00:52:30,000 And I'll cut your throat and empty you out like a hog. 606 00:52:35,800 --> 00:52:39,010 - Ed? What happened to your pants? - Shut up, Mikey! 607 00:52:43,640 --> 00:52:46,600 We don't get a vote? We don't get a say-so? 608 00:52:47,650 --> 00:52:49,310 You want him to die in here? 609 00:52:49,560 --> 00:52:52,320 Let me see a hand of every man that wants him to die in here. 610 00:53:30,270 --> 00:53:31,190 Hold it, lady. 611 00:53:31,610 --> 00:53:33,270 It's okay, it's okay. 612 00:53:33,520 --> 00:53:35,730 I went to the hospitals, he's not there. 613 00:53:35,990 --> 00:53:38,320 - He's still in there. - Yeah, not for long. 614 00:53:38,570 --> 00:53:41,120 - Are you going in? - Yeah, we're waiting on the word. 615 00:53:41,370 --> 00:53:42,580 Report just in. 616 00:53:42,870 --> 00:53:47,080 Armed black power revolutionaries are headed this way in a bus. 617 00:53:47,500 --> 00:53:49,460 - In a bus? - I want you to go find them. 618 00:53:49,710 --> 00:53:52,590 They join those rioters in there, we got a revolution on our hands. 619 00:53:52,840 --> 00:53:54,800 Sarge, my best buddy's in there. 620 00:53:55,050 --> 00:53:56,630 Get moving. That's an order. 621 00:53:57,050 --> 00:54:00,470 There's a poor son of a bitch they tossed head-first through a window. 622 00:54:00,720 --> 00:54:03,260 Wait a minute, lady. Please, get back. 623 00:54:05,680 --> 00:54:08,100 - It's my husband! - I'm so sorry. 624 00:54:09,440 --> 00:54:12,020 We gotta clear this, we gotta get him in the ambulance. 625 00:54:14,770 --> 00:54:16,150 Somebody help me! 626 00:54:40,670 --> 00:54:44,090 Governor Rockefeller is in minute by minute contact 627 00:54:44,350 --> 00:54:46,390 with the authorities on the ground. 628 00:54:46,930 --> 00:54:48,100 Quiet down! 629 00:54:48,350 --> 00:54:50,180 He wants this situation resolved 630 00:54:50,430 --> 00:54:53,310 so that we can continue with the work that is begun 631 00:54:53,560 --> 00:54:55,560 in reforming the prison system. 632 00:54:56,610 --> 00:54:58,940 The greatest tragedy would be 633 00:54:59,190 --> 00:55:00,740 that this incident 634 00:55:00,990 --> 00:55:04,320 pushed back the clock of our joint effort to do that. 635 00:55:04,620 --> 00:55:07,580 Please get back! That's all for now! 636 00:55:07,870 --> 00:55:10,540 We have a very serious situation here 637 00:55:10,790 --> 00:55:14,330 which requires our immediate attention. Just let us pass. 638 00:55:14,580 --> 00:55:16,460 We're ready to go in. 639 00:55:16,710 --> 00:55:18,340 The perimeter is secure. 640 00:55:18,630 --> 00:55:21,130 We know where most of the hostages are. 641 00:55:22,510 --> 00:55:26,100 I'm relieving you of operational command. Stand your men down. 642 00:55:26,390 --> 00:55:27,220 Stand them down? 643 00:55:27,510 --> 00:55:29,930 The procedure is to go in, hard and fast, 644 00:55:30,220 --> 00:55:32,600 take out their ring leaders and evacuate our personnel. 645 00:55:32,850 --> 00:55:36,020 - We're not doing this your way. - My way is the book way. 646 00:55:36,270 --> 00:55:40,730 The book says we do it this way or we put every officer in danger. 647 00:55:40,990 --> 00:55:43,070 The governor has agreed to let me try another way. 648 00:55:43,360 --> 00:55:45,160 Now his instinct is to go in now, 649 00:55:45,450 --> 00:55:48,330 but I convinced him that we can do this without bloodshed. 650 00:55:48,620 --> 00:55:50,740 Without further harm to your men. 651 00:55:51,000 --> 00:55:53,040 Your way doesn't work, does it? 652 00:55:53,290 --> 00:55:56,380 If it did, we wouldn't be here, wouldn we? 653 00:56:17,350 --> 00:56:20,520 Attica! Attica! All or nothing! 654 00:56:51,100 --> 00:56:54,730 Any man here who has something to say 655 00:56:55,180 --> 00:56:57,100 is gonna get the chance to say it! 656 00:57:00,110 --> 00:57:03,900 We have people here who are gonna listen to you! 657 00:57:04,190 --> 00:57:06,950 And they are gonna take your demands 658 00:57:07,150 --> 00:57:10,160 all the way up the ladder! 659 00:57:12,870 --> 00:57:14,080 Sit down. 660 00:57:14,330 --> 00:57:15,700 Sit down, sit down! 661 00:57:19,290 --> 00:57:20,630 Now you the niggers now! 662 00:57:22,290 --> 00:57:25,300 You white boys gonna find out what it feel like 663 00:57:25,800 --> 00:57:28,380 to have the complection for the connection. 664 00:57:29,050 --> 00:57:31,010 Only this time the shit be flying 665 00:57:31,300 --> 00:57:32,600 in the right direction. 666 00:57:34,560 --> 00:57:36,680 I'd smoke your ass right now, 667 00:57:37,730 --> 00:57:39,100 but while we negotiating... 668 00:57:39,600 --> 00:57:40,480 Sit down! 669 00:57:43,610 --> 00:57:45,690 - We need your asses. - Bullshit. 670 00:57:46,530 --> 00:57:49,780 The department doesn't negotiate. That's policy! 671 00:57:52,240 --> 00:57:53,030 This man 672 00:57:53,280 --> 00:57:55,790 is Mr. William Kunstler. 673 00:57:56,040 --> 00:57:57,830 He is our man! 674 00:57:59,830 --> 00:58:01,920 Well, it looks like to me 675 00:58:02,840 --> 00:58:04,460 they're negotiating. 676 00:58:04,750 --> 00:58:06,710 Here is the list of our demands: 677 00:58:07,090 --> 00:58:09,930 Food, water, 678 00:58:10,180 --> 00:58:11,890 and shelter for all inmates! 679 00:58:12,180 --> 00:58:14,760 Chowtime! There you go, chowtime! 680 00:58:16,970 --> 00:58:18,180 Chowtime! 681 00:58:18,480 --> 00:58:19,560 Anybody need a shower? 682 00:58:19,810 --> 00:58:22,060 Raise your hand if you need a shower. 683 00:58:22,520 --> 00:58:23,400 Too bad. 684 00:58:23,650 --> 00:58:25,980 This is Attica. You got to wait a week. 685 00:58:29,450 --> 00:58:31,700 You ain't got no pants. 686 00:58:32,570 --> 00:58:35,410 You gonna get your little pink willy frost bit. You want some pants? 687 00:58:35,660 --> 00:58:36,490 Screw you. 688 00:58:38,750 --> 00:58:41,210 Well, look what we have here. 689 00:58:41,870 --> 00:58:43,710 We got some pants! 690 00:58:44,040 --> 00:58:46,000 Why they just your size. Big... 691 00:58:46,250 --> 00:58:47,210 and dumb. 692 00:58:48,130 --> 00:58:49,210 What do you say? 693 00:58:52,050 --> 00:58:55,100 Yeah, sure. Give me the pants. 694 00:58:57,140 --> 00:58:59,020 Yeah, well, this being Attica, it ain't so simple, see. 695 00:58:59,680 --> 00:59:01,140 See when you put in a request, 696 00:59:01,350 --> 00:59:02,980 you got to do it by Attica rules. 697 00:59:03,270 --> 00:59:06,440 - You got to say something like... - Just give me the pants. 698 00:59:08,360 --> 00:59:11,150 You'll say: ''Negatively impacted as I am, 699 00:59:11,450 --> 00:59:13,740 through a shortfall of covering to my little pink willy...'' 700 00:59:14,160 --> 00:59:15,240 I ain't saying that. 701 00:59:17,120 --> 00:59:18,580 ''I humbly 702 00:59:18,830 --> 00:59:21,660 and respectfully request a pair of pants 703 00:59:21,960 --> 00:59:24,000 Mr. Cecil, sir!'' 704 00:59:30,010 --> 00:59:32,130 - I humbly... - I can't hear you! 705 00:59:33,680 --> 00:59:35,890 - I humbly... - I said I can't hear you! 706 00:59:36,260 --> 00:59:37,350 I humbly... 707 00:59:37,640 --> 00:59:38,560 and respectfully... 708 00:59:38,850 --> 00:59:40,600 request a pair of pants... 709 00:59:41,430 --> 00:59:42,850 Mr. Cecil, sir. 710 00:59:46,190 --> 00:59:48,480 And what about your little pink willy? 711 00:59:53,360 --> 00:59:54,950 I do not want my pink willy 712 00:59:55,240 --> 00:59:56,950 frost bit. 713 00:59:57,280 --> 00:59:58,620 I don't blame you. 714 00:59:58,910 --> 01:00:01,080 It ain't much, but it's yours, right? 715 01:00:03,830 --> 01:00:04,670 Put the pants on. 716 01:00:07,250 --> 01:00:09,920 Man we just having some fun, Chaka. 717 01:00:10,710 --> 01:00:12,300 They came here to have some fun, too. 718 01:00:14,840 --> 01:00:17,140 You are not alone! 719 01:00:18,510 --> 01:00:20,970 The world is watching. 720 01:00:24,940 --> 01:00:28,020 We have assurances from governor Rockefeller 721 01:00:28,440 --> 01:00:30,070 that there will be no force used 722 01:00:30,360 --> 01:00:33,070 to retake the prison 723 01:00:33,360 --> 01:00:35,450 while the negotiations continue. 724 01:00:37,490 --> 01:00:39,370 Power to the people! 725 01:00:42,830 --> 01:00:46,080 P'alante. Whatever that shit means. 726 01:00:47,120 --> 01:00:49,420 This is an show of protest, 727 01:00:49,670 --> 01:00:52,500 a cry against injustice! 728 01:00:56,930 --> 01:01:00,220 All right, I want you to report exactly what you see in here. 729 01:01:08,270 --> 01:01:09,610 Is this what the well-dressed 730 01:01:09,900 --> 01:01:11,270 hostage is wearing this year? 731 01:01:14,440 --> 01:01:16,070 You want some shoes, man? 732 01:01:16,820 --> 01:01:18,360 I don't want them, no. 733 01:01:19,820 --> 01:01:21,450 You some kind of hippie, pig? 734 01:01:22,660 --> 01:01:24,700 It's all right to ask for shoes, man. 735 01:01:25,580 --> 01:01:27,120 You're the new guy, right? 736 01:01:28,080 --> 01:01:30,210 It's okay to ask for shoes. Tell him, it's okay. 737 01:01:30,500 --> 01:01:32,960 - Ask for the shoes, Mike. - Do it, Michael. 738 01:01:33,420 --> 01:01:35,260 I'm not asking for shoes. 739 01:01:38,090 --> 01:01:39,390 Stop the camera. 740 01:01:40,390 --> 01:01:41,430 Turn it off. 741 01:01:45,720 --> 01:01:46,640 Look, 742 01:01:47,390 --> 01:01:49,560 you gonna be here till we get what we want. 743 01:01:51,020 --> 01:01:54,360 - You got an attitude problem? - I don't have an attitude. 744 01:01:54,690 --> 01:01:57,650 Correction: you do have an attitude. 745 01:01:58,070 --> 01:02:00,320 What you don't have is something on your feet. 746 01:02:01,450 --> 01:02:04,490 You have one last chance to ask for shoes. 747 01:02:05,950 --> 01:02:07,410 I'm not asking. 748 01:02:10,580 --> 01:02:12,170 Then you ain't getting them. 749 01:02:16,170 --> 01:02:18,550 Come with me, I got something to show you over here. 750 01:02:25,350 --> 01:02:27,390 You should have taken the shoes, Mike. 751 01:02:29,350 --> 01:02:31,020 Why didn't you? 752 01:02:33,520 --> 01:02:35,190 They're just fooling with us. 753 01:02:35,480 --> 01:02:38,900 You got to put yourself in their situation. 754 01:02:39,570 --> 01:02:41,240 No. It's not right. 755 01:03:24,490 --> 01:03:27,950 - Any news? - Couldn't find the revolutionaries. 756 01:03:28,200 --> 01:03:30,450 Okay, I got something else for you. Something important. 757 01:03:31,250 --> 01:03:34,540 - How long are we gonna be talking? - Just stay here as long as it takes. 758 01:03:35,130 --> 01:03:37,670 They have no heating in their cells. 759 01:03:38,130 --> 01:03:41,760 The parole rate is half that of any other institution in the state. 760 01:03:42,630 --> 01:03:46,180 Why aren't given more than one roll of toilet paper every 8 weeks? 761 01:03:46,470 --> 01:03:48,430 Why only one shower a week? 762 01:03:49,010 --> 01:03:51,020 No wonder you had an uprising here. 763 01:03:51,270 --> 01:03:52,980 This is a prison riot. 764 01:03:53,230 --> 01:03:57,110 Not an uprising, or a revolution, or a negotiation. 765 01:03:58,400 --> 01:04:01,490 The riot is all those armed men outside the walls 766 01:04:01,740 --> 01:04:02,900 waiting for revenge. 767 01:04:03,150 --> 01:04:05,410 Nobody's going to take revenge. 768 01:04:05,700 --> 01:04:08,080 There are gonna be no reprisals. 769 01:04:11,660 --> 01:04:14,080 Why aren't Spanish-speaking inmates 770 01:04:14,330 --> 01:04:16,710 allowed to send or receive mail? 771 01:04:17,750 --> 01:04:19,500 They're allowed as much mail as anybody else, 772 01:04:19,750 --> 01:04:23,720 my problem is l don't have any Spanish-speaking officer to censor. 773 01:04:24,260 --> 01:04:27,050 So they can write letters, they just can't mail them. 774 01:04:27,300 --> 01:04:30,640 And their relatives can send them as much mail as they like, 775 01:04:30,890 --> 01:04:32,520 it's just that you don't deliver them? 776 01:04:34,140 --> 01:04:36,730 Has anything changed in the prison system? Is anything going to change? 777 01:04:37,060 --> 01:04:38,400 Write this down: 778 01:04:39,440 --> 01:04:41,610 five bearclaws, 779 01:04:42,230 --> 01:04:44,110 three cinnamon twists, 780 01:04:44,700 --> 01:04:46,740 six hot dogs with everything... 781 01:04:47,030 --> 01:04:50,330 I'm asking you to think again, commissioner. You did it your way, 782 01:04:50,620 --> 01:04:52,330 now do it the book way. 783 01:04:52,910 --> 01:04:56,790 One way or another, we're gonna have to go in there. Over the wall. 784 01:04:57,670 --> 01:05:01,590 The longer we delay it, the more dangerous. They got barricades, 785 01:05:01,840 --> 01:05:05,050 gas bombs, they got a guy building a rocket launcher or something. 786 01:05:05,340 --> 01:05:08,550 I'm going to negotiate this all the way. 787 01:05:08,840 --> 01:05:13,060 It's my officers' lives you're negotiating, goddamnit! 788 01:05:14,020 --> 01:05:16,230 Shithouse call! Shithouse call! 789 01:05:20,310 --> 01:05:22,190 Get up! Come on. 790 01:05:23,650 --> 01:05:24,740 Let's go! 791 01:05:28,610 --> 01:05:30,370 Let's go, line 'em up. 792 01:05:34,160 --> 01:05:36,160 Pick it up. Pick it up. 793 01:05:36,410 --> 01:05:39,580 No, no. You don't want it. Get off him. Get up there. 794 01:05:39,830 --> 01:05:41,750 You don't want it. 795 01:05:46,590 --> 01:05:48,680 Look. They got the lieutenant. 796 01:05:49,010 --> 01:05:51,930 Look what we found, thanks to the geniuses on your side. 797 01:05:52,220 --> 01:05:53,850 Pigs gave us a list of all the piglets 798 01:05:54,180 --> 01:05:56,640 unaccounted for. His name's on the list. 799 01:05:56,890 --> 01:05:57,890 We went looking. 800 01:05:58,140 --> 01:06:00,810 Found his dumbass hiding under a bench in the metal shop. 801 01:06:01,020 --> 01:06:02,480 Any of you men been injured? 802 01:06:02,730 --> 01:06:05,480 They've all been treated fairly, just as you'll be. 803 01:06:05,690 --> 01:06:08,900 Nobody's been chained and nobody's been made to spread them. 804 01:06:11,320 --> 01:06:12,780 Come on, you're next. 805 01:06:14,410 --> 01:06:15,950 Come on, man. Take a dump. 806 01:06:16,750 --> 01:06:19,290 - Take a leak. - No. I ain't going. Not here. 807 01:06:19,540 --> 01:06:21,920 - You're gonna tear your insides up. - What's the problem? 808 01:06:22,880 --> 01:06:24,710 Guy don't like the facilities. 809 01:06:25,210 --> 01:06:28,300 Look, you guys better straighten him out or we will. 810 01:06:29,590 --> 01:06:31,550 Okay, what's gotten into you now? 811 01:06:31,840 --> 01:06:34,100 You trying to act like a hero, you make us look bad. 812 01:06:34,350 --> 01:06:35,930 I'm not trying to be a hero, Ed. 813 01:06:37,020 --> 01:06:39,350 Will you tell him to use the can sometime, he's making them mad. 814 01:06:39,770 --> 01:06:41,560 You heard your uncle, get on the pot. 815 01:06:42,190 --> 01:06:43,310 That's an order. 816 01:06:47,780 --> 01:06:49,650 All right, you had your chance. Let's go. 817 01:06:49,950 --> 01:06:52,030 Go! Move it out! Everybody, let's go! 818 01:07:05,710 --> 01:07:08,090 Why aren't you wearing shoes? 819 01:07:08,340 --> 01:07:11,720 - Is it because they took the pants? - It's just me. 820 01:07:12,010 --> 01:07:13,640 Where are his shoes? 821 01:07:21,690 --> 01:07:24,020 I gave my life to this department. 822 01:07:24,270 --> 01:07:26,650 I trusted the sons a bitches. 823 01:07:26,900 --> 01:07:28,530 They always told me if anything happens 824 01:07:28,820 --> 01:07:31,110 we go in, we don't talk... 825 01:07:31,360 --> 01:07:33,280 and we don't make deals! 826 01:07:33,530 --> 01:07:35,410 They betrayed us, damnit! 827 01:07:35,660 --> 01:07:38,540 The lousy rotten son of a bitches bastards! 828 01:07:38,870 --> 01:07:40,160 Shitcan that kind of talk! 829 01:07:40,450 --> 01:07:42,620 They're giving the orders now, 830 01:07:42,870 --> 01:07:45,130 but we have a code of honor here. 831 01:07:45,460 --> 01:07:46,590 Get some shoes on your feet. 832 01:07:47,040 --> 01:07:49,550 I don't have shoes because I won't beg for them. 833 01:07:49,840 --> 01:07:51,670 Take some pride in yourself, son. 834 01:07:51,920 --> 01:07:54,130 For morale purposes how you look... 835 01:07:54,470 --> 01:07:55,840 How I look? 836 01:07:56,100 --> 01:07:59,010 What are we, a bunch of civilians? I gave you an order! Get shoes... 837 01:07:59,270 --> 01:08:01,770 - I don't want shoes! - I gave you an order! 838 01:08:04,230 --> 01:08:07,980 Why don't you just thing about what your dad would do if he were here. 839 01:08:08,730 --> 01:08:11,400 He'd be thinking for himself, that's what he'd be doing. 840 01:08:22,910 --> 01:08:26,210 If I have to suck the cock of every man on this yard 841 01:08:26,500 --> 01:08:28,630 to get out of here, I'll do it. 842 01:08:29,420 --> 01:08:32,340 And I won't give a thought about it when I get out. 843 01:08:32,720 --> 01:08:35,930 Nobody's gonna have to suck anybody's cock. 844 01:08:36,470 --> 01:08:40,510 What happened to self-respect? Pride in yourself, in your unit? 845 01:08:40,810 --> 01:08:43,640 Nothing we do here says anything one way or the other about us. 846 01:08:45,060 --> 01:08:47,610 What the hell is he talking about? 847 01:08:49,520 --> 01:08:51,360 It's not about proving things. 848 01:08:51,650 --> 01:08:53,780 - Then what is it about? - Goddamn! 849 01:08:58,370 --> 01:09:00,490 Fucker! Fucker! 850 01:09:00,740 --> 01:09:03,200 Let him go! Let him go. 851 01:09:12,630 --> 01:09:16,260 That's the 3rd time he's tried that. This dude is out of control. 852 01:09:16,510 --> 01:09:19,510 - I'll deal with it. - You can't have him in the yard. 853 01:09:19,760 --> 01:09:20,890 Shut up. 854 01:09:21,970 --> 01:09:24,180 You can't have him in general population. 855 01:09:24,430 --> 01:09:27,770 I said l'd take care of it. Let him go. 856 01:09:43,740 --> 01:09:46,460 You think he's got an angle? What's going on? 857 01:09:46,750 --> 01:09:48,000 An angle? 858 01:09:48,290 --> 01:09:51,460 Make them so pissed off with him they'll let him go. 859 01:09:53,300 --> 01:09:55,630 I knew a guy in Nam once, 860 01:09:55,920 --> 01:09:58,380 tied his pecker to a doorknob. 861 01:09:58,630 --> 01:10:01,890 Sprained it so bad he was on the next plane home. 862 01:10:03,600 --> 01:10:06,930 I don't want to die here because somebody wants to be a hero. 863 01:10:07,600 --> 01:10:10,850 I'm gonna be one son of a bitch hard to please corpse, to tell you. 864 01:10:11,110 --> 01:10:14,690 Either he pulls with us or we cut him loose. 865 01:10:20,320 --> 01:10:22,990 Maybe that rookie took a bigger bang upside his head. 866 01:10:23,240 --> 01:10:24,870 Yeah, something wrong with him, that's for sure. 867 01:10:25,240 --> 01:10:28,540 I say we take care of him. Quietly. 868 01:10:28,830 --> 01:10:31,710 - Take him back to one of the cells. - He ain't that big a problem. 869 01:10:32,000 --> 01:10:36,090 Say he got in a brother's face and got cut. Then the shit goes down. 870 01:10:36,340 --> 01:10:38,800 They're just waiting for something like that. 871 01:10:39,220 --> 01:10:41,470 - Then nobody gets out of here. - Shit, C... 872 01:10:42,140 --> 01:10:44,470 You ain't figured this shit out yet? 873 01:10:44,760 --> 01:10:47,060 Nobody gets out of here. 874 01:10:47,560 --> 01:10:49,100 It can't be. 875 01:10:49,440 --> 01:10:51,150 It never could be. 876 01:10:54,860 --> 01:10:56,320 Let me talk to him. 877 01:11:04,910 --> 01:11:06,490 What's your name? 878 01:11:07,330 --> 01:11:09,500 - Go to hell. - What's your name? 879 01:11:10,160 --> 01:11:12,630 - Michael Smith. - Look, Smith. 880 01:11:13,210 --> 01:11:16,880 Used to be a cissy on D block. Liked in in the mouth and ass. 881 01:11:17,130 --> 01:11:18,920 Is that your problem? 882 01:11:19,510 --> 01:11:23,180 You want us on your case, your buddies too? Piss everybody off? 883 01:11:23,430 --> 01:11:24,970 l'm not trying to piss anybody off. 884 01:11:25,300 --> 01:11:28,560 What you need to be trying to do is go along, you understand? 885 01:11:29,100 --> 01:11:32,060 - You're Bishop, right? - No, that ain't my name. 886 01:11:32,350 --> 01:11:34,560 Yeah, you're sure a good example of going along. 887 01:11:34,860 --> 01:11:37,400 You trying to get killed, man? Is that what you're looking to do? 888 01:11:37,690 --> 01:11:39,240 I want out of here. 889 01:11:40,190 --> 01:11:44,620 You can kill me, you can take my life. But that's all you can do. 890 01:11:44,870 --> 01:11:46,700 I got nothing left to lose. 891 01:11:46,950 --> 01:11:50,080 So why don't you leave me alone unless it's tell me I'm getting out 892 01:11:50,330 --> 01:11:52,580 because I got nothing more to say to you. 893 01:12:02,680 --> 01:12:05,430 - How's it going, Sharon? - I've had better days, for sure. 894 01:12:05,640 --> 01:12:08,850 - How's that baby? - Handling it better than any of us. 895 01:12:10,850 --> 01:12:13,770 You heard anything? Anybody said anything about when you're going in? 896 01:12:14,020 --> 01:12:14,810 They're still talking, 897 01:12:15,060 --> 01:12:16,520 as far as I know. 898 01:12:17,820 --> 01:12:19,980 Everything's gonna be okay. 899 01:12:20,230 --> 01:12:23,150 They've got a contingency plan with these kind of things, 900 01:12:23,400 --> 01:12:26,320 - he's gonna be all right. - That's nice to know. 901 01:12:26,700 --> 01:12:29,200 Is there a contingency plan for losing a prison in 2 minutes flat? 902 01:12:29,830 --> 01:12:31,120 What's that supposed to mean? 903 01:12:31,370 --> 01:12:33,210 You know exactly what that means. 904 01:12:34,080 --> 01:12:35,710 Now you listen to me. 905 01:12:36,580 --> 01:12:39,750 Maybe we've got a generational difference, 906 01:12:40,130 --> 01:12:44,430 but I don't see every man in prison as a miscarriage of justice 907 01:12:44,680 --> 01:12:47,050 and the guys keeping him in there as the bad guys. 908 01:12:47,300 --> 01:12:50,930 I don't know about good guys or bad, just that my husband's in there. 909 01:12:52,390 --> 01:12:55,600 Well, your husband's my son. And I got a brother in there. 910 01:12:57,150 --> 01:12:58,770 I know. l'm sorry. 911 01:12:59,690 --> 01:13:00,900 It's all right. 912 01:13:01,150 --> 01:13:03,320 You heard about what's going on in there? 913 01:13:03,690 --> 01:13:06,280 I heard a lot of bullshit talk, I know that much. 914 01:13:06,660 --> 01:13:09,410 - This isn't bullshit, my friend. - You know something? 915 01:13:09,620 --> 01:13:10,370 What do you know? 916 01:13:10,620 --> 01:13:12,290 Maybe l do and maybe l don't. 917 01:13:12,950 --> 01:13:15,790 What I say is they got no business negotiating. 918 01:13:16,080 --> 01:13:19,040 We ought be going back in there with a bullet for everybody in the yard. 919 01:13:19,290 --> 01:13:20,590 Is that right? 920 01:13:20,840 --> 01:13:24,630 We do it now, we do it later. Later ain't no use, right Hal? 921 01:13:25,130 --> 01:13:26,430 Wait a minute, Frank. 922 01:13:26,680 --> 01:13:30,850 We got a lot of angry guys in there: Muslims, Panthers, young lords... 923 01:13:31,100 --> 01:13:33,020 besides your everyday anti-social. 924 01:13:33,350 --> 01:13:35,850 So we ought to go in, right? Clean their clocks! 925 01:13:36,100 --> 01:13:37,390 You know what, Yates? 926 01:13:37,650 --> 01:13:41,150 If those guys don't get out safe it's because of loudmouths like you. 927 01:13:41,400 --> 01:13:45,610 - You got a bad conscience for not... - And you for not running a prison! 928 01:13:45,820 --> 01:13:47,660 Sit down. 929 01:13:48,280 --> 01:13:51,030 Sit down, Frank, or you're both out of here. 930 01:13:51,580 --> 01:13:54,700 This is my bar. We got a war going on here already. 931 01:13:55,040 --> 01:13:56,330 He's out of line. 932 01:13:56,660 --> 01:13:57,670 You tell him. Come on, help me here. 933 01:13:58,120 --> 01:14:01,340 You're both out of line. Just settle down, all right? 934 01:14:02,750 --> 01:14:04,920 I'll guarantee you one thing. 935 01:14:05,210 --> 01:14:07,800 I'm gonna be there the minute we take the prison back. 936 01:14:08,050 --> 01:14:09,300 They've had they're say. 937 01:14:09,590 --> 01:14:10,550 Now I'm gonna have mine. 938 01:14:11,680 --> 01:14:14,220 Whatever they've done to our boys, they've got a payback coming! 939 01:14:14,470 --> 01:14:17,520 Would you shut up? Maybe they haven't done anything yet. 940 01:14:17,770 --> 01:14:20,600 - They don't have any proof. - For Christ's sake! 941 01:14:20,940 --> 01:14:23,270 They got photos of some of the hostages strung up 942 01:14:23,570 --> 01:14:25,820 with their fucking cocks cut off 943 01:14:26,070 --> 01:14:28,360 and stuck in their fucking mouths! They've been killing one 944 01:14:28,610 --> 01:14:29,410 every couple of hours! 945 01:14:30,570 --> 01:14:31,530 You asshole! 946 01:14:31,780 --> 01:14:34,580 You wanna step outside and call me a fucking asshole? 947 01:14:37,290 --> 01:14:39,210 Oswald's going in the yard! 948 01:14:39,540 --> 01:14:40,920 Jess, let's go! 949 01:15:54,950 --> 01:15:55,820 We've agreed on 950 01:15:56,080 --> 01:15:58,410 28 of your demands. 951 01:15:58,910 --> 01:16:01,870 Everything from a ban on censorship of mail 952 01:16:02,160 --> 01:16:04,710 to Spanish language television programs. 953 01:16:05,330 --> 01:16:08,920 But we can't go forward on anything else 954 01:16:09,170 --> 01:16:12,630 until we get something back. We get some of those men out of here. 955 01:16:13,510 --> 01:16:15,340 What about a guarantee against reprisals? 956 01:16:15,590 --> 01:16:17,140 You got a court order 957 01:16:17,390 --> 01:16:20,930 barring the prison administration from taking any such action. 958 01:16:21,180 --> 01:16:24,350 Bullshit, a court order. It ain't nothing but a piece of paper. 959 01:16:24,600 --> 01:16:28,610 How's that gonna stop those gorillas from putting a gas up my ass? 960 01:16:28,860 --> 01:16:30,190 What the fuck about amnesty? 961 01:16:34,240 --> 01:16:37,490 Offenses connected with the takeover will have to be investigated. 962 01:16:37,740 --> 01:16:39,790 - There's no amnesty? - I can't guarantee it. 963 01:16:40,040 --> 01:16:42,710 - What about the governor, can't he? - He has the power, yes. 964 01:16:42,960 --> 01:16:46,250 - But is he gonna use it? - Man they been jiving us all along. 965 01:16:46,500 --> 01:16:49,750 They just waiting for us to crack, then they walk in and break heads. 966 01:16:50,050 --> 01:16:51,170 We gotta string a few of those up, 967 01:16:51,420 --> 01:16:55,260 we gotta show them we mean business. We want a plane to take us to Africa 968 01:16:55,590 --> 01:16:57,300 and we want it now! 969 01:16:57,550 --> 01:16:59,510 Hell, man. I'm from Washington Heights! 970 01:16:59,760 --> 01:17:02,730 I'll fight any man try to put me on a plane to Africa! 971 01:17:03,390 --> 01:17:06,270 You know who scares me the most, Mr. Oswald? 972 01:17:06,520 --> 01:17:09,820 Not these guys, I can live with them, I got no problem here. 973 01:17:10,110 --> 01:17:12,780 It's those gorillas up there! 974 01:17:16,860 --> 01:17:18,660 I've bent and I've bent 975 01:17:18,910 --> 01:17:22,040 and I've bent. I can't bend any more. 976 01:17:22,490 --> 01:17:24,200 It's in your hands now. 977 01:17:24,790 --> 01:17:26,330 Give me one hostage. 978 01:17:26,830 --> 01:17:27,830 Just one. 979 01:17:28,080 --> 01:17:30,960 Hey, listen up! And let a real man speak. 980 01:17:34,050 --> 01:17:37,760 I'm 55 years old. I got one son in here, 981 01:17:38,430 --> 01:17:40,680 two more in federal prisons. 982 01:17:40,930 --> 01:17:44,270 I've had 9 grandchildren, 3 shot by police. 983 01:17:44,770 --> 01:17:46,440 Go on, keep talking. 984 01:17:46,770 --> 01:17:48,190 The Freedom Bell rang 985 01:17:48,440 --> 01:17:50,310 four days ago. 986 01:17:50,860 --> 01:17:52,730 But I bent my back over this broom for so long 987 01:17:53,730 --> 01:17:56,400 till I didn't know no better than to keep a hold of it. 988 01:17:56,860 --> 01:17:58,240 Preach on that broom! 989 01:18:00,740 --> 01:18:02,580 If they won't let you live like men, 990 01:18:02,830 --> 01:18:05,160 you can sure as hell die like men. 991 01:18:09,670 --> 01:18:12,750 What you gonna do about the lies, Mr. Commissioner? 992 01:18:13,050 --> 01:18:16,970 We didn't push no Willis out a 6th floor window, did we? 993 01:18:19,260 --> 01:18:20,930 We didn't burn no hostages 994 01:18:21,180 --> 01:18:22,930 with a blowtorch, did we? 995 01:18:24,310 --> 01:18:26,180 Why do you let them say that? 996 01:18:26,430 --> 01:18:28,440 Can't you pick up a phone and tell them the truth? 997 01:18:29,650 --> 01:18:32,400 Amnesty! Amnesty! Amnesty! 998 01:18:37,570 --> 01:18:39,410 They need the lies! 999 01:18:40,490 --> 01:18:42,280 They want the people 1000 01:18:42,990 --> 01:18:45,910 to think we animals! 1001 01:18:46,950 --> 01:18:50,170 That way they can come in here 1002 01:18:50,420 --> 01:18:54,090 and do anything they want to do to us! 1003 01:18:54,920 --> 01:18:56,630 Well I say 1004 01:18:56,960 --> 01:19:00,130 they still shucking and jiving! 1005 01:19:03,180 --> 01:19:06,020 I say we gotta hit 'em 1006 01:19:06,220 --> 01:19:07,850 with a two by four 1007 01:19:08,390 --> 01:19:10,940 and we can get serious! 1008 01:19:11,900 --> 01:19:13,360 Now if they prepared 1009 01:19:13,610 --> 01:19:17,030 to bargain for the little piggies, 1010 01:19:18,150 --> 01:19:21,030 maybe they prepared to bargain 1011 01:19:21,280 --> 01:19:24,200 for the big pig hisself! 1012 01:19:26,410 --> 01:19:27,410 I say... 1013 01:19:27,700 --> 01:19:30,080 we grab the big pig! 1014 01:19:32,210 --> 01:19:35,090 Brothers! We gave our word! 1015 01:19:35,340 --> 01:19:37,460 We granted him safe passage! 1016 01:19:38,170 --> 01:19:41,550 You gave him no word from me! 1017 01:19:42,890 --> 01:19:46,350 Now did he give his word for you? 1018 01:19:47,720 --> 01:19:48,810 For you! 1019 01:19:51,230 --> 01:19:52,230 Attica! 1020 01:19:52,520 --> 01:19:54,810 All or nothing! Attica! 1021 01:19:55,060 --> 01:19:56,110 All or nothing! 1022 01:20:03,990 --> 01:20:05,870 Come on. We got to get you out of here. 1023 01:20:06,330 --> 01:20:07,530 Get him out of here. Let's go. 1024 01:20:18,880 --> 01:20:21,630 See what happens when you start calling them mister? 1025 01:20:26,050 --> 01:20:27,680 You got to get the smoker in here. 1026 01:20:28,100 --> 01:20:30,850 You got to get governor Rockefeller hisself up here 1027 01:20:31,060 --> 01:20:32,600 or we all dead men. 1028 01:20:47,990 --> 01:20:50,660 I just came back from Rochester General. 1029 01:20:51,540 --> 01:20:53,870 Officer Willis died of head injuries 1030 01:20:54,160 --> 01:20:55,460 an hour ago. 1031 01:21:04,880 --> 01:21:07,220 One of my men just died, governor. 1032 01:21:07,470 --> 01:21:09,260 I'm under a lot of pressure to go in now. 1033 01:21:09,510 --> 01:21:12,980 But I really think another couple of days could make the difference. 1034 01:21:13,230 --> 01:21:15,060 It's starting to rain now and... 1035 01:21:17,940 --> 01:21:21,400 Yes, I understand, sir. I understand your under a lot of pressure too. 1036 01:21:21,650 --> 01:21:24,320 I realize you can't offer amnesty, but l'm not asking for that. 1037 01:21:24,570 --> 01:21:25,820 No, sir, no I... 1038 01:21:26,910 --> 01:21:29,410 Sir, I think you have to come up here in person. 1039 01:21:30,530 --> 01:21:35,000 No, not to negociate. I'm not sure there's anything left to negotiate. 1040 01:21:36,170 --> 01:21:38,130 But if the governor came in person 1041 01:21:38,380 --> 01:21:40,710 and showed his concern, I'm sure... 1042 01:21:42,460 --> 01:21:44,920 I understand the perception problems, sir, 1043 01:21:45,170 --> 01:21:47,220 but I'm concerned for the hostages. 1044 01:21:48,260 --> 01:21:51,100 Yes, and I've nothing else to offer the men that are holding them 1045 01:21:51,310 --> 01:21:53,430 except your personal involvement. 1046 01:21:54,730 --> 01:21:59,190 Yes, I have everything I need to retake the facility if I decide... 1047 01:22:07,200 --> 01:22:08,820 Yes, I understand. 1048 01:22:11,660 --> 01:22:12,830 Very good. 1049 01:22:26,380 --> 01:22:31,350 The governor is about to announce a commission of inquiry into the riot. 1050 01:22:33,140 --> 01:22:37,180 He has every confidence we will both be vindicated. 1051 01:22:49,570 --> 01:22:51,070 I'm going to see Willis' wife. 1052 01:22:53,450 --> 01:22:54,290 I'm sorry. 1053 01:22:54,790 --> 01:22:56,330 You didn't know him. 1054 01:22:56,790 --> 01:22:59,330 He coached my kid's little league team. 1055 01:22:59,580 --> 01:23:01,290 His daughter babysat for us. 1056 01:23:02,130 --> 01:23:03,880 I just need another day. 1057 01:23:04,130 --> 01:23:05,500 You don't have it. 1058 01:23:06,630 --> 01:23:08,720 What do you think is gonna happen 1059 01:23:08,970 --> 01:23:11,430 when word gets out every man in the yard is now facing murder one? 1060 01:23:13,890 --> 01:23:15,890 You ran out of road, commissioner. 1061 01:23:16,850 --> 01:23:18,520 I was right to wait. 1062 01:23:19,140 --> 01:23:20,600 I was right to negotiate. 1063 01:23:22,480 --> 01:23:25,070 Tell that to Willis's wife and kids. 1064 01:23:50,800 --> 01:23:54,600 You sure about this? Everybody goes down on murder one? 1065 01:23:55,220 --> 01:23:58,100 Under New York State law, every man in this yard 1066 01:23:58,350 --> 01:24:01,140 is culpable for every felony committed in it. 1067 01:24:01,390 --> 01:24:02,980 Including homicide. 1068 01:24:05,060 --> 01:24:07,570 They gonna put 2,000 guys on trial? 1069 01:24:08,610 --> 01:24:11,070 You wanna take a chance they won't? 1070 01:24:15,620 --> 01:24:17,580 It's going down, isn't it, lieutenant? 1071 01:24:18,450 --> 01:24:20,410 They got nothing to lose now. 1072 01:24:20,660 --> 01:24:22,410 When I was in Vietnam, 1073 01:24:22,710 --> 01:24:25,670 I used to get a pain in my left gut 1074 01:24:25,920 --> 01:24:28,500 just before we took incoming fire. 1075 01:24:29,050 --> 01:24:30,710 I got it again. 1076 01:24:33,430 --> 01:24:34,180 Smith, 1077 01:24:36,760 --> 01:24:40,310 I'm still gonna have to write you up when we get out of here. 1078 01:24:40,560 --> 01:24:42,020 You realize that. 1079 01:24:43,100 --> 01:24:45,940 Conduct prejudicial to good order, 1080 01:24:46,190 --> 01:24:48,440 endangering your fellow officers... 1081 01:24:48,690 --> 01:24:50,780 You do what you got to do, lieutenant. 1082 01:24:51,030 --> 01:24:55,490 Somebody make a note of this! That's the attitude l'm talking about! 1083 01:24:55,820 --> 01:24:56,820 Insubordination by an officer... 1084 01:24:57,950 --> 01:25:01,200 Get out of his face! What are you trying to do? 1085 01:25:01,450 --> 01:25:03,250 I'm trying to hold us together! 1086 01:25:03,750 --> 01:25:05,290 We're a unit! 1087 01:25:07,420 --> 01:25:08,710 You know, you're right. 1088 01:25:09,420 --> 01:25:11,460 I don't have what it takes. 1089 01:25:11,710 --> 01:25:14,590 I wasn't a guard long enough to know how to be a prisoner. 1090 01:25:15,630 --> 01:25:17,430 What does that mean? 1091 01:25:17,890 --> 01:25:21,680 It means you're so good at giving orders you knew how to take them. 1092 01:25:22,020 --> 01:25:23,480 Me, too, Michael? 1093 01:25:24,020 --> 01:25:26,150 It couldn't be any other way, Ken. 1094 01:25:27,770 --> 01:25:29,570 Screw you, asshole. 1095 01:25:30,770 --> 01:25:33,150 I don't know who the hell you are, Michael. 1096 01:25:33,400 --> 01:25:36,660 I watched you grow up and I don't know who the hell you are 1097 01:25:36,990 --> 01:25:39,120 and I don't know what you're doing. 1098 01:25:39,410 --> 01:25:42,700 He's pissing in the tent, that's what he's doing! 1099 01:25:43,540 --> 01:25:46,420 Pissing in the tent! Look at him! 1100 01:25:48,960 --> 01:25:50,340 Is the governor coming? 1101 01:25:53,550 --> 01:25:56,130 I need to know the governor's on his way! 1102 01:26:00,600 --> 01:26:02,180 Is he coming? 1103 01:26:35,920 --> 01:26:36,880 This one. 1104 01:26:39,510 --> 01:26:43,560 You got that wiggly talks corn-fed prom night white people look. 1105 01:26:43,760 --> 01:26:45,430 And you also got a big mouth. 1106 01:26:46,020 --> 01:26:47,270 Blindfold him. 1107 01:26:47,520 --> 01:26:48,980 Where are you taking him? 1108 01:26:49,190 --> 01:26:52,400 He's just a recruit, a rookie. You take anybody you take me. 1109 01:26:52,820 --> 01:26:54,610 I'm gonna take you. 1110 01:26:55,110 --> 01:26:57,490 You can bet your sweet ass I'm gonna take you. 1111 01:26:57,900 --> 01:27:00,450 I'm gonna take all of you. But first, 1112 01:27:01,370 --> 01:27:02,910 I'm gonna deal with this one. 1113 01:27:03,160 --> 01:27:04,330 Get him out of here. 1114 01:27:05,410 --> 01:27:08,960 You don't understand. I'm responsible for him. 1115 01:27:09,250 --> 01:27:12,790 You leave him here. Stay here, Smith! That's an order! 1116 01:27:13,540 --> 01:27:16,010 I'm senior in command here. 1117 01:27:16,300 --> 01:27:18,510 You take me first, you sons a bitches! 1118 01:27:19,010 --> 01:27:22,970 This is not right! This is not correct! I know! 1119 01:27:23,640 --> 01:27:25,680 Get back here, Smith! 1120 01:27:25,970 --> 01:27:29,640 I'm gonna kick your ass so far out of the department of corrections 1121 01:27:29,890 --> 01:27:33,520 you won't fucking work from here to San Quentin! 1122 01:27:47,790 --> 01:27:49,660 If you're gonna do something to me, 1123 01:27:50,040 --> 01:27:54,420 I want a chance to write to my dad and to my wife and say goodbye. 1124 01:27:54,670 --> 01:27:57,760 We ain't gonna kill you. Not yet, anyhow. 1125 01:27:58,880 --> 01:28:01,050 We gonna put you on TV. 1126 01:28:01,630 --> 01:28:03,680 Maybe you got nothing to say to me, 1127 01:28:04,090 --> 01:28:07,390 but you gonna tell Governor Rockefeller we mean business. 1128 01:28:08,060 --> 01:28:11,390 We want amnesty, we want a plane waiting 1129 01:28:11,640 --> 01:28:14,190 to take every man who wants to go to Africa. 1130 01:28:14,650 --> 01:28:18,570 You tell Rockefeller he got to come up here in person. 1131 01:28:19,150 --> 01:28:21,700 Make sure his goons don't take no reprisals 1132 01:28:21,950 --> 01:28:24,200 on any man who wants to stay. 1133 01:28:25,320 --> 01:28:26,740 You putting me on TV? 1134 01:28:27,030 --> 01:28:29,040 We gotta put a face on it, man. 1135 01:28:34,290 --> 01:28:37,130 They got to know who's gonna be paying 1136 01:28:37,460 --> 01:28:39,760 if the governor don't come through. 1137 01:28:41,130 --> 01:28:45,180 We signed petitions, they didn't listen. We played it their way... 1138 01:28:45,430 --> 01:28:48,930 We told them this was coming down, you understand me? 1139 01:28:49,180 --> 01:28:52,310 We told them this was coming down 1140 01:28:52,560 --> 01:28:55,730 and they didn't listen. You wanna know something? 1141 01:28:59,650 --> 01:29:01,690 They still ain't listening. 1142 01:29:03,150 --> 01:29:04,910 Got somebody here who wants to speak. 1143 01:29:10,290 --> 01:29:12,160 My name is Michael Smith. 1144 01:29:14,960 --> 01:29:16,880 I got a message for Governor Rockefeller. 1145 01:29:18,500 --> 01:29:21,420 They want a plane to take them to Africa, 1146 01:29:21,670 --> 01:29:23,550 and they want that the governor 1147 01:29:23,840 --> 01:29:26,550 comes here in person to guarantee 1148 01:29:26,840 --> 01:29:30,310 that there's no reprisals on the men who stay behind. 1149 01:29:32,680 --> 01:29:35,520 They'll start killing us if they don't get the answer that they want. 1150 01:29:35,810 --> 01:29:39,020 What about these stories about atrocities? Guards being tortured? 1151 01:29:40,110 --> 01:29:42,780 No, there's been nothing like that. 1152 01:29:42,990 --> 01:29:46,450 Have any of the guards been mistreated here? Have you been? 1153 01:29:47,280 --> 01:29:51,040 Well, we've been kept in the yard 4 days. We didn't want to be here. 1154 01:29:51,290 --> 01:29:53,080 Have you been mistreated? 1155 01:29:55,210 --> 01:29:57,750 They gave us food and water and protection. 1156 01:29:58,540 --> 01:30:00,590 - Have the hostages lost hope? - No. 1157 01:30:00,880 --> 01:30:05,340 We're just taking each hour as it comes, we expect to get out of this. 1158 01:30:05,720 --> 01:30:07,130 All right, that's it, let's go. 1159 01:30:08,180 --> 01:30:11,310 Do you have a message for anyone, Michael? Personal message? 1160 01:30:14,890 --> 01:30:17,850 I don't know if my wife is watching this, 1161 01:30:18,850 --> 01:30:19,940 but... 1162 01:30:20,440 --> 01:30:23,030 I want her to know that I'm thinking about her. 1163 01:30:23,280 --> 01:30:25,070 And the baby she's gonna have. 1164 01:30:25,320 --> 01:30:26,150 And... 1165 01:30:29,870 --> 01:30:32,530 if this doesn't go... 1166 01:30:33,410 --> 01:30:34,870 the way we want it to go, 1167 01:30:35,160 --> 01:30:39,460 I want her to know I wanted to spend more time with her and see my son. 1168 01:30:42,500 --> 01:30:44,170 All right, show's over. Come on. 1169 01:30:44,420 --> 01:30:46,380 It ain't right keeping us here. 1170 01:30:46,630 --> 01:30:49,800 I mean, there's a lot of things wrong here. 1171 01:30:50,050 --> 01:30:52,470 And they need fixing, but this isn't the way to do it. 1172 01:30:52,720 --> 01:30:56,140 I mean, getting a knife stuck at your throat... 1173 01:30:56,390 --> 01:30:59,520 having to crap before everybody, that's a human rights thing too. 1174 01:30:59,810 --> 01:31:03,440 But I understand a man doesn't stop being a man because he's in here. 1175 01:31:05,780 --> 01:31:07,990 Why shouldn't he have more than one shower a week 1176 01:31:08,240 --> 01:31:11,240 and get to have some contact with the guards? 1177 01:31:11,530 --> 01:31:13,620 And he shouldn't have to be in a cell with a clogged up toilet. 1178 01:31:14,660 --> 01:31:18,290 God, I hope this is over soon. We can't take much more of this. 1179 01:31:18,540 --> 01:31:22,080 And if you come in here with guns, a lot of folks ain't going home. 1180 01:31:32,640 --> 01:31:34,100 Why did you say that? 1181 01:31:34,760 --> 01:31:37,310 You trying to get some special favors? 1182 01:31:37,560 --> 01:31:40,640 I said what you told me to say. Amnesty, Rockefeller. 1183 01:31:40,900 --> 01:31:42,350 No, that other shit. 1184 01:31:42,610 --> 01:31:44,940 - They asked me and I told them. - Do you believe that? 1185 01:31:45,190 --> 01:31:46,940 Why would I lie? 1186 01:31:49,650 --> 01:31:52,030 You know something? You're crazy, and they're crazy. 1187 01:31:52,320 --> 01:31:53,700 You want amnesty for Willis 1188 01:31:53,950 --> 01:31:56,700 but you know they're not gonna put 2,000 of you up on trial. 1189 01:31:56,910 --> 01:31:58,620 You drop that demand, we can walk out of here. 1190 01:31:59,960 --> 01:32:01,960 Wiesbad is over there 1191 01:32:02,250 --> 01:32:04,590 trying to figure out how to put me up on a charge. 1192 01:32:05,040 --> 01:32:07,210 You know something? Maybe I'm craziest of all. 1193 01:32:07,460 --> 01:32:10,300 Because I came to work here for the overtime! 1194 01:32:10,510 --> 01:32:11,970 And I shut my eyes 1195 01:32:12,220 --> 01:32:13,760 to what goes on in here and I started 1196 01:32:14,010 --> 01:32:17,310 doing to my wife exactly what I saw my father doing to my mother. 1197 01:32:18,680 --> 01:32:20,850 Maybe I'm craziest of all. 1198 01:32:21,100 --> 01:32:24,020 Because I'm trying to talk a crazy man out of his craziness... 1199 01:32:24,310 --> 01:32:25,520 Don't call me crazy. 1200 01:32:25,770 --> 01:32:29,150 We could walk out of here right now, but you'd rather die than do that. 1201 01:32:29,440 --> 01:32:30,740 That sounds pretty crazy to me. 1202 01:32:30,990 --> 01:32:33,070 We want respect. We want dignity. 1203 01:32:33,320 --> 01:32:35,820 You are gonna get blown away. 1204 01:32:36,330 --> 01:32:38,580 Do you understand? You see the people up there? 1205 01:32:39,790 --> 01:32:42,670 I grew up here. I understand these people. 1206 01:32:42,920 --> 01:32:44,120 I know my people. 1207 01:32:44,380 --> 01:32:46,090 - What do you know about us? - What do you know about us? 1208 01:32:47,960 --> 01:32:49,630 You see, I can't talk to you. 1209 01:32:49,920 --> 01:32:52,590 I can't make you understand. You are one stubborn son of a bitch. 1210 01:32:52,800 --> 01:32:55,470 - We got to play this to the bust. - My kid has more sense than you, 1211 01:32:55,800 --> 01:32:57,510 he ain't even been born yet. 1212 01:32:57,850 --> 01:32:58,680 Come here. 1213 01:33:01,020 --> 01:33:02,730 I got something I wanna show you. 1214 01:33:05,310 --> 01:33:06,110 Go on. 1215 01:33:07,520 --> 01:33:08,480 Wait. 1216 01:33:22,620 --> 01:33:24,370 We were gonna do it different. 1217 01:33:27,330 --> 01:33:29,550 We were gonna show 1218 01:33:30,500 --> 01:33:32,050 how it could be. 1219 01:33:33,800 --> 01:33:36,050 Then we got nowhere talking, 1220 01:33:36,640 --> 01:33:38,550 and it started breaking up. 1221 01:33:40,930 --> 01:33:44,140 Somebody takes his payback on a snitch, 1222 01:33:45,190 --> 01:33:47,020 then somebody else. 1223 01:33:49,980 --> 01:33:51,650 This fool here, 1224 01:33:52,530 --> 01:33:56,200 he just wanted to cut somebody and we couldn't make him see reason. 1225 01:34:01,410 --> 01:34:04,540 It wasn't meant to be like this. 1226 01:34:08,420 --> 01:34:10,590 This was Attica. 1227 01:34:14,260 --> 01:34:15,510 It was something else. 1228 01:34:23,720 --> 01:34:25,480 You'd better get on back. 1229 01:36:17,000 --> 01:36:18,760 Okay, let's see what we have. 1230 01:36:24,390 --> 01:36:27,140 I told you I'd be coming back for you, didn't I? 1231 01:36:27,430 --> 01:36:28,310 Him! 1232 01:36:28,770 --> 01:36:30,980 Must be my winning personality. 1233 01:36:56,500 --> 01:36:57,800 Mr. Oswald! 1234 01:36:58,250 --> 01:37:01,550 Sir, I've got a brother and a son in there. You said you'd do something, 1235 01:37:01,800 --> 01:37:05,010 so goddamnit, just do it! Whatever it takes, just do it! 1236 01:37:05,760 --> 01:37:07,260 It's out of my hands. 1237 01:37:20,190 --> 01:37:22,700 Move, move, move! Double time! 1238 01:37:41,210 --> 01:37:42,590 What are those? 1239 01:37:43,800 --> 01:37:44,970 Body bags. 1240 01:37:45,630 --> 01:37:48,050 Weaned themselves. Corn-fed. 1241 01:37:48,510 --> 01:37:50,260 White picket fence. 1242 01:37:54,890 --> 01:37:58,520 I put up with them burning their bras, playing that crazy music... 1243 01:37:58,770 --> 01:38:00,400 their long hair and flaired trousers, 1244 01:38:00,650 --> 01:38:03,990 and them going on the pill so they could do it whenever they want. 1245 01:38:04,280 --> 01:38:07,700 Everyone's talking about his rights, nobody cares about mine. 1246 01:38:07,950 --> 01:38:11,120 I been waiting for this day. This is get it right day! 1247 01:38:11,410 --> 01:38:13,660 This is where it stops. It stops right here. 1248 01:38:15,080 --> 01:38:16,620 Our guys are in there. 1249 01:38:16,870 --> 01:38:19,040 Then they just gotta take their chances, don't they? 1250 01:38:41,570 --> 01:38:43,280 How's it going, prom night? 1251 01:38:45,530 --> 01:38:47,660 Just do what you gotta do and cut the bullshit. 1252 01:38:49,280 --> 01:38:50,490 Give me that. 1253 01:38:51,240 --> 01:38:53,330 - I'll take care of him. - No, I got him. 1254 01:38:54,120 --> 01:38:55,790 No, I got him. He's mine. 1255 01:39:07,170 --> 01:39:09,010 I'll do it quick and clean. 1256 01:39:10,140 --> 01:39:12,180 - You promise? - Promise. 1257 01:39:14,430 --> 01:39:17,480 - I don't wanna be flopping around. - Don't worry. 1258 01:39:17,810 --> 01:39:19,350 I'll do you right. 1259 01:39:51,260 --> 01:39:52,340 They cut the power. 1260 01:39:56,890 --> 01:40:01,190 If you make it out of here and I don't, tell my family I cared. 1261 01:40:01,440 --> 01:40:04,020 They gotta know I cared and I was thinking about them. 1262 01:40:07,320 --> 01:40:10,110 Will you do the same for me? Will you tell my wife? 1263 01:40:10,650 --> 01:40:12,530 Yeah, I promise. 1264 01:40:19,250 --> 01:40:20,500 He's here. 1265 01:40:23,330 --> 01:40:26,000 We did it. We did it. They listened. 1266 01:40:26,590 --> 01:40:27,630 He came! 1267 01:40:32,050 --> 01:40:32,970 All right, it's the guy! 1268 01:40:43,810 --> 01:40:45,690 Throw down your weapons! 1269 01:40:46,320 --> 01:40:48,730 You will not be mistreated! 1270 01:40:49,530 --> 01:40:51,280 You have nothing to fear! 1271 01:40:53,410 --> 01:40:54,030 Look out! 1272 01:40:55,410 --> 01:40:57,410 Gas! Gas! 1273 01:40:58,740 --> 01:41:00,540 Stupid pricks! 1274 01:41:00,790 --> 01:41:02,040 Too damp for gas! 1275 01:41:05,540 --> 01:41:06,920 Beautiful. 1276 01:41:07,460 --> 01:41:08,710 That's just so beautiful. 1277 01:41:09,000 --> 01:41:10,460 They're dropping gas! 1278 01:41:12,720 --> 01:41:14,470 Get the hell out! Move! 1279 01:41:45,920 --> 01:41:47,130 Who gave the order to fire? 1280 01:41:49,550 --> 01:41:51,590 Dig in, men! Dig in! 1281 01:41:52,130 --> 01:41:53,720 This is really great! 1282 01:41:55,550 --> 01:41:56,430 Stay down Michael! 1283 01:41:56,680 --> 01:41:57,680 I killed you, mother... 1284 01:42:15,780 --> 01:42:17,740 I'm one of you, you dumbfucks! 1285 01:42:20,580 --> 01:42:22,410 Stop it! Stop it! Stop it! 1286 01:42:24,080 --> 01:42:26,670 You'll kill everybody, you cocksuckers! 1287 01:42:27,290 --> 01:42:29,170 Just like Vietnam! 1288 01:42:47,140 --> 01:42:49,690 Fuck this shit! 1289 01:44:06,020 --> 01:44:07,180 Stay down, Michael. 1290 01:44:12,940 --> 01:44:14,060 Stretcher! 1291 01:44:23,990 --> 01:44:24,870 Crawl! 1292 01:44:25,450 --> 01:44:26,740 Crawl like a worm I said! 1293 01:44:28,250 --> 01:44:30,000 Help! I'm a guard! 1294 01:44:31,250 --> 01:44:33,750 - This the son of a bitch did it? - Tell him what I did for you! 1295 01:44:34,040 --> 01:44:35,380 He saved my life. 1296 01:44:35,630 --> 01:44:37,760 - How many throats did he cut? - He saved my life. 1297 01:44:38,010 --> 01:44:39,630 That's my buddy, mister! 1298 01:44:40,260 --> 01:44:41,430 Him too? 1299 01:44:43,470 --> 01:44:45,010 I'll be back. 1300 01:44:45,260 --> 01:44:47,350 Drop that shell and I'll blow you away. 1301 01:44:48,140 --> 01:44:49,680 Hang in there, Mikey. 1302 01:44:50,060 --> 01:44:51,890 Here, get him out of here. 1303 01:44:56,400 --> 01:44:57,980 Don't forget what you said. 1304 01:44:59,240 --> 01:45:02,490 I didn't see you, Mikey. Hang in there, we'll get you out. 1305 01:45:02,990 --> 01:45:04,570 Fucking lousy... 1306 01:45:04,820 --> 01:45:06,950 Hang in there, Mikey. We're gonna make it. 1307 01:45:13,710 --> 01:45:15,960 Move back. Please get behind the line. 1308 01:45:16,210 --> 01:45:19,550 This is a police line, please move back. 1309 01:45:28,260 --> 01:45:30,430 It appears they brought someone out. 1310 01:45:42,650 --> 01:45:45,030 Get the hell out of here. 1311 01:45:49,200 --> 01:45:50,910 Ed didn't make it. 1312 01:45:51,830 --> 01:45:53,710 Don't try to talk, son. 1313 01:45:54,120 --> 01:45:56,380 I couldn't do anything. 1314 01:45:59,420 --> 01:46:00,380 Stop it! 1315 01:46:02,590 --> 01:46:06,510 You are not leaving here without my husband! 1316 01:46:08,180 --> 01:46:10,720 Get down here and help me! 1317 01:46:11,180 --> 01:46:12,640 Get him up, come on! 1318 01:46:16,900 --> 01:46:18,980 Here, listen to me. 1319 01:46:19,270 --> 01:46:22,280 No one's ever gonna ask you about what happened in there. Look at me. 1320 01:46:22,570 --> 01:46:25,820 Not Sharon, not me and not Michael. You understand? 1321 01:46:26,110 --> 01:46:28,160 This whole thing was a mess, fucked up from the top down, 1322 01:46:28,450 --> 01:46:30,700 I don't wanna ever hear anything more about it. 1323 01:46:30,950 --> 01:46:32,040 All right? 98783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.